All language subtitles for Summertime.1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,688 --> 00:02:05,623 Hey, excuse me. 2 00:02:05,823 --> 00:02:06,916 I beg your pardon. 3 00:02:07,126 --> 00:02:09,425 Hold on this for a second, would you please? 4 00:02:09,629 --> 00:02:10,755 Yes, certainly. 5 00:02:10,965 --> 00:02:12,796 Lift a little closer, you don't mind. 6 00:02:13,000 --> 00:02:14,935 Up a little higher. 7 00:02:15,137 --> 00:02:19,097 Thanks. Now, still. 8 00:02:20,344 --> 00:02:22,175 This is Venice we coming into, isn't it? 9 00:02:22,379 --> 00:02:24,347 Yes, we will be there about two minutes. 10 00:02:24,549 --> 00:02:25,549 This is the lagoon. 11 00:02:25,583 --> 00:02:31,546 Oh, boy! Gotta get a shot of this. 12 00:02:35,429 --> 00:02:38,992 Each one of these I used already. Haven't even gotten there yet. 13 00:02:39,201 --> 00:02:43,161 Oh, thanks a lot. 14 00:02:46,778 --> 00:02:49,577 Is this your first visit to Venice? Yes. Is it yours? 15 00:02:49,781 --> 00:02:51,647 No. I've been here several times. 16 00:02:51,851 --> 00:02:53,945 Several times, you have. 17 00:02:54,154 --> 00:02:56,953 Yes. I hope you will like it. 18 00:02:57,158 --> 00:02:59,184 Like it? I got to. 19 00:02:59,395 --> 00:03:01,022 I come such a long way 20 00:03:01,231 --> 00:03:04,029 I saved for a long time for this trip. 21 00:03:04,234 --> 00:03:07,330 You think I maybe won't like it. 22 00:03:07,539 --> 00:03:08,835 I'm sure you will. 23 00:03:09,041 --> 00:03:11,067 But not everybody likes it in the same way. 24 00:03:11,277 --> 00:03:14,338 Some people find it too quiet, some people find it too noisy. 25 00:03:14,547 --> 00:03:19,509 And it is very noisy. But the majority find it very beautiful. 26 00:03:19,722 --> 00:03:24,126 Well, I guess I'll settle with the majority. 27 00:03:25,729 --> 00:03:28,699 Here we are. 28 00:04:54,245 --> 00:04:58,707 Taxi. No taxi. Gondola. 29 00:04:59,953 --> 00:05:03,685 How much, gondola? A thousand lira. 30 00:05:03,891 --> 00:05:08,352 How much, bus? 20 lira. 31 00:05:17,944 --> 00:05:21,573 Where bus? There. 32 00:05:21,781 --> 00:05:25,742 Is that the bus? 33 00:05:46,648 --> 00:05:49,617 How much? 34 00:06:09,143 --> 00:06:13,104 Have a good time. 35 00:06:18,423 --> 00:06:20,516 Hello there. Hi. 36 00:06:20,659 --> 00:06:24,027 Where're you from? I'm from Ohio. How do you do? 37 00:06:24,230 --> 00:06:29,499 My name is Lloyd Mcllenny from Illinois. 38 00:06:29,705 --> 00:06:33,665 This is Mrs. Mcllenny. 39 00:06:34,311 --> 00:06:39,979 I'm Jane Hudson. Excuse me. 40 00:06:40,184 --> 00:06:43,178 Is that wonderful? Yeah, I guess so. 41 00:06:43,388 --> 00:06:45,983 Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny? 42 00:06:46,193 --> 00:06:51,655 It's just a city. Now, Lloyd. 43 00:06:54,570 --> 00:06:59,372 Are you going to Hon from here? Sure. Next stop, Parks. 44 00:06:59,576 --> 00:07:02,547 That's name the Italians are giving them We're doing all in Italy. 45 00:07:02,748 --> 00:07:07,949 Rome, Naples, Napoli, Carpi, got off at Spain, Portugal and home. 46 00:07:08,155 --> 00:07:14,118 Fine home came over by boat. 47 00:07:15,231 --> 00:07:22,298 Yes, We've been to Ireland, Scotland. England, London, the Queen. 48 00:07:22,506 --> 00:07:24,304 Adorable France, Paris. 49 00:07:24,509 --> 00:07:28,971 Yes, Paris. Belgium, Holland, Germany, Austria. 50 00:07:29,283 --> 00:07:33,722 Southberry Festival Switzerland. Here we are in Venice. 51 00:07:33,923 --> 00:07:36,050 Some itinerary. How long have you been at it? 52 00:07:36,258 --> 00:07:39,161 We started off 10:30 A.M. on June 15. 53 00:07:39,363 --> 00:07:42,231 When do you fly from... September 9th. 54 00:07:42,433 --> 00:07:45,403 This year? 55 00:07:46,673 --> 00:07:51,634 Well, what do you know? 56 00:08:15,577 --> 00:08:17,876 Our travel agent did a crackerjack job. 57 00:08:18,081 --> 00:08:20,311 They planned every step of the way. Take a look at this. 58 00:08:20,516 --> 00:08:27,550 Here is today's itinerary. 8 A.M. breakfast, 10, St. Marco Cathedral 59 00:08:27,760 --> 00:08:31,026 10:30 to 12:30, I.A. I.A. What's that? 60 00:08:31,230 --> 00:08:36,693 Independent actvity. We're allowed 2 hours of it everyday. 61 00:09:14,622 --> 00:09:18,753 That's really something to take. I guess it is kind of unique. 62 00:09:18,959 --> 00:09:21,623 You see, Miss. Hudson, this is our first trip abroad. 63 00:09:21,830 --> 00:09:24,960 Mr. Mcllenny retires this year and we don't have any children. 64 00:09:25,169 --> 00:09:30,631 So we just decided to have our little flame. 65 00:10:11,095 --> 00:10:13,860 Where're you stopping, Miss. Hudson? At Pensioni Fiorini. 66 00:10:14,066 --> 00:10:16,729 What do you know? We're there though. 67 00:10:16,936 --> 00:10:19,633 Isn't that nice? We're now coming along to Pensioni right now. 68 00:10:19,840 --> 00:10:24,835 We gonna stop at Titian Pertitian, It's the cuttest shop. Just cute. 69 00:10:25,047 --> 00:10:32,513 Here's your stopping off place coming up now, Miss. Hudson. 70 00:10:33,792 --> 00:10:36,489 Put them down there, dear. One moment, Miss. Hudson. 71 00:10:36,695 --> 00:10:42,158 I'm terribly sorry. I know they weigh a ton. 72 00:11:25,193 --> 00:11:29,153 Pensioni Fiorini. 73 00:11:54,465 --> 00:11:57,435 Thank you. 74 00:12:01,374 --> 00:12:04,242 Hi. 75 00:12:04,444 --> 00:12:07,415 Hi. 76 00:12:36,587 --> 00:12:39,216 Hello. I'm Jane Hudson. 77 00:12:39,424 --> 00:12:44,728 My travel agent must've sent a wire from Of course, Miss. Hudson. 78 00:12:44,930 --> 00:12:48,766 We have your room. Would you register, please? 79 00:12:48,970 --> 00:12:52,168 Here. Just your name, where you from and passport number. 80 00:12:52,374 --> 00:12:54,036 So hot. Yes, it's very hot. 81 00:12:54,243 --> 00:12:56,371 I'll fill in the rest. 82 00:12:56,580 --> 00:12:59,105 Thank you. 83 00:12:59,316 --> 00:13:01,946 Giovanna. 84 00:13:02,154 --> 00:13:05,453 My husband used to say: If you are not gonna fire her, the least 85 00:13:05,659 --> 00:13:07,456 you can do is to strangle her. 86 00:13:07,661 --> 00:13:11,223 You speak English so well. Thank you, but don't worry, Giovanna 87 00:13:11,433 --> 00:13:16,394 doesn't speak one word. 88 00:13:17,942 --> 00:13:21,310 Let me help her. They're too heavy. No, she is strong like an ox. 89 00:13:21,513 --> 00:13:24,414 I'll take this other stuff. Thank you. 90 00:13:24,616 --> 00:13:28,281 That's our dining room. Here we have our sitting room. 91 00:13:28,489 --> 00:13:34,555 Would you coming please. Thank you. 92 00:13:34,764 --> 00:13:39,635 Oh boy! This is lovely! Good. Would you give your things. 