All language subtitles for The Way Home (2023) S02E07 - Somewhere Only We Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,686 Previously on The Way Home. 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,420 So apart from trying to save my brother, 3 00:00:07,460 --> 00:00:10,710 I also have to have a newspaper published. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,840 - I'll get the edition out. - I'll... I'll help. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,640 Come on, don't you want to swim, Del? 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,010 Come on, that's it! - I believe Jacob is alive 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,680 and held prisoner in Cyrius's house. 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,020 My God. Jacob. 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,690 Get the witch! 10 00:00:24,730 --> 00:00:27,110 I'll distract Cyrus's men while you get Jacob to safety. 11 00:00:27,150 --> 00:00:29,400 She's heading towards the water! 12 00:00:43,540 --> 00:00:45,670 What is going on? 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,420 Jacob... 14 00:00:47,460 --> 00:00:49,670 He's hurt, so I'm trying to help. 15 00:00:49,710 --> 00:00:50,750 Wait, what happened? 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,550 Mom, stop. 17 00:00:52,590 --> 00:00:55,090 Del is going to wake up and she cannot see you like this. 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,840 You're right, you're right. Okay. 19 00:00:59,930 --> 00:01:02,390 Hey, Mom! Mom, stop. Hey! 20 00:01:02,430 --> 00:01:04,310 You're scaring me. What happened to Jacob? 21 00:01:04,350 --> 00:01:06,810 They beat him. Badly. 22 00:01:06,850 --> 00:01:09,400 So, I... I have to back to him. 23 00:01:09,440 --> 00:01:11,860 Mom, please, I know Jacob needs you, 24 00:01:11,900 --> 00:01:13,030 but are you okay? 25 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 No, I am not okay. 26 00:01:15,110 --> 00:01:17,910 He could be dying right now. Do you understand?! 27 00:01:26,120 --> 00:01:29,380 Hello? Yes. 28 00:01:30,960 --> 00:01:33,840 I'm sorry. What? 29 00:01:35,050 --> 00:01:37,130 I have to go. 30 00:01:38,470 --> 00:01:40,010 Katherine? 31 00:01:40,050 --> 00:01:42,100 Katherine! Where are you going? 32 00:01:42,140 --> 00:01:43,770 Nowhere, Grandma, it's just... 33 00:02:08,160 --> 00:02:09,620 Katherine! 34 00:02:11,630 --> 00:02:13,170 What are you doing? 35 00:02:24,760 --> 00:02:26,640 Care to explain? 36 00:02:26,680 --> 00:02:28,810 The mayor's office called looking for you. 37 00:02:28,850 --> 00:02:30,520 She wants to know why 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,626 the Founders Day edition is "a complete embarrassment." 39 00:02:32,650 --> 00:02:35,860 I told her I was sure there was a logical explanation. 40 00:02:35,900 --> 00:02:38,280 So what is it? I'm all ears. 41 00:02:38,320 --> 00:02:41,160 It's my fault. I put the paper out. 42 00:02:41,200 --> 00:02:43,660 Alice? Why would you ever... 43 00:02:43,700 --> 00:02:45,490 I'm sorry, I was just trying to help... 44 00:02:45,540 --> 00:02:47,540 No, no, no. 45 00:02:47,580 --> 00:02:50,670 It's not her fault. - It sure isn't. 46 00:02:52,290 --> 00:02:54,540 Alice, could you give me a moment with your mother? 47 00:02:59,340 --> 00:03:01,130 Mom, I know that this looks bad... 48 00:03:03,760 --> 00:03:06,140 Give me a moment. Don't you go anywhere. 49 00:03:06,180 --> 00:03:08,350 We are not done. 50 00:03:08,390 --> 00:03:10,560 Yes? 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,350 Hey, Del. 52 00:03:12,400 --> 00:03:15,730 Hope you don't mind a pop-by. I brought the good stuff. 53 00:03:15,770 --> 00:03:17,530 Hi, Sam. 54 00:03:19,030 --> 00:03:21,530 We have to tell Del the truth about everything. 55 00:03:21,570 --> 00:03:23,870 It's the only choice we have. - No. 56 00:03:23,910 --> 00:03:25,080 Even if she does believe us, 57 00:03:25,120 --> 00:03:27,330 what if we get her hopes up and then I... 58 00:03:27,370 --> 00:03:29,830 I can't do it to her. 59 00:03:29,870 --> 00:03:32,120 I thought you might want to see the new exhibit 60 00:03:32,170 --> 00:03:34,210 at the gallery, maybe we can go for a bite after, 61 00:03:34,250 --> 00:03:35,500 walk down by the water. 62 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 Look, um... 63 00:03:39,340 --> 00:03:41,930 I'm right in the middle of something. 64 00:03:41,970 --> 00:03:44,140 But just so we're clear, 65 00:03:44,180 --> 00:03:47,970 one moonlight swim doesn't mean I want to be one of your girls. 66 00:03:48,010 --> 00:03:49,810 Noted. 67 00:03:49,850 --> 00:03:53,060 And just to be even clearer, I was asking as a friend. 68 00:03:53,100 --> 00:03:56,820 - Good. - Alright. 69 00:03:56,860 --> 00:03:59,230 I noticed on my way in 70 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 that the hinges on your barn door is rusty. 71 00:04:01,360 --> 00:04:03,570 I just fixed mine, I'd be glad to do the same for you. 72 00:04:03,610 --> 00:04:06,240 Let's hold the home improvement talk 73 00:04:06,280 --> 00:04:08,830 for another day, shall we? 74 00:04:08,870 --> 00:04:12,750 Thanks for this, friend. 75 00:04:16,290 --> 00:04:18,420 Go. Go, go, go. 76 00:04:21,420 --> 00:04:23,680 Mum, you were absolutely right. 77 00:04:23,720 --> 00:04:26,550 I'm sorry. I'm gonna go and fix the paper. 78 00:04:26,590 --> 00:04:29,140 I lied to the Mayor to protect you 79 00:04:29,180 --> 00:04:30,890 while you're off doing God-knows-what. 80 00:04:30,930 --> 00:04:34,190 - I didn't ask you to. - I didn't have a choice. 81 00:04:34,230 --> 00:04:36,810 You used to care about this job 82 00:04:36,860 --> 00:04:39,230 and now, you are unreliable, unprofessional 83 00:04:39,270 --> 00:04:40,820 and I have to fix it. 84 00:04:40,860 --> 00:04:43,150 Which was one thing when you were younger, Katherine, 85 00:04:43,190 --> 00:04:45,610 but you are a grown woman. 