All language subtitles for The.Crown.S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:12,234 [CHEERING] 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,280 [BOY] Over here! 3 00:00:19,953 --> 00:00:21,433 [MAN] I'm afraid it's true. 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,117 His Royal Highness has struggled. 5 00:00:24,960 --> 00:00:29,295 And whilst Her Majesty's desire to have her son be the first heir to the throne 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,680 to attend a normal school is laudable, 7 00:00:32,203 --> 00:00:35,203 and we were delighted to have His Royal Highness at Cheam... 8 00:00:36,520 --> 00:00:39,280 - [GROANS] - we should not delude ourselves... 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,160 - [BOYS LAUGH] - that it has been entirely successful. 10 00:00:44,714 --> 00:00:45,867 Thank you. 11 00:00:47,473 --> 00:00:50,539 [MAN] The press run stories about him almost daily. 12 00:00:51,443 --> 00:00:53,963 The other boys read about him in the newspapers. 13 00:00:54,619 --> 00:00:56,093 They see his detective. 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,851 - [BOYS LAUGH] - We do what we can, but... 15 00:00:59,662 --> 00:01:01,320 boys that age can be cruel. 16 00:01:03,400 --> 00:01:07,929 The fact is, His Royal Highness is different. 17 00:01:08,018 --> 00:01:11,938 And not just because of who he is, who his parents are. 18 00:01:12,842 --> 00:01:14,507 He's uncommonly shy. 19 00:01:15,335 --> 00:01:16,554 Sensitive. 20 00:01:19,160 --> 00:01:20,240 Delicate. 21 00:01:21,587 --> 00:01:25,968 So, if you're asking me where, in my professional opinion, 22 00:01:26,386 --> 00:01:27,866 he should go to senior school... 23 00:01:29,164 --> 00:01:30,284 Yes, I am. 24 00:01:31,204 --> 00:01:35,604 I would say that in Eton College, you have the perfect solution. 25 00:01:35,871 --> 00:01:37,210 Right on your doorstep. 26 00:01:39,120 --> 00:01:40,520 [PUTS CUP AND SAUCER DOWN] 27 00:01:40,726 --> 00:01:42,046 Look, Charles! 28 00:01:42,509 --> 00:01:45,309 Look, you'll be so much closer to us. 29 00:01:45,334 --> 00:01:49,334 The weekends, you can just run up the hill and you'll be with us all. 30 00:01:49,680 --> 00:01:51,680 [WHISPERS] And you can sleep in your own bed. 31 00:01:52,987 --> 00:01:57,062 I have to ask Daddy, but I'm sure he'll agree. 32 00:02:00,692 --> 00:02:02,052 [CHARLES] Dear Uncle Dickie, 33 00:02:02,406 --> 00:02:06,760 Mommy told me that she had chosen Eton College for me for senior school. 34 00:02:07,013 --> 00:02:10,835 I must say, I was very relieved and now find myself very excited. 35 00:02:11,581 --> 00:02:13,812 Being at Eton makes so much sense. 36 00:02:14,276 --> 00:02:16,316 Am I right in thinking that you went there, too? 37 00:02:17,101 --> 00:02:19,040 [MOUNTBATTEN] I was never at Eton. 38 00:02:19,120 --> 00:02:23,400 I was tormented by a particularly dull tutor at home. 39 00:02:23,488 --> 00:02:25,808 Then I was sent to the Naval College in Osborne. 40 00:02:25,880 --> 00:02:29,046 So, I'm very envious of Eton. 41 00:02:30,022 --> 00:02:32,242 What great fun you'll have there. 42 00:02:32,716 --> 00:02:36,796 And may I suggest a gentleman's outing to meet Arthur Cunningham, 43 00:02:37,187 --> 00:02:40,734 head cutter of the finest House in Savile Row? 44 00:02:40,872 --> 00:02:43,632 - [TAILOR] Sir. - Is that a two in the hand? 45 00:02:43,760 --> 00:02:45,600 - Yes, sir. - Also known as? 46 00:02:45,680 --> 00:02:47,760 - The Eton knot. - The Eton knot. 47 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 [CUNNINGHAM] And shoot the cuffs. 48 00:02:49,440 --> 00:02:51,570 I think slightly higher on the shoulder. 49 00:02:51,595 --> 00:02:53,075 Yes, sir. Quarter of an inch. 50 00:02:54,197 --> 00:03:00,637 And we position the hat with the thumbs. 51 00:03:01,371 --> 00:03:02,851 The Eton suit. 52 00:03:02,923 --> 00:03:04,363 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 53 00:03:04,459 --> 00:03:06,459 - [MOUNTBATTEN] Next size up? - Five, sir. 54 00:03:06,539 --> 00:03:07,619 Five? 55 00:03:07,644 --> 00:03:08,724 - Five. - Five. 56 00:03:09,732 --> 00:03:11,652 - Whites. - [CAMERA CLICKS] 57 00:03:13,860 --> 00:03:15,060 Breathe in. 58 00:03:17,935 --> 00:03:20,757 - [MOUNTBATTEN] Good. - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 59 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 [CHARLES] Thank you. 60 00:03:24,720 --> 00:03:27,960 - Now, doesn't that lift the spirits? - Yes, it does! 61 00:03:28,040 --> 00:03:29,440 Finishing touch. 62 00:03:30,766 --> 00:03:31,966 Oh, yes! 63 00:03:33,678 --> 00:03:34,678 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 64 00:04:36,477 --> 00:04:40,515 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 65 00:04:49,031 --> 00:04:51,039 [POP MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 66 00:05:04,983 --> 00:05:06,303 [MAN] Congratulations, sir! 67 00:05:09,094 --> 00:05:10,174 [CAR DOOR SHUTS] 68 00:05:12,774 --> 00:05:14,494 - [ELIZABETH] Well done, you! - Thank you! 69 00:05:14,574 --> 00:05:18,254 [PHILIP] We won by half a length, which is the nautical equivalent of a nose. 70 00:05:18,334 --> 00:05:22,234 - Ah. Neck! You've burnt your forehead. - You should see my legs. 71 00:05:22,694 --> 00:05:23,934 Oh, thank you. 72 00:05:24,014 --> 00:05:27,614 We left it rather late admittedly. But came good at the last marker. 73 00:05:27,694 --> 00:05:30,976 Which is the nautical equivalent of the final furlock. 74 00:05:31,601 --> 00:05:32,854 [SIGHS] Furlong! 75 00:05:32,934 --> 00:05:34,031 [PHILIP LAUGHS] 76 00:05:36,757 --> 00:05:38,654 After dinner you should look in on Charles. 77 00:05:38,734 --> 00:05:40,854 To show him the trophy? Good idea. 78 00:05:40,934 --> 00:05:43,134 No. I thought to compliment him on his uniforms. 79 00:05:43,214 --> 00:05:45,820 - What uniforms? - [ELIZABETH] His uniforms for Eton. 80 00:05:45,890 --> 00:05:48,214 What are you talking about? Charles is going to Gordonstoun. 