93 00:13:39,836 --> 00:13:44,207 Oh thanks. I'm so happy to be here. Instead of a hotel full of 94 00:13:44,410 --> 00:13:48,370 tourists, like me. 95 00:13:49,249 --> 00:13:53,210 Excuse me one moment. 96 00:13:56,826 --> 00:13:59,795 Wow! 97 00:14:15,750 --> 00:14:16,877 Do you know Bourbon? Oh yes. 98 00:14:16,919 --> 00:14:18,854 I smuggled it in. It's very good whisky. 99 00:14:19,321 --> 00:14:21,201 You want some ice? No. Thank you. I'm determined 100 00:14:21,357 --> 00:14:22,517 to learn to drink without it. 101 00:14:22,660 --> 00:14:24,856 You're very willing. Completely. 102 00:14:25,030 --> 00:14:29,161 Half Italian. Half American. 103 00:14:31,472 --> 00:14:36,001 Is this your first day in Europe? How did you guess? 104 00:14:36,211 --> 00:14:39,045 You traveling all alone? I like it. 105 00:14:39,248 --> 00:14:43,208 I would hate it. I'm an independent type. Always have been. 106 00:14:43,420 --> 00:14:48,884 You're a writer? No. Fancy secretary, really. 107 00:14:49,194 --> 00:14:52,164 Cheers! 108 00:14:56,538 --> 00:15:01,101 This is nice. I keep saying that. I don't mind. 109 00:15:01,310 --> 00:15:05,749 This is my business. Here's my home for many years. 110 00:15:05,950 --> 00:15:12,357 When my husband died in a war, this place has been Pensioni. 111 00:15:12,559 --> 00:15:13,787 I enjoyed it, though. 112 00:15:13,994 --> 00:15:16,987 And it's very pleasant to make money without moving. 113 00:15:17,198 --> 00:15:19,963 Oh, hi. Ths is Miss. Hudson. 114 00:15:20,169 --> 00:15:21,932 I'm Phyl Yaeger. Hello, cookie. 115 00:15:22,137 --> 00:15:23,799 Be seeing you. 116 00:15:24,007 --> 00:15:26,306 Cute. Yes. 117 00:15:26,510 --> 00:15:33,975 Don't you want to see your room? Thank you. 118 00:15:39,394 --> 00:15:45,357 This heat does things to me. 119 00:15:46,870 --> 00:15:51,001 He is an artist. He has been here for sometime. 120 00:15:51,043 --> 00:15:54,069 When she is not singing, she is playing that terrible machine. 121 00:15:54,881 --> 00:15:58,750 I like the singing. I like the machine. It's Italy, isn't it? 122 00:15:59,119 --> 00:16:02,113 Is it? To me. 123 00:16:02,324 --> 00:16:04,759 I put you high up, so yo can have plenty of air. 124 00:16:04,962 --> 00:16:09,423 Thank you. It can be very hot, you know. 125 00:16:10,200 --> 00:16:11,896 Across the lagoon, you can see Murad, 126 00:16:12,104 --> 00:16:14,630 That's where they make the glass. 127 00:16:14,841 --> 00:16:20,748 Here you have quite a nice view. 128 00:16:32,731 --> 00:16:34,723 Thank you! For what? 129 00:16:34,934 --> 00:16:36,526 For this. 130 00:16:36,737 --> 00:16:40,868 You know I met a girl on the boat coming over, 131 00:16:41,074 --> 00:16:43,840 In America, every female under 50 calls herself a girl. 132 00:16:44,046 --> 00:16:46,037 Really? Who cares. 133 00:16:46,249 --> 00:16:52,416 Anyway, this girl on boat was waiting. For what? 134 00:16:52,623 --> 00:16:54,489 She was going to Europe to find something. 135 00:16:54,692 --> 00:16:57,629 That was way back in the back of her mind. 136 00:16:57,830 --> 00:17:01,358 Part seeing things and getting some culture that was about here. 137 00:17:01,568 --> 00:17:05,097 Perfume about here, let it loose for once about... 138 00:17:05,307 --> 00:17:09,267 We won't go into that, but... way back, way way back in the back 139 00:17:09,479 --> 00:17:13,917 of her mind was something she was looking for... 140 00:17:14,118 --> 00:17:18,579 What? A wonderful, mystical, magical miracle. 141 00:17:19,659 --> 00:17:22,561 To do what? 142 00:17:23,431 --> 00:17:29,338 Beats me. I guess to find what she's been missing all her life. 143 00:17:29,539 --> 00:17:34,375 Well. I better take a shower. Yes. 144 00:17:34,578 --> 00:17:40,781 Gallaria at Dermania and the church of.. What is it? 145 00:17:40,987 --> 00:17:43,422 They're all alike to me. You should see the Bianelli. 146 00:17:43,624 --> 00:17:46,024 Pardon? That's the big artist. 147 00:17:46,227 --> 00:17:48,321 If I have one more look at a painting, I yip. 148 00:17:48,530 --> 00:17:51,397 Excuse me, but Mrs. Yaeger's husband is an artist. 149 00:17:51,601 --> 00:17:54,070 Oh, well, say, Pardon me, ma'am. 150 00:17:54,270 --> 00:17:58,265 I don't understand pictures, and I got bad feet to to standing. 151 00:17:58,477 --> 00:17:59,809 I know how you feel. 152 00:18:00,012 --> 00:18:02,107 When I first fell in love with Andy, 153 00:18:02,316 --> 00:18:04,341 I just had to get to like pictures. 154 00:18:04,551 --> 00:18:08,648 So I looked and looked, and one day wonderful thing happened. 155 00:18:08,857 --> 00:18:13,193 I knew what I was looking at. Kind of. 156 00:18:13,397 --> 00:18:17,563 Would you have seen any of Dieaga's painting? 157 00:18:17,769 --> 00:18:19,863 He had a one-man show in New York. 158 00:18:20,072 --> 00:18:21,903 He sold the painting to the Toledo Museum. 159 00:18:22,107 --> 00:18:23,405 You must be very successful. 160 00:18:23,610 --> 00:18:27,776 Successful?! That show was four years ago. 161 00:18:27,983 --> 00:18:30,747 Well, come along. Don't go. Let's have a drink. 162 00:18:30,952 --> 00:18:34,583 I like to but this nonsense is wrecking my digestion. 163 00:18:34,792 --> 00:18:40,095 Pardon me, no disrespect for Tanniea. 164 00:18:40,298 --> 00:18:44,794 You're always on the same line. 165 00:18:45,005 --> 00:18:47,099 How to make friends and influence people. 166 00:18:47,308 --> 00:18:48,988 I'm sure he didn't know what he was saying. 167 00:18:49,077 --> 00:18:53,948 Of course he didn't. He is insensitive man. Has no heart. Not much. 168 00:18:54,150 --> 00:18:58,588 He is one fool with miserable belly. He probably likes French food. 169 00:18:58,789 --> 00:19:00,621 I must say I did. 170 00:19:00,825 --> 00:19:05,993 It's so refined. In Italy, you sit down to eat and eat a meal. 171 00:19:06,200 --> 00:19:10,331 In Paris, you sit down, what do you eat? A sauce. 