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 And I can't be cleaning up your messes. 87 00:04:48,700 --> 00:04:51,080 Did you do that for me, though? 88 00:04:51,120 --> 00:04:53,080 Or was it just to protect 89 00:04:53,120 --> 00:04:55,210 your precious reputation in this town? 90 00:04:55,250 --> 00:04:57,790 Don't you turn this around on me. 91 00:04:59,840 --> 00:05:02,170 You are hiding something. 92 00:05:02,210 --> 00:05:05,180 And I want to know what it is. 93 00:05:05,220 --> 00:05:07,640 I just need a little more time, okay? 94 00:05:07,680 --> 00:05:09,600 Then I will explain everything. 95 00:05:09,640 --> 00:05:11,440 Can you just trust that I know what I'm doing? 96 00:05:11,470 --> 00:05:14,020 Given our history? No. 97 00:05:15,310 --> 00:05:17,900 Fine. Well, then maybe it's just better 98 00:05:17,940 --> 00:05:19,480 for the both of us if I go. 99 00:05:21,940 --> 00:05:24,190 Fine. Just leave again. 100 00:05:24,240 --> 00:05:25,990 Go on! 101 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 I'm really sorry you had to hear that, Alice. 102 00:05:49,220 --> 00:05:50,760 What are you going here? 103 00:05:50,800 --> 00:05:52,470 Alice called and told me about Jacob. 104 00:05:52,510 --> 00:05:55,100 I held him in my arms, El. 105 00:05:55,140 --> 00:05:57,020 And I can't even tell my Mom, 106 00:05:57,060 --> 00:06:01,230 so I have to go back and bring him home alive. 107 00:06:01,270 --> 00:06:04,690 I know, just... I want you to be safe 108 00:06:04,730 --> 00:06:07,360 and prepared for whatever happens, 109 00:06:07,400 --> 00:06:09,320 meaning I really don't think 110 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 it's gonna let you take all that back. 111 00:06:11,160 --> 00:06:13,950 I really don't have time for your pond theories. 112 00:06:13,990 --> 00:06:16,290 Okay? It... It will work. 113 00:06:16,330 --> 00:06:18,710 It has to. 114 00:06:18,750 --> 00:06:20,420 Kat? 115 00:06:21,960 --> 00:06:23,420 Good luck. 116 00:06:49,780 --> 00:06:51,240 Alice! 117 00:06:51,280 --> 00:06:53,660 Hey! 118 00:06:53,700 --> 00:06:55,740 It's been a while. How are you? 119 00:06:55,790 --> 00:06:58,960 Hi. What are you doing here? 120 00:06:59,000 --> 00:07:01,620 I just got into town but no one's around. 121 00:07:01,670 --> 00:07:03,040 Have you seen Kat or Elliot? 122 00:07:03,080 --> 00:07:05,670 No, um, they're... They're not here. 123 00:07:07,210 --> 00:07:08,720 Wow. 124 00:07:08,760 --> 00:07:11,800 Del's still hanging onto this old girl? 125 00:07:11,840 --> 00:07:14,600 - You guys ever take her out? - Um... 126 00:07:14,640 --> 00:07:16,850 No. No one has, really. 127 00:07:16,890 --> 00:07:19,730 It's too bad. They don't make them the way they used to. 128 00:07:19,770 --> 00:07:22,150 Guess that makes me sound kinda old? 129 00:07:23,310 --> 00:07:25,190 So... 130 00:07:25,230 --> 00:07:27,280 I have to get ready for school. 131 00:07:27,320 --> 00:07:28,990 On Saturday? 132 00:07:29,030 --> 00:07:31,950 Work. See you later. 133 00:07:43,250 --> 00:07:45,170 No! 134 00:07:53,340 --> 00:07:55,350 You know, I didn't want to interrupt, 135 00:07:55,390 --> 00:07:57,390 but my money was on the pond. 136 00:07:57,430 --> 00:07:59,810 How long have you been sitting there? 137 00:07:59,850 --> 00:08:01,730 Long enough. 138 00:08:01,770 --> 00:08:03,900 I'll take you to Jacob. - How is he? 139 00:08:03,940 --> 00:08:06,150 You'll see. 140 00:08:06,190 --> 00:08:08,860 What is this? 141 00:08:08,900 --> 00:08:10,940 Goodwin has everybody in town 142 00:08:10,990 --> 00:08:12,490 looking for the witch who hexed him. 143 00:08:12,530 --> 00:08:14,820 You'll be safer as a man. 144 00:08:26,420 --> 00:08:28,130 Surprise! 145 00:08:28,170 --> 00:08:30,840 Nick? 146 00:08:30,880 --> 00:08:34,380 What are you in my house? - Spare key. 147 00:08:34,430 --> 00:08:36,510 You really should find a new spot for that. 148 00:08:36,550 --> 00:08:39,510 Buddy, hey. 149 00:08:39,560 --> 00:08:41,270 Hi, buddy. 150 00:08:43,230 --> 00:08:46,560 Yeah, I meant, why aren't you on a yacht in the Caribbean? 151 00:08:46,600 --> 00:08:48,730 I had time between charters and... 152 00:08:48,770 --> 00:08:51,030 I needed a little break from wedding planning. 153 00:08:51,070 --> 00:08:53,320 Boys weekend? 154 00:08:55,070 --> 00:08:56,610 Okay, fine. 155 00:08:56,660 --> 00:08:58,676 My moms may have told me about your Founders Day speech. 156 00:08:58,700 --> 00:09:01,160 And they said you killed it. 157 00:09:01,200 --> 00:09:03,870 Um... I should've been here for you, buddy. 158 00:09:03,910 --> 00:09:05,870 It's fine. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,790 And the town finally got a Founders Day 160 00:09:07,830 --> 00:09:09,840 that wasn't ruined by an Augustine, so... 161 00:09:09,880 --> 00:09:12,460 There's only one Augustine who did that... 162 00:09:12,510 --> 00:09:15,550 Wow! It's bigger and bigger every year. 163 00:09:15,590 --> 00:09:17,680 Yeah, like a full-fledged dinner plate. 164 00:09:17,720 --> 00:09:20,060 Whoa. 165 00:09:22,310 --> 00:09:24,230 The dent is still here. 166 00:09:26,270 --> 00:09:28,480 Why haven't you fixed this? 167 00:09:28,520 --> 00:09:31,400 I guess... it's a good reminder 168 00:09:31,440 --> 00:09:33,230 of who I don't want to be. 169 00:09:33,280 --> 00:09:36,780 Elliot, you're nothing like him. 170 00:09:38,570 --> 00:09:42,120 But I definitely pity anyone who did ask you about your family. 171 00:09:42,160 --> 00:09:43,950 Yikes. 172 00:09:48,120 --> 00:09:50,420 So you're hiding Jacob in the lighthouse 173 00:09:50,460 --> 00:09:52,920 that Cyrus paid for? 174 00:09:52,960 --> 00:09:55,630 Last place he'd think to look, don't you think? 175 00:10:00,390 --> 00:10:02,350 Now, just wait. There's a... 176 00:10:04,470 --> 00:10:06,390 trap door. 177 00:10:06,430 --> 00:10:08,100 Yeah, I know. 178 00:10:24,450 --> 00:10:27,040 It's alright. I'm here. 179 00:10:27,080 --> 00:10:30,330 Thomas will stay above to keep watch. 