All language subtitles for The Burdened - Yüklenen (Yemen 2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,120 --> 00:01:26,359 What else? 2 00:01:26,439 --> 00:01:28,519 Give me a kilo of potatoes. 3 00:01:31,480 --> 00:01:33,319 Anything else? 4 00:01:33,400 --> 00:01:35,120 - What's left? - That's it. 5 00:01:35,200 --> 00:01:37,879 - That's it. How much? - 2,300. 6 00:01:43,840 --> 00:01:45,439 This is 2,500. 7 00:01:50,319 --> 00:01:52,040 This is 200. 8 00:01:56,439 --> 00:01:58,640 - Hi Ahmed, how are you? - Hi, I'm great. How about you? 9 00:01:58,719 --> 00:02:00,439 I'm doing well, thanks to God. How is everything? 10 00:02:00,519 --> 00:02:04,640 - Everything is alright. - Any news on the salary? 11 00:02:04,719 --> 00:02:05,959 They are saying after a week. 12 00:02:06,040 --> 00:02:07,879 If you hear anything new, please let me know. 13 00:02:07,959 --> 00:02:09,680 - I will. You do the same too please. - For sure. 14 00:02:09,759 --> 00:02:10,919 - I better get going. - Take care. 15 00:02:11,439 --> 00:02:13,319 - Kiss the kids for me. - See you later. 16 00:02:30,759 --> 00:02:34,039 Let's pass by the grocery store, it's on the way home. 17 00:02:34,120 --> 00:02:38,719 We better wait for the salary, you saw how expensive the vegetables were. 18 00:03:35,319 --> 00:03:39,319 And just as usual my dear listeners, 19 00:03:39,400 --> 00:03:44,719 going back to the studio with my colleague Ola. 20 00:03:44,800 --> 00:03:51,719 Today, we'll be discussing the new academic year starting next week, 21 00:03:53,800 --> 00:03:57,680 we pray for stability and hope for no more obstacles. 22 00:03:57,759 --> 00:04:03,199 We are all aware that schools have been on hold, 23 00:04:03,280 --> 00:04:10,199 due to the political unrest and tensions during this past period. 24 00:04:11,319 --> 00:04:14,599 Exactly, Refa'at. The year is finally starting. 25 00:04:14,680 --> 00:04:19,279 However there are many concerns. 26 00:04:19,360 --> 00:04:22,160 If we're talking about public schools, 27 00:04:22,240 --> 00:04:26,720 teachers are still on strike since their salaries are held up. 28 00:04:26,800 --> 00:04:33,319 Also, some schools lack the necessities such as desks and books. 29 00:04:33,399 --> 00:04:37,040 As for private schools, the fees are soaring high! 30 00:04:37,120 --> 00:04:40,639 Parents can never keep up. 31 00:04:57,399 --> 00:05:00,800 - What's wrong? - Frightened, in a way. 32 00:05:00,879 --> 00:05:03,560 Of course, the situation we're in is frightening! 33 00:05:09,639 --> 00:05:12,319 I saw this video earlier. 34 00:05:12,759 --> 00:05:14,600 A religious show. 35 00:05:15,399 --> 00:05:18,199 The Sheikh is saying that it's forbidden even if it's only one-day old! 36 00:05:18,519 --> 00:05:20,600 This discussion is worthless - we've already decided. 37 00:05:21,399 --> 00:05:25,639 I just want to be sure that it's the right thing to do. 38 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 What is that? 39 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 The Grand Sheikh of Al-Azhar. He says before 120 days, it's not forbidden. 40 00:05:40,120 --> 00:05:42,199 We've seen this video a thousand times. 41 00:05:42,759 --> 00:05:44,600 Don't you want to feel better?! 42 00:05:45,639 --> 00:05:47,720 Nouran get off the floor, let me through. 43 00:05:48,279 --> 00:05:50,240 Where did you throw my abaya and headscarf? 44 00:05:50,319 --> 00:05:52,399 You'll find it there behind the closet. 45 00:05:52,480 --> 00:05:55,399 Why would you mess with my things like that?! 46 00:05:56,680 --> 00:05:59,600 Mom, I want to play Candy Crush on your phone. 47 00:05:59,920 --> 00:06:02,959 Not now Nawar, go get dressed. 48 00:06:03,879 --> 00:06:05,360 This abortion has to be done before 49 00:06:05,439 --> 00:06:09,680 you get the chance to say it's forbidden. That's how we got stuck with Nawar! 50 00:06:12,160 --> 00:06:14,360 Stop saying that about your son! 51 00:06:20,079 --> 00:06:21,680 What's wrong? Finish your food. 52 00:06:21,759 --> 00:06:24,079 Call the kids to have their breakfast, we're late. 53 00:06:24,160 --> 00:06:27,800 Fine. They can eat the sandwiches on the bus. 54 00:06:34,959 --> 00:06:39,800 Kids! Come get your breakfast, we're leaving. 55 00:06:49,120 --> 00:06:51,319 What? Cheese! Didn't you say you'll make eggs? 56 00:06:51,399 --> 00:06:54,079 Not now. We don't have eggs. Go put on your flip-flops. 57 00:06:54,160 --> 00:06:56,600 Nawar! Come here, dear. 58 00:06:58,240 --> 00:07:00,079 Are we going to see the new house? 59 00:07:00,160 --> 00:07:02,000 Yes. Go put on your flip-flops real quick. 60 00:07:15,160 --> 00:07:18,319 You're still not ready? Come, let me help you. 61 00:07:23,439 --> 00:07:25,399 You're too big now, I shouldn't be helping you. 62 00:07:25,480 --> 00:07:26,839 I already know how. 63 00:07:26,920 --> 00:07:29,600 Then why didn't you do it? Move your foot. 64 00:07:32,079 --> 00:07:33,800 Now the second. 65 00:07:37,000 --> 00:07:38,360 You can go. 66 00:07:39,639 --> 00:07:41,480 Slow down and don't run. 67 00:07:44,439 --> 00:07:46,279 Kids, look after your brother. 68 00:07:46,360 --> 00:07:48,079 Anwar, hold your brother's hand. 69 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 I guess Muna is our only hope. 70 00:07:51,639 --> 00:07:55,639 Seriously? There's no chance she'll agree to do it. 71 00:07:55,720 --> 00:07:57,319 As your friend, she needs to understand your situation. 72 00:07:57,399 --> 00:08:00,439 Don't you remember how she reacted when we were having Nawar? 73 00:08:00,519 --> 00:08:02,480 That was 5 years ago, things change. 74 00:08:02,560 --> 00:08:04,879 For you maybe, but not for her. 75 00:08:04,959 --> 00:08:06,920 How come? Doesn't she live in the same country? 76 00:08:07,000 --> 00:08:10,279 Let's first go to Dr. Niveen and then we'll see about Muna. 77 00:08:14,560 --> 00:08:16,399 Look at that! Always the same thing! 78 00:08:18,279 --> 00:08:20,600 Anwar, come here. 79 00:08:20,920 --> 00:08:23,120 Didn't I ask you not to get anything from the store without telling me first? 80 00:08:23,199 --> 00:08:24,319 Get on the bus. 81 00:09:04,240 --> 00:09:07,399 Obviously the place is a bit worn out. 82 00:09:35,440 --> 00:09:37,879 Stay positive, Isra'a. For the kids. 83 00:09:50,679 --> 00:09:52,519 The place is terrifying! 84 00:09:53,440 --> 00:09:55,639 This is what you get for 50,000 Riyals. 85 00:10:09,159 --> 00:10:10,759 This place doesn't look good. 86 00:10:12,639 --> 00:10:13,799 Mom, this place is gross. 87 00:10:14,440 --> 00:10:17,120 - Look at the walls. They're scary! - Kids! 88 00:10:17,200 --> 00:10:18,679 Hold on right there. 89 00:10:19,840 --> 00:10:24,919 Well, a little bit of paint and the walls will be as good as new. 90 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 - OK? - OK. 91 00:10:27,759 --> 00:10:32,120 What if we add a partition here so you can have your own room? 92 00:10:32,440 --> 00:10:35,720 - Good idea. - Yes, we want our own room. 93 00:10:41,799 --> 00:10:43,879 I know this is not exactly the best place 94 00:10:43,960 --> 00:10:46,279 but for the price and location, it's worth it. 95 00:10:46,360 --> 00:10:47,720 I understand. 96 00:10:47,799 --> 00:10:50,840 We were doing just fine, but the landlord had other plans. 97 00:10:50,919 --> 00:10:51,960 Where are you heading to? 98 00:10:52,039 --> 00:10:54,320 Aden TV Channel, we have the protest today. 99 00:10:54,399 --> 00:10:55,519 Still? 100 00:10:55,600 --> 00:10:56,840 We posted about it on Facebook and WhatsApp. 101 00:10:56,919 --> 00:10:59,360 Yes, I already saw it on the work group. 102 00:10:59,440 --> 00:11:01,879 I'm not much of a social media guy. I'll drive you there. 103 00:11:01,960 --> 00:11:04,879 - No need. - No problem, I'm driving you there. 104 00:11:06,639 --> 00:11:07,759 Look at the donkey! 105 00:11:07,840 --> 00:11:10,399 - I want to see! - Come on, let's go! 106 00:11:10,480 --> 00:11:11,720 But I want to see the donkey. 107 00:11:11,799 --> 00:11:13,639 We'll see it next time. 108 00:11:44,440 --> 00:11:47,720 Mackerel! 109 00:11:48,639 --> 00:11:51,799 Fresh Mackerel. 110 00:11:52,600 --> 00:11:55,519 Fresh Mackerel from Seera Sea. 111 00:11:59,200 --> 00:12:02,000 Everyone will be thrilled to see you there today. 