172 00:19:10,538 --> 00:19:15,067 In America, buy Mac, whatever it is, he sits down, 173 00:19:15,277 --> 00:19:20,547 What does he eat? Birds, only birds. 174 00:19:20,751 --> 00:19:24,188 And you want me to get excited about a man like that? 175 00:19:24,389 --> 00:19:26,085 Good-by. 176 00:19:26,292 --> 00:19:27,692 Have a drink. No, thank you. 177 00:19:27,895 --> 00:19:32,229 Drago? Is that right? Right. C'mon, we gotta get going. 178 00:19:32,434 --> 00:19:34,231 Cookie, have a drink. That will do you good. 179 00:19:34,436 --> 00:19:35,961 No thanks. Drago before you go? 180 00:19:36,173 --> 00:19:39,006 No, we're late for dinner. We take you up on that drink, though. 181 00:19:39,209 --> 00:19:44,911 Sure. Well, that leaves us. Or does it? I guess it doesn't. 182 00:19:45,117 --> 00:19:47,677 I'm dining with an old friend. Would you care to come with us? 183 00:19:47,888 --> 00:19:51,416 No, thank you. When in Italy, you should meet Italians. 184 00:19:51,626 --> 00:19:56,189 Mr. Ferstino is in the government. Please join us. 185 00:19:56,399 --> 00:19:58,925 Two is a company. A sad sin. 186 00:19:59,136 --> 00:20:02,903 Mr. Ferstino and I are, for several years now, 187 00:20:03,107 --> 00:20:06,168 We've been unexcited. 188 00:20:06,378 --> 00:20:10,180 Well, pardon me. Sure you won't have a short one? 189 00:20:10,384 --> 00:20:17,349 I don't want it. Thank you. May be I can persuade my self. Drago? 190 00:20:17,560 --> 00:20:23,523 How do you pronounce that? 191 00:20:26,672 --> 00:20:30,268 There are two people back in the states I wish to hear. 192 00:20:30,476 --> 00:20:31,841 They're darling couple. 193 00:20:32,046 --> 00:20:35,209 Rather like the Yaegers, really. Only older. 194 00:20:35,416 --> 00:20:37,818 Not older than me. Nobody is older than me. 195 00:20:38,020 --> 00:20:41,286 I am. In Italy, age is an asset. 196 00:20:41,490 --> 00:20:44,927 If it is, I'm loaded. Now you do have to go. 197 00:20:45,129 --> 00:20:46,687 Are you sure you're not come with me? 198 00:20:46,898 --> 00:20:51,359 No, thank you. Okay. 199 00:20:51,871 --> 00:20:54,340 There is no holding me. 200 00:20:54,542 --> 00:20:56,841 I guess I'll have dinner by myself tonight. 201 00:20:57,045 --> 00:20:58,877 Don't let you on a rush. No, indeed. 202 00:20:59,081 --> 00:21:02,109 After sunset, she rushes around like American. 203 00:21:02,318 --> 00:21:06,119 She has a friend, Alfredo, All day long, she is only recuperating 204 00:21:06,323 --> 00:21:08,087 herself from the night before. 205 00:21:08,293 --> 00:21:10,524 I should be so sick. 206 00:21:10,729 --> 00:21:15,931 You know, Miss. Hudson, those miracles, they can happen sometimes. 207 00:21:16,136 --> 00:21:20,905 But you must give a little push to help. 208 00:21:21,043 --> 00:21:27,006 I'm not used to say things like that. 209 00:23:05,548 --> 00:23:08,517 Gondola, lady? 210 00:24:14,538 --> 00:24:18,441 Are you looking for something, lady? 211 00:24:19,445 --> 00:24:22,347 No, no. 212 00:24:24,685 --> 00:24:27,654 Not today. 213 00:24:29,324 --> 00:24:32,522 Tonight. Not today, not tonight. 214 00:24:32,729 --> 00:24:38,067 Tomorrow night is better than tonight. 215 00:24:38,270 --> 00:24:42,207 Look, you be a good boy and run along home. 216 00:24:42,408 --> 00:24:46,937 Home? I got no home. You mean you got no place to live? 217 00:24:47,147 --> 00:24:50,448 I live in a boat. Postcard, lady? 218 00:24:50,653 --> 00:24:52,712 Okay. 219 00:24:52,922 --> 00:25:00,388 You take this and get some food with it Some good nourishing food. 220 00:26:41,097 --> 00:26:46,560 The famous Piazza. Don't change a thing. Not one thing. 221 00:29:51,581 --> 00:29:54,551 Waiter. 222 00:31:34,183 --> 00:31:38,144 Smile, Lloyd, smile. 223 00:32:48,213 --> 00:32:51,184 Well, I'm off. 224 00:32:51,652 --> 00:32:57,115 Where you're going? Shopping. 225 00:32:57,593 --> 00:32:59,754 Buy myself, cookie. 226 00:32:59,963 --> 00:33:02,761 Some for me? I gave you yesterday. 227 00:33:02,966 --> 00:33:05,435 Give me a cigarette? You're too little to smoke. 228 00:33:05,636 --> 00:33:08,299 But I smoke. Not with my help. 229 00:33:08,507 --> 00:33:13,970 Just one cigarette. You know a sucker when you see one. 230 00:33:18,186 --> 00:33:22,591 Easy does it. Thank you. 231 00:33:24,828 --> 00:33:27,320 You okay, lady. 232 00:33:27,532 --> 00:33:31,492 So long, cookie. 233 00:34:37,557 --> 00:34:40,618 Does anyone here speak English? Yes. 234 00:34:40,829 --> 00:34:43,593 I wonder if you can tell me the price of 235 00:34:43,799 --> 00:34:48,066 that red goblet in the window? 236 00:34:48,271 --> 00:34:53,735 One minute, please. Thank you. 237 00:35:01,356 --> 00:35:05,623 Good morning. Good morning. I want to ask the price of this goblet. 238 00:35:05,828 --> 00:35:09,094 For this? 10,000 liras. 239 00:35:09,299 --> 00:35:12,269 It is aging. 240 00:35:14,740 --> 00:35:18,700 May I? Please. 241 00:35:18,911 --> 00:35:21,346 It is very beautiful. 242 00:35:21,548 --> 00:35:24,848 It is a very beautiful color. 243 00:35:25,053 --> 00:35:32,518 Perhaps you'll see the color better if you took off your glasses. 244 00:35:35,400 --> 00:35:38,200 Are you enjoying Venice? 245 00:35:39,406 --> 00:35:43,901 Yes, I have, very much. Thank you. 246 00:35:44,111 --> 00:35:46,546 It is heart of Venice to catch some. 247 00:35:46,748 --> 00:35:52,211 Yes, I felt that. You feel Venice. That's a wonderful feeling. 248 00:35:54,758 --> 00:35:58,195 Have you a pair? Two? 249 00:35:58,397 --> 00:36:02,858 No, I'm sorry. This is the only one I have. 250 00:36:03,236 --> 00:36:08,198 How much did you say it was? To you, 10,000 liras. It is genuine. 251 00:36:08,409 --> 00:36:11,642 Wrap it up. I'll take it. 252 00:36:11,848 --> 00:36:16,787 You take it? At this price? That is the price isn't it? 253 00:36:16,988 --> 00:36:21,085 Excuse me, Miss. Have you bought many things in Italy? 254 00:36:21,227 --> 00:36:25,096 No, I havn't. This is the first time. I just came yesterday. 255 00:36:25,299 --> 00:36:30,034 Forgive me. But in Italy, you must not say so quick " I take it." 256 00:36:30,239 --> 00:36:32,469 You must bargain. Why? 257 00:36:32,675 --> 00:36:35,612 It is a part of buying and selling. 258 00:36:35,813 --> 00:36:38,681 I'll give it you for 8,700 liras. 