81 00:05:48,294 --> 00:05:50,414 - Not necessarily. - [PHILIP] Yes, necessarily. 82 00:05:50,742 --> 00:05:52,774 - It's not set in stone. - Give me a hammer and chisel 83 00:05:52,854 --> 00:05:54,054 and watch me carve it into one. 84 00:05:54,134 --> 00:05:54,642 Philip. 85 00:05:54,654 --> 00:05:56,214 Gordonstoun is the right place for him. 86 00:05:56,294 --> 00:05:59,585 It's no exaggeration to say that school made me, and it can make Charles. 87 00:05:59,687 --> 00:06:01,374 He won't learn a thing about himself at Eton. 88 00:06:01,454 --> 00:06:03,654 Yes, but he might just survive or flourish. 89 00:06:03,734 --> 00:06:05,814 Or he might just become another wet, namby-pamby, 90 00:06:05,894 --> 00:06:09,390 mollycoddled twit like the rest of the British upper classes. 91 00:06:09,679 --> 00:06:12,554 - Your Majesty, Your Royal Highness. - [CLOCK CHIMES] 92 00:06:13,437 --> 00:06:15,342 Well, Dickie thinks it's the right school for him. 93 00:06:15,367 --> 00:06:18,092 - It's none of Dickie's business. - He's got a soft spot for Charles. 94 00:06:18,117 --> 00:06:19,534 - They write to one another. - Since when? 95 00:06:19,614 --> 00:06:22,214 - He heard how unhappy Charles was. - I wish he'd stop meddling. 96 00:06:22,294 --> 00:06:24,214 Well, meddling is what Dickie does. 97 00:06:24,371 --> 00:06:26,771 We would be betraying our son if we let Eton have him. 98 00:06:26,906 --> 00:06:29,976 He's going to Gordonstoun, and that's the end of it. 99 00:06:30,546 --> 00:06:32,574 All right, fine, if you feel that strongly about it. 100 00:06:32,654 --> 00:06:35,134 - I do. - We'll return the uniforms. 101 00:06:35,214 --> 00:06:36,992 You can burn them for all I care. 102 00:06:37,004 --> 00:06:39,254 But you can break it to Charles, not me. 103 00:06:40,014 --> 00:06:41,214 - Fine. - [MAN] Your Majesty. 104 00:06:41,294 --> 00:06:42,534 [ELIZABETH] Thank you, James. 105 00:06:44,085 --> 00:06:47,654 [CHARLES] I do like Scotland, but isn't it a long way from home? 106 00:06:47,734 --> 00:06:49,814 - No. - And a terrible inconvenience 107 00:06:49,894 --> 00:06:53,187 - for you to come and visit me there? - No. Not at all. 108 00:06:53,914 --> 00:06:58,375 I've already decided to fly you up there myself as a special treat. 109 00:06:59,294 --> 00:07:00,174 But... 110 00:07:00,574 --> 00:07:01,774 I won't lie to you. 111 00:07:02,765 --> 00:07:06,325 When I heard I was going to Gordonstoun, I felt exactly as you do now. 112 00:07:06,730 --> 00:07:08,170 Wretched. 113 00:07:08,801 --> 00:07:11,481 I wanted to stay at home with my dear, favorite sister. 114 00:07:12,427 --> 00:07:14,484 I wanted the easier, softer way. 115 00:07:14,648 --> 00:07:17,974 But in order to grow up properly, 116 00:07:18,054 --> 00:07:21,289 you need to get away from all this nonsense. 117 00:07:23,374 --> 00:07:25,814 Would you like me to let you into a big secret? 118 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 Please. 119 00:07:27,762 --> 00:07:32,609 This... is not the real world. 120 00:07:39,963 --> 00:07:41,923 John. Get rid of those. 121 00:07:43,101 --> 00:07:46,734 You can have my old jumper. The uniform hasn't changed a bit. 122 00:07:46,814 --> 00:07:48,214 Pop your head through. 123 00:07:48,294 --> 00:07:49,734 That's the first lesson. 124 00:07:49,814 --> 00:07:53,054 Who we are is not what we wear or what glitters. 125 00:07:53,571 --> 00:07:55,601 It's the spirit that defines us. 126 00:07:56,334 --> 00:07:57,534 In here. 127 00:08:06,042 --> 00:08:07,122 [DON] Philip? 128 00:08:08,428 --> 00:08:09,508 Philip? 129 00:08:10,534 --> 00:08:13,539 [DON SPEAKS GERMAN] 130 00:08:13,934 --> 00:08:16,134 [CONTINUES SPEAKING IN GERMAN] 131 00:08:19,054 --> 00:08:21,454 [SPEAKING GERMAN] 132 00:08:30,774 --> 00:08:32,614 [SPEAKING GERMAN] 133 00:08:32,694 --> 00:08:35,014 [IN ENGLISH] You're not really going to fly him to school 134 00:08:35,094 --> 00:08:36,454 dressed for a funeral? 135 00:08:36,534 --> 00:08:37,534 Of course. 136 00:08:37,769 --> 00:08:40,009 One might as well be dressed for the inevitable. 137 00:08:40,534 --> 00:08:42,781 If we land safely, I'll change. 138 00:08:45,116 --> 00:08:47,436 - She's your sister! - [PHILIP LAUGHS] 139 00:08:49,664 --> 00:08:51,414 [PHILIP AND DON SPEAK GERMAN] 140 00:08:51,494 --> 00:08:53,094 [PHILIP] See you soon. 141 00:09:05,187 --> 00:09:06,267 [SPEAKS GERMAN] 142 00:09:06,292 --> 00:09:07,732 Uh, yes, I'm Greek. 143 00:09:12,328 --> 00:09:14,568 [CECILE] Come along. Let's get this over with. 144 00:09:24,214 --> 00:09:25,437 [PRAYS IN LATIN] 145 00:09:29,374 --> 00:09:31,214 - [MAN SPEAKS GERMAN] - Ja. 146 00:09:31,294 --> 00:09:36,014 Why did we do this? I hate flying. We should have gone by train. 147 00:09:36,094 --> 00:09:38,534 - [MAN SPEAKS GERMAN] - [CECILE SHRIEKS] 148 00:09:39,814 --> 00:09:41,757 - [SHRIEKS] - [MOTORS SPLUTTER] 149 00:09:44,178 --> 00:09:45,818 [SHOUTING] 150 00:09:45,859 --> 00:09:47,499 Give me your hand. 151 00:09:48,614 --> 00:09:49,854 [CECILE SHRIEKS] 152 00:09:49,934 --> 00:09:51,254 [PHILIP] It's fine. Look at me. 153 00:09:51,334 --> 00:09:54,894 - It's all right. It's just air. - Yes. 154 00:10:04,265 --> 00:10:06,694 - [CECILE] It's beautiful! - [PHILIP] It's freezing! 155 00:10:06,774 --> 00:10:08,774 Why couldn't I have stayed in Germany... 156 00:10:09,524 --> 00:10:10,724 and gone to school there? 157 00:10:11,245 --> 00:10:15,925 Because Father thought it very important that you be educated by a genius. 158 00:10:17,339 --> 00:10:21,059 And since Dr. Hahn is a Jew, staying in Germany was impossible. 159 00:10:21,611 --> 00:10:22,611 Fine. 160 00:10:23,602 --> 00:10:25,693 But why did the genius choose Scotland? 161 00:10:25,705 --> 00:10:26,406 [SCOFFS] 162 00:10:31,214 --> 00:10:32,578 [CAR HORN BEEPS] 163 00:10:35,414 --> 00:10:36,562 [BOY LAUGHS] 164 00:10:37,363 --> 00:10:40,898 - [HORN HONKS] - [SHEEP BLEAT] 165 00:10:52,574 --> 00:10:54,094 [BOY] Your Royal Highness. 