180 00:10:30,380 --> 00:10:33,880 I'm so glad you're back. 181 00:10:33,920 --> 00:10:36,760 How is he? 182 00:10:36,800 --> 00:10:38,720 His wounds have begun to fester, 183 00:10:38,760 --> 00:10:41,930 but I'm doing everything I can to draw out the contagion. 184 00:10:41,970 --> 00:10:44,930 Pass me the poultice. 185 00:10:44,970 --> 00:10:46,980 And the rag. 186 00:10:47,020 --> 00:10:48,480 You know, I had the antibiotics, 187 00:10:48,520 --> 00:10:49,786 I had the painkillers, but the pond, 188 00:10:49,810 --> 00:10:51,900 it just wouldn't let me bring it back. 189 00:10:51,940 --> 00:10:54,900 You're here and that's all that matters. 190 00:10:54,940 --> 00:10:57,400 Remember when I healed your wound? 191 00:10:57,440 --> 00:10:59,450 Yeah. 192 00:10:59,490 --> 00:11:00,716 Then know he has a fighting chance. 193 00:11:00,740 --> 00:11:04,280 Okay. What can I do? 194 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 I mean, I can't just sit here. 195 00:11:06,330 --> 00:11:08,540 Then help me. 196 00:11:08,580 --> 00:11:10,210 I need more herbs. 197 00:11:10,250 --> 00:11:12,380 It's too dangerous for us to go into the town. 198 00:11:13,380 --> 00:11:15,130 You'll need to gather them. 199 00:11:15,170 --> 00:11:16,550 In the woods? 200 00:11:16,590 --> 00:11:18,470 I wouldn't even know what to get. 201 00:11:18,510 --> 00:11:19,880 I'll make you a list 202 00:11:19,920 --> 00:11:22,340 and Thomas will go with you. 203 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 I just... 204 00:11:25,760 --> 00:11:28,350 I think I should stay. 205 00:11:29,520 --> 00:11:31,310 You said you wanted to help Jacob. 206 00:11:31,350 --> 00:11:33,020 This is how. 207 00:11:41,150 --> 00:11:43,620 And it's been sitting in that yard for what, decades now? 208 00:11:43,660 --> 00:11:45,490 Do you think Del would be ready to sell it? 209 00:11:45,530 --> 00:11:46,766 You really want to take that on? 210 00:11:46,790 --> 00:11:48,620 Believe me, I tried, 211 00:11:48,660 --> 00:11:50,500 getting that boat up and running is a huge job. 212 00:11:50,540 --> 00:11:51,686 That's half the fun for me. 213 00:11:51,710 --> 00:11:53,420 You know, it's kinda crowded in here. 214 00:11:53,460 --> 00:11:55,130 Why don't we hit up Wally's instead? 215 00:11:55,170 --> 00:11:57,186 No way. I've been craving a Famous Point turkey club 216 00:11:57,210 --> 00:11:58,670 for a month now. 217 00:11:58,710 --> 00:12:00,840 Alice, hey. 218 00:12:00,880 --> 00:12:03,130 So this is where you were rushing off to earlier. 219 00:12:03,180 --> 00:12:05,220 Yup, here I am. 220 00:12:05,260 --> 00:12:07,970 And she's clearly busy, so let's order. 221 00:12:08,010 --> 00:12:10,480 Turkey club, iced tea, please. 222 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 And a coffee. It's all to go. 223 00:12:12,560 --> 00:12:15,730 It's beautiful out. - Alright. 224 00:12:19,860 --> 00:12:22,030 Okay, no offense to Kat, 225 00:12:22,070 --> 00:12:24,230 but did she have a 12-year-old put this paper together? 226 00:12:26,200 --> 00:12:29,370 Hey, you never told me the Lingermore place was for sale. 227 00:12:29,410 --> 00:12:30,700 That poor Evelyn. 228 00:12:30,750 --> 00:12:32,870 She's been shut up in that house for what, 229 00:12:32,910 --> 00:12:35,040 20 years? - 17. 230 00:12:35,080 --> 00:12:36,840 17 years? 231 00:12:36,880 --> 00:12:39,460 Is that because the house was trashed at that party? 232 00:12:39,500 --> 00:12:41,920 Yeah, things got out of hand. 233 00:12:43,220 --> 00:12:45,260 Kids at that age can be really stupid. 234 00:12:45,300 --> 00:12:48,050 Guess she felt like the town let her down. 235 00:12:48,100 --> 00:12:50,720 Yeah, it was a long time ago. How's that order coming? 236 00:12:50,770 --> 00:12:52,850 Um... sorry. 237 00:12:52,890 --> 00:12:55,020 Just a second, it's coming right up. 238 00:12:56,270 --> 00:12:59,020 Do the hinges on my barn look rusty? 239 00:12:59,070 --> 00:13:00,860 Be honest. 240 00:13:00,900 --> 00:13:02,690 Is that a euphemism? 241 00:13:02,740 --> 00:13:04,900 No. 242 00:13:04,950 --> 00:13:06,910 Sam pointed them out earlier. 243 00:13:06,950 --> 00:13:08,950 Out of nowhere. 244 00:13:08,990 --> 00:13:11,370 As if I'm letting my place fall down around me. 245 00:13:11,410 --> 00:13:13,080 The nerve of him. 246 00:13:13,120 --> 00:13:14,680 You know, he cancelled our second date. 247 00:13:14,710 --> 00:13:16,330 Really? 248 00:13:16,370 --> 00:13:17,856 Apparently, he's serious about someone 249 00:13:17,880 --> 00:13:19,500 and off the market. 250 00:13:20,590 --> 00:13:22,710 He really wasn't my type. 251 00:13:22,760 --> 00:13:25,050 Did he say who it was? 252 00:13:25,090 --> 00:13:26,630 No, but I'm sure I'll hear about it 253 00:13:26,680 --> 00:13:28,260 through the grapevine soon enough. 254 00:13:28,300 --> 00:13:30,760 I know. 255 00:13:30,810 --> 00:13:32,310 Get him to come over, 256 00:13:32,350 --> 00:13:34,480 take another look at those hinges and find out. 257 00:13:38,690 --> 00:13:41,780 Yeah! Thank you. 258 00:13:41,820 --> 00:13:43,440 - There you go. - Okay. 259 00:13:43,490 --> 00:13:45,110 Gotta run. Thanks, Alice. 260 00:13:45,150 --> 00:13:46,950 See you, Alice. Nice seeing you. 261 00:13:50,160 --> 00:13:52,490 - Um, hey, Monica. - Hey. 262 00:13:52,540 --> 00:13:54,330 You were here in 2007, right? 263 00:13:54,370 --> 00:13:55,500 Yes. 264 00:13:55,540 --> 00:13:57,080 Do you know remember anything 265 00:13:57,120 --> 00:13:58,830 about that big party at Lingermore? 266 00:14:00,420 --> 00:14:02,130 It... You know, 267 00:14:02,170 --> 00:14:04,420 that wasn't a great moment for this town 268 00:14:04,460 --> 00:14:06,970 or the people involved. 269 00:14:07,010 --> 00:14:08,840 I gotta go... I'm gonna check on my pies. 270 00:14:08,890 --> 00:14:10,300 I'll be right back. 271 00:14:12,680 --> 00:14:17,060 Well, she's definitely hiding something. 272 00:14:17,100 --> 00:14:19,810 Yes! Hi. It's so weird, right? 