259 00:36:38,884 --> 00:36:41,148 No, you don't. Why? 260 00:36:41,354 --> 00:36:43,345 Because it's not fair. But I want to. 261 00:36:43,556 --> 00:36:45,855 Yes, but I bought it for 10,000 lira. 262 00:36:46,060 --> 00:36:49,929 Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first 263 00:36:50,131 --> 00:36:53,226 buying in Italy. 264 00:36:53,436 --> 00:36:56,873 Well, I give in. I mean, I give up. 265 00:36:57,074 --> 00:36:58,837 Thank you. Very good. 266 00:36:59,043 --> 00:37:04,243 I'll wrap it up. You'll wrap it up. 267 00:37:04,451 --> 00:37:07,421 Thank you. 268 00:37:09,457 --> 00:37:11,949 Will you be staying long in Venice? 269 00:37:12,160 --> 00:37:16,621 That depends. I mean... I feel if I can stay forever. 270 00:37:17,801 --> 00:37:21,863 That is a fact what it says. 271 00:37:22,073 --> 00:37:24,975 By the way, if it were possible to get another goblet, 272 00:37:25,178 --> 00:37:28,113 Would you wish to have it? 273 00:37:28,315 --> 00:37:32,776 Oh, yes. I think it is possible I may find one. 274 00:37:33,255 --> 00:37:35,155 Perhaps you would call again? 275 00:37:35,358 --> 00:37:37,349 Or perhaps I could send it to your hotel? 276 00:37:37,562 --> 00:37:39,530 Where you're staying? In Venice. 277 00:37:39,729 --> 00:37:43,599 What? I mean, in Pensioni Fiorini. 278 00:37:43,802 --> 00:37:45,930 Oh, yes. 279 00:37:46,139 --> 00:37:50,008 Thank you. Hope to see you again. 280 00:37:50,210 --> 00:37:53,180 Thank you. 281 00:37:56,519 --> 00:37:59,045 Thank you. 282 00:37:59,256 --> 00:38:02,624 Thank you. Your glasses. 283 00:38:02,827 --> 00:38:05,490 You'll wear it or carry it? 284 00:38:05,698 --> 00:38:08,463 Carry them. Thank you. 285 00:38:08,668 --> 00:38:13,129 Good-by. Good-by. 286 00:38:25,156 --> 00:38:27,853 Dearest Ben and Betty: Venice is as unbelievable as fairy tale, 287 00:38:28,060 --> 00:38:32,396 How I wish you're here. 288 00:38:32,600 --> 00:38:38,563 This time, we'll be a quartet. 289 00:38:39,376 --> 00:38:45,339 Mio Amico has silver-gray hair. 290 00:38:48,054 --> 00:38:50,284 Cookie, you're a very pretty girl. 291 00:38:50,490 --> 00:38:52,082 Yes. I know. 292 00:38:52,292 --> 00:38:55,455 But I'm not interested in looking like the women in paintings. 293 00:38:55,664 --> 00:38:57,791 You are. C'mon. 294 00:38:57,999 --> 00:39:00,161 No, You are. 295 00:39:00,369 --> 00:39:04,602 What's the matter? Nothing. 296 00:39:04,808 --> 00:39:10,248 Someday when you're not so busy, how about you showing me the town. 297 00:39:10,450 --> 00:39:12,918 I've been hurrying for ten minutes. 298 00:39:13,119 --> 00:39:14,246 I'll call a boat. Ok. 299 00:39:14,455 --> 00:39:17,891 We could go swimming. Sure. 300 00:39:18,093 --> 00:39:22,895 We're out to Harry's bar. The book says that's a must. 301 00:39:23,099 --> 00:39:25,193 Ok. 302 00:39:25,402 --> 00:39:28,133 Will you excuse us? Sure. Have fun. 303 00:39:28,339 --> 00:39:30,171 Be seeing you. Yes. 304 00:39:30,376 --> 00:39:34,837 Bye. Bye. 305 00:39:38,954 --> 00:39:42,356 Hey! Why don't I give Harry his big break tonight. 306 00:39:42,392 --> 00:39:45,624 Do you mind if I come along with you? I always buy my guy a drink. 307 00:39:45,830 --> 00:39:48,264 Sure. We'll meet some people. 308 00:39:48,467 --> 00:39:52,302 How about bring them, too? Are there too many of them? 309 00:39:52,504 --> 00:39:55,600 Just another couple. We're going on to dinner together. 310 00:39:55,809 --> 00:39:58,711 Sure. Have fun. 311 00:39:58,913 --> 00:40:03,374 Oh, Eddie. Miss. Hudson. 312 00:41:25,393 --> 00:41:28,363 Coffee. 313 00:43:05,659 --> 00:43:10,120 Good evening. Good evening. 314 00:44:46,925 --> 00:44:49,588 You frightened me. How did you know I was here? 315 00:44:55,637 --> 00:44:58,573 Oh, I like it this way. 316 00:44:58,774 --> 00:45:01,073 Lady, you got any brothers and sisters? 317 00:45:01,278 --> 00:45:02,802 Three, cookie. 318 00:45:03,013 --> 00:45:08,954 You very lucky. Three brothers and sisters. I got three of these. 319 00:45:09,155 --> 00:45:12,557 Presents. Souvenirs of Italy. 320 00:45:12,760 --> 00:45:14,990 You're impossible. 321 00:45:15,196 --> 00:45:19,293 Ok. Ok. Now, look. Cookie, I'm lost. 322 00:45:19,501 --> 00:45:23,462 Do you know Campos St. Bonavus? Yes. 323 00:45:23,674 --> 00:45:29,136 You take me there. Ok? Yes, Miss. 324 00:45:31,250 --> 00:45:38,715 I wash face. You want to wash face? Ok. I'll wash my face, too. 325 00:45:41,230 --> 00:45:44,064 Wonderful! 326 00:45:44,267 --> 00:45:48,227 C'mon. Let's go. 327 00:46:15,875 --> 00:46:18,970 Your legs gone, lady? 328 00:46:19,180 --> 00:46:25,087 You say the cuttest things. 329 00:46:25,521 --> 00:46:30,824 Look, take that and that. All that. And you stay here. 330 00:46:31,028 --> 00:46:33,999 Ok. 331 00:46:49,754 --> 00:46:54,659 Very difficult for ladies. 332 00:46:54,861 --> 00:46:57,695 I'm now going to take a picture. 333 00:46:57,898 --> 00:47:02,359 Okey-doke. Okey-doke. That's about it. 334 00:47:07,310 --> 00:47:12,773 You're in the way. You don't want my picture, lady? 335 00:47:16,355 --> 00:47:18,824 What's it for? 336 00:47:19,693 --> 00:47:22,254 I'm trying to take the picture of that shop. 337 00:47:22,463 --> 00:47:24,829 Sometimes, I think you're very peculiar. 338 00:47:25,033 --> 00:47:28,492 Thanks, cookie. 339 00:47:28,705 --> 00:47:31,675 Ok. Shoot. 340 00:47:31,942 --> 00:47:33,968 Look. Coming here. 341 00:47:34,178 --> 00:47:37,616 Be a good boy. Stand over there. Don't move and shut up. 342 00:47:37,817 --> 00:47:42,778 Go ahead. Now. Stop. Ok. 343 00:48:29,752 --> 00:48:34,622 You should've seen me in the Olympics. 344 00:48:34,825 --> 00:48:37,795 Skip it. 345 00:48:55,586 --> 00:48:58,555 Mauro! Mauro! 346 00:48:58,856 --> 00:49:01,724 Here, lady. Take me home. 347 00:49:01,927 --> 00:49:04,898 Ok, lady. 348 00:49:44,550 --> 00:49:48,749 Good afternoon. How are you? Not so bad. I fell into the canal. 349 00:49:49,623 --> 00:49:51,819 Oh yes, I'm so sorry. 350 00:49:52,026 --> 00:49:54,086 You played hooky this afternoon. I played hooky? 351 00:49:55,965 --> 00:49:58,331 I was at your shop. Didn't the boy tell you? 352 00:49:58,536 --> 00:50:00,970 Yes. Yes. He is very kind. 353 00:50:01,171 --> 00:50:02,799 He is my niece. Nephew. 354 00:50:03,008 --> 00:50:07,639 Nephew. Of course. Just when I think I speak English like the 355 00:50:07,847 --> 00:50:10,214 American, something happens. 