166 00:10:54,934 --> 00:10:57,828 - [BOY] Who's that? - [JIM] Some foreigner. 167 00:10:58,414 --> 00:11:00,304 - [BOY] What's your name? - Philip. 168 00:11:01,307 --> 00:11:02,507 Philip what? 169 00:11:03,640 --> 00:11:05,069 It's just Philip. 170 00:11:05,483 --> 00:11:07,203 [BOY] Hey. Back to work. 171 00:11:08,642 --> 00:11:11,242 Philip! Come along! 172 00:11:23,214 --> 00:11:24,460 [CROWD SHOUTS] 173 00:11:26,574 --> 00:11:30,134 - [CLAMORING] - [REPORTER] Your Royal Highness! 174 00:11:30,214 --> 00:11:32,374 [ANNOUNCER] The big day began at London Airport, 175 00:11:32,539 --> 00:11:34,734 where the Duke of Edinburgh surprised Prince Charles 176 00:11:34,814 --> 00:11:37,014 with the decision to fly him to school. 177 00:11:37,094 --> 00:11:39,294 This is the really modern way to go to school. 178 00:11:39,374 --> 00:11:41,934 By airplane, piloted by your father, 179 00:11:42,014 --> 00:11:45,294 on this most important day for our future king. 180 00:12:00,390 --> 00:12:02,693 - [HAHN] Welcome! - My dear Dr. Hahn. 181 00:12:02,718 --> 00:12:04,578 - Welcome home, sir. - It's good to be back. 182 00:12:05,215 --> 00:12:07,175 [HAHN] Mr. Tennant, the head of Charles's year. 183 00:12:07,208 --> 00:12:09,408 - [TENNANT] Your Royal Highness. - [PHILIP] Pleasure. 184 00:12:10,044 --> 00:12:12,132 - Good morning, boys! - Good morning, sir. 185 00:12:14,236 --> 00:12:17,117 - [HAHN] Your Royal Highness. Welcome. - [CHARLES] Thank you. 186 00:12:17,875 --> 00:12:20,023 [HAHN] You know this school runs in your father's blood. 187 00:12:20,296 --> 00:12:22,174 He was one of the first pupils here. 188 00:12:22,523 --> 00:12:25,742 - He helped build the place. - I did, I built that wall. 189 00:12:26,226 --> 00:12:29,281 [HAHN] Yes. Things have changed a little since your father's time. 190 00:12:29,742 --> 00:12:31,814 But not the important things. 191 00:12:31,953 --> 00:12:33,774 The principles remain unchanged. 192 00:12:33,854 --> 00:12:36,854 - Yeah, good. You haven't gone soft. - No. 193 00:12:37,803 --> 00:12:40,515 Don't want him mollycoddled in some luxury hotel. 194 00:12:45,574 --> 00:12:47,294 [PHOTOGRAPHER] This way, Prince Charles! 195 00:12:47,374 --> 00:12:48,374 [REPORTERS SHOUT] 196 00:12:48,454 --> 00:12:50,014 [MAN] Are you ready for how tough it is? 197 00:12:50,094 --> 00:12:51,654 How do you feel being far away, sir? 198 00:12:51,734 --> 00:12:53,640 [PHILIP] All right. Good. Thank you. 199 00:12:53,726 --> 00:12:55,174 [REPORTER] Is this good for him, sir? 200 00:12:55,254 --> 00:12:56,814 [MAN] Is this the right school for him? 201 00:12:56,894 --> 00:12:57,945 [CHATTERING] 202 00:13:00,031 --> 00:13:04,109 This was your father's dormitory. We've even given you his old bed. 203 00:13:04,210 --> 00:13:05,850 - Hello, boys. - [BOY] Morning, sir. 204 00:13:05,875 --> 00:13:07,574 [HAHN] Simon Harper, sir, dormitory guardian. 205 00:13:07,654 --> 00:13:10,031 Simon will teach you the rules and look after you. 206 00:13:10,242 --> 00:13:11,953 [SIMON] We've given you the window, Your Royal Highness. 207 00:13:11,978 --> 00:13:14,148 No, no. Don't call him that. It's just Charles. 208 00:13:14,254 --> 00:13:15,454 [SIMON] Yes, sir. Charles. 209 00:13:15,768 --> 00:13:17,765 Thank you. That's awfully kind. 210 00:13:19,409 --> 00:13:20,809 This is Geddes. 211 00:13:23,562 --> 00:13:24,574 Charles. 212 00:13:25,020 --> 00:13:27,260 - [SIMON] This is Gilkinson. - [WINDOW BANGS] 213 00:13:27,694 --> 00:13:30,014 - [PHILIP CHUCKLES] - Memories flooding back, sir? 214 00:13:30,461 --> 00:13:31,341 Yes. 215 00:13:31,614 --> 00:13:33,214 Happy ones, I hope. 216 00:13:33,294 --> 00:13:34,414 [SIMON] This is Griffiths. 217 00:13:34,517 --> 00:13:36,875 The happiest. Who's that? 218 00:13:38,564 --> 00:13:39,924 [HAHN] The royal detective. 219 00:13:41,701 --> 00:13:44,281 The palace insisted. In case of press intrusion. 220 00:13:45,138 --> 00:13:47,338 The whole point is the boy learns to fend for himself. 221 00:13:48,412 --> 00:13:51,031 Don't worry. We know what's expected of us. 222 00:13:54,273 --> 00:13:57,521 [ANNOUNCER] The Duke wasted no time before signing Prince Charles up 223 00:13:57,546 --> 00:13:59,617 to Gordonstoun's infamous Annual Challenge, 224 00:13:59,773 --> 00:14:02,820 notorious for testing endurance and determination 225 00:14:03,117 --> 00:14:05,195 in the inhospitable Scottish Highlands. 226 00:14:05,492 --> 00:14:09,292 At Gordonstoun, fitness is valued just as highly as academic excellence. 227 00:14:10,171 --> 00:14:12,131 The prince is sure to be put through his paces 228 00:14:12,204 --> 00:14:14,265 by their grueling physical regime. 229 00:14:15,039 --> 00:14:17,335 This is surely the place to make our young prince 230 00:14:17,443 --> 00:14:20,323 into a man ready to serve his country. 231 00:14:29,125 --> 00:14:31,574 [SIMON] It doesn't close. The thing's broken. 232 00:14:31,872 --> 00:14:35,171 - The rain's getting in. - The frame's broken, idiot. 233 00:14:39,854 --> 00:14:41,989 - [SIMON] Now what are you doing? - Moving the bed. 234 00:14:42,014 --> 00:14:44,334 - Put it back! - But the sheets are getting wet. 235 00:14:44,359 --> 00:14:45,968 Put it back or I'll put you on report. 236 00:14:57,414 --> 00:14:58,562 [SIMON] Lights out! 237 00:15:01,693 --> 00:15:02,851 [SHIVERING] 238 00:15:13,443 --> 00:15:15,483 - [BOYS SHOUT] - Come on, we're going to be late. 239 00:15:16,688 --> 00:15:17,728 Faster! 240 00:15:18,294 --> 00:15:19,534 Come on, lads. 241 00:15:20,614 --> 00:15:22,814 - Push out. - Hurry up! Let's get it over with! 242 00:15:22,894 --> 00:15:25,494 - Out of my way. - Let's go! 243 00:15:25,574 --> 00:15:26,734 Hurry up! 244 00:15:26,814 --> 00:15:30,214 [JIM] Get up! Your Royal Highness. 245 00:15:32,174 --> 00:15:33,187 Move. 246 00:15:37,134 --> 00:15:38,734 [SHIVERS] 247 00:15:46,445 --> 00:15:47,814 [BOY] What's wrong? 