112 00:12:02,440 --> 00:12:03,559 That'll be great. 113 00:12:03,639 --> 00:12:05,480 At least we'll finally get to see our colleagues. 114 00:12:05,559 --> 00:12:07,159 Yes, Mom! We want to go. 115 00:12:07,240 --> 00:12:09,919 Go where?! It's hot and sunny. The kids will get dizzy. 116 00:12:10,000 --> 00:12:12,799 - We're used to the sun, Dad. - Nouran! 117 00:12:12,879 --> 00:12:15,559 At least for 15 minutes. Consider it a duty. 118 00:12:15,639 --> 00:12:17,840 We've already done our part after the war, and it was worth nothing. 119 00:12:17,919 --> 00:12:20,600 At least we're voicing our concerns. 120 00:12:20,679 --> 00:12:22,759 All the big Aden TV heads are in Riyadh living it up to the max. 121 00:12:22,840 --> 00:12:24,799 They won't drop everything and come back here to reopen the channel. 122 00:12:24,879 --> 00:12:27,320 Your words are so discouraging. 123 00:12:29,440 --> 00:12:30,919 Anything about the salary? 124 00:12:31,360 --> 00:12:32,840 They said next week. 125 00:12:32,919 --> 00:12:34,879 We'll see. 126 00:12:54,759 --> 00:12:56,960 Nawar, look. There are kids. 127 00:12:59,200 --> 00:13:01,399 So, you're not coming? 128 00:13:02,559 --> 00:13:04,279 I better go and get some work done. 129 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 See you soon. 130 00:13:06,159 --> 00:13:09,320 - How are you? - Look! People got their kids with them. 131 00:13:10,000 --> 00:13:12,559 For the last time, stay out of other people's business. 132 00:14:01,000 --> 00:14:04,039 The fetus is pretty clear right here. 133 00:14:04,120 --> 00:14:05,720 The baby isn't completely formed yet. 134 00:14:05,799 --> 00:14:09,799 When you're back in a couple of weeks, it'll be more detailed. 135 00:14:17,919 --> 00:14:19,759 The baby is 6 weeks. 136 00:14:20,440 --> 00:14:23,480 Of course we can't tell the gender now, 137 00:14:24,519 --> 00:14:26,720 but it's a blessing from God either way. 138 00:14:26,799 --> 00:14:30,080 Honestly, girls are much better than boys these days. 139 00:14:30,159 --> 00:14:33,799 A girl can always come in handy, but boys are just a handful! 140 00:14:47,440 --> 00:14:49,159 You'll need to start taking Folic Acid, 141 00:14:49,480 --> 00:14:52,039 let me know if you're on any medications, 142 00:14:52,120 --> 00:14:54,799 so I can tell you if you need to stop them. 143 00:14:55,120 --> 00:14:57,320 - Hypertension? Diabetes? - No. 144 00:14:57,399 --> 00:14:59,360 - Any genetic diseases? - No. 145 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 Great. 146 00:15:02,080 --> 00:15:05,000 The baby shouldn't be technically alive? I mean with a soul? 147 00:15:05,320 --> 00:15:09,559 Whether it's one day or 9 months, it's a gift from God. 148 00:15:10,480 --> 00:15:13,039 Scientifically, it shouldn't have a pulse yet, right? 149 00:15:13,840 --> 00:15:17,840 What matters is that the baby is fine and you're in good health. 150 00:15:17,919 --> 00:15:19,639 It matters to me. 151 00:15:19,960 --> 00:15:21,200 I need your help. 152 00:15:21,279 --> 00:15:24,080 Here's you ultrasound paper. 153 00:15:24,159 --> 00:15:25,639 Can I just explain... 154 00:15:25,720 --> 00:15:27,799 If you may, I have other patients waiting. 155 00:15:27,879 --> 00:15:30,080 Let me just tell you something... 156 00:15:33,039 --> 00:15:36,440 Najwa, next patient! 157 00:16:15,159 --> 00:16:16,519 So? 158 00:16:17,799 --> 00:16:19,159 Did you talk to the doctor? 159 00:16:19,240 --> 00:16:22,159 She sent me out and humiliated me in front of everyone. 160 00:16:23,679 --> 00:16:25,759 You are having an abortion, end of discussion. 161 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Calm down! This is not the place. 162 00:16:26,919 --> 00:16:29,360 I mean it! It has to be aborted at any cost. 163 00:16:29,440 --> 00:16:31,759 Not now! Not in front of the kids! 164 00:16:38,919 --> 00:16:42,080 That's it. Muna needs to do something. 165 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 - Abrar, I need to talk to you. - What's wrong? 166 00:17:37,000 --> 00:17:39,920 - Let's step to the balcony. - Okay. 167 00:17:47,920 --> 00:17:49,279 What's going on? 168 00:17:50,079 --> 00:17:51,920 - I'm pregnant. - Are you kidding?! 169 00:17:52,000 --> 00:17:54,440 Keep quiet! I feel like I'm going to suffocate. 170 00:17:54,519 --> 00:17:56,599 This is God's will, don't worry. It'll all be solved. 171 00:17:56,680 --> 00:18:00,559 I was worried about school expenses for Nawar. And now this. 172 00:18:00,640 --> 00:18:03,200 Nawar is starting school? 173 00:18:03,279 --> 00:18:04,400 Tell me about it! 174 00:18:04,720 --> 00:18:05,839 Do you need money? 175 00:18:06,880 --> 00:18:09,079 Be honest with me, please! 176 00:18:09,160 --> 00:18:11,240 This is our second month with no salary. 177 00:18:11,319 --> 00:18:13,279 Why didn't you say something? 178 00:18:13,359 --> 00:18:15,680 I'll let you know when it gets unbearable. 179 00:18:15,759 --> 00:18:19,039 I swear to God you're taking money from me today. 180 00:18:19,720 --> 00:18:23,119 Listen, don't worry about Nawar's school. I'll pay for it! 181 00:18:23,200 --> 00:18:26,000 You know Ahmed, he'll never accept that! 182 00:18:26,079 --> 00:18:29,119 Oh come on! If he's up to it, he should find a better job. 183 00:18:29,200 --> 00:18:30,680 He's already slaving away on that bus. 184 00:18:30,759 --> 00:18:31,880 And you call that a job? 185 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Do you think it was his choice? 186 00:18:33,279 --> 00:18:36,920 If he's ready, I can ask Wajdan to find him a job. 187 00:18:37,000 --> 00:18:39,680 But he never got along with Wajdan. 188 00:18:39,759 --> 00:18:41,960 What does that have to do with anything? 189 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 I'm having an abortion. 190 00:18:44,319 --> 00:18:48,200 What?! You can't do that. It's a sin! This is your husband talking! 191 00:18:48,279 --> 00:18:50,599 By the way, it's religiously debatable. 192 00:18:50,680 --> 00:18:52,759 Nonsense. A child is always a blessing. 193 00:18:53,319 --> 00:18:54,319 Girls! 194 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 Yes, Mom. 195 00:18:55,960 --> 00:19:00,799 Girls, come help me in the kitchen. This heat is killing me. 196 00:19:00,880 --> 00:19:02,119 No need, Mom! 197 00:19:02,799 --> 00:19:04,519 Get yourself together and let's go, we'll talk about this later. 198 00:19:04,599 --> 00:19:05,839 Just let it go. 199 00:19:05,920 --> 00:19:08,359 Mom, Wajdan said he's getting some take-out for lunch. 200 00:19:08,799 --> 00:19:11,480 Really? No one treats me better than he does. 201 00:19:15,279 --> 00:19:18,799 I'm calling Ahmed to get some apples. Do you want apples or oranges? 202 00:19:18,880 --> 00:19:20,119 Do you always have to remind him? 203 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 How are you, Dad? 204 00:19:22,960 --> 00:19:24,079 Doing well. How are you doing? 205 00:19:24,160 --> 00:19:25,400 Fine, thanks to God. 206 00:19:25,480 --> 00:19:26,599 When did you come? 207 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 I got here half an hour ago. 208 00:19:27,759 --> 00:19:29,960 I've always been jinxed, I came the minute the power shut off! 209 00:19:30,039 --> 00:19:31,759 Oh, right. The bills! 210 00:19:32,440 --> 00:19:35,720 Here, water and electricity bills. 211 00:19:36,279 --> 00:19:38,359 I want fennel biscuits. 212 00:19:38,440 --> 00:19:40,039 Where's a kiss for Grandpa? 213 00:19:40,960 --> 00:19:42,680 Give him some biscuits. 214 00:19:43,960 --> 00:19:45,920 For you and your siblings. 215 00:19:50,680 --> 00:19:53,119 These biscuits are so stale. 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Where did you get them from? 217 00:19:54,279 --> 00:19:56,240 I had the neighbor's kid buy it from the corner bakery. 218 00:19:56,319 --> 00:19:58,759 You should've gotten them from Alagbari. They're the best. 219 00:19:58,839 --> 00:20:00,079 I just had to have them right then. 220 00:20:00,160 --> 00:20:02,839 If you just told me. Wajdan could've gotten some on his way here. 221 00:20:03,640 --> 00:20:05,599 The reception is so weak. 222 00:20:05,680 --> 00:20:09,200 Just drop it and have some tea. 223 00:20:09,279 --> 00:20:11,000 Go to the balcony. 224 00:20:11,319 --> 00:20:12,920 I got it. 225 00:20:13,839 --> 00:20:15,079 Hello? Ahmed? 