356 00:50:10,418 --> 00:50:13,319 Anyhow, he is the son of my eldest sister. 357 00:50:13,521 --> 00:50:20,987 Bravo! That about concludes my entire performance in Italian. 358 00:50:24,802 --> 00:50:27,967 Should I call somebody for you? 359 00:50:28,174 --> 00:50:32,168 Who? I don't know. Mrs. Fiorini? 360 00:50:32,379 --> 00:50:35,281 I scarcely know her. 361 00:50:35,483 --> 00:50:39,215 Do you want to go somewhere? No. 362 00:50:39,422 --> 00:50:43,383 I came to see you. 363 00:50:44,429 --> 00:50:49,801 Oh, you found another goblet. No. Unfortunately, no. 364 00:50:50,003 --> 00:50:54,998 There are not many old goblets in Venice any more. But we'll look. 365 00:50:55,209 --> 00:51:01,674 Don't go for any trouble. For you? It is no trouble. 366 00:51:02,786 --> 00:51:05,756 May we go in? 367 00:51:06,224 --> 00:51:09,194 Sure. 368 00:51:19,575 --> 00:51:23,980 It's very hot. Yes. 369 00:51:29,689 --> 00:51:34,627 That's better, isn't it? Mr. Rossi, why did you come to see me? 370 00:51:34,828 --> 00:51:36,820 It is of nature. 371 00:51:37,032 --> 00:51:40,524 You don't give up something you like. No. 372 00:51:40,736 --> 00:51:43,569 So I came. Why? 373 00:51:43,773 --> 00:51:47,211 Does it matter why? You knew I would. 374 00:51:47,412 --> 00:51:50,040 I did not. 375 00:51:50,249 --> 00:51:53,242 How can I explain? May be it's my English. 376 00:51:53,452 --> 00:51:55,854 May be it's mine. 377 00:51:56,057 --> 00:52:01,155 Listen. Two nights ago I went to Piazza St. Marco. You were there. 378 00:52:01,363 --> 00:52:04,698 We looked. Next day, you were in my shop. 379 00:52:04,902 --> 00:52:08,066 We talked about glasses. We talked about Venice. 380 00:52:08,273 --> 00:52:12,142 But we were not speak about that. Are we? 381 00:52:12,344 --> 00:52:19,081 So last night I was in St.Marco again. You were at St. Marco again. 382 00:52:19,287 --> 00:52:22,621 Half of Venice are at St. Marco again. 383 00:52:22,825 --> 00:52:27,457 But half of Venice are not in my shop, or I'll be a rich man. 384 00:52:27,665 --> 00:52:32,001 I wanted to buy another glass. That's all. 385 00:52:32,204 --> 00:52:34,230 There are shops all over Venice. 386 00:52:34,440 --> 00:52:38,605 Did you looking at any of them for your glass? 387 00:52:38,813 --> 00:52:41,043 No. You see? 388 00:52:41,249 --> 00:52:44,117 But you said you'll find one for me. 389 00:52:44,320 --> 00:52:47,084 That's why you came back? Yes. 390 00:52:47,290 --> 00:52:50,692 Not that reason. 391 00:52:50,895 --> 00:52:55,459 I don't know what your experience has been with American tourists. 392 00:52:55,668 --> 00:53:00,732 My experience has been that tourist have more experience than I. 393 00:53:00,941 --> 00:53:04,537 Can we sit down? No. 394 00:53:04,746 --> 00:53:06,544 I've offended you? 395 00:53:06,749 --> 00:53:09,548 Oh, yes. You're sorry I'm here. 396 00:53:09,753 --> 00:53:12,051 Then you're glad? 397 00:53:12,257 --> 00:53:18,528 It may be so to you, but I'm not an Italian. I'm an American, 398 00:53:18,732 --> 00:53:21,064 I thought everything happens so fast in America. 399 00:53:21,269 --> 00:53:24,831 Not this sort of thing. Not to me. 400 00:53:25,040 --> 00:53:28,408 Yes. I have offended you. 401 00:53:28,611 --> 00:53:33,812 Mr. Rossi, I'm not a child. But I don't understand. 402 00:53:34,019 --> 00:53:38,684 Understand? Why must you understand? 403 00:53:38,891 --> 00:53:42,885 The most beautiful things in life are those we don't understand. 404 00:53:43,096 --> 00:53:47,831 As we spoke yesterday, I knew you're simpatico. 405 00:53:48,037 --> 00:53:50,836 Is that something you understand? 406 00:53:51,041 --> 00:53:53,636 Yes, it means I'm like a sister to you. 407 00:53:53,845 --> 00:53:58,180 I have four sisters and I'm not looking for another. 408 00:53:58,383 --> 00:54:02,980 Stop. You can make a joke. 409 00:54:03,190 --> 00:54:10,656 You make many jokes but inside. I think you can. 410 00:54:13,203 --> 00:54:19,166 That's why you're simpatico. 411 00:54:25,553 --> 00:54:30,015 Miss. Hudson, you ask me why I came to see you. 412 00:54:31,261 --> 00:54:35,460 Because you attract me. Why? 413 00:54:35,666 --> 00:54:38,693 Because you do. 414 00:54:38,904 --> 00:54:43,365 You Americans are even more suspicious than French. 415 00:54:43,877 --> 00:54:50,148 Listen. We saw each other. We like each other. 416 00:54:50,351 --> 00:54:53,186 This is so nice. 417 00:54:53,389 --> 00:54:57,350 How can it be wrong? 418 00:55:01,100 --> 00:55:06,664 Would you do me the honor of seeing me this evening? 419 00:55:06,874 --> 00:55:10,436 Hello! Miss. Hudson. What a day we have. 420 00:55:10,645 --> 00:55:13,444 We've been shopping. No, let them guess. 421 00:55:13,650 --> 00:55:17,882 This is Mr. Rossi. Mr. and Mrs. Mcllenny. 422 00:55:18,089 --> 00:55:22,458 How are you? Fine, thank you. 423 00:55:22,661 --> 00:55:25,825 It's so nice to be Italian in Italy. 424 00:55:26,032 --> 00:55:29,196 Glad to know you, Mr. Rossi. How do you do? 425 00:55:29,403 --> 00:55:31,998 It's hot. I guess we kind of overrun our schedule. 426 00:55:32,207 --> 00:55:35,371 What did you buy? Glass, glass and more glass. 427 00:55:35,578 --> 00:55:36,855 She even sent home a chandelier. 428 00:55:36,879 --> 00:55:39,576 And before that, we did the glass factory, picture gallery, the 429 00:55:39,783 --> 00:55:44,745 whole works. The pictures were marvelous you tell them. 430 00:55:44,957 --> 00:55:47,255 Yes, she is right. That place certainly sold me art. 431 00:55:47,461 --> 00:55:49,224 It gotta be fine art. Oh, yes. 432 00:55:49,429 --> 00:55:53,196 That you gotta see, Miss. Hudson. Come rain or snow, you gotta see. 433 00:55:53,402 --> 00:55:56,371 Oh boy, pictures. Rooms full of pictures. 434 00:55:56,572 --> 00:55:59,474 Hundreds of pictures. All done by hand. 435 00:55:59,677 --> 00:56:04,206 And the cuttest glass. C'mon, I just gotta show you. 436 00:56:04,417 --> 00:56:06,441 Over there, so pretty, Lloyd. 437 00:56:06,652 --> 00:56:08,848 What are they? Benetian glass. 438 00:56:09,056 --> 00:56:13,357 Please don't bother to unwrap it. It'no bother. I'll show you one. 439 00:56:13,561 --> 00:56:17,191 And you gotta do this please. You stand right there and watch them. 440 00:56:17,400 --> 00:56:21,167 They put this stuff on long poles and they heat it to the furnace. 