273 00:14:19,850 --> 00:14:21,860 And she's not the only one. 274 00:14:21,900 --> 00:14:23,980 I mean, you grew up here. Okay? So... 275 00:14:24,030 --> 00:14:26,110 Did you know anything about that party? 276 00:14:27,860 --> 00:14:31,120 Well, I was one in 2007, so no. 277 00:14:31,160 --> 00:14:33,740 I feel like something really bad 278 00:14:33,790 --> 00:14:35,410 happened there back in the day. 279 00:14:35,450 --> 00:14:36,870 Can't you look it up? 280 00:14:36,910 --> 00:14:38,790 I've tried, but there's nothing online. 281 00:14:38,830 --> 00:14:40,330 How about the town archives? 282 00:14:40,380 --> 00:14:41,556 The Herald's closed today, 'cause my Mom's... 283 00:14:41,580 --> 00:14:43,170 She's away. 284 00:14:43,210 --> 00:14:44,936 I'm sure she's got some keys lying around 285 00:14:44,960 --> 00:14:47,050 we could... borrow. 286 00:14:52,300 --> 00:14:54,310 Do you even know what you're doing? 287 00:14:54,350 --> 00:14:56,980 I know every inch of these woods. 288 00:14:58,140 --> 00:14:59,890 You learn quickly enough what will save you 289 00:14:59,940 --> 00:15:01,690 and what will kill you. 290 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 Speaking of, 291 00:15:05,980 --> 00:15:07,860 unless you wish to kill your brother, 292 00:15:07,900 --> 00:15:09,950 I would avoid the water hemlock. 293 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 For a witch, you know shockingly little about nature. 294 00:15:14,160 --> 00:15:17,580 Wait a minute. You think that I'm actually a witch? 295 00:15:18,910 --> 00:15:21,040 I saw you leap into that pond two days ago 296 00:15:21,080 --> 00:15:22,960 and only emerge again this morning. 297 00:15:23,750 --> 00:15:25,340 How'd you manage it? 298 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 Was it an illusion? 299 00:15:29,010 --> 00:15:30,930 Or was it truly sorcery? 300 00:15:30,970 --> 00:15:33,260 Well, it's 301 00:15:33,300 --> 00:15:35,510 a little hard to explain. - Shhh! 302 00:15:35,560 --> 00:15:37,770 But you asked me a question, so I'm answer... 303 00:15:37,810 --> 00:15:39,390 Quiet. 304 00:15:57,200 --> 00:15:59,910 If Landry and that witch had any sense, 305 00:15:59,950 --> 00:16:01,670 they'd be long gone by now. 306 00:16:01,710 --> 00:16:03,750 Well, when we find the witch, 307 00:16:03,790 --> 00:16:06,380 we'll have ourselves a little bonfire. 308 00:16:16,350 --> 00:16:18,010 They're gone. 309 00:16:18,060 --> 00:16:19,680 Good. 310 00:16:19,720 --> 00:16:22,190 Good. Thank you. 311 00:16:24,980 --> 00:16:27,570 Um, Thomas, I... 312 00:16:27,610 --> 00:16:30,360 I'm... 313 00:16:31,490 --> 00:16:33,150 Yes, Witch? 314 00:16:35,160 --> 00:16:38,620 I'm not a witch, I'm a time traveler. 315 00:16:46,000 --> 00:16:48,840 You're a... time traveler? 316 00:16:48,880 --> 00:16:52,590 Yes. From 200 years in the future. 317 00:16:52,630 --> 00:16:55,050 It's... It's the pond, okay? 318 00:16:55,090 --> 00:16:57,050 It lets me travel back and forth. 319 00:16:57,100 --> 00:16:58,970 It's like... a portal, right? 320 00:16:59,010 --> 00:17:01,470 So I guess you could say... 321 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 Stop that! 322 00:17:03,560 --> 00:17:05,600 Hey, no, I'm serious! Okay? 323 00:17:05,650 --> 00:17:08,020 How else do you think I knew about the hidden cellar door 324 00:17:08,060 --> 00:17:09,070 in the lighthouse? 325 00:17:09,110 --> 00:17:10,780 Or Cyrus' key? 326 00:17:10,820 --> 00:17:13,280 I brought that with me from my time. 327 00:17:13,320 --> 00:17:15,280 This all seems a little far-fetched. 328 00:17:15,320 --> 00:17:18,200 Yeah. A little more far-fetched than witchcraft? 329 00:17:19,990 --> 00:17:21,870 Fair point. 330 00:17:24,660 --> 00:17:27,130 Wait. That's... 331 00:17:27,170 --> 00:17:29,500 That's it? I mean, no follow-up questions? 332 00:17:29,540 --> 00:17:31,840 You don't want to know what happens in the future? 333 00:17:31,880 --> 00:17:33,720 Fine. Go on, then. Tell me. 334 00:17:33,760 --> 00:17:35,220 Well, I probably shouldn't. 335 00:17:35,260 --> 00:17:37,140 Um, just for your sake. 336 00:17:37,180 --> 00:17:38,890 Are you always this confounding, 337 00:17:38,930 --> 00:17:41,010 or is it something I bring out in you? 338 00:17:41,060 --> 00:17:42,890 - You don't believe me. - Fine. 339 00:17:42,930 --> 00:17:44,810 If you're from the future as you say, 340 00:17:44,850 --> 00:17:46,076 there's only one thing I'd like to know. 341 00:17:46,100 --> 00:17:48,150 Who wins this blasted war? 342 00:17:48,190 --> 00:17:50,150 That's your question? 343 00:17:50,190 --> 00:17:52,126 Well, I'd like to know if I should switch sides. 344 00:17:52,150 --> 00:17:53,690 Well, um... 345 00:17:53,740 --> 00:17:57,820 Technically, it ends in a draw. 346 00:17:57,860 --> 00:18:00,280 A draw? 347 00:18:01,660 --> 00:18:04,500 You'd have been of more use to me as a witch. 348 00:18:08,120 --> 00:18:10,040 I at least got to ask. 349 00:18:10,090 --> 00:18:12,130 What's Claire going to say about all this? 350 00:18:12,170 --> 00:18:14,630 Aren't you two supposed to be saving up for the wedding? 351 00:18:14,670 --> 00:18:16,170 Hey, Del! 352 00:18:16,220 --> 00:18:19,680 Nick! Hey, honey! 353 00:18:19,720 --> 00:18:22,010 Welcome home. 354 00:18:22,060 --> 00:18:24,520 - How's life on the water? - Well, that's actually 355 00:18:24,560 --> 00:18:26,400 kind of what I was hoping to talk to you about. 356 00:18:26,430 --> 00:18:28,520 Now, I know you turned down an offer last year, 357 00:18:28,560 --> 00:18:31,110 but I was hoping maybe you'd be more open 358 00:18:31,150 --> 00:18:33,110 to a family friend taking the boat off your hands. 359 00:18:34,480 --> 00:18:36,360 You'd like to have that old thing? 360 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 She deserves to be restored and brought back to life. 361 00:18:39,200 --> 00:18:41,450 That was the plan. 362 00:18:42,530 --> 00:18:43,926 I couldn't even get the engine going. 