226 00:20:15,880 --> 00:20:17,000 Hello? 227 00:20:18,279 --> 00:20:20,720 I can't hear well in here. 228 00:20:21,160 --> 00:20:23,720 What? Apples?... Why?... 229 00:20:24,400 --> 00:20:26,720 Stop right there. 230 00:20:27,039 --> 00:20:27,960 Wait. 231 00:20:28,599 --> 00:20:31,519 I doubt I have enough money. 232 00:20:33,160 --> 00:20:34,079 Wait. 233 00:20:36,640 --> 00:20:38,240 Fine. I'll manage. 234 00:20:39,279 --> 00:20:41,720 I only have money for one passenger, son. 235 00:20:41,799 --> 00:20:42,880 Don't worry. 236 00:20:42,960 --> 00:20:44,000 God bless you, son. 237 00:20:44,079 --> 00:20:46,039 - Do you need help? - God bless you, thanks. 238 00:20:46,480 --> 00:20:47,960 Give me an hour, and I'll be there. 239 00:20:48,400 --> 00:20:50,119 - Market? - Yes. 240 00:20:54,039 --> 00:20:57,559 I'll finish up this round and be there. 241 00:20:57,640 --> 00:20:58,759 Bye. 242 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 How are you? 243 00:21:02,079 --> 00:21:03,319 I'm fine. How are you? 244 00:21:03,400 --> 00:21:04,519 I'm fine. 245 00:21:04,599 --> 00:21:05,960 Remember me? 246 00:21:06,279 --> 00:21:08,480 Were you with us in the Channel? 247 00:21:08,559 --> 00:21:10,400 Yes, I used to be an intern at the archive office. 248 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 How have you been? 249 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Doing well. 250 00:21:14,920 --> 00:21:16,400 How is the bus thing? 251 00:21:17,680 --> 00:21:21,799 It's going well. It helps with the expenses. 252 00:21:21,880 --> 00:21:24,319 The situation forces everyone to need a second job, Sir. 253 00:21:24,400 --> 00:21:26,599 - What's going on? - A military pick-up wants to cross. 254 00:21:26,680 --> 00:21:27,799 Ill-mannered! 255 00:21:27,880 --> 00:21:30,799 - Can't he see the cars in front of us? - So disrespectful and rude. 256 00:21:32,680 --> 00:21:34,880 Oh my God! 257 00:21:47,680 --> 00:21:50,000 Is this fair? Who's going to pay for the repairs?! 258 00:21:50,559 --> 00:21:52,759 It's okay. It happens a lot. 259 00:21:53,200 --> 00:21:54,680 God is with you. 260 00:21:55,119 --> 00:21:56,720 Go on your way. 261 00:21:58,000 --> 00:21:59,599 A bunch of barbarians. 262 00:22:00,279 --> 00:22:02,839 It's okay. It could've been worse, my son. 263 00:22:03,160 --> 00:22:04,079 God bless you. 264 00:22:22,720 --> 00:22:23,960 Girls, where's the cheese chutney? 265 00:22:24,039 --> 00:22:26,000 I'm getting it, Mom. 266 00:22:31,000 --> 00:22:32,240 Squeeze some lime on the hilbeh. 267 00:22:32,319 --> 00:22:33,240 Ok. 268 00:22:39,880 --> 00:22:41,720 It's not the time to be reading, Uncle. 269 00:22:41,799 --> 00:22:43,400 Tell him that, dear. 270 00:22:43,480 --> 00:22:45,680 Mukhbasa has to be eaten hot. 271 00:22:45,759 --> 00:22:47,240 Here, I'm done. 272 00:22:47,319 --> 00:22:48,920 Girls, call the kids! 273 00:22:49,000 --> 00:22:51,319 Kids come on! Food is ready. 274 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 Bless you, son. 275 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 That must be Ahmed. 276 00:23:00,279 --> 00:23:01,400 Here you go, Mom. 277 00:23:01,480 --> 00:23:02,599 Thanks. 278 00:23:02,680 --> 00:23:04,519 - Salam. - Alaikum Assalam. 279 00:23:04,599 --> 00:23:07,039 - Where are the apples? - I forgot. 280 00:23:10,240 --> 00:23:13,279 - Assalam Alaikum. - Alaikum Assalam. 281 00:23:13,359 --> 00:23:16,039 Come on sit down and start eating. 282 00:23:16,119 --> 00:23:17,720 I apologize, I couldn't bring any fruits. 283 00:23:17,799 --> 00:23:20,000 We already told Isra'a, there was no need for it. 284 00:23:20,079 --> 00:23:22,400 I was getting something but I got in an accident. 285 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 An accident?! 286 00:23:23,559 --> 00:23:24,799 Are you ok, son? 287 00:23:25,480 --> 00:23:27,200 A military pick-up bumped my bus. 288 00:23:27,759 --> 00:23:29,119 A pick-up? Who's side? 289 00:23:29,559 --> 00:23:32,480 As if we know who's running the country nowadays. 290 00:23:32,559 --> 00:23:33,920 Did you get the plate number? 291 00:23:34,480 --> 00:23:35,839 I didn't pay attention to it. 292 00:23:36,400 --> 00:23:37,519 If you got the plate number, 293 00:23:37,599 --> 00:23:42,559 I would've dragged them to your feet to apologize and pay for the damage. 294 00:23:43,000 --> 00:23:45,680 I got so furious at the time I couldn't think. 295 00:23:45,759 --> 00:23:47,839 No problem, as long as you're safe and sound. 296 00:23:47,920 --> 00:23:51,200 You're wrong, you should've done that. 297 00:23:53,440 --> 00:23:56,359 Why would you leave your weapon in a place full of kids? 298 00:23:57,279 --> 00:24:00,680 Take it easy, brother. Don't panic, it's locked. 299 00:24:01,119 --> 00:24:05,720 Please put it away. We can barely keep up with the thugs on the streets. 300 00:24:07,599 --> 00:24:10,640 Here, I'll take it away, happy? 301 00:24:10,720 --> 00:24:14,960 Sit down, son. Finish your lunch everyone. 302 00:24:15,279 --> 00:24:17,480 Mom, I want some juice. 303 00:24:33,039 --> 00:24:34,880 - See you later, brother! - Bye. 304 00:24:34,960 --> 00:24:36,559 Take care, dear. 305 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 We'll keep in touch on WhatsApp. 306 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 Take care of yourself. 307 00:24:38,799 --> 00:24:40,039 You too. Bye. 308 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 May God punish them. This is awful. 309 00:24:47,079 --> 00:24:48,680 Yeah, the lights are gone. 310 00:24:50,680 --> 00:24:52,039 What will you tell the owner? 311 00:24:52,119 --> 00:24:55,640 Nothing! I'll just have to pay for everything myself. 312 00:25:24,559 --> 00:25:28,519 Are you sure you can't remember who hit you? 313 00:25:29,799 --> 00:25:34,039 If only Wajdan can get to them, he can make them pay for it. 314 00:25:35,680 --> 00:25:36,599 What's funny? 315 00:25:37,519 --> 00:25:38,640 Nothing. I'm just wondering. 316 00:25:39,039 --> 00:25:40,039 What about? 317 00:25:41,319 --> 00:25:44,599 About how you all suddenly started idolizing Wajdan. 318 00:25:45,079 --> 00:25:48,440 And? Wajdan is kind and is always ready to help. 319 00:25:50,200 --> 00:25:52,519 The same man you all used to call useless 320 00:25:52,599 --> 00:25:55,319 and you were even against his marriage to your sister? 321 00:25:55,759 --> 00:25:57,440 Now it's a different time. 322 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 Exactly. 323 00:26:00,519 --> 00:26:04,519 Wajdan knows how to talk. He tells people what they want to hear. 324 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 They love him because his pocket is full now. 325 00:26:07,400 --> 00:26:09,240 For his fancy car and security guards. 326 00:26:09,680 --> 00:26:11,960 Damn the war and all that's happened. 327 00:26:12,039 --> 00:26:13,319 Honestly Ahmed, 328 00:26:13,759 --> 00:26:18,799 If you just loosen up a bit you might get what you want. 329 00:26:20,559 --> 00:26:22,160 Yeah right. 330 00:26:39,400 --> 00:26:40,920 - Assalam Alaikum. - Alaikum Assalam. 331 00:26:46,839 --> 00:26:48,920 - Go ahead. - Bless you. 332 00:27:10,359 --> 00:27:12,559 - Assalam Alaikum. - Alaikum Assalam. 333 00:27:12,640 --> 00:27:14,519 - How is it going? - Great. 334 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 We need a school uniform for him. 335 00:27:17,319 --> 00:27:19,440 - Same school as his siblings? - Yes. 336 00:27:19,839 --> 00:27:22,519 Have a look at this sample. 337 00:27:25,480 --> 00:27:27,319 Good. How much will it be? 338 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 Because you're a regular, it'll be 9,000. 339 00:27:30,279 --> 00:27:31,279 It's gotten too expensive! 340 00:27:32,079 --> 00:27:33,920 This price is only for you. 341 00:27:34,839 --> 00:27:37,160 Alright then, what can we do? 342 00:27:37,240 --> 00:27:38,599 And the other two? 343 00:27:39,279 --> 00:27:40,880 Maybe next time. We need one for Nawar now. 344 00:27:40,960 --> 00:27:43,279 - Shall I take the measurements? - Yes, go ahead. 345 00:28:15,519 --> 00:28:16,519 Go on. 346 00:28:16,960 --> 00:28:18,680 - Assalam Alaikum. - Alaikum Assalam. 347 00:28:19,119 --> 00:28:20,599 - You can go. - Thank you. 348 00:28:37,720 --> 00:28:40,160 Ahmed, Muna is waiting for us upstairs. 