441 00:56:21,371 --> 00:56:26,106 And presto change glass! And such colors. 442 00:56:26,312 --> 00:56:31,011 You have no idea. There! 443 00:56:31,217 --> 00:56:35,178 Isn't that exquisite? 444 00:56:35,424 --> 00:56:37,552 Stunning! 445 00:56:37,760 --> 00:56:41,356 Oddly enough. I was looking for one just like it. 446 00:56:41,565 --> 00:56:43,590 They're only too happy to make them for you. 447 00:56:43,802 --> 00:56:46,293 I bought half a dozen. 448 00:56:46,504 --> 00:56:48,824 They practically making them for you while you stand there. 449 00:56:49,008 --> 00:56:50,533 If I may ask, how much did you pay? 450 00:56:50,743 --> 00:56:53,339 Not too much. Lloyd, honestly. 451 00:56:53,548 --> 00:56:56,382 You know they wanted 11,500 lira a piece But you never give them 452 00:56:56,585 --> 00:56:58,417 what they want. 453 00:56:58,621 --> 00:57:01,351 You just beat them down every time... 454 00:57:01,558 --> 00:57:06,327 I'm terribly sorry. No, Italians love to bargain. 455 00:57:06,530 --> 00:57:08,762 How much did you pay finally? 456 00:57:08,968 --> 00:57:11,937 Well, 10,000. 457 00:57:12,239 --> 00:57:13,831 It's fair. 458 00:57:14,042 --> 00:57:17,842 Oh we missed something. We never got around the National Library. 459 00:57:18,046 --> 00:57:23,350 We can get that over with in morning before we catch the train. 460 00:57:23,554 --> 00:57:31,019 Sometimes I think the schedule in Venice is just, well, all wrong. 461 00:57:31,531 --> 00:57:35,662 There you go. Why! Thank you. 462 00:57:49,221 --> 00:57:55,559 I know a little shop where Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira. 463 00:57:55,762 --> 00:57:58,254 I didn't say your glass which was made yesterday. 464 00:57:58,466 --> 00:58:01,527 Of course not. It was 18 century, cookie. 465 00:58:01,738 --> 00:58:02,738 Do not call me cookie. 466 00:58:02,871 --> 00:58:05,671 It's politer than some other names that come to mind. 467 00:58:05,876 --> 00:58:07,173 Now you're angry. No. 468 00:58:07,378 --> 00:58:10,712 Suspicious again. Angry, no. Suspicious, yes. 469 00:58:10,917 --> 00:58:12,877 You can always find something to be suspicious of. 470 00:58:12,985 --> 00:58:14,851 Well I can and this doesn't help. Suspicious... 471 00:58:15,055 --> 00:58:21,017 What do you want me to do? 472 00:58:21,330 --> 00:58:23,798 Benetian glass the same design used over and over 473 00:58:24,000 --> 00:58:25,489 for years and years. 474 00:58:25,702 --> 00:58:28,193 Your goblet is aging centuries. 475 00:58:28,406 --> 00:58:34,369 You can't believe me, you're not. 476 00:58:37,350 --> 00:58:40,810 Now please, believe me. 477 00:58:41,022 --> 00:58:46,325 If you do me the honor of taking confidant tonight? 478 00:58:46,529 --> 00:58:50,661 There is a concert tonight. 479 00:58:50,868 --> 00:58:53,861 Would you like to go? 480 00:58:54,073 --> 00:59:00,036 He is beginning music with someone. 481 00:59:01,048 --> 00:59:03,142 Relax. 482 00:59:03,351 --> 00:59:06,516 Relax and the world is beautiful. 483 00:59:06,723 --> 00:59:10,684 Take a deep breath. 484 00:59:13,098 --> 00:59:16,067 There. 485 00:59:17,570 --> 00:59:20,734 There is not very much to have confidence in me, is it? 486 00:59:20,941 --> 00:59:25,346 No. What happens after that... happens. 487 00:59:26,682 --> 00:59:30,642 Does not happen. 488 01:01:07,448 --> 01:01:10,418 This is all and more than I ever dreamed of. 489 01:01:10,619 --> 01:01:13,282 Back in Akron. 490 01:01:13,489 --> 01:01:15,515 You're a surprising person. 491 01:01:15,726 --> 01:01:18,195 Surprising? Uh-hum. 492 01:01:18,396 --> 01:01:21,628 Every woman should surprise a man at least once. 493 01:01:21,834 --> 01:01:24,098 How many times have I surprised you? 494 01:01:24,304 --> 01:01:27,068 I think you surprise me all the time. 495 01:01:27,274 --> 01:01:34,342 Sometimes, you surprise me. Pleasantly? 496 01:01:34,551 --> 01:01:39,012 Well... Here is, to many pleasant surprises. 497 01:01:56,512 --> 01:02:01,577 Which flower do you prefer? 498 01:02:01,786 --> 01:02:04,187 Which one do you think I should have? 499 01:02:04,389 --> 01:02:07,417 Choose. I think I know which one you choose. 500 01:02:07,627 --> 01:02:10,859 You do? Perhaps I might surprise you. 501 01:02:11,065 --> 01:02:13,864 Perhaps. Choose. 502 01:02:14,069 --> 01:02:17,039 Perhaps not. 503 01:02:19,275 --> 01:02:22,769 Surprised? I'm afraid so. 504 01:02:22,981 --> 01:02:25,951 Thank you. 505 01:02:29,623 --> 01:02:31,284 Which flower did you think I would choose? 506 01:02:31,491 --> 01:02:37,955 The rose? The carnation? Oh, dear, I should've known. 507 01:02:39,502 --> 01:02:41,903 For once, I wasn't the touring American. 508 01:02:42,106 --> 01:02:45,098 Why did you choose that flower? 509 01:02:45,310 --> 01:02:48,712 I once went to a ball. 510 01:02:48,915 --> 01:02:52,818 Not just the ordinary dance, but a real ball. 511 01:02:53,020 --> 01:02:55,991 It was the first one I ever been to. 512 01:02:56,191 --> 01:03:01,095 Somehow, I got it into my mind that I had to wear gardenia. 513 01:03:01,298 --> 01:03:03,028 I don't know why. 514 01:03:03,233 --> 01:03:05,930 I guess I read about gardenia in a book or something. 515 01:03:06,137 --> 01:03:08,106 I must have it. I didn't even know what to wear. 516 01:03:08,307 --> 01:03:11,642 Did you wear one? 517 01:03:11,844 --> 01:03:16,249 Gardenias turned out to cost two dollars a piece. 518 01:03:16,451 --> 01:03:20,115 And the boy I was going with was still in college. 519 01:03:20,323 --> 01:03:23,293 It was nice theme. 520 01:03:23,494 --> 01:03:27,431 Well, now you have your gardenia. 521 01:03:27,632 --> 01:03:30,602 Yes. 522 01:03:32,238 --> 01:03:38,201 Everything happens sooner or later. 523 01:03:38,947 --> 01:03:44,147 Yes. That's what they say. 524 01:03:44,354 --> 01:03:50,318 Everything happens to him who waits. 525 01:03:54,901 --> 01:04:00,364 Let's take a walk. Alright. 526 01:04:28,246 --> 01:04:29,838 That's where I was born. 527 01:04:29,882 --> 01:04:32,783 You see the window? With a basket of flowers? 528 01:04:32,985 --> 01:04:37,320 Oh, yes. Sixty four steps up. I used to count them. 529 01:04:37,725 --> 01:04:39,090 That was a lot of steps. 