363 00:18:43,950 --> 00:18:45,950 And... 364 00:18:46,000 --> 00:18:47,910 You're the right guy for the job? 365 00:18:47,960 --> 00:18:49,870 I could really use a project, right now. 366 00:18:49,920 --> 00:18:51,500 Something to give me some focus, 367 00:18:51,540 --> 00:18:53,590 pour all of my time and money into. 368 00:18:53,630 --> 00:18:56,550 Plus, I think my moms would much prefer this to skydiving. 369 00:18:56,590 --> 00:18:58,970 You have a compelling argument there. 370 00:18:59,010 --> 00:19:01,050 Um... 371 00:19:01,090 --> 00:19:04,510 I've got something I have to take care of right now. 372 00:19:04,560 --> 00:19:07,430 Just give me some time to think about it, okay? 373 00:19:07,480 --> 00:19:09,600 Yeah, of course. I... I'm not going anywhere. 374 00:19:09,640 --> 00:19:11,310 Yeah. Welcome home. 375 00:19:11,350 --> 00:19:13,900 - Hey, Del. - Hey, Sam! 376 00:19:13,940 --> 00:19:17,240 - Gentlemen. - Sir. 377 00:19:19,700 --> 00:19:23,160 You really looked at this layout and thought, 378 00:19:23,200 --> 00:19:25,870 "Yup, this is ready to go out into the world"? 379 00:19:25,910 --> 00:19:28,200 Rub it in, much? 380 00:19:28,250 --> 00:19:30,580 I've gone back months 381 00:19:30,620 --> 00:19:32,920 since Evelyn's op-ed piece in the paper, 382 00:19:32,960 --> 00:19:35,000 and there is no mention 383 00:19:35,050 --> 00:19:37,590 of anything happening at Lingermore in 2007. 384 00:19:37,630 --> 00:19:40,090 If something so bad did happen, then... 385 00:19:40,130 --> 00:19:42,470 How did it not make the news? 386 00:19:44,680 --> 00:19:46,430 Wait. 387 00:19:46,470 --> 00:19:50,140 Whoa, where's the fire, Nancy Drew? 388 00:19:56,440 --> 00:19:59,530 People want to forget that this ever happened. 389 00:19:59,570 --> 00:20:03,660 Maybe there was a story, but it didn't make it to print? 390 00:20:13,460 --> 00:20:15,750 Wait. Hold on, what's that? 391 00:20:23,510 --> 00:20:26,850 I can't tell what I'm looking at, but... 392 00:20:26,890 --> 00:20:30,140 It must be something, right? 393 00:20:30,180 --> 00:20:32,230 Could be, yeah. 394 00:20:37,360 --> 00:20:40,070 Is there even a film lab near town? 395 00:20:40,110 --> 00:20:41,990 Um... 396 00:20:42,030 --> 00:20:44,450 Doubtful. 397 00:20:44,490 --> 00:20:47,080 Um... Look, I gotta... I gotta go. 398 00:20:47,120 --> 00:20:49,160 I'm gonna be late for my shift. 399 00:20:49,200 --> 00:20:51,500 Yeah, sure. You should go. 400 00:20:51,540 --> 00:20:52,960 Talk soon. 401 00:20:53,000 --> 00:20:54,710 Yeah. 402 00:20:56,670 --> 00:20:59,670 How do you have free rein over this place anyway? 403 00:20:59,710 --> 00:21:02,340 Wait, did you do something to the lighthouse keeper? 404 00:21:02,380 --> 00:21:04,970 I am the lighthouse keeper. 405 00:21:05,010 --> 00:21:07,260 So smuggling doesn't pay the bills? 406 00:21:07,300 --> 00:21:10,100 It makes for good cover 407 00:21:10,140 --> 00:21:12,560 and Jacob is the one who got me the post. 408 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 Katherine? He's stirring. 409 00:21:18,730 --> 00:21:20,320 Hey. 410 00:21:20,360 --> 00:21:22,400 Jake, it's me. 411 00:21:23,030 --> 00:21:24,900 It's Kat. 412 00:21:28,660 --> 00:21:30,490 Hi. 413 00:21:31,750 --> 00:21:34,750 - Where am I? - Jacob, it's your sister... 414 00:21:34,790 --> 00:21:36,750 Susanna! 415 00:21:36,790 --> 00:21:39,090 - What's happening? - It's not your fault. 416 00:21:39,130 --> 00:21:40,800 It's his fever, it's causing delirium. 417 00:21:40,840 --> 00:21:42,800 Shh, it's okay. 418 00:21:42,840 --> 00:21:44,420 Where am I? 419 00:21:44,470 --> 00:21:46,220 Jacob, please. 420 00:21:46,260 --> 00:21:48,300 Jacob... 421 00:21:48,350 --> 00:21:50,310 I don't know what to do. 422 00:21:51,890 --> 00:21:53,680 Where... Where is it? 423 00:22:00,980 --> 00:22:02,780 Get out of my way. 424 00:22:02,820 --> 00:22:04,780 What... 425 00:22:10,870 --> 00:22:12,830 We managed to calm him. 426 00:22:12,870 --> 00:22:15,540 Is that all Jacob's life is worth to you? 427 00:22:15,580 --> 00:22:18,080 Just a few lousy bottles of rum? 428 00:22:18,120 --> 00:22:20,290 No. 429 00:22:20,340 --> 00:22:22,300 But, Kat, you need to know the truth. 430 00:22:22,340 --> 00:22:25,340 Jacob is not the innocent boy you remember. 431 00:22:25,380 --> 00:22:27,430 He's the one who came up with this plan 432 00:22:27,470 --> 00:22:29,140 to skim off of Goodwin's shipments 433 00:22:29,180 --> 00:22:30,930 to the British. - Just stop, okay? 434 00:22:30,970 --> 00:22:33,260 I don't want to hear it. - Yes, I provided the contact... 435 00:22:33,310 --> 00:22:35,560 - God! - But he... He did the rest. 436 00:22:35,600 --> 00:22:37,810 He's the reason why that hidden room even exists, 437 00:22:37,850 --> 00:22:40,940 because we built it together, right under Goodwin's nose. 438 00:22:40,980 --> 00:22:42,480 We profit off the profiteers. 439 00:22:42,520 --> 00:22:43,900 And I should believe you 440 00:22:43,940 --> 00:22:46,110 after all the lies that you've been telling me? 441 00:22:46,150 --> 00:22:49,280 No. No, because the Jacob that I know, 442 00:22:49,320 --> 00:22:53,700 he's smart and he's creative and he's kind. 443 00:22:53,740 --> 00:22:56,870 He can be all of those things and still lie 444 00:22:56,910 --> 00:22:58,500 and cheat and steal. 445 00:22:58,540 --> 00:23:00,790 No, no! 'Cause Jacob has a conscience. 446 00:23:00,830 --> 00:23:03,710 Jacob has a responsibility to his family. 447 00:23:03,750 --> 00:23:05,380 I am his family! 448 00:23:05,420 --> 00:23:07,590 Then why are you judging him so harshly? 449 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 I don't know what time you come from, 450 00:23:10,840 --> 00:23:13,140 nor do I care, but here, in this time, 451 00:23:13,180 --> 00:23:15,100 you do what it takes to survive. 452 00:23:15,140 --> 00:23:16,310 What do you think I do? 453 00:23:16,350 --> 00:23:18,310 Every time I jump into that pond, 454 00:23:18,350 --> 00:23:19,980 I'm risking everything! 