349 00:28:40,240 --> 00:28:41,759 - Did you call her? - Yes. 350 00:29:10,000 --> 00:29:11,599 - Assalam Alaikum. - Alaikum Assalam. 351 00:29:11,680 --> 00:29:13,039 Would you like an appointment with Dr. Muna? 352 00:29:13,119 --> 00:29:15,799 - No, we have a personal appointment. - Did you inform her that you're here? 353 00:29:15,880 --> 00:29:17,599 - Yes. - Welcome, welcome! 354 00:29:17,680 --> 00:29:19,400 You can go Ashgan, I got them. 355 00:29:19,960 --> 00:29:23,119 - Come back once you're done. - Ok. 356 00:29:23,200 --> 00:29:24,559 - How are you? - Good, how are you? 357 00:29:24,640 --> 00:29:27,559 - It's been so long! - Kids and responsibilities. 358 00:29:27,640 --> 00:29:29,240 Hi Ahmed, how are you doing? 359 00:29:29,319 --> 00:29:30,359 I'm doing fine. 360 00:29:30,440 --> 00:29:32,720 - Come on let's go. - Ok. 361 00:29:32,799 --> 00:29:35,599 I'm sorry, could you wait here? Dr. Muna is praying. 362 00:29:35,680 --> 00:29:37,160 Sure, no problem. 363 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 Come in. 364 00:29:51,160 --> 00:29:53,359 I'll go get you some tea with milk. 365 00:29:53,440 --> 00:29:54,480 Oh, thank you. 366 00:29:54,559 --> 00:29:55,680 You're more than welcome, my dear. 367 00:30:09,319 --> 00:30:10,559 Finally! Humble enough to visit! 368 00:30:12,200 --> 00:30:14,640 Look who's talking. I haven't seen you since you got engaged. 369 00:30:14,720 --> 00:30:16,200 I swear I missed you. 370 00:30:16,279 --> 00:30:18,359 And I more! So, it's soon? 371 00:30:18,440 --> 00:30:19,680 End of the month, hopefully. 372 00:30:19,759 --> 00:30:21,960 - With God's blessings. - Hopefully. 373 00:30:22,039 --> 00:30:23,400 How is Tariq treating you? 374 00:30:23,480 --> 00:30:25,559 Tariq is a gentleman, and his family is great. 375 00:30:25,640 --> 00:30:27,839 Your mother-in-law is such a sweet lady. 376 00:30:27,920 --> 00:30:29,519 My mother-in-law is wonderful. 377 00:30:29,599 --> 00:30:31,799 Tell me, you're not here because you're sick, are you? 378 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 No, no. I'm fine. 379 00:30:32,960 --> 00:30:34,200 Ahmed and the kids are ok? 380 00:30:34,279 --> 00:30:35,759 They're all ok. Ahmed is waiting outside. 381 00:30:35,839 --> 00:30:37,440 Really?! Let him in. 382 00:30:37,519 --> 00:30:38,759 Sure. 383 00:30:44,240 --> 00:30:46,559 Ahmed, come. 384 00:30:49,160 --> 00:30:51,359 - All set? - Just a second. 385 00:30:53,119 --> 00:30:54,960 Come in. 386 00:30:56,599 --> 00:30:57,519 Assalam Alaikum! 387 00:30:57,920 --> 00:31:00,000 Alaikum Assalam. How is it going? 388 00:31:00,079 --> 00:31:01,799 All good. How are you and your mother? 389 00:31:01,880 --> 00:31:06,359 We're doing great. But tell me, is everything ok with you two? 390 00:31:08,119 --> 00:31:10,319 Honestly, we came for a favor. 391 00:31:10,400 --> 00:31:11,880 Your wish is my command. 392 00:31:11,960 --> 00:31:13,319 Bless you. 393 00:31:14,720 --> 00:31:17,519 We'd like to ask you for a favor you refused 5 years ago. 394 00:31:18,319 --> 00:31:19,799 Are you pregnant?! 395 00:31:20,599 --> 00:31:23,160 Didn't you tell me you're using protection? 396 00:31:23,240 --> 00:31:28,079 I was on the pill for so long even though it made me nauseous all the time. 397 00:31:28,160 --> 00:31:31,920 Even the IUD caused her severe bleeding and worsened her anemia. 398 00:31:32,000 --> 00:31:33,480 Dear God help us! 399 00:31:33,920 --> 00:31:37,079 Might as well remove the whole uterus. 400 00:31:37,160 --> 00:31:38,880 Calm down and pray to God. 401 00:31:40,759 --> 00:31:43,799 We need to be saved from this misfortune. 402 00:31:43,880 --> 00:31:45,839 Why would you call this blessing a misfortune? 403 00:31:45,920 --> 00:31:48,599 When a blessing is too much to handle, it becomes a misfortune. 404 00:31:50,720 --> 00:31:52,240 - Thank you, dear. - You're welcome. 405 00:31:54,680 --> 00:31:56,880 Muna, I'm begging you, you're my only hope. 406 00:31:57,319 --> 00:31:59,160 You seriously want me to kill a soul?! 407 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 It's not a soul yet. 408 00:32:02,240 --> 00:32:06,119 You know how strongly I feel about this. 409 00:32:10,640 --> 00:32:13,680 Well then, thank you Doctor. Sorry for wasting your time. 410 00:32:13,759 --> 00:32:15,240 Let's go. 411 00:32:17,839 --> 00:32:20,880 I'll go now. But we'll keep in touch. 412 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 Booking is over? 413 00:32:28,759 --> 00:32:30,480 - What about those ones? - Only 6 patients. 414 00:32:30,559 --> 00:32:34,319 Alright, so only those are left. I'll just finish them and go home. 415 00:32:35,480 --> 00:32:37,680 - Isra'a! - Are you leaving? 416 00:32:38,000 --> 00:32:40,799 - Yes. - No tests or anything? 417 00:32:40,880 --> 00:32:42,359 Not really, all is good. 418 00:32:42,440 --> 00:32:44,559 If you're here again and you need anything, let me know. 419 00:32:44,640 --> 00:32:45,839 I sure will. 420 00:32:45,920 --> 00:32:50,279 In case you need another appointment, just give me a call. 421 00:32:50,359 --> 00:32:54,240 - I appreciate it. - Save your number here. 422 00:32:58,640 --> 00:33:00,720 I'll text you so you can save my number. 423 00:33:00,799 --> 00:33:02,400 - Ok. - Have a good day! 424 00:33:02,480 --> 00:33:03,599 Bye. 425 00:33:29,839 --> 00:33:30,839 What took you so long?! 426 00:33:30,920 --> 00:33:32,880 Hind stopped me for a talk. 427 00:33:32,960 --> 00:33:34,799 We're drowning in shit and you're there chatting! 428 00:33:34,880 --> 00:33:37,319 I couldn't just ignore her and leave. 429 00:33:37,400 --> 00:33:39,720 - Come on! Move your feet! - Ahmed, what's wrong? 430 00:33:39,799 --> 00:33:42,119 I'm about to explode don't you push my buttons now. 431 00:33:42,200 --> 00:33:43,920 Are you kidding me?! 432 00:34:43,400 --> 00:34:46,559 - Mom, I'm starving. - Just get inside. 433 00:34:58,039 --> 00:35:00,239 Mom, Nawar wants eggs with cheese. 434 00:35:00,320 --> 00:35:02,639 Get inside. I don't want to see any of you now. Go! 435 00:35:02,719 --> 00:35:04,199 Mommy, I didn't say that. 436 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 I said not a single breath! 437 00:35:43,519 --> 00:35:46,199 Don't worry, tanks are full. 438 00:35:46,280 --> 00:35:48,840 Take it easy. Next. 439 00:35:50,480 --> 00:35:52,679 You're serving your friends first. 440 00:35:52,760 --> 00:35:54,480 The water is enough for everyone. 441 00:35:54,559 --> 00:35:57,000 - Don't worry, we'll all get it. - Don't mind them. 442 00:35:57,079 --> 00:35:59,039 If we're queueing for it, we'll all get it. 443 00:36:00,920 --> 00:36:02,880 We're packed today. 444 00:36:03,559 --> 00:36:05,760 Mr. Ahmed! How are you doing? 445 00:36:05,840 --> 00:36:07,079 Thank God for everything. 446 00:36:07,159 --> 00:36:09,000 - Here, you can cut in. - No, I'll wait for my turn. 447 00:36:09,079 --> 00:36:10,559 You shouldn't. Come here. 448 00:36:11,480 --> 00:36:12,960 This is not how it goes. 449 00:36:13,039 --> 00:36:14,039 Chill, man. 450 00:36:14,119 --> 00:36:15,719 What is it with you? 451 00:36:16,519 --> 00:36:17,880 I said drop it! 452 00:36:19,159 --> 00:36:20,159 Come here, Mr. Ahmed. 453 00:36:20,239 --> 00:36:21,480 He'll take my spot. 454 00:36:21,559 --> 00:36:24,000 Well then take your bottle and move back. 455 00:36:24,079 --> 00:36:25,679 Come on, get the bottles. 456 00:36:25,760 --> 00:36:28,920 My apologies, everyone. 457 00:36:34,880 --> 00:36:38,159 When it can't get any worse, this happens. 458 00:37:23,480 --> 00:37:27,480 I'll help you before the power shuts off. 459 00:37:42,559 --> 00:37:44,280 Will you forgive me? 460 00:37:45,599 --> 00:37:49,800 In my life, I've done nothing but forgive everyone for everything. 461 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 I'm sorry. 462 00:37:54,920 --> 00:37:57,239 This is the third time you laid your hands on me. 463 00:37:59,000 --> 00:38:01,440 I don't know what happened! It's like it wasn't me. 464 00:38:02,039 --> 00:38:03,800 One stumbling block after another. 465 00:38:03,880 --> 00:38:05,760 I've been badly scarred by all that, Isra'a. 466 00:38:06,440 --> 00:38:10,199 And you were criticizing those who changed. Take a look at yourself. 