530 01:04:39,728 --> 01:04:44,189 It's still is. I went back there a year ago. 531 01:05:05,895 --> 01:05:08,456 What are they doing? Is it a festival or something? 532 01:05:08,665 --> 01:05:11,157 No. They're just having fun. 533 01:05:11,368 --> 01:05:15,100 They'll have supper somewhere on the canal. They'll sing songs. 534 01:05:15,307 --> 01:05:22,716 Look the stars, and perhaps, Well, it is dark on the canal. 535 01:05:29,693 --> 01:05:37,159 I'll catch it from the steps. It doesn't matter. 536 01:06:03,771 --> 01:06:06,741 Oh, Renato! 537 01:06:20,159 --> 01:06:23,061 You're home. 538 01:06:26,835 --> 01:06:29,896 Say it again. Say what? 539 01:06:30,105 --> 01:06:33,075 My name. 540 01:06:39,786 --> 01:06:41,047 Why did you do that? 541 01:06:41,253 --> 01:06:44,520 Why! Yes. Why did you do that? Like that. 542 01:06:44,725 --> 01:06:46,136 I don't think I want to see you again. 543 01:06:46,160 --> 01:06:50,621 You don't? Oh, but I... 544 01:06:57,407 --> 01:07:00,378 I love you. 545 01:07:02,015 --> 01:07:06,476 Tomorrow. Eight. 546 01:07:46,572 --> 01:07:49,543 Hey! Lady. 547 01:07:51,413 --> 01:07:55,942 You're supposed to come this morning. Remember? 548 01:07:56,152 --> 01:07:59,645 I'm sorry. I'm very, very sorry. 549 01:07:59,856 --> 01:08:05,319 If you're really sorry you buy Swiss watch, 10 dollars. 550 01:08:07,467 --> 01:08:09,936 I must fly. Where're you going? 551 01:08:10,137 --> 01:08:12,299 I have an appointment. 552 01:08:12,507 --> 01:08:16,274 Take my cordo. Lady. 553 01:08:16,479 --> 01:08:22,112 I must've forgotten that, too. 554 01:08:22,320 --> 01:08:25,289 Crazy! 555 01:09:15,356 --> 01:09:21,764 Do you really think so? Yes, Yes. 556 01:09:55,142 --> 01:09:58,010 Miss. Hudson. Oh, it's you. 557 01:09:58,213 --> 01:10:00,272 Good evening. I bring a message. 558 01:10:00,483 --> 01:10:01,973 Mr. Rossi can't make it. 559 01:10:02,184 --> 01:10:07,647 Oh no, he'll be here. But he must be little late. 560 01:10:09,628 --> 01:10:11,687 It was very nice of you to come and tell me. 561 01:10:11,897 --> 01:10:14,696 Not at all. Won't you have some coffee? 562 01:10:14,902 --> 01:10:16,836 No, thank you. 563 01:10:17,037 --> 01:10:18,937 Please sit down. 564 01:10:19,141 --> 01:10:21,268 Thank you. 565 01:10:21,476 --> 01:10:23,570 Cigarette? American? 566 01:10:23,779 --> 01:10:26,112 Yes. Thank you. 567 01:10:26,316 --> 01:10:28,409 American cigarettes are marvelous. 568 01:10:28,619 --> 01:10:34,458 But I'll save it for later, if you don't mind. Permit me. 569 01:10:34,660 --> 01:10:39,531 Do you like working for Mr. Rossi? Very much. 570 01:10:39,734 --> 01:10:42,295 Do you think he is a nice man? 571 01:10:42,504 --> 01:10:47,272 Yes. He is great..like God, for you, too. 572 01:10:47,477 --> 01:10:51,575 You don't know how upset he was when he knew you'd be late. 573 01:10:51,783 --> 01:10:56,244 He didn't want to be. My youngest sister, she was little ill, 574 01:10:56,455 --> 01:11:00,086 It was nothing really, he worries so much about the same thing. 575 01:11:00,295 --> 01:11:02,992 He does. Always. 576 01:11:03,198 --> 01:11:05,498 He worries about whose children? 577 01:11:05,701 --> 01:11:10,163 His. Us. Us? Who are us? 578 01:11:11,309 --> 01:11:15,269 I'm the oldest. Vito. 579 01:11:15,981 --> 01:11:19,282 And how is your mother? Fine. Thank you. 580 01:11:19,486 --> 01:11:23,389 So am I. Except the hole in my head. 581 01:11:23,592 --> 01:11:25,220 Excuse me, please. My English is not... 582 01:11:25,428 --> 01:11:31,265 Sorry. I think you better tell your father not to come. 583 01:11:31,469 --> 01:11:33,596 But it won't be long. No, no, it's alright. 584 01:11:33,805 --> 01:11:35,170 Just tell him not to come. 585 01:11:35,374 --> 01:11:40,814 Perhaps I tell him tomorow night. No. Thank you for your trouble. 586 01:11:41,015 --> 01:11:45,476 Good-by. Good-by. 587 01:12:04,279 --> 01:12:06,840 Hello. 588 01:12:07,049 --> 01:12:10,019 Oh, hello. 589 01:12:10,887 --> 01:12:14,016 What's the matter with you? Marriage troubles. 590 01:12:14,225 --> 01:12:17,593 I wish I had them. Matter of fact, I do. 591 01:12:17,796 --> 01:12:22,200 Here you go. Thanks. 592 01:12:23,904 --> 01:12:28,366 Cry again. You cry. I'm sunk. 593 01:12:28,711 --> 01:12:33,172 Not you. Not me!? I'm feeling miserable. 594 01:12:34,819 --> 01:12:36,719 But everybody loves you. I know. 595 01:12:36,921 --> 01:12:38,412 They do. I don't want everybody. 596 01:12:38,624 --> 01:12:40,489 I can't handle the crowd. 597 01:12:40,693 --> 01:12:45,632 I can't even handle... Here I go again. 598 01:12:45,833 --> 01:12:51,238 Everything goes crazy for me. Everything always is crazy. 599 01:12:51,441 --> 01:12:54,536 I got to be everything. 600 01:12:54,745 --> 01:12:57,179 You got to be everything? Is that crazy? 601 01:12:57,382 --> 01:13:02,651 Yeah, that's crazy. Two of you, cookie. 602 01:13:02,856 --> 01:13:05,484 What do you mean? Two. That's lovely isn't... 603 01:13:05,693 --> 01:13:06,737 Don't push your luck too far. 604 01:13:06,761 --> 01:13:09,889 Everything doesn't go crazy, you just ask too much. 605 01:13:10,098 --> 01:13:13,091 What's the matter? What did I say? 606 01:13:13,302 --> 01:13:17,798 Nothing. I'm teribly sorry. Nothing. It's me. 607 01:13:18,008 --> 01:13:21,706 Something happened to you? No, no, nothing happened to me. 608 01:13:21,913 --> 01:13:27,319 That's my history. Have stale potato chips. 609 01:13:48,182 --> 01:13:54,589 Listen. I don't love you. Who asked? 610 01:13:54,791 --> 01:14:00,732 It was very pleasant time we had. 611 01:14:01,166 --> 01:14:05,628 Mauro! Gondola. 612 01:14:35,878 --> 01:14:37,436 Where did you get that for? It's mine. 613 01:14:37,646 --> 01:14:39,945 Where did you get that for? That's dirty. 614 01:14:40,150 --> 01:14:42,881 I want it. Is that what you do? Is that your work? 615 01:14:43,087 --> 01:14:48,493 What's matter? What's matter? Stop that! You hear? You stop that! 616 01:14:48,695 --> 01:14:53,896 What did he do? That was too... he is just a baby, a child. 617 01:14:54,102 --> 01:15:01,567 I thought you like the child. What's matter? You crazy? 618 01:15:12,560 --> 01:15:14,858 Something happens to this city at night. 619 01:15:15,062 --> 01:15:17,327 Are you going to get away from Venice? 620 01:15:17,533 --> 01:15:21,163 Your friend with in Kansas City. Not in a gondola. 