455 00:23:20,020 --> 00:23:22,110 And for what? 456 00:23:22,150 --> 00:23:24,480 Jacob is dying. 457 00:23:24,520 --> 00:23:26,610 And I might never get to know him 458 00:23:26,650 --> 00:23:29,650 and he's not gonna know me after all of this time! 459 00:23:29,700 --> 00:23:33,160 And I have to know him, do you understand me? 460 00:23:33,200 --> 00:23:35,490 I have to know him! 461 00:23:35,540 --> 00:23:38,250 Stop, please, stop! What are you doing? 462 00:23:38,290 --> 00:23:40,290 Thomas, put me down! 463 00:23:40,330 --> 00:23:42,500 Let me go! 464 00:23:42,540 --> 00:23:44,540 - You want me to let you go? - Let me go! 465 00:23:44,590 --> 00:23:47,090 - You want me to let you go? - Put me down! 466 00:23:50,470 --> 00:23:52,340 Put me down. 467 00:23:52,390 --> 00:23:53,890 Just... 468 00:23:56,470 --> 00:23:58,520 Put me down. 469 00:23:58,560 --> 00:24:01,100 Why the hell would you do that? 470 00:24:05,690 --> 00:24:08,150 I thought you needed to cool off. 471 00:24:22,210 --> 00:24:24,250 Well, thanks you for this. And diner. 472 00:24:24,290 --> 00:24:26,340 It's the least I could do 473 00:24:26,380 --> 00:24:28,170 for helping me with my barn door. 474 00:24:28,210 --> 00:24:30,510 I was surprised you called me at all after this morning. 475 00:24:30,550 --> 00:24:34,180 You caught me at a bad moment. 476 00:24:34,220 --> 00:24:37,760 I had a big fight with my daughter. 477 00:24:37,810 --> 00:24:39,890 Say no more. 478 00:24:39,930 --> 00:24:42,810 No matter how old mine get, when we argue, 479 00:24:42,850 --> 00:24:45,860 it's like they're 15 all over again. 480 00:24:47,860 --> 00:24:50,400 Listen, Sam... 481 00:24:50,440 --> 00:24:52,530 What I said earlier, 482 00:24:52,570 --> 00:24:54,530 about not being one of your "girls"... 483 00:24:54,570 --> 00:24:57,080 There are no "girls," Del. 484 00:24:57,120 --> 00:24:59,700 I'm done playing the field. 485 00:24:59,740 --> 00:25:02,870 I've met somebody really special right here, 486 00:25:02,910 --> 00:25:05,750 and I don't want her to think she's just one of many. 487 00:25:06,790 --> 00:25:09,800 Isn't that a bit presumptuous, 488 00:25:09,840 --> 00:25:11,510 even for you? 489 00:25:11,550 --> 00:25:14,550 No, it's not presumptuous. I'm confident, I guess. 490 00:25:16,010 --> 00:25:18,560 I'm flattered, but... 491 00:25:18,600 --> 00:25:22,560 I don't know that I want to be in a relationship. 492 00:25:22,600 --> 00:25:24,890 And I don't want to waste your time. 493 00:25:24,940 --> 00:25:26,560 You're not. 494 00:25:26,600 --> 00:25:28,166 I'm just enjoying getting to know my neighbor. 495 00:25:28,190 --> 00:25:30,650 Alright, then. 496 00:25:33,190 --> 00:25:35,280 Now this... 497 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 This is a boys weekend. 498 00:25:37,320 --> 00:25:39,240 And hey, soon we can be doing this 499 00:25:39,280 --> 00:25:40,790 on your new boat, apparently. 500 00:25:40,830 --> 00:25:43,200 Yeah! If Del goes for it. 501 00:25:44,790 --> 00:25:47,920 Okay. Sorry, but I gotta ask. 502 00:25:47,960 --> 00:25:50,750 How exactly are you planning to fix it up this boat 503 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 when most of your year you're out on the water 504 00:25:52,880 --> 00:25:56,050 and you and Claire live nowhere near here? 505 00:25:58,850 --> 00:26:00,510 Claire called off the wedding. 506 00:26:01,430 --> 00:26:04,180 No! What happened? 507 00:26:05,890 --> 00:26:08,230 She got sick of me being gone all the time. 508 00:26:08,270 --> 00:26:09,980 She knew what she was getting into 509 00:26:10,020 --> 00:26:12,820 when we first met, but then reality sets in. 510 00:26:14,030 --> 00:26:16,740 It gets tough, you stop fighting for each other. 511 00:26:19,660 --> 00:26:21,990 I'm sorry, buddy. 512 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 Yeah, I... 513 00:26:26,080 --> 00:26:28,000 I get it. 514 00:26:28,040 --> 00:26:30,130 I love her. 515 00:26:31,840 --> 00:26:34,010 Maybe sometimes, love just isn't enough. 516 00:26:37,840 --> 00:26:39,720 Hey, while we're drowning our sorrows... 517 00:26:39,760 --> 00:26:41,720 Whatever happened with you and Kat? 518 00:26:41,760 --> 00:26:44,080 I thought you were coming home this summer to win her back? 519 00:26:48,440 --> 00:26:52,190 It's complicated. And maybe you're right. 520 00:26:52,230 --> 00:26:54,530 Maybe love isn't enough. 521 00:27:06,040 --> 00:27:07,910 Truce. 522 00:27:07,960 --> 00:27:09,870 Truce. 523 00:27:15,710 --> 00:27:18,050 When he came in on that boat... 524 00:27:19,470 --> 00:27:23,640 His eyes... they were the same. 525 00:27:24,430 --> 00:27:27,930 He was my brother. I knew him. 526 00:27:30,100 --> 00:27:31,900 At least, I thought I did. 527 00:27:34,900 --> 00:27:39,820 What if I never get the chance to really know him? 528 00:27:42,160 --> 00:27:44,660 I've lost two brothers. 529 00:27:48,040 --> 00:27:50,290 Losing Jacob would be like a third. 530 00:27:53,920 --> 00:27:56,380 We walk this earth for the time that we're given, 531 00:27:56,420 --> 00:27:58,050 and then we return to it. 532 00:27:59,720 --> 00:28:02,140 You say that so easily. 533 00:28:02,180 --> 00:28:05,100 Why make something that's inevitable difficult? 534 00:28:07,720 --> 00:28:09,600 Though, perhaps, it would be better 535 00:28:09,640 --> 00:28:12,230 not to become so used to death. 536 00:28:14,190 --> 00:28:17,360 How can I be so close, 537 00:28:17,400 --> 00:28:19,650 and yet so far? 538 00:28:23,160 --> 00:28:26,660 Jacob once asked me that very same question. 539 00:28:26,700 --> 00:28:29,540 - He did? - About the stars. 540 00:28:29,580 --> 00:28:32,080 He was fascinated by them. 541 00:28:32,120 --> 00:28:34,960 He was? Really? 542 00:28:35,710 --> 00:28:37,920 I told him the distance, 543 00:28:37,960 --> 00:28:41,340 whether it's from stars or from people, 544 00:28:41,380 --> 00:28:44,140 is not the thing to worry about. 