467 00:38:15,079 --> 00:38:16,800 I apologize. 468 00:38:17,599 --> 00:38:19,800 I can forgive you for your anger issues 469 00:38:20,239 --> 00:38:23,639 and loud voice that recently took over our lives. 470 00:38:23,719 --> 00:38:27,480 But to lay your hands on me, this is something I can't accept. 471 00:38:31,760 --> 00:38:33,360 Ahmed... 472 00:38:34,280 --> 00:38:39,960 Are you crying? Seriously? Keep it together. 473 00:38:40,039 --> 00:38:41,039 Mom! 474 00:38:41,119 --> 00:38:42,119 What is it, honey? Do you need anything? 475 00:38:42,199 --> 00:38:43,679 I wanted some water. 476 00:38:43,760 --> 00:38:45,360 Right away. 477 00:38:47,480 --> 00:38:51,480 You can go now, I'll call you all for dinner in a minute. 478 00:38:53,840 --> 00:38:57,599 Happy? He almost saw you breaking down. 479 00:38:57,679 --> 00:38:58,800 I'm sorry. 480 00:38:58,880 --> 00:39:01,440 This is the last time you lay hands on me. 481 00:39:02,320 --> 00:39:03,719 It's Muna. 482 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 Pick it up! 483 00:39:06,239 --> 00:39:07,360 Hello. 484 00:39:07,679 --> 00:39:08,800 Hi, Muna. 485 00:39:09,119 --> 00:39:10,800 All great, don't worry. 486 00:39:11,360 --> 00:39:16,199 We picked up the kids and came home. 487 00:39:17,960 --> 00:39:21,000 No, no, I'm not upset or anything. 488 00:39:25,519 --> 00:39:27,079 I understand. 489 00:39:27,159 --> 00:39:29,760 I know how you feel about this, ever since Nawar... 490 00:39:31,320 --> 00:39:33,719 No, really. You don't have to explain yourself. I get it. 491 00:40:13,159 --> 00:40:15,480 It'll all get better. 492 00:40:17,840 --> 00:40:21,239 Here's your ID and the lease. 493 00:40:22,880 --> 00:40:24,119 Read the contract. 494 00:40:24,679 --> 00:40:26,519 - Didn't you read it already? - Yes. 495 00:40:26,599 --> 00:40:28,920 That's it then. 496 00:40:41,239 --> 00:40:43,800 Hopefully you'll like it here. 497 00:40:44,840 --> 00:40:46,320 I hope so. 498 00:40:50,239 --> 00:40:52,079 They will definitely. 499 00:40:52,519 --> 00:40:53,639 Is the other witness here? 500 00:40:53,719 --> 00:40:54,960 On the way. 501 00:41:16,519 --> 00:41:17,880 What happened back there? 502 00:41:18,320 --> 00:41:20,280 I just don't feel like small talk. 503 00:41:20,599 --> 00:41:21,719 What's wrong? 504 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 I've had it. 505 00:41:23,960 --> 00:41:25,679 Tell me. What is it? 506 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 How much do you need? 507 00:41:35,599 --> 00:41:36,719 I don't know. 508 00:41:36,800 --> 00:41:38,039 It doesn't even matter now. 509 00:41:38,119 --> 00:41:39,719 Just tell me how much you need. 510 00:41:39,800 --> 00:41:42,719 10, 12 thousand. Something like that. 511 00:41:45,679 --> 00:41:47,199 - What are you doing? - Hang on... 512 00:41:49,039 --> 00:41:50,280 This is 15. 513 00:41:50,360 --> 00:41:53,280 - I don't need your money. - Just take it! No harm done. 514 00:41:54,679 --> 00:41:56,280 It seems like you've been lending me money forever. 515 00:41:56,360 --> 00:42:00,480 It's a loan, pay it back whenever you can. 516 00:42:05,360 --> 00:42:09,960 Why won't you work for the new private channels instead of driving this bus? 517 00:42:10,760 --> 00:42:14,280 They're throwing offers at you. It's good money too. 518 00:42:14,599 --> 00:42:17,280 Private channels only hire those who can false flatter. 519 00:42:17,360 --> 00:42:19,079 This is a head-scratcher! 520 00:42:20,719 --> 00:42:21,960 Isra'a is pregnant. 521 00:42:22,519 --> 00:42:24,360 Really?! Congratulations! 522 00:42:24,440 --> 00:42:25,800 You're congratulating me for a fourth mouth to feed? 523 00:42:25,880 --> 00:42:27,360 Children are always a blessing. 524 00:42:28,159 --> 00:42:30,840 - Too many of them is poverty. - I seek refuge in God! 525 00:42:31,880 --> 00:42:34,079 Abbas, we have no idea how to get rid of it. 526 00:42:34,159 --> 00:42:38,880 God says: "Kill not your children for fear of want." 527 00:42:38,960 --> 00:42:40,800 God also ordered Al-Khadir to kill the boy. 528 00:42:40,880 --> 00:42:44,400 "And we dreaded lest he would burden them with arrogation and disbelief." 529 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 That was a completely different case. 530 00:42:45,920 --> 00:42:47,400 It's not different. 531 00:42:47,480 --> 00:42:50,039 What you're thinking about is a sin. 532 00:42:51,079 --> 00:42:52,679 Why wasn't it a sin for Al-Khadir then? 533 00:42:52,760 --> 00:42:55,320 Al-Khadir was a prophet. You are not. 534 00:42:56,480 --> 00:42:57,840 I'm damn burdened. 535 00:42:58,239 --> 00:42:59,480 Hello? 536 00:42:59,559 --> 00:43:00,519 Yes. 537 00:43:02,119 --> 00:43:03,039 Alaikum Assalam. 538 00:43:04,039 --> 00:43:05,400 Yes, I can hear you. 539 00:43:09,199 --> 00:43:10,920 - Assalam Alaikum! - Alaikum Assalam! 540 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 Welcome! How are you? 541 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 All great. 542 00:43:16,519 --> 00:43:19,199 It's been off since 10 a.m. 543 00:43:19,280 --> 00:43:22,679 Since 5 at our place, I prayed at dawn and it was off already. 544 00:43:22,760 --> 00:43:27,719 Our battery went off at noon. Feel comfortable, there's no one around. 545 00:43:29,000 --> 00:43:32,039 Forgive me, the house is a mess. We're packing up for moving. 546 00:43:32,119 --> 00:43:33,239 Really? 547 00:43:33,320 --> 00:43:36,599 The landlord wants 600 Saudi Riyals. 548 00:43:36,679 --> 00:43:39,360 - Did he lose his mind?! - What can we do? 549 00:43:39,440 --> 00:43:41,639 Kids, come say hi to Aunt Muna. 550 00:43:46,280 --> 00:43:48,599 - Amazing how fast they grow! - Tell me about it. 551 00:43:48,679 --> 00:43:51,239 How about you? Won't you come and hug me? 552 00:43:52,280 --> 00:43:54,599 Here, check out what I got for you. 553 00:43:55,400 --> 00:43:57,960 - Don't we say thank you first? - Thank you! 554 00:43:58,039 --> 00:44:00,360 - You're welcome. But where's Nawar? - He's shy. 555 00:44:00,440 --> 00:44:03,119 Really? Where is he? 556 00:44:03,800 --> 00:44:05,519 Nawar! Come say hi. 557 00:44:06,079 --> 00:44:08,280 I don't want to! 558 00:44:08,360 --> 00:44:09,840 Just let him be. 559 00:44:10,280 --> 00:44:12,119 Give him 5 minutes and he'll be hopping all over you. 560 00:44:12,199 --> 00:44:13,199 All kids are the same. 561 00:44:13,280 --> 00:44:14,400 I'll go get you something to drink. 562 00:44:14,480 --> 00:44:15,480 Just water, please. 563 00:44:15,559 --> 00:44:17,400 - Here, leave this with you. - You could use the light. 564 00:44:17,480 --> 00:44:19,559 No need, I know my way. 565 00:44:27,079 --> 00:44:28,679 Thank you. 566 00:44:28,760 --> 00:44:30,239 My sweetheart. 567 00:44:47,000 --> 00:44:49,559 I told you take it with you but you just wouldn't. 568 00:44:49,639 --> 00:44:52,440 Forgive me, I couldn't find cold water. 569 00:44:52,519 --> 00:44:54,599 The fridge is no more than a cupboard you see. 570 00:44:54,679 --> 00:44:56,760 Don't worry about it. 571 00:44:58,039 --> 00:45:00,480 Finally! Let's go back to the room. I'll turn the A.C. on. 572 00:45:00,559 --> 00:45:03,719 Can we talk here for a while? I don't want the kids to hear us. 573 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 Sure. What is it? 574 00:45:06,199 --> 00:45:09,239 Ever since you and Ahmed came yesterday I couldn't sleep. 575 00:45:09,320 --> 00:45:13,199 Isra'a? Your faith in God is strong. You know what's forbidden and what's not. 576 00:45:13,880 --> 00:45:15,840 Before 120 days, it's fine. 577 00:45:15,920 --> 00:45:17,280 What do you mean 'fine'? 578 00:45:17,360 --> 00:45:21,360 Have you even seen the videos I sent you? 579 00:45:23,119 --> 00:45:24,360 It's Ahmed. 580 00:45:34,800 --> 00:45:36,360 Assalam Alaikum! 581 00:45:36,440 --> 00:45:37,800 Alaikum Assalam, how are you? 582 00:45:38,320 --> 00:45:39,360 I guess it's obvious. 583 00:45:39,679 --> 00:45:41,039 Thank God for everything. 584 00:45:41,119 --> 00:45:42,480 Your visit is always welcome. 585 00:45:42,559 --> 00:45:43,480 Thanks. 586 00:45:44,239 --> 00:45:45,239 I better get going. 587 00:45:45,679 --> 00:45:47,880 Was I too early to be back? 588 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 I'm in a bit of a hurry. 