248 00:15:48,429 --> 00:15:49,537 It's freezing. 249 00:15:49,562 --> 00:15:52,334 [BOY] Wait until you've had your cold shower! Come on! 250 00:15:53,042 --> 00:15:54,362 [COUGHS] 251 00:16:02,414 --> 00:16:04,334 [MAN] One more lap. Come on! 252 00:16:05,294 --> 00:16:06,726 [SHEEP BLEATING] 253 00:16:12,614 --> 00:16:13,875 [PANTING] 254 00:16:16,934 --> 00:16:20,854 [BOYS SHOUTING] Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! 255 00:16:24,854 --> 00:16:26,334 [JIM] Right. Come on then! 256 00:16:28,894 --> 00:16:30,062 [BOYS YELL] 257 00:16:38,907 --> 00:16:40,267 [BOY] Move! 258 00:17:08,134 --> 00:17:09,285 Come on. 259 00:17:18,934 --> 00:17:21,840 - [SCRUBBING] - [CHATTERING] 260 00:17:26,249 --> 00:17:27,449 [BOY] Oi. 261 00:17:29,534 --> 00:17:32,614 - [SPLASH] - [JIM] Hey! Get down here! 262 00:17:33,403 --> 00:17:36,440 This isn't optional. It's your assigned work project. 263 00:17:36,465 --> 00:17:37,785 It's manual labor. 264 00:17:38,082 --> 00:17:41,334 If Hahn wants this place rebuilt, he ought to pay the staff to do it. 265 00:17:43,878 --> 00:17:44,958 [JIM] Staff... 266 00:17:50,254 --> 00:17:52,207 [JIM] Do you think you're better than us? 267 00:17:52,823 --> 00:17:54,262 Actually, I know I am. 268 00:17:57,454 --> 00:18:00,863 - Keep a lookout. Oi. This will be good. - [BOY] Will do. 269 00:18:01,414 --> 00:18:05,294 - [BUCKET CLATTERS] - Some mongrel European count? 270 00:18:05,963 --> 00:18:07,083 It's prince, actually. 271 00:18:08,091 --> 00:18:09,891 [JIM] We know all about your lot. 272 00:18:12,276 --> 00:18:15,137 Your sisters are all Nazis. 273 00:18:16,551 --> 00:18:18,762 And your father's washed his hands of you 274 00:18:18,774 --> 00:18:20,785 so he can be with his whore in Paris. 275 00:18:22,254 --> 00:18:23,567 Uh... It's Monaco. 276 00:18:24,174 --> 00:18:30,231 Your mother's a mental defective, locked away in some asylum. 277 00:18:30,847 --> 00:18:33,607 You're no one, and you're going to do the work. 278 00:18:34,043 --> 00:18:38,098 Why? Because I bloody well say so. 279 00:18:41,214 --> 00:18:42,801 [GRUNTING AND GROANING] 280 00:18:44,614 --> 00:18:46,614 - [CRASHING AND BANGING] - [JIM] Get off! 281 00:18:48,654 --> 00:18:50,454 - [CRASHING] - [JIM] Get off! 282 00:18:51,714 --> 00:18:52,794 [PHILIP YELLS] 283 00:18:57,854 --> 00:18:59,184 [BOYS LAUGH] 284 00:19:01,374 --> 00:19:02,551 Here! 285 00:19:03,094 --> 00:19:04,974 - [DUCKS QUACKING] - [PHILIP GRUNTS] 286 00:19:12,252 --> 00:19:13,675 [EXHALES] 287 00:19:15,934 --> 00:19:17,614 Sit yourself down. 288 00:19:24,241 --> 00:19:25,881 Jim threw the first punch. 289 00:19:25,934 --> 00:19:29,512 Mnh-mnh. I understand injustice. 290 00:19:30,035 --> 00:19:31,246 We're both exiles. 291 00:19:31,700 --> 00:19:35,500 Both victims and I understand your anger. 292 00:19:37,332 --> 00:19:39,331 But on its current path, 293 00:19:39,356 --> 00:19:42,699 the world will fill with anger and soon will be destroyed. 294 00:19:42,762 --> 00:19:45,887 So here, away from the madness, we must build a new way. 295 00:19:46,059 --> 00:19:49,494 A new school. A new philosophy. A new ethos. 296 00:19:49,722 --> 00:19:51,922 The world needs saviors. 297 00:19:52,684 --> 00:19:55,054 A generation of remarkable young men 298 00:19:55,134 --> 00:19:57,134 who have put fury behind them, 299 00:19:58,156 --> 00:20:00,996 who embrace their pain and their struggle. 300 00:20:02,387 --> 00:20:05,147 All men must step into the unknown. 301 00:20:05,668 --> 00:20:11,028 There, only there, in the annihilation of hate and anger, 302 00:20:12,442 --> 00:20:16,637 and ego, is our salvation. 303 00:20:18,621 --> 00:20:19,701 Hmm? 304 00:20:23,481 --> 00:20:27,014 I can't stay here. They're all mad. Completely mad. 305 00:20:27,262 --> 00:20:30,254 Cousin Louis' wedding falls in your half-term. 306 00:20:30,442 --> 00:20:31,814 Don wants to fly. 307 00:20:32,082 --> 00:20:35,374 I'll tell him I won't go and you can come and stay with me, in Germany. 308 00:20:35,531 --> 00:20:38,331 - Just the two of us? - Probably. 309 00:20:39,694 --> 00:20:40,694 What does that mean? 310 00:20:41,449 --> 00:20:43,734 I didn't tell you. I'm expecting. 311 00:20:43,814 --> 00:20:44,894 [PHILIP] Expecting what? 312 00:20:44,974 --> 00:20:47,414 - [CECILE] A little one. - A-again? 313 00:20:47,494 --> 00:20:50,731 [CECILE] Don't be like that. Castles need to be filled. 314 00:20:51,145 --> 00:20:52,877 And Herr Hitler is encouraging us to have 315 00:20:52,902 --> 00:20:54,294 - as many children as we can. - [MEN SING] 316 00:20:54,374 --> 00:20:56,734 As Germany grows, she will need more soldiers. 317 00:20:56,814 --> 00:20:58,082 [SPEAKING GERMAN] 318 00:21:01,935 --> 00:21:03,418 - [MEN SINGING] - Hello? 319 00:21:03,588 --> 00:21:04,957 [SINGING CONTINUING] 320 00:21:08,574 --> 00:21:09,840 Hello? 321 00:21:10,134 --> 00:21:11,481 [SINGING CONTINUING] 322 00:21:15,816 --> 00:21:17,136 [COINS JINGLE] 323 00:21:22,953 --> 00:21:24,027 [BELL RINGS] 324 00:21:30,334 --> 00:21:31,414 [BOY] Idiot! 325 00:21:31,494 --> 00:21:32,854 [CHARLES GROANS] 326 00:21:34,094 --> 00:21:35,223 [BOY LAUGHS] 327 00:21:43,734 --> 00:21:45,152 [CHARLES PANTING] 328 00:21:51,214 --> 00:21:52,334 [CAR DOOR SHUTS] 329 00:21:54,965 --> 00:21:57,294 [MOUNTBATTEN] I thought I would come up here 330 00:21:57,374 --> 00:21:59,294 and see how you were settling in. 331 00:22:00,106 --> 00:22:01,334 Have you made friends? 332 00:22:01,414 --> 00:22:03,294 [CHARLES] One. I think. 333 00:22:03,606 --> 00:22:06,694 Although, it's quite hard to understand what he says sometimes. 334 00:22:07,452 --> 00:22:10,092 Yes, I hear they've let some local boys in. 335 00:22:13,376 --> 00:22:14,416 Charles. 336 00:22:15,414 --> 00:22:21,654 Even though I am close to your father, I am not your father. 