545 00:28:45,930 --> 00:28:48,350 Worry when you cannot find them at all. 546 00:28:50,560 --> 00:28:52,640 You still have time, Kat. 547 00:28:54,770 --> 00:28:57,110 Don't lose sight of those stars just yet. 548 00:29:01,240 --> 00:29:03,820 This is Noah. Leave me a message. 549 00:29:03,860 --> 00:29:06,530 Hi... 550 00:29:06,570 --> 00:29:09,950 Noah, it's Alice. I thought I'd go old school 551 00:29:10,000 --> 00:29:13,420 and just give a call instead of texting but, um... 552 00:29:13,460 --> 00:29:16,710 Anyway, it's just 'cause you said that we'd talk later, 553 00:29:16,750 --> 00:29:19,800 but I wasn't sure if you meant like talk later 554 00:29:19,840 --> 00:29:21,630 about anything in particular, 555 00:29:21,670 --> 00:29:24,970 or if you just wanted to talk later... 556 00:29:25,010 --> 00:29:27,760 Yeah, this is... This is getting a bit awkward, 557 00:29:27,800 --> 00:29:30,310 I'm just gonna delete this. 558 00:29:32,230 --> 00:29:35,270 - Message saved. - No, no, no! 559 00:29:41,070 --> 00:29:44,400 I was just checking to see if I could get the engine going. 560 00:29:44,450 --> 00:29:47,030 You didn't hear all that, did you? 561 00:29:55,620 --> 00:29:57,040 Katherine? 562 00:29:58,710 --> 00:30:01,670 God. 563 00:30:01,710 --> 00:30:04,010 How long I have been sleeping? 564 00:30:04,050 --> 00:30:07,590 It's a long way into the day, but you needed the rest. 565 00:30:07,640 --> 00:30:10,390 And you, did you... Did you sleep at all? 566 00:30:12,350 --> 00:30:14,600 I'm so sorry. 567 00:30:14,640 --> 00:30:17,730 I'm sorry that I've gotten you involved in... 568 00:30:17,770 --> 00:30:20,360 In all this, Jacob, the pond and, 569 00:30:20,400 --> 00:30:22,900 and the smuggling and... - No. 570 00:30:22,940 --> 00:30:25,860 That has been a part of my life for a long time. 571 00:30:25,900 --> 00:30:29,030 While Cyrus sold his rum to the British, 572 00:30:29,070 --> 00:30:31,910 my father sold it illegally through the shop. 573 00:30:33,200 --> 00:30:34,870 After he passed, 574 00:30:34,910 --> 00:30:37,460 Thomas tried to bribe me with gifts 575 00:30:37,500 --> 00:30:39,420 to continue their partnership. 576 00:30:41,960 --> 00:30:44,010 But I couldn't do it. 577 00:30:44,050 --> 00:30:47,590 Perhaps life would have been easier if I had. 578 00:30:47,630 --> 00:30:49,470 Who knows? 579 00:30:49,510 --> 00:30:52,180 Well, all I know is that... 580 00:30:52,220 --> 00:30:55,270 I'm so grateful 581 00:30:55,310 --> 00:30:58,270 to you for everything. 582 00:30:58,310 --> 00:31:01,230 For Jacob, for me. 583 00:31:02,770 --> 00:31:05,530 What's happening? 584 00:31:05,570 --> 00:31:07,570 I don't know. 585 00:31:07,610 --> 00:31:10,320 What... what do we do? 586 00:31:10,370 --> 00:31:13,580 I... I don't know. I've done everything I can. 587 00:31:13,620 --> 00:31:15,410 There's nothing else to do. 588 00:31:15,450 --> 00:31:17,370 There has to be something! 589 00:31:24,300 --> 00:31:25,760 Thomas... 590 00:31:25,800 --> 00:31:28,430 If you care about Jacob as much as you say you do, 591 00:31:28,470 --> 00:31:30,760 then you'll help me, okay? 592 00:31:30,800 --> 00:31:33,890 We have to get him to the pond, like now! 593 00:31:35,060 --> 00:31:37,100 It's too dangerous, Katherine. 594 00:31:37,140 --> 00:31:39,980 I don't care. We got to do something before it's... 595 00:31:40,020 --> 00:31:42,110 There's not enough time! 596 00:31:42,150 --> 00:31:43,820 What if Goodwin's men catch us? 597 00:31:43,860 --> 00:31:45,166 What do you think they'll do to Jacob? 598 00:31:45,190 --> 00:31:46,740 What do you think they'll do to you? 599 00:31:46,780 --> 00:31:48,740 It doesn't matter what happens to me. 600 00:31:48,780 --> 00:31:50,240 That's not true. 601 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 I think you matter very much to someone. 602 00:31:53,660 --> 00:31:55,410 I've heard you calling out her name. 603 00:31:57,120 --> 00:31:59,000 Alice. 604 00:32:02,880 --> 00:32:04,670 What am I supposed to do? 605 00:32:06,800 --> 00:32:09,470 What? 606 00:32:09,510 --> 00:32:11,970 - It's Goodwin. Move. - Wait. 607 00:32:12,010 --> 00:32:14,050 You need to get back in the cellar. 608 00:32:14,100 --> 00:32:15,680 No, wait, wait, wait. 609 00:32:15,720 --> 00:32:17,140 Don't worry, I'll take care of it. 610 00:32:17,180 --> 00:32:18,826 Okay, but just promise me that you'll be careful. 611 00:32:18,850 --> 00:32:20,480 Now, what fun would that be? 612 00:32:24,860 --> 00:32:27,650 - Thank you. - So... 613 00:32:27,690 --> 00:32:29,820 Any update on The Herald fiasco? 614 00:32:29,860 --> 00:32:32,360 Is Kat issuing a reprint or not? 615 00:32:32,410 --> 00:32:34,620 Whoa, whoa, whoa. 616 00:32:34,660 --> 00:32:38,240 If it isn't Port Haven's former most eligible bachelor. 617 00:32:38,290 --> 00:32:41,330 Did you ever find out who his special someone is? 618 00:32:46,380 --> 00:32:48,840 Well, well, Del Landry. 619 00:32:50,720 --> 00:32:54,010 Well, if nothing else, he's got great taste in women. 620 00:32:54,050 --> 00:32:56,010 You sure you're okay with this? 621 00:32:56,050 --> 00:32:58,520 I am more than okay with this. 622 00:33:01,690 --> 00:33:03,310 - Hi. - Hey. 623 00:33:03,350 --> 00:33:05,900 - Can I join you? - Yes, please. Please do. 624 00:33:07,150 --> 00:33:09,126 As long as you don't mind feeding the rumor mill... 625 00:33:09,150 --> 00:33:11,190 Just let them talk. 626 00:33:11,240 --> 00:33:13,450 We know where we stand. - We do, we do. 627 00:33:13,490 --> 00:33:16,160 You board my horse in exchange for free farm lab our. 628 00:33:16,200 --> 00:33:18,540 So, I was thinking, next... 629 00:33:18,580 --> 00:33:20,700 Maybe a little fence repair? 630 00:33:20,750 --> 00:33:23,370 - It's a date. - Right? 631 00:33:23,420 --> 00:33:25,380 Good. 632 00:33:25,420 --> 00:33:27,590 So maybe we can talk about dinner afterwards, yeah? 633 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 - Okay. - Yeah. 634 00:33:29,630 --> 00:33:31,970 So I've got this great... Can I just get a coffee with... 635 00:33:41,270 --> 00:33:42,730 Del? 636 00:33:42,770 --> 00:33:45,520 - Are you alright? - I... 637 00:33:45,560 --> 00:33:49,070 I'm sorry. What were you saying? 