589 00:45:49,039 --> 00:45:52,679 I was just passing by and thought I'd check up on Isra'a. 590 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Alright, do you need anything? 591 00:45:54,079 --> 00:45:55,920 No, thank you! I'll see you guys later. 592 00:45:56,000 --> 00:45:57,840 See you later. 593 00:46:08,239 --> 00:46:09,960 The school called me for registration today. 594 00:46:10,039 --> 00:46:10,960 What do they want? 595 00:46:12,079 --> 00:46:13,559 240,000 Riyals. 596 00:46:14,000 --> 00:46:15,119 They increased it? 597 00:46:15,800 --> 00:46:18,119 They said the Dollar has tripled in price. 598 00:46:18,199 --> 00:46:20,639 Yet we still get the same salary. 599 00:46:20,719 --> 00:46:23,159 I'll be damned if this country is any good. 600 00:46:31,519 --> 00:46:34,559 Can't they see what people are going through? 601 00:46:34,639 --> 00:46:36,960 Looks like we're transferring them to a public school. 602 00:46:37,039 --> 00:46:39,599 I'd rather beg for money in the streets! 603 00:46:40,159 --> 00:46:42,840 We can't afford tuition fees anymore. 604 00:46:43,519 --> 00:46:47,639 In this situation? I will never have my kids go to a public school! 605 00:46:48,559 --> 00:46:51,000 Stay out of it. I'll figure it out. 606 00:46:51,079 --> 00:46:52,719 You couldn't even convince your friend 607 00:46:52,800 --> 00:46:55,440 to take care of the problem growing inside of you. 608 00:46:56,000 --> 00:46:58,679 Come on then! Weren't you the one who knocked me up? Help me get rid of it! 609 00:46:58,760 --> 00:47:02,400 Come on! Knock me down just like you knocked me up! 610 00:47:36,559 --> 00:47:43,440 Imam Alshafi'i views the issue of abortion before 120 days 611 00:47:43,519 --> 00:47:45,320 as allowed based on his interpretation 612 00:47:45,400 --> 00:47:50,280 of the prophet's Hadith regarding the matter. 613 00:47:51,199 --> 00:47:55,320 For the existence of soul does not occur before the day 120. 614 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 What's the difference between life and soul? 615 00:48:00,559 --> 00:48:05,159 Life is only growth, but not soul. 616 00:48:05,599 --> 00:48:09,840 Soul holds the speaking self that is subjected to judgement. 617 00:48:10,159 --> 00:48:14,639 Hence, that who aborts a baby before it is 120 days old 618 00:48:14,719 --> 00:48:18,960 is not regarded as a killer of the soul that Allah forbade. 619 00:48:31,880 --> 00:48:33,000 Have a good day. 620 00:48:33,079 --> 00:48:34,320 You too, thank you. 621 00:48:35,119 --> 00:48:37,440 - How can I help you? - Assalam Alaikum. 622 00:48:37,519 --> 00:48:39,360 Can you check how much this is worth? 623 00:48:48,800 --> 00:48:51,480 - This is worth 40,000 Riyals. - I'd like to sell it. 624 00:48:51,559 --> 00:48:52,920 - Are you sure? - Yes. 625 00:49:21,440 --> 00:49:23,400 - Best wishes to you. - Thank you. 626 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 Mommy, look! 627 00:49:36,679 --> 00:49:38,400 Not a good time, honey. 628 00:49:38,480 --> 00:49:39,480 Ok. 629 00:50:02,840 --> 00:50:03,760 Hello? 630 00:50:04,400 --> 00:50:05,880 I'm on my way. I apologize for running late. 631 00:50:05,960 --> 00:50:07,199 I had a family emergency. 632 00:50:07,280 --> 00:50:11,039 Any updates on Dr. Esam's return? 633 00:50:13,519 --> 00:50:15,000 Alright then. 634 00:50:15,559 --> 00:50:17,039 I'm almost there. 635 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 Bye. 636 00:51:15,679 --> 00:51:17,280 They're here. 637 00:51:19,519 --> 00:51:20,639 Come on in. 638 00:51:25,719 --> 00:51:26,760 How are you? 639 00:51:26,840 --> 00:51:29,039 - I'm doing fine. - Ready? 640 00:51:29,119 --> 00:51:30,480 - Yes. - Where's the room? 641 00:51:30,559 --> 00:51:31,559 This way. 642 00:51:33,920 --> 00:51:37,440 We could use a high table, if you have one. 643 00:51:37,760 --> 00:51:39,960 - Okay. - Like this one? 644 00:51:40,039 --> 00:51:41,760 Yeah, that one will work. 645 00:51:53,000 --> 00:51:54,480 Is this good? 646 00:51:56,960 --> 00:51:59,039 - Anything else? - Thank you. 647 00:51:59,360 --> 00:52:02,400 If you need anything else, I'll be here. 648 00:52:06,559 --> 00:52:09,599 Isra'a, have some rest while we set up. 649 00:52:11,000 --> 00:52:14,039 Do you need the gloves? 650 00:52:24,679 --> 00:52:25,599 Where's Isra'a?! 651 00:52:26,000 --> 00:52:27,480 What do you want from her? 652 00:52:28,400 --> 00:52:29,880 Where are you going? 653 00:52:35,599 --> 00:52:38,039 Hind, get your things and leave immediately. 654 00:52:40,280 --> 00:52:41,519 Let's go. 655 00:52:59,960 --> 00:53:02,679 - Go now, and I'll follow you. - Ok. 656 00:53:07,039 --> 00:53:08,280 Are you out of your mind? Do you want your wife dead?! 657 00:53:08,360 --> 00:53:10,679 - She's none of your business. - What? She's like my sister! 658 00:53:10,760 --> 00:53:13,679 If she really were, you would've helped her. 659 00:53:14,119 --> 00:53:16,800 I need to speak to you in private please. 660 00:53:20,119 --> 00:53:22,440 I'll go pay for the lady. 661 00:53:26,480 --> 00:53:29,039 Don't you know you're anemic? 662 00:53:31,360 --> 00:53:33,480 You could've bled to death! 663 00:53:33,559 --> 00:53:34,920 Better. 664 00:53:35,480 --> 00:53:37,079 Didn't you think about your kids? 665 00:53:37,159 --> 00:53:38,880 But no one agreed to help me. 666 00:53:40,039 --> 00:53:42,360 - You mean me, right? - I don't mean anything. 667 00:53:42,920 --> 00:53:45,840 I'm just tired of everything and I can't help it. 668 00:53:45,920 --> 00:53:49,199 It's ok, it's ok. Calm down and breathe. 669 00:54:35,480 --> 00:54:37,079 Excuse me, the cigarette... 670 00:54:37,159 --> 00:54:38,639 My apologies. 671 00:55:29,119 --> 00:55:31,320 Excuse me everyone, I'll just check if the salary is out. 672 00:55:31,400 --> 00:55:32,400 But don't be late. 673 00:55:32,840 --> 00:55:34,440 It'll only take a few seconds. 674 00:55:49,760 --> 00:55:52,199 Excuse me! I'll just ask a question, please. 675 00:55:52,280 --> 00:55:54,599 Are the salaries for Aden TV Channel here yet? 676 00:55:54,960 --> 00:55:57,440 Not yet. Tomorrow is for the Interior Affairs. 677 00:55:57,519 --> 00:55:58,679 When will it be our turn? 678 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 No clue. 679 00:56:01,159 --> 00:56:02,519 Alright, thank you. 680 00:56:03,679 --> 00:56:05,159 They said maybe next week. 681 00:56:05,239 --> 00:56:06,719 - Which sector are you? - Tourism. 682 00:56:06,800 --> 00:56:08,760 They really went too far this time. 683 00:56:08,840 --> 00:56:09,840 Tell me about it. 684 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 We haven't received our salaries in 3 months. 685 00:56:12,920 --> 00:56:13,920 2 months for us. 686 00:56:14,000 --> 00:56:16,320 The Interior Affairs employees waited for 6 months 687 00:56:16,400 --> 00:56:18,039 and they'll only receive a one-month salary. 688 00:56:18,679 --> 00:56:21,239 - What is it? - Let's go, please. It's too hot! 689 00:56:21,679 --> 00:56:24,719 Really? She didn't say anything? 690 00:56:25,519 --> 00:56:27,239 Alright. I'll finish here and pick you up. 691 00:56:27,800 --> 00:56:29,159 Alright, bye. 692 00:57:13,880 --> 00:57:15,000 Isra'a! 693 00:57:15,079 --> 00:57:16,559 - Isra'a... - Let's go. 694 00:57:16,639 --> 00:57:17,559 Ok. 695 00:57:25,760 --> 00:57:26,679 Assalam Alaikum. 696 00:57:27,440 --> 00:57:28,800 Alaikum Assalam. 697 00:57:34,039 --> 00:57:35,039 What is it? 698 00:57:37,039 --> 00:57:38,519 I'll perform the operation. 699 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 Seriously? 700 00:57:40,760 --> 00:57:44,039 We need an ultrasound to check on the fetus. 701 00:57:44,119 --> 00:57:46,079 We've already done that 5 days ago. 702 00:57:46,159 --> 00:57:48,000 Yes, 4-5 days ago. 703 00:58:01,519 --> 00:58:02,639 May God forgive us. 704 00:58:03,559 --> 00:58:05,039 Anything wrong? 705 00:58:10,760 --> 00:58:12,559 I'll have to falsify the date on this report 706 00:58:12,639 --> 00:58:14,880 so it can pass as a dilation and curettage procedure. 707 00:58:14,960 --> 00:58:15,880 Ok. 708 00:58:42,440 --> 00:58:45,960 You need to file all papers officially to avoid raising suspicion. 709 00:59:00,199 --> 00:59:03,960 Now go get these tests done for the surgery. 