337 00:22:22,654 --> 00:22:28,294 Things you feel you cannot show him or tell him 338 00:22:28,374 --> 00:22:31,254 because you feel they might upset him... 339 00:22:31,981 --> 00:22:35,894 - Yes, sir. - Or even disappoint him... 340 00:22:37,793 --> 00:22:40,694 Those are the things you can say to me, 341 00:22:40,942 --> 00:22:44,770 safe in the knowledge that they will never be repeated to anyone else. 342 00:22:45,145 --> 00:22:47,543 - Anyone else on earth. - [BOYS SHOUT] 343 00:22:48,317 --> 00:22:49,440 Yes, sir. 344 00:22:49,465 --> 00:22:53,035 Charles, if you're not happy here, you must tell me 345 00:22:53,506 --> 00:22:55,986 and I will take care of it. 346 00:23:00,355 --> 00:23:01,235 [BOY] Dumbo! 347 00:23:02,127 --> 00:23:03,356 [BOYS LAUGH] 348 00:23:23,449 --> 00:23:26,649 What are you doing in here? Why aren't you dressed for dinner? 349 00:23:27,449 --> 00:23:30,889 - I need to talk to you. - What about? 350 00:23:33,068 --> 00:23:34,468 Could you close the door? 351 00:23:45,598 --> 00:23:49,449 I've made the decision to take Charles out of Gordonstoun and bring him home. 352 00:23:49,749 --> 00:23:51,789 Decide what you like. He's staying there. 353 00:23:51,942 --> 00:23:53,971 Dickie's just reported his unhappiness to me. 354 00:23:53,996 --> 00:23:56,497 Dickie's a meddling, interfering fool who knows nothing. 355 00:23:56,522 --> 00:23:58,996 Well, he knows an unhappy child when he sees one. 356 00:23:59,380 --> 00:24:01,700 And by all accounts, Charles is wretched. 357 00:24:01,910 --> 00:24:04,430 He's tormented from the moment that he wakes up 358 00:24:04,455 --> 00:24:06,335 to the moment that he goes to sleep. 359 00:24:07,192 --> 00:24:11,900 Do you know what he calls the place? "Hell on earth, Colditz with kilts." 360 00:24:11,980 --> 00:24:14,660 - [PHILIP] I don't want to debate this. - Well, you have to. 361 00:24:14,740 --> 00:24:18,380 And not just because he's your son. Because he's the future king. 362 00:24:21,267 --> 00:24:23,907 Bullied children are scarred for life. 363 00:24:24,707 --> 00:24:26,780 And scarred children make destroyed adults. 364 00:24:26,860 --> 00:24:28,620 [PHILIP] You and I had an agreement. 365 00:24:28,700 --> 00:24:30,380 A deal that ensured there would be 366 00:24:30,460 --> 00:24:33,420 some level of equality between us in the marriage. 367 00:24:33,500 --> 00:24:37,540 It's my decision Charles go to Gordonstoun... not now! 368 00:24:42,940 --> 00:24:45,580 And that would be fine, for all our other children. 369 00:24:46,220 --> 00:24:49,020 But Charles is the future of the Crown. 370 00:24:49,100 --> 00:24:52,620 And in the name of the Crown and as his mother, 371 00:24:52,700 --> 00:24:56,460 I have decided to take him out of Gordonstoun and bring him home, 372 00:24:56,540 --> 00:24:58,740 to Eton, to Windsor, where he belongs. 373 00:24:58,820 --> 00:25:01,340 You can't always fall back on the Crown. 374 00:25:01,420 --> 00:25:03,460 Oh, yes, I can. And I will. 375 00:25:03,540 --> 00:25:06,820 Then you would do well to remember the promises you made to me. 376 00:25:07,706 --> 00:25:10,465 And the consequence breaking those might have on the Crown. 377 00:25:12,001 --> 00:25:13,535 Charles's education... 378 00:25:14,410 --> 00:25:16,410 is my responsibility. 379 00:25:17,811 --> 00:25:20,611 Yours is to honor your word... 380 00:25:22,181 --> 00:25:24,574 and keep your husband. 381 00:25:33,740 --> 00:25:34,957 [ELIZABETH QUIVERS] 382 00:26:04,820 --> 00:26:06,106 [SCHOOL BELL RINGS] 383 00:26:27,921 --> 00:26:30,801 - [HAHN] Charles. - Hello, sir. 384 00:26:31,584 --> 00:26:33,424 Are you preparing for the Annual Challenge? 385 00:26:33,774 --> 00:26:34,934 I am. 386 00:26:35,163 --> 00:26:37,763 The Duke of Edinburgh is giving the prize this year. 387 00:26:38,726 --> 00:26:39,886 I know. 388 00:26:40,857 --> 00:26:44,177 He's spoken to me a great deal about the significance of the Challenge. 389 00:26:44,900 --> 00:26:49,434 The Challenge is one of this school's great traditions, but it is arduous. 390 00:26:50,618 --> 00:26:51,778 You don't think I'm up to it. 391 00:26:53,348 --> 00:26:57,620 Physical endurance is only one path to self-determination. 392 00:26:57,700 --> 00:27:02,620 You have your own particular challenge here at this school given who you are. 393 00:27:03,314 --> 00:27:04,410 [BELL RINGS] 394 00:27:10,500 --> 00:27:14,500 Your father struggled, too. 395 00:27:17,187 --> 00:27:22,145 He had difficulties of a different kind. Great difficulties, great pain. 396 00:27:22,900 --> 00:27:28,871 But he never gave up, and then, with help, he prevailed. 397 00:27:34,955 --> 00:27:37,675 I think I would still like to do the Challenge, sir. 398 00:27:40,225 --> 00:27:42,035 I think my father expects it. 399 00:27:44,660 --> 00:27:45,860 [WHISTLE BLOWS] 400 00:27:45,940 --> 00:27:47,020 - [BOYS SHOUT] - Move! 401 00:27:47,100 --> 00:27:49,540 - Come on, boys! Let's go! - [PHILIP] Give me a hand up! 402 00:27:49,620 --> 00:27:52,620 - Come on! - Go on! 403 00:27:54,220 --> 00:27:55,500 - Pull up! - Almost there. 404 00:27:55,580 --> 00:27:56,820 [JIM] Come on. Help me up! 405 00:27:56,900 --> 00:27:58,100 [BOY] Get up here! 406 00:27:58,660 --> 00:28:00,420 [PHILIP] Did you think I was going to let it go? 407 00:28:00,500 --> 00:28:02,260 - [JIM] Help me up! - [BOY] Philip! 408 00:28:02,340 --> 00:28:03,629 [BOYS GASP] 409 00:28:03,654 --> 00:28:04,734 [EXHALES] 410 00:28:04,759 --> 00:28:07,319 - [BOY 1] Are you all right, Jim? - [BOY 2] Serves him right! 411 00:28:08,300 --> 00:28:10,684 [HAHN] I don't expect you to get on with everyone. 412 00:28:10,940 --> 00:28:15,049 What I do expect of all my pupils is to conform with Platonic ideals... 413 00:28:15,074 --> 00:28:18,918 to argue without quarreling, to quarrel without suspecting, 414 00:28:18,949 --> 00:28:22,460 - to suspect without slandering. - Sir... 415 00:28:22,540 --> 00:28:25,220 You and James will have extra building duties. 416 00:28:25,300 --> 00:28:26,852 You can work on the main gate together. 