638 00:33:49,110 --> 00:33:50,860 I don't know what's wrong with me. 639 00:33:50,900 --> 00:33:53,030 I just suck at reading signals lately. 640 00:33:53,070 --> 00:33:55,280 Boys are so confusing. 641 00:33:55,320 --> 00:33:57,410 Why can't they just say what they mean? 642 00:33:57,450 --> 00:34:00,370 Don't worry, you've got plenty of time to figure it all out. 643 00:34:00,410 --> 00:34:04,330 It's funny 'cause time never really seems to be on my side. 644 00:34:04,370 --> 00:34:06,120 Ever. 645 00:34:06,170 --> 00:34:08,080 I don't know, it's just... 646 00:34:08,130 --> 00:34:10,050 I always seem to fall 647 00:34:10,090 --> 00:34:12,090 for the ones I can't actually be with. 648 00:34:12,130 --> 00:34:14,300 Trust me, 649 00:34:14,340 --> 00:34:16,720 I know exactly what that feels like. 650 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 Especially at your age. 651 00:34:18,680 --> 00:34:20,930 Can I give you a piece of advice? 652 00:34:20,970 --> 00:34:24,100 If you think someone's worth it, 653 00:34:24,140 --> 00:34:26,480 let them know how you feel, there's no point in hiding it. 654 00:34:30,820 --> 00:34:32,980 That's Noah. 655 00:34:33,030 --> 00:34:34,940 I should probably see what he wants. 656 00:34:34,990 --> 00:34:37,820 That's it, the look. The "worth it" look. 657 00:34:39,870 --> 00:34:41,330 Hey. 658 00:34:41,370 --> 00:34:43,450 You've got those negatives, by chance? 659 00:34:43,500 --> 00:34:45,710 Yeah. 660 00:34:47,920 --> 00:34:50,040 Well, if it isn't Cyrus Goodwin 661 00:34:50,090 --> 00:34:51,960 and his merry men. 662 00:34:52,000 --> 00:34:53,356 To what do I owe this unexpected visit? 663 00:34:53,380 --> 00:34:55,470 You know exactly why we're here. 664 00:34:55,510 --> 00:34:57,606 You've come for tea? Should I put the kettle on? 665 00:34:57,630 --> 00:34:59,510 Search the premises. 666 00:35:14,570 --> 00:35:17,610 We have to keep him quiet. 667 00:35:17,650 --> 00:35:19,990 Shh. 668 00:36:00,950 --> 00:36:03,160 For me? You shouldn't have. 669 00:36:03,200 --> 00:36:04,870 We heard a gun shot. 670 00:36:04,910 --> 00:36:06,200 Cyrus giving the "All Clear" 671 00:36:06,240 --> 00:36:08,160 to the rest of the search party. 672 00:36:08,200 --> 00:36:10,080 They've moved on, we're safe. 673 00:36:14,750 --> 00:36:16,300 Is... Is he...? 674 00:36:18,470 --> 00:36:21,010 He's still here. 675 00:36:21,050 --> 00:36:24,050 But I don't know for how much longer. 676 00:36:27,390 --> 00:36:29,430 The program's pretty simple. 677 00:36:29,480 --> 00:36:32,230 Scanning the negatives is the time sucker. 678 00:36:32,270 --> 00:36:35,270 But now, we just wait 679 00:36:35,320 --> 00:36:39,150 for the program to convert them and blow the images up. 680 00:36:39,190 --> 00:36:40,900 Anything I can do? 681 00:36:40,950 --> 00:36:43,200 You want to be in charge of music? 682 00:36:43,240 --> 00:36:46,410 Sure. Any request? 683 00:36:46,450 --> 00:36:48,690 No, just hit play. Let's hear what you're listening to. 684 00:36:51,920 --> 00:36:55,210 Sorry, no, no. Not... 685 00:36:55,250 --> 00:36:57,170 Not this... - Don't 686 00:36:57,210 --> 00:36:59,550 you dare change it. 687 00:37:10,680 --> 00:37:12,810 - You know all the words? - Yeah. 688 00:37:12,850 --> 00:37:14,350 My Mom's a super fan, how can I not? 689 00:37:14,400 --> 00:37:16,230 You're the one with the voice. You sing along. 690 00:37:16,270 --> 00:37:18,230 - No, no, no. I'm... - Come on. 691 00:37:18,270 --> 00:37:21,070 And the moves, okay! 692 00:37:24,320 --> 00:37:25,910 Come on. Don't leave me hanging here. 693 00:37:25,950 --> 00:37:27,660 I'm not singing. 694 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Good news. I got the engine running. 695 00:38:05,490 --> 00:38:08,780 I am sorry, I hate to be the bearer of bad news. 696 00:38:08,830 --> 00:38:11,870 I can't sell her. 697 00:38:11,910 --> 00:38:14,830 You know, it was Colton's boat, 698 00:38:14,870 --> 00:38:17,130 and I guess I'm still attached. 699 00:38:17,170 --> 00:38:18,790 It's a big decision. 700 00:38:18,840 --> 00:38:19,976 I wouldn't want to pressure you 701 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 to do something you're not ready to do. 702 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 I really appreciate that and I'm not saying no forever. 703 00:38:24,760 --> 00:38:26,130 I'm just saying no for now. 704 00:38:26,180 --> 00:38:28,550 Thanks, Del. Really. 705 00:38:28,600 --> 00:38:31,140 Kat's not home, but you're more than welcome 706 00:38:31,180 --> 00:38:32,720 to join me and Alice for lunch. 707 00:38:39,690 --> 00:38:41,780 Is that Alice singing? 708 00:38:41,820 --> 00:38:43,740 Yeah. 709 00:38:43,780 --> 00:38:45,740 Isn't she something? 710 00:38:45,780 --> 00:38:47,450 Unforgettable. 711 00:38:48,910 --> 00:38:51,240 - You're gonna join us? - Um... 712 00:38:51,280 --> 00:38:52,716 Actually, I should probably get going. 713 00:38:52,740 --> 00:38:55,000 Alright. Another time. 714 00:38:55,040 --> 00:38:57,170 Bye, Del. 715 00:39:24,730 --> 00:39:25,990 Um... 716 00:39:26,030 --> 00:39:27,450 I'm sorry, I'm sorry. - No, no, no. 717 00:39:27,490 --> 00:39:29,660 I'm sorry. We can't just 718 00:39:29,700 --> 00:39:31,596 pretend that never happened. - No, no, no, Alice. 719 00:39:31,620 --> 00:39:33,740 Alice, look. - Wait, is that blood? 720 00:39:40,750 --> 00:39:42,210 Elliot. 721 00:39:57,430 --> 00:40:00,350 Jacob, please don't go. 722 00:40:01,690 --> 00:40:05,030 We're supposed to be a team, remember? 723 00:40:06,780 --> 00:40:08,400 And I... 724 00:40:10,110 --> 00:40:12,780 I can't lose you. 725 00:40:13,580 --> 00:40:15,790 Not again. 726 00:40:16,620 --> 00:40:18,910 Please. 727 00:41:35,200 --> 00:41:37,740 Kat? 50787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.