710 00:59:04,039 --> 00:59:06,239 Alright. Whatever you say. 711 00:59:06,679 --> 00:59:08,280 I'm very grateful for this. 712 00:59:10,639 --> 00:59:12,239 Please forgive me. 713 00:59:24,440 --> 00:59:25,800 What just happened? 714 00:59:25,880 --> 00:59:29,039 I guess she sympathized with me after she came yesterday. 715 00:59:29,360 --> 00:59:30,360 Probably. 716 00:59:30,800 --> 00:59:33,719 She would never hesitate to help me. 717 00:59:33,800 --> 00:59:35,760 I guess she was just afraid to do something that might be forbidden. 718 00:59:35,840 --> 00:59:38,039 I still can't believe she came around. 719 00:59:38,119 --> 00:59:41,280 Maybe the videos I sent made her change her mind. 720 00:59:41,719 --> 00:59:42,960 Could be. 721 00:59:43,039 --> 00:59:44,760 Excuse me, where's the laboratory? 722 00:59:44,840 --> 00:59:45,960 Right here. 723 00:59:46,039 --> 00:59:46,960 Thank you. 724 00:59:58,039 --> 00:59:59,639 - Here you go. - Thanks, Doctor. 725 00:59:59,719 --> 01:00:00,719 You're welcome. 726 01:00:02,960 --> 01:00:04,440 Sit down, please. 727 01:00:14,119 --> 01:00:17,039 I'm just worried she agreed because we pushed her too much. 728 01:00:17,119 --> 01:00:19,800 Didn't you notice how tough she was? 729 01:00:19,880 --> 01:00:22,800 I hope she doesn't change her mind. 730 01:00:23,599 --> 01:00:24,519 Even here? 731 01:00:25,159 --> 01:00:27,480 It could be either off or just back on. 732 01:00:34,280 --> 01:00:35,519 Your hand, please. 733 01:00:51,199 --> 01:00:52,920 What are we saying to the family? 734 01:00:53,000 --> 01:00:55,559 - It died and was removed. - Will they believe that? 735 01:00:55,639 --> 01:00:58,079 Why not? Let's just stick to one story. 736 01:00:58,519 --> 01:00:59,519 Wait here. 737 01:01:00,440 --> 01:01:01,559 Excuse me. 738 01:01:01,639 --> 01:01:02,559 Yes. 739 01:01:03,800 --> 01:01:07,679 This is the doctor's report and the tests she requested. 740 01:01:10,199 --> 01:01:11,400 A dilation and curettage? 741 01:01:11,480 --> 01:01:12,400 Yes. 742 01:01:13,639 --> 01:01:16,800 Well, you need the E.R. doctor to sign it first. 743 01:01:17,360 --> 01:01:18,719 You'll find him there. 744 01:01:18,800 --> 01:01:19,920 Thank you. 745 01:01:36,920 --> 01:01:38,280 Is everything ok? 746 01:01:38,360 --> 01:01:39,480 Yes, don't worry, we're good. 747 01:01:39,559 --> 01:01:40,559 I guess I'll see you later then. 748 01:01:40,639 --> 01:01:41,760 See you. 749 01:01:41,840 --> 01:01:42,840 Doctor, would you please sign these? 750 01:01:42,920 --> 01:01:44,039 One second. 751 01:01:46,039 --> 01:01:50,519 Take the patient, and give him the vitamins and the IV drip. 752 01:01:50,599 --> 01:01:52,199 Alright. Let's go. 753 01:01:55,760 --> 01:01:57,119 - Here you go. - Thank you. 754 01:01:57,199 --> 01:01:58,800 - I'll see you later, dear. - Assalam Alaikum. 755 01:01:58,880 --> 01:01:59,800 Alaikum Assalam. 756 01:02:00,199 --> 01:02:02,880 They asked us to bring the file here for you to sign. 757 01:02:02,960 --> 01:02:04,199 What do you have? 758 01:02:04,280 --> 01:02:06,960 - A dilation and curettage procedure. - Sit down, please. 759 01:02:13,280 --> 01:02:16,320 Why is the ultrasound dated 12th 760 01:02:16,400 --> 01:02:18,480 while the report says the 17th? 761 01:02:19,559 --> 01:02:21,000 I really don't know. 762 01:02:21,079 --> 01:02:22,559 Here, have a look. 763 01:02:25,639 --> 01:02:27,000 I really have no idea. 764 01:02:27,320 --> 01:02:30,239 Alright, show me the old ultrasound so I can compare it to the new one. 765 01:02:30,320 --> 01:02:33,119 We only have the papers the doctor gave us. 766 01:02:33,920 --> 01:02:36,239 - Dr. Muna Abdullah? - Yes. 767 01:02:37,159 --> 01:02:40,679 - Do you feel any nausea or fatigue? - No. 768 01:02:40,760 --> 01:02:42,599 When was the last time you felt nauseous? 769 01:02:42,679 --> 01:02:44,159 I don't remember exactly. 770 01:02:44,239 --> 01:02:45,360 Approximately? 771 01:02:46,159 --> 01:02:48,960 I don't remember exactly. Maybe 10 days... 2 weeks. 772 01:02:50,000 --> 01:02:51,239 When was the last time you visited the doctor? 773 01:02:51,320 --> 01:02:52,440 Is this an investigation?! 774 01:02:52,519 --> 01:02:54,239 When was your last visit to the doctor? 775 01:02:54,679 --> 01:02:55,679 Today. 776 01:02:59,119 --> 01:03:00,360 Are you in pain? 777 01:03:01,000 --> 01:03:02,760 Yes. Let's get this over with please. 778 01:03:03,159 --> 01:03:05,280 Where's the pain exactly? Your abdomen or your back? 779 01:03:05,599 --> 01:03:07,440 Dear God... This is taking forever! 780 01:03:08,440 --> 01:03:10,320 You're getting a new ultrasound right now. 781 01:03:10,719 --> 01:03:12,000 Why so? 782 01:03:12,079 --> 01:03:14,159 We've already done one. 783 01:03:14,239 --> 01:03:15,239 For extra confirmation. 784 01:03:15,320 --> 01:03:17,039 Next patient, please. 785 01:03:23,239 --> 01:03:24,599 Damn this man! 786 01:03:25,400 --> 01:03:27,119 Should we tell Muna? 787 01:03:27,199 --> 01:03:29,039 No need. She barely agreed to do it. 788 01:03:29,119 --> 01:03:30,039 Hind! 789 01:03:33,440 --> 01:03:34,679 Do you need anything? 790 01:03:34,760 --> 01:03:36,960 Dr. Muna is performing on Isra'a tomorrow morning. 791 01:03:37,039 --> 01:03:38,519 No way! She agreed to do it? 792 01:03:38,599 --> 01:03:40,320 Dilation and curettage. The baby died. 793 01:03:40,760 --> 01:03:42,599 Alright. What's the problem then? 794 01:03:42,679 --> 01:03:44,639 The E.R. doctor refused to sign the papers. 795 01:03:44,960 --> 01:03:46,920 Dr. Fawaz. He's uptight, don't worry about him. 796 01:03:47,000 --> 01:03:48,239 So? 797 01:03:48,320 --> 01:03:49,440 Give me the file. 798 01:03:49,519 --> 01:03:52,679 His shift ends in 30 minutes. Dr. Shehab will come next. 799 01:03:52,760 --> 01:03:54,840 - We'll figure something out. - I'm so grateful. 800 01:03:54,920 --> 01:03:58,320 But we'll need to slip some dough to Dr. Shehab. 801 01:03:58,400 --> 01:04:00,280 - How much? - 10,000. 802 01:04:01,039 --> 01:04:02,519 Give me 15,000. 803 01:04:15,559 --> 01:04:17,280 - This is 15,000. - Thanks. 804 01:04:17,360 --> 01:04:19,440 When I set everything up, I'll let you know. 805 01:04:19,519 --> 01:04:20,519 Thank you. 806 01:04:58,760 --> 01:05:00,360 Ahmed, take the bag. 807 01:05:00,440 --> 01:05:02,639 - Bye, Mom. - Bye. 808 01:05:10,000 --> 01:05:11,880 Grandma's sweetheart! 809 01:05:11,960 --> 01:05:13,559 Come over here! 810 01:05:15,079 --> 01:05:18,000 I missed you all so much. 811 01:05:18,079 --> 01:05:20,760 Grandma's heart and soul! 812 01:05:21,679 --> 01:05:22,679 How are you, Mom? 813 01:05:22,760 --> 01:05:25,679 Doing great. I really missed these little rascals. 814 01:05:25,760 --> 01:05:28,320 - Well, you'll enjoy your day then. - Absolutely. 815 01:05:28,400 --> 01:05:30,719 Nawar, no candy now. You need to have breakfast first. 816 01:05:30,800 --> 01:05:33,000 - I have to go now. - Won't you have breakfast first? 817 01:05:33,079 --> 01:05:35,039 - We already did. - It's your mom's food. 818 01:05:35,119 --> 01:05:37,800 - We're barely going to make it on time. - Honestly. 819 01:05:38,119 --> 01:05:40,840 God's mercy was there for you. You don't need the extra children. 820 01:05:40,920 --> 01:05:42,119 Thank God for everything. 821 01:05:42,199 --> 01:05:43,199 - You're going? - Yes. 822 01:05:43,280 --> 01:05:45,000 - Take this. - What is this? 823 01:05:45,079 --> 01:05:47,159 - Just take it, bro. - I've got it covered. 824 01:05:47,239 --> 01:05:49,159 - Where from? - You borrowed it, right? 825 01:05:49,239 --> 01:05:50,400 I've got it covered, Mom! 826 01:05:50,480 --> 01:05:51,719 You shouldn't be borrowing money from people. 827 01:05:51,800 --> 01:05:54,119 You need this, it'll cost you a lot. 828 01:05:54,199 --> 01:05:55,559 I have to go now. 829 01:05:55,639 --> 01:05:56,880 I better go too. See you later, Mom. 830 01:05:56,960 --> 01:05:57,880 Ahmed. 831 01:05:58,400 --> 01:06:01,679 Your brother said there are vacancies in the organization he works with. 832 01:06:01,760 --> 01:06:03,239 Go apply, you will get paid in Dollars. 833 01:06:03,320 --> 01:06:04,440 Alright. 834 01:06:04,519 --> 01:06:06,719 Take it seriously and do it this time. 835 01:06:06,800 --> 01:06:07,920 It's really not the time, Mom. 836 01:06:08,360 --> 01:06:09,960 Alright, I have to go. Pray for me. 837 01:06:10,039 --> 01:06:12,360 You've always been hard headed. 