417 00:28:26,877 --> 00:28:27,924 Look, in my defense... 418 00:28:27,980 --> 00:28:29,140 [SLAMS TABLE] 419 00:28:29,220 --> 00:28:34,820 I think we've all seen how you act in your defense. 420 00:28:36,780 --> 00:28:37,780 [EXHALES] 421 00:28:39,898 --> 00:28:41,218 Thank you. 422 00:28:45,666 --> 00:28:49,285 ...and as a punishment we have to build a gate together over half-term, 423 00:28:49,515 --> 00:28:52,955 - instead of coming to see you. - Dr. Hahn telephoned me yesterday. 424 00:28:53,199 --> 00:28:55,460 He's going to keep you at school over the holidays, 425 00:28:55,540 --> 00:28:58,112 to help you settle. I'm afraid I agreed. 426 00:28:58,137 --> 00:29:00,420 - Are you going to be long? - Piss off! You did what? 427 00:29:00,500 --> 00:29:02,580 Which leaves me obliged to fly to the wedding. 428 00:29:02,660 --> 00:29:03,900 But that's in London. 429 00:29:03,980 --> 00:29:06,012 Yes. We're at the airfield now. 430 00:29:07,580 --> 00:29:08,980 [CECILE SHOUTS IN GERMAN] 431 00:29:09,060 --> 00:29:11,060 - Sorry, but I've got to go. - [PHILIP PUNCHES WALL] 432 00:29:11,326 --> 00:29:14,286 Now you just settle and behave well. That'll cheer me up. 433 00:29:15,700 --> 00:29:17,180 - [SLAMS PHONE] - [BOY] Oi! 434 00:29:17,260 --> 00:29:18,820 [PHONE CLATTERS] 435 00:29:21,940 --> 00:29:23,180 Prick! 436 00:29:23,260 --> 00:29:24,715 [CHATTERING IN GERMAN] 437 00:29:26,660 --> 00:29:29,460 - [CECILE MUTTERS PRAYER] - [MEN SHOUTING] 438 00:29:29,540 --> 00:29:31,957 - [DON SPEAKS GERMAN] - [CECILE] Yeah. 439 00:29:36,540 --> 00:29:37,902 [ENGINES START UP] 440 00:29:55,820 --> 00:29:57,590 [ENGINE CONTINUES DRONING] 441 00:30:01,540 --> 00:30:02,848 [TELEPHONE RINGS] 442 00:30:19,250 --> 00:30:20,650 [HAHN SPEAKS GERMAN] 443 00:30:39,940 --> 00:30:41,140 [BOY SHOUTS] Philip! 444 00:30:42,426 --> 00:30:43,420 Philip! 445 00:30:43,500 --> 00:30:45,460 - [PANTING] - [BOY] Hahn wants you! 446 00:30:48,020 --> 00:30:49,700 [STRAINING] 447 00:30:49,780 --> 00:30:51,020 Hurry up! 448 00:30:55,809 --> 00:30:57,395 After takeoff from Cologne, 449 00:30:57,660 --> 00:31:01,180 bad weather meant they couldn't land at Brussels. 450 00:31:03,919 --> 00:31:07,039 While attempting to land in Ostend... 451 00:31:11,770 --> 00:31:12,918 I'm afraid... 452 00:31:18,490 --> 00:31:20,570 I'm afraid all 12 souls were lost. 453 00:31:27,263 --> 00:31:28,383 Twelve. 454 00:31:33,833 --> 00:31:35,426 Including the four crew. 455 00:31:39,324 --> 00:31:46,140 But with four crew, plus Cecile, Don, Ludwig and Alexander, that's eight. 456 00:31:47,009 --> 00:31:48,889 [HAHN] Also the Grand Duke's mother, 457 00:31:50,140 --> 00:31:54,980 a nurse, Joachim Freiherr von Riedesel. 458 00:31:56,740 --> 00:31:57,860 [WHIMPERS] 459 00:31:59,776 --> 00:32:00,816 Eleven. 460 00:32:04,098 --> 00:32:07,380 And your sister Cecile must have gone into labor 461 00:32:07,460 --> 00:32:08,900 on the flight. 462 00:32:09,160 --> 00:32:12,949 A newborn was found in the wreckage. 463 00:32:13,220 --> 00:32:14,387 [SHUDDERS] 464 00:32:38,323 --> 00:32:39,763 Arrangements... 465 00:33:12,620 --> 00:33:14,324 [AIRPLANE ENGINES DRONING] 466 00:33:19,420 --> 00:33:20,910 [PASSENGERS SCREAMING] 467 00:33:25,020 --> 00:33:26,082 [BABY WAILING] 468 00:33:26,820 --> 00:33:28,395 [CECILE AND DON SHOUTING] 469 00:33:34,215 --> 00:33:36,192 - [SCREAMS] - [ENGINE SPLUTTERS] 470 00:33:39,620 --> 00:33:41,887 - [LOUD RUMBLING] - [CECILE SCREAMS] 471 00:33:43,780 --> 00:33:45,860 - [CECILE SCREAMS] - [ENGINE SPUTTERING] 472 00:33:47,780 --> 00:33:49,700 - [ENGINE DRONING] - [CECILE SCREAMS] 473 00:33:51,340 --> 00:33:52,620 [EXPLOSION] 474 00:33:53,840 --> 00:33:55,074 [MEN SHOUTING] 475 00:33:58,260 --> 00:33:59,668 [SHOUTING IN FRENCH] 476 00:34:01,940 --> 00:34:03,590 [CECILE SCREAMS AND CRIES] 477 00:34:17,658 --> 00:34:18,847 [SCREAMING] 478 00:34:25,780 --> 00:34:26,988 [SHOUTING] 479 00:34:50,837 --> 00:34:52,491 - [SCREAMING] - [CRYING] 480 00:34:57,852 --> 00:35:00,398 - [CECILE SCREAMS AND MOANS] - [BABY CRIES] 481 00:35:43,714 --> 00:35:45,007 [OPENS DOOR] 482 00:35:50,660 --> 00:35:52,414 - Where is he? - [BOYS WHISPER] 483 00:35:54,781 --> 00:35:56,980 - [HAHN] Philip! - [BOY] Philip, where are you? 484 00:35:57,060 --> 00:35:58,523 - [BOYS SHOUT] - Philip! 485 00:35:59,335 --> 00:36:01,615 - [BOY] Come on, Philip! - [HAHN] Philip! 486 00:36:02,015 --> 00:36:04,100 [BOY] Philip! Come on! 487 00:36:04,180 --> 00:36:06,100 - [BOY] Philip! - Philip! 488 00:36:06,640 --> 00:36:07,851 [BOY] Philip! 489 00:36:09,812 --> 00:36:12,023 - [BOY] Philip! - Philip! 490 00:36:12,260 --> 00:36:15,476 - [BOY] Over here! Dr. Hahn! - [BOY 2] He's in the lake! 491 00:36:15,536 --> 00:36:17,757 [HAHN GRUNTS] Come on! 492 00:36:26,073 --> 00:36:27,073 Sir! 493 00:36:40,401 --> 00:36:41,561 [HAHN] Go home! 494 00:36:43,674 --> 00:36:44,961 Back to the school! 495 00:36:46,197 --> 00:36:47,317 Give me the lantern. 496 00:36:48,290 --> 00:36:49,437 You too. 497 00:36:52,540 --> 00:36:55,620 The milk train will leave Inverness station 498 00:36:55,645 --> 00:36:57,325 at 4:45 tomorrow morning. 499 00:36:58,914 --> 00:37:00,434 You will be on it. 500 00:37:02,460 --> 00:37:07,020 From London, you will fly to Berlin and then on to Darmstadt with your uncle, 501 00:37:07,484 --> 00:37:11,820 to attend the funeral of your brother-in-law, 502 00:37:12,716 --> 00:37:16,593 your nephews and your sister. 503 00:37:18,409 --> 00:37:19,961 It will not be easy. 504 00:37:21,034 --> 00:37:24,984 But when you return, we will be your family. 505 00:37:25,978 --> 00:37:28,445 This school will be your home. 506 00:37:30,816 --> 00:37:32,136 Now come! 507 00:37:33,784 --> 00:37:34,784 Be strong! 508 00:37:36,780 --> 00:37:37,860 Philip! 509 00:37:38,212 --> 00:37:39,359 [BELL TOLLS] 510 00:37:44,774 --> 00:37:46,007 [BELL TOLLING] 511 00:37:48,420 --> 00:37:49,609 [MAN SHOUTING] 512 00:38:56,408 --> 00:38:57,726 [BARKING] 513 00:39:06,660 --> 00:39:08,976 - [MAN SHOUTING] - [CAMERAS WHIRRING] 514 00:39:21,060 --> 00:39:22,859 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 515 00:40:20,940 --> 00:40:22,140 [EXHALES SHARPLY] 516 00:40:22,220 --> 00:40:23,260 Philip. 517 00:40:24,974 --> 00:40:26,014 Philip. 518 00:40:30,982 --> 00:40:31,982 Go on. 519 00:40:32,007 --> 00:40:33,461 [BREATHES HEAVILY] 520 00:40:33,820 --> 00:40:34,820 Go on. 521 00:40:51,038 --> 00:40:52,389 [CHATTERING] 522 00:40:58,374 --> 00:40:59,484 Philip, come. 523 00:41:12,769 --> 00:41:14,969 Mama. It's Philip. 524 00:41:21,705 --> 00:41:22,745 Your son. 525 00:41:26,507 --> 00:41:28,421 [ANDREW] I'm surprised he dare show himself here. 526 00:41:28,601 --> 00:41:29,648 Papa! 527 00:41:29,900 --> 00:41:33,945 Had it not been for Philip and his indiscipline... 528 00:41:37,041 --> 00:41:38,641 she would never have taken that flight. 529 00:41:39,960 --> 00:41:40,880 It's true. 530 00:41:41,900 --> 00:41:43,100 Isn't it, boy? 531 00:41:45,660 --> 00:41:51,187 You're the reason we're all here burying my favorite child. 532 00:41:53,626 --> 00:41:55,666 - [SOPHIE] Papa. - [ANDREW] Get him out of here. 533 00:42:06,451 --> 00:42:08,811 You may hate him now, 534 00:42:10,226 --> 00:42:13,826 but one day, God willing, you will be a father yourself. 535 00:42:14,460 --> 00:42:18,220 And you will fall short, as all parents do. 536 00:42:18,300 --> 00:42:19,890 And be hated. 537 00:42:23,792 --> 00:42:27,820 And you will know what it is to pray for the forgiveness from your own son. 538 00:42:47,980 --> 00:42:49,343 [THUNDER RUMBLING] 539 00:42:56,664 --> 00:42:59,148 [JIM WHISPERS] Philip. Where are you going? 540 00:43:03,260 --> 00:43:04,828 [GRUNTS AND PANTS] 541 00:43:13,495 --> 00:43:14,897 [TYPEWRITER CLACKING] 542 00:43:24,850 --> 00:43:26,090 [PHILIP GROANS] 543 00:43:29,700 --> 00:43:30,900 [BUCKET CLATTERS] 544 00:43:34,820 --> 00:43:36,711 [PANTING AND GROANING] 545 00:43:45,860 --> 00:43:47,100 Get inside. 546 00:43:49,900 --> 00:43:51,004 [PHILIP HEAVING] 547 00:44:08,609 --> 00:44:10,209 I think he needs help, sir. 548 00:44:11,362 --> 00:44:14,522 Not until he's asked for it. Come. 549 00:44:16,902 --> 00:44:18,160 [PHILIP PANTING] 550 00:44:26,500 --> 00:44:27,940 [PHILIP STRAINS] 551 00:44:29,100 --> 00:44:30,260 [PHILIP GROANS] 552 00:44:33,186 --> 00:44:35,066 - [BOY] Sir? - [HAHN] Move on! 553 00:44:35,302 --> 00:44:36,450 [COUGHS] 554 00:44:47,820 --> 00:44:48,950 [GRUNTING] 555 00:45:17,826 --> 00:45:19,293 [STRAINS] 556 00:45:28,645 --> 00:45:29,957 [CRASH] 557 00:45:32,860 --> 00:45:34,300 - [BOYS WHISPER] - He's here. 558 00:45:44,610 --> 00:45:45,730 Help. 559 00:45:55,279 --> 00:45:56,479 [HAHN] Speak up. 560 00:46:00,620 --> 00:46:01,754 [PANTS] 561 00:46:02,300 --> 00:46:04,895 [VOICE BREAKING] I... I need help. 562 00:46:18,423 --> 00:46:19,823 [HAHN] So... 563 00:46:22,912 --> 00:46:23,952 Now we go. 564 00:46:44,180 --> 00:46:45,500 Boys. 565 00:46:45,580 --> 00:46:46,820 - [CHATTERING] - Come on, boys. 566 00:46:46,900 --> 00:46:48,820 - Three, two... - Hands on. 567 00:46:48,900 --> 00:46:50,140 - One. - Lift up! 568 00:46:52,620 --> 00:46:54,012 - Steady. - Careful. 569 00:46:54,434 --> 00:46:56,314 Stop. Pull back. Back. 570 00:46:56,960 --> 00:46:58,325 - Yeah. - Yeah. 571 00:47:08,300 --> 00:47:09,528 [GATE SQUEAKS] 572 00:47:10,403 --> 00:47:11,989 [PHILIP BREATHES HEAVILY] 573 00:47:13,505 --> 00:47:16,129 Good. Well done, boys. 574 00:47:25,986 --> 00:47:27,186 You too, Philip. 575 00:48:24,260 --> 00:48:28,260 [TENNANT] The challenge ahead is one that faces every Gordonstounian. 576 00:48:29,140 --> 00:48:31,580 Your route is 18-miles long. 577 00:48:31,660 --> 00:48:32,780 [DETECTIVE] Torch. 578 00:48:32,860 --> 00:48:34,220 [TENNANT] You are Gordonstounians, 579 00:48:34,300 --> 00:48:37,856 and you are expected to rise to the challenge. 580 00:48:38,591 --> 00:48:42,622 Plus est en vous, gentlemen. There is more in each of you. 581 00:48:42,647 --> 00:48:43,950 Plus est en vous. 582 00:48:44,643 --> 00:48:45,643 [BLOWS WHISTLE] 583 00:48:45,700 --> 00:48:47,231 - [SHOUTING] - [CHEERING] 584 00:48:49,140 --> 00:48:50,180 [BOY] Hurry up! 585 00:48:50,260 --> 00:48:52,060 - Go on! - [CHARLES] What? 586 00:48:52,140 --> 00:48:53,020 Go on! 587 00:48:53,540 --> 00:48:55,820 [BOY] Get a move on, Charlie! Hurry up! 588 00:48:56,095 --> 00:48:56,744 [BOY] Charles! 589 00:48:56,756 --> 00:48:58,575 [DETECTIVE] Catch them up! Quick! Go on! 590 00:49:02,300 --> 00:49:03,512 [BOYS SHOUT] 591 00:49:05,060 --> 00:49:06,940 - Hurry up! - Hurry up! 592 00:49:07,425 --> 00:49:09,106 [CHARLES GRUNTS] 593 00:49:11,900 --> 00:49:13,942 - [BOY] Hurry up! - [CHARLES PANTS] 594 00:49:19,838 --> 00:49:22,758 [BOY] Just leave it. Keep going. 595 00:49:23,740 --> 00:49:24,536 [CHEERING] 596 00:49:26,300 --> 00:49:27,540 [CAR HORN HONKS] 597 00:49:30,580 --> 00:49:31,754 [CHEERING] 598 00:49:35,934 --> 00:49:38,215 [HAHN] Hello, sir! It's good to have you back! 599 00:49:38,240 --> 00:49:39,590 It's my absolute pleasure. 600 00:49:40,180 --> 00:49:41,180 How's he doing? 601 00:49:41,260 --> 00:49:44,900 Well... they should all be back at two o'clock. 602 00:49:44,980 --> 00:49:46,364 [CHEERING CONTINUES] 603 00:49:52,380 --> 00:49:53,403 [CHEERING] 604 00:49:59,220 --> 00:50:03,380 - [TENNANT] Grater. Hadden. Cann. - [CANN] Sorry, sir. 605 00:50:03,460 --> 00:50:07,260 [TENNANT] Never mind. And Pickering. Griffiths. 606 00:50:07,340 --> 00:50:09,580 - [DETECTIVE] Is Charles here? - Let me have a look. 607 00:50:11,210 --> 00:50:14,129 - Where's Charles? - We lost him, quite early on. 608 00:50:15,340 --> 00:50:18,460 Geddes. Right, everyone, get changed quick as you can! 609 00:50:26,700 --> 00:50:27,780 [PHILIP] Thank you. 610 00:50:34,133 --> 00:50:35,433 [CHEERING] 611 00:50:38,740 --> 00:50:40,740 Mr. Peacock, the head of our studies. 