838 01:06:12,440 --> 01:06:15,719 May God be with your wife today. 839 01:06:15,800 --> 01:06:19,079 Hey, Ahmed! Tell Isra'a I'll see her from the balcony. 840 01:06:19,159 --> 01:06:20,079 Ok. 841 01:06:31,400 --> 01:06:32,760 My mom is waving. 842 01:07:19,159 --> 01:07:20,639 - Excuse me. - Yes? 843 01:07:20,719 --> 01:07:22,679 A curettage and dilation with Dr. Muna Abdullah. 844 01:07:28,639 --> 01:07:29,639 50,000 please. 845 01:07:29,960 --> 01:07:31,079 Ok. 846 01:07:31,159 --> 01:07:32,519 Give me 50,000. 847 01:07:37,639 --> 01:07:38,559 Here you go. 848 01:07:39,239 --> 01:07:40,599 Count this, please. 849 01:07:45,320 --> 01:07:46,440 Here's the receipt. 850 01:07:46,519 --> 01:07:49,079 Give this to one of the nurses. 851 01:07:56,000 --> 01:07:57,360 - Excuse me. - Yes. 852 01:07:57,440 --> 01:07:59,039 The receptionist asked me to give you this file. 853 01:07:59,119 --> 01:08:00,960 Ok. I'll go wait for you inside. 854 01:08:01,039 --> 01:08:01,960 Ok. 855 01:08:05,119 --> 01:08:07,599 - Dr. Muna Abdullah? - Yes. 856 01:08:09,440 --> 01:08:12,719 Take this paper, and go buy the supplies for the operation. 857 01:08:12,800 --> 01:08:14,519 - Isra'a? - Follow me, please. 858 01:08:14,599 --> 01:08:16,800 I'll go inform Dr. Muna. 859 01:08:28,960 --> 01:08:32,159 Dr. Muna, the patient arrived. 860 01:09:41,119 --> 01:09:42,960 Sister. 861 01:09:43,640 --> 01:09:45,720 Would you follow me, please? 862 01:09:56,840 --> 01:09:58,920 Here's the supplies for the operation. 863 01:09:59,000 --> 01:10:01,560 Give him your purse and everything. 864 01:10:02,239 --> 01:10:04,319 Your ring and watch too. 865 01:10:11,600 --> 01:10:13,800 Let's go. 866 01:10:49,039 --> 01:10:51,119 - Assalam Alaikum. - Alaikum Assalam. 867 01:10:51,439 --> 01:10:53,319 - How are you? - I'm fine. 868 01:10:56,359 --> 01:10:59,279 Don't be upset. 869 01:11:00,079 --> 01:11:01,680 It's what God wanted. 870 01:11:01,760 --> 01:11:04,680 Your baby will grow in heaven and will guard you on the Day of Judgment! 871 01:11:06,800 --> 01:11:07,720 Muna! 872 01:11:09,199 --> 01:11:10,680 One minute, please. 873 01:11:12,680 --> 01:11:14,039 Is everything ok? 874 01:11:14,359 --> 01:11:15,279 Isra'a? 875 01:11:15,920 --> 01:11:16,840 Isra'a? 876 01:11:37,520 --> 01:11:40,199 I need this 100 dollars exchanged, please. 877 01:13:18,199 --> 01:13:21,840 - Easy there, son. - Wait, wait... I can help. 878 01:13:21,920 --> 01:13:24,119 Hold this, please. 879 01:13:27,439 --> 01:13:29,760 Bless your soul. 880 01:13:52,880 --> 01:13:53,880 Muna! 881 01:13:53,960 --> 01:13:55,079 Dr. Muna! 882 01:13:58,039 --> 01:14:00,720 Your wife wants you to take her home. 883 01:14:00,800 --> 01:14:01,720 This soon? 884 01:14:03,079 --> 01:14:05,760 I don't know. You can go check for yourself. 885 01:14:13,880 --> 01:14:15,640 - Hang on for a second. - Ok. 886 01:14:34,159 --> 01:14:36,720 - It's ok. I've got her now. Thank you. - Thank you for everything. 887 01:14:36,800 --> 01:14:37,800 No problem. 888 01:14:38,600 --> 01:14:40,319 Why did you leave? You're still not well. 889 01:14:40,399 --> 01:14:42,479 I can't take another minute in this place. 890 01:14:43,159 --> 01:14:45,239 Ok, do you want me to take you to my mom's? 891 01:14:45,319 --> 01:14:47,159 I'll use the time to move to the new apartment 892 01:14:47,239 --> 01:14:49,319 since I managed to get some money. 893 01:14:49,399 --> 01:14:53,279 I'll just stay there for a while then you come and take us back. 894 01:14:53,359 --> 01:14:56,399 But the place is still not ready at all. 895 01:14:56,479 --> 01:14:59,399 It doesn't matter, we'll sleep on the mattresses. 896 01:14:59,479 --> 01:15:00,720 Don't be stubborn. 897 01:15:01,039 --> 01:15:03,600 Please! Don't make it harder on me. 898 01:15:04,279 --> 01:15:05,640 As you wish. 899 01:15:06,079 --> 01:15:09,359 Let's pass by Muna and thank her before we leave. 900 01:15:09,439 --> 01:15:13,319 She just left. I called her name but she didn't hear me. 901 01:15:59,600 --> 01:16:00,840 Mom. 902 01:16:00,920 --> 01:16:03,600 I don't want to go to the new house. 903 01:16:03,680 --> 01:16:04,920 And why? 904 01:16:05,359 --> 01:16:08,159 The new house is so grim and the walls are cracked. 905 01:16:08,239 --> 01:16:11,279 We'll clean it up and decorate it. It'll be as good as new. 906 01:16:11,359 --> 01:16:12,479 What decorations? 907 01:16:13,039 --> 01:16:17,520 I'll show you. Honey, please pass by the nearest stationery. 908 01:16:17,600 --> 01:16:21,359 I'm beat up. Plus we won't find anything open this late. 909 01:16:21,439 --> 01:16:23,279 Obadi's stays open late. 910 01:16:23,840 --> 01:16:25,439 Maybe tomorrow. 911 01:16:25,520 --> 01:16:28,319 Come on Dad, it's only 10 minutes. 912 01:16:29,479 --> 01:16:30,600 Ok. 913 01:17:05,000 --> 01:17:07,199 Mom, look at this one. 914 01:17:07,279 --> 01:17:08,520 And this one. 915 01:17:08,960 --> 01:17:11,159 Take this one back. 916 01:17:14,239 --> 01:17:15,840 These are nice. Return this one. 917 01:17:17,600 --> 01:17:20,159 And those ones? They're nice. 918 01:17:20,239 --> 01:17:22,920 Alright, take them to your dad so he can pay for them. 919 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Dad... 920 01:17:27,319 --> 01:17:28,439 Are you done? 921 01:17:28,520 --> 01:17:29,640 Yes. 922 01:17:31,399 --> 01:17:32,520 Let's go. 923 01:17:37,279 --> 01:17:39,479 How much are these things? 924 01:17:43,279 --> 01:17:45,119 5,000 Riyals. 925 01:18:11,840 --> 01:18:13,560 Could you pass me the tape? 926 01:18:14,000 --> 01:18:15,119 Where is it? 927 01:18:15,560 --> 01:18:17,640 Inside the bag on the chair. 928 01:18:31,399 --> 01:18:34,319 - This one? - Yes. 929 01:18:52,760 --> 01:18:54,479 Is she still not picking up? 930 01:18:54,800 --> 01:18:56,159 Still. 931 01:18:57,560 --> 01:18:59,640 Maybe she's tired or busy. 932 01:18:59,960 --> 01:19:01,560 I called her. 933 01:19:01,640 --> 01:19:04,319 But her mom keeps giving me excuses. 934 01:19:06,920 --> 01:19:09,479 Call her tomorrow and she'll be there. 935 01:19:09,560 --> 01:19:12,479 She didn't even reply on WhatsApp. I'm getting worried. 936 01:19:12,560 --> 01:19:14,039 What for? 937 01:19:14,479 --> 01:19:16,680 I'm worried she regretted it and now hates me. 938 01:19:17,119 --> 01:19:19,920 Come on, Isra'a. You always overthink everything. 939 01:19:21,199 --> 01:19:24,840 I feel like guilt is eating me alive. 940 01:19:29,239 --> 01:19:32,399 You have no choice but to cope with it, for the kids. 941 01:19:33,319 --> 01:19:35,760 What are we going to tell them if they find out? 942 01:19:36,560 --> 01:19:39,239 We'll tell them we did it for their own good. 943 01:19:39,920 --> 01:19:41,279 Do you think they'll buy it? 944 01:19:41,359 --> 01:19:43,439 They won't even ask about this. 945 01:19:43,520 --> 01:19:46,439 Drop your phone and come get some rest. 946 01:20:21,680 --> 01:20:23,319 - Isra'a! - Huh? 947 01:20:24,560 --> 01:20:27,000 Drop this and get some sleep. 948 01:20:57,199 --> 01:21:04,119 I guess today we'll only have P.E., a break, then we go home. 949 01:21:05,840 --> 01:21:07,560 We'll have one class only. 950 01:21:08,119 --> 01:21:09,720 We'll have all classes. 951 01:21:10,279 --> 01:21:11,399 Only one for us. 952 01:21:11,479 --> 01:21:13,920 And there's the morning lineup. 953 01:21:14,000 --> 01:21:15,840 No lineup on the first day I guess. 954 01:21:15,920 --> 01:21:17,520 There is. 955 01:21:18,079 --> 01:21:20,520 I hope the teachers are nice to us. 956 01:21:22,760 --> 01:21:29,640 I hope the teacher is not mean. If she is, she'll shout at me. 957 01:21:29,720 --> 01:21:34,079 She'll threaten to shout if I don't get the homework done! 958 01:21:36,199 --> 01:21:38,520 Oh, the homework. 959 01:21:39,800 --> 01:21:44,039 I hope my teacher doesn't ask us to take notes. 960 01:21:44,479 --> 01:21:46,560 Yeah, keep dreaming. 961 01:21:49,520 --> 01:21:56,439 Pray for teachers not to assign homework. 962 01:21:59,359 --> 01:22:01,079 We'll just go and see. 963 01:22:01,640 --> 01:22:04,439 I'm sure they'll teach us about super powers! 964 01:22:04,520 --> 01:22:08,520 I'd love to learn about Superman and Spiderman! 965 01:22:08,960 --> 01:22:12,039 School is not TV. 66746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.