612 00:50:40,820 --> 00:50:42,780 [PHILIP] How do you do? Good to see you. 613 00:50:45,820 --> 00:50:46,860 [PHILIP LAUGHS] 614 00:50:59,660 --> 00:51:00,740 Ah! 615 00:51:01,980 --> 00:51:03,660 [TENNANT] And finally, Team B. 616 00:51:16,420 --> 00:51:17,580 [PHILIP CLEARS THROAT] 617 00:51:17,729 --> 00:51:20,511 Well, I think we should start the presentation. 618 00:51:23,138 --> 00:51:24,223 Ten more minutes. 619 00:51:26,232 --> 00:51:27,278 Of course. 620 00:51:39,969 --> 00:51:41,049 Charles? 621 00:52:07,705 --> 00:52:08,905 Charles? 622 00:52:09,740 --> 00:52:10,840 [WHIMPERS] 623 00:52:15,074 --> 00:52:16,317 [DETECTIVE] Charles? 624 00:52:20,667 --> 00:52:22,535 Right! That's it. Let's begin. 625 00:52:25,900 --> 00:52:28,340 Thank you. Thank you. Thank you very much! 626 00:52:29,660 --> 00:52:31,100 Well, it's a great joy to be here 627 00:52:31,180 --> 00:52:36,020 and a great pleasure to see so many happy, healthy, handsome faces. 628 00:52:36,100 --> 00:52:37,340 [CROWD CHUCKLES] 629 00:52:37,420 --> 00:52:39,140 The Annual Challenge is a unique test. 630 00:52:39,528 --> 00:52:44,060 In completing it, all participants will have shown great character, stamina, 631 00:52:44,140 --> 00:52:45,629 and most of all... 632 00:52:48,740 --> 00:52:51,340 [BOY WHISPERS] It's him. Where's he been? 633 00:52:52,787 --> 00:52:53,787 [PHILIP CLEARS THROAT] 634 00:52:56,128 --> 00:52:58,817 ...and most of all, courage. 635 00:53:13,515 --> 00:53:15,475 The ethos at Gordonstoun 636 00:53:16,584 --> 00:53:21,325 is to embrace the community over the individual, 637 00:53:22,268 --> 00:53:25,068 the team over the star. 638 00:53:26,220 --> 00:53:29,620 And so it gives me great pleasure to present this wonderful trophy, 639 00:53:29,645 --> 00:53:32,820 the Duke of Edinburgh Cup, to the winning team, 640 00:53:32,900 --> 00:53:36,020 which I believe is Team C. 641 00:53:36,100 --> 00:53:37,580 Led by Simon Harper. 642 00:53:37,660 --> 00:53:39,340 [CHEERING] 643 00:53:41,820 --> 00:53:43,780 Well, don't just sit there, boy! Come and collect it! 644 00:53:45,060 --> 00:53:47,340 [HAHN] Congratulations. Good work. 645 00:53:47,420 --> 00:53:49,620 Well done! Good lad! Well done! 646 00:54:06,700 --> 00:54:07,747 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 647 00:54:19,420 --> 00:54:21,020 I want you to know, if you're feeling bad 648 00:54:21,100 --> 00:54:23,380 about where you finished in that challenge today... 649 00:54:24,540 --> 00:54:26,420 - it's of no consequence to me. - [RUMBLING] 650 00:54:26,500 --> 00:54:27,731 [CHARLES WHIMPERS] 651 00:54:29,380 --> 00:54:31,170 I understand that these sorts of physical 652 00:54:31,182 --> 00:54:32,684 tests don't come naturally to you. 653 00:54:32,723 --> 00:54:34,497 But you showed great courage 654 00:54:35,060 --> 00:54:37,300 - and determination. - [RUMBLING] 655 00:54:39,060 --> 00:54:40,660 - [WHIMPERING] - Don't worry about it. 656 00:54:43,140 --> 00:54:46,060 Whatever shame you may or may not be feeling, I can assure you 657 00:54:46,140 --> 00:54:49,340 it's nothing compared to the shame I felt at your age, 658 00:54:50,300 --> 00:54:51,980 over something I did. 659 00:54:54,780 --> 00:54:57,140 - To my favorite sister. - Oh! 660 00:54:57,220 --> 00:55:01,820 - Cecile. She hated flying. - [PANICKED BREATHING] 661 00:55:01,900 --> 00:55:03,380 Loathed it, terrified of it. 662 00:55:03,460 --> 00:55:08,020 She always dressed in black when she flew, for her own funeral. 663 00:55:08,100 --> 00:55:09,020 [CHARLES WHIMPERS] 664 00:55:09,100 --> 00:55:12,460 Anyway, the point is that Kurt Hahn and that school put me back together, 665 00:55:12,540 --> 00:55:14,100 toughened me up. Charles... 666 00:55:14,180 --> 00:55:15,860 - [EXCLAIMS] - The pain... 667 00:55:15,940 --> 00:55:18,420 - The struggle is a gift, Charles. - [WHIMPERS] 668 00:55:18,500 --> 00:55:20,140 This is the moment you have to dig deep. 669 00:55:20,220 --> 00:55:22,820 You put the work in now and you won't struggle in the future. 670 00:55:22,900 --> 00:55:25,700 But you've got to toughen up a little, boy, for what is ahead of you. 671 00:55:25,780 --> 00:55:27,420 - [EXCLAIMS] - [RUMBLING] 672 00:55:27,500 --> 00:55:29,020 Don't worry about it! It's just air! 673 00:55:31,060 --> 00:55:32,567 I know there's more in you, Charles. 674 00:55:33,860 --> 00:55:36,380 You've got to be strong, and you've got to find it. 675 00:55:36,460 --> 00:55:37,860 - [EXCLAIMS] - It's just air! 676 00:55:37,940 --> 00:55:39,614 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 677 00:55:40,740 --> 00:55:43,260 - [DETECTIVE] Get him back here! - Don't be so weak! 678 00:55:43,340 --> 00:55:45,653 [SHOUTS] Don't be so bloody weak! 679 00:55:45,940 --> 00:55:49,260 - [WHIMPERS] - [DETECTIVE] Charles, it's all right. 680 00:55:49,340 --> 00:55:51,660 - [SHOUTS] Out! Get out! - [DETECTIVE] Charles! 681 00:55:53,620 --> 00:55:55,020 It's all right. 682 00:56:02,540 --> 00:56:03,856 [SOBBING] 683 00:56:06,340 --> 00:56:08,684 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 684 00:56:12,660 --> 00:56:14,090 Winds are picking up... 685 00:56:29,420 --> 00:56:30,620 [ANNE] Daddy! 686 00:56:32,160 --> 00:56:33,294 Daddy! 687 00:56:33,900 --> 00:56:35,220 Daddy! 688 00:56:35,736 --> 00:56:37,736 [PHILIP] Darling Anne! How's my favorite little girl? 689 00:56:46,500 --> 00:56:47,559 [CAR DOOR CLOSES] 690 00:56:56,780 --> 00:56:59,740 - [ANNE] Faster, Daddy! - I'm coming, I'm coming! 691 00:56:59,820 --> 00:57:01,540 [ANNE AND PHILIP LAUGH] 692 00:57:15,860 --> 00:57:16,860 [CHARLES] Thank you. 693 00:57:16,940 --> 00:57:20,620 [NANNY] You must be hungry. Like me to make you a sandwich? 694 00:57:20,700 --> 00:57:22,980 [CHARLES] Yes, please. Hello, Martin! 695 00:57:24,020 --> 00:57:25,270 [CHATTERING] 696 00:57:40,580 --> 00:57:41,747 [CHOIR SINGING] 697 00:58:03,356 --> 00:58:07,856 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 51297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.