621 01:15:21,372 --> 01:15:23,532 That's ungratitude Venice. 622 01:15:23,741 --> 01:15:26,506 Jane. Don't call me Jane. 623 01:15:26,711 --> 01:15:28,372 Miss. Hudson, you're shocked. 624 01:15:28,580 --> 01:15:30,515 Disappointed. No, shocked. 625 01:15:30,716 --> 01:15:32,476 I don't like dishonesty. You're not his wife. 626 01:15:35,290 --> 01:15:38,987 Why didn't you tell me you're married? 627 01:15:39,194 --> 01:15:43,461 I see. Why? 628 01:15:43,667 --> 01:15:45,329 Why? 629 01:15:45,536 --> 01:15:48,835 I was afraid. I was afraid if you knew too soon, 630 01:15:49,041 --> 01:15:54,003 It'll end us before we begin. Now, I'm afraid I was right. 631 01:15:54,247 --> 01:15:57,479 No wonder you approve of that sort of thing. 632 01:15:57,686 --> 01:16:01,885 Approve? What Ms. Fiorini does is not my business. 633 01:16:02,091 --> 01:16:04,890 She leaves, I leave. I approve of leaving. 634 01:16:05,095 --> 01:16:07,121 Pretending everything is fine and dandy, 635 01:16:07,331 --> 01:16:09,163 Just because you want to do it. 636 01:16:09,367 --> 01:16:11,802 You Americans get so disturbed about sex. 637 01:16:12,004 --> 01:16:18,468 We don't take it lightly. Take it, don't talk it. 638 01:16:20,882 --> 01:16:22,544 My wife and I don't live together. 639 01:16:22,751 --> 01:16:27,213 Why? Why? It is an arrangement. 640 01:16:28,325 --> 01:16:31,022 Does your wife have friends? 641 01:16:31,229 --> 01:16:33,755 Naturally. Gondola friends? 642 01:16:33,966 --> 01:16:35,935 No. 643 01:16:36,136 --> 01:16:37,627 You're shocked. No. Disappointed. 644 01:16:37,838 --> 01:16:41,070 No. Shocked. Your sense of humor is coming back. Good. 645 01:16:41,275 --> 01:16:44,041 I'm sorry, yours is leaving. Listen to me. Stop. 646 01:16:44,247 --> 01:16:45,771 You behave like a schoolgirl. 647 01:16:45,982 --> 01:16:48,041 What my wife does is none of your business. 648 01:16:48,251 --> 01:16:50,847 What Ms. Fiorini does is none of your business. 649 01:16:51,056 --> 01:16:52,522 You come here and what you do? 650 01:16:52,724 --> 01:16:57,094 You ride in gondola, Oh Venice, so beautiful, so romantic. 651 01:16:57,297 --> 01:17:00,494 Oh, these Italians, so lyrical, so romantic. 652 01:17:00,702 --> 01:17:07,108 You dream of meeting someone you want. Young, rich, witty. 653 01:17:07,344 --> 01:17:09,336 And unmarried, of course. 654 01:17:09,547 --> 01:17:15,283 But me, I'm a shopkeeper. Not young. Not rich. Not witty. 655 01:17:15,488 --> 01:17:18,457 And married, of course. 656 01:17:18,658 --> 01:17:22,824 I'm a man and you're a woman. 657 01:17:23,030 --> 01:17:28,664 Don't you see? It's wrong. That's the way it is. 658 01:17:28,872 --> 01:17:32,809 You're like a hungry child. Was given ravioli to eat. 659 01:17:33,044 --> 01:17:38,176 No, you say, I want beefsteak. 660 01:17:38,385 --> 01:17:45,850 My dear girl, you're hungry. Eat that ravioli. 661 01:17:46,128 --> 01:17:51,590 I'm not that hungry. We're all the time, Miss. Hudson. 662 01:17:53,804 --> 01:18:00,144 There is noise in your head. Be quiet. Let it happen. 663 01:18:00,346 --> 01:18:02,781 I want it to happen. 664 01:18:02,983 --> 01:18:06,181 I want it to happen. Don't you think I do? 665 01:18:06,388 --> 01:18:08,583 Then? It's just... 666 01:18:08,791 --> 01:18:13,456 Isn't the way I thought it would be. I'm sorry. 667 01:18:13,663 --> 01:18:17,395 But I... come from such a different world, and I'm not. 668 01:18:17,603 --> 01:18:19,663 Going to be here long. 669 01:18:19,873 --> 01:18:25,279 So it is better to take home when you have it. 670 01:18:36,728 --> 01:18:41,030 If you really not so hungry, you do that very well. 671 01:18:41,234 --> 01:18:42,792 Do I? 672 01:18:43,003 --> 01:18:44,732 Yes. 673 01:18:44,939 --> 01:18:46,736 Let me take you outside. No. 674 01:18:46,941 --> 01:18:51,403 Please. No. I'm gonna go for a walk alone. 675 01:18:57,655 --> 01:19:01,093 Please leave me alone. 676 01:19:01,127 --> 01:19:05,064 It is very difficult. 677 01:19:06,000 --> 01:19:08,434 Let me take you to a drink. No. 678 01:19:08,636 --> 01:19:14,873 At least something to eat. No. 679 01:19:15,078 --> 01:19:22,487 There are fireworks tonight. I don't care. 680 01:19:34,270 --> 01:19:37,263 This is ridiculous. 681 01:19:37,474 --> 01:19:41,411 I'm afraid it is. 682 01:19:44,017 --> 01:19:48,478 Gondola, sir? No. 683 01:22:20,589 --> 01:22:23,889 Do you know the words? Yes. This song says... 684 01:22:24,094 --> 01:22:26,460 I know what it says. 685 01:22:26,663 --> 01:22:32,570 Have you ever had it in America? No. 686 01:22:32,771 --> 01:22:36,300 You sing it. How do you know I can? 687 01:22:37,144 --> 01:22:42,082 Because you're Italian. 688 01:27:09,068 --> 01:27:14,303 They call it Fangela Coppoli. What does that mean? 689 01:27:14,509 --> 01:27:20,472 The island where the rainbow fell. 690 01:28:16,824 --> 01:28:21,762 It's very late. We ought to go. 691 01:28:21,997 --> 01:28:25,695 Are you asleep? Fast asleep. 692 01:28:25,902 --> 01:28:29,669 You slept all day yesterday. True. 693 01:28:29,875 --> 01:28:35,315 You sleep all day and you don't want to sleep at night. 694 01:28:40,890 --> 01:28:43,825 You promised to take me to see sights and now it's too late. 695 01:28:44,026 --> 01:28:46,257 I'll take you tomorrow. 696 01:28:49,700 --> 01:28:54,163 You promise? No. 697 01:28:55,441 --> 01:28:59,880 Now, do you promise? It is difficult. 698 01:29:00,082 --> 01:29:03,540 If you don't, I'll never kiss you again. 699 01:29:03,785 --> 01:29:06,755 Yes, you will. 700 01:29:08,225 --> 01:29:12,162 Yes. I guess so. 701 01:30:21,354 --> 01:30:26,315 They're getting to know us. You asked them to play it. 702 01:30:26,562 --> 01:30:29,531 I did. 703 01:31:14,857 --> 01:31:18,795 You're far away. 704 01:31:19,030 --> 01:31:22,933 I'm very close. 705 01:31:23,335 --> 01:31:27,272 What are you thinking? 706 01:31:28,709 --> 01:31:33,147 I was thinking the first evening I came here. 707 01:31:35,852 --> 01:31:41,292 First time I saw you, you were wearing that yellow tie. 708 01:31:44,330 --> 01:31:51,796 I don't want to forget any of it. Not a single moment. 709 01:31:54,811 --> 01:32:00,752 I don't think I ever shall. 710 01:32:03,488 --> 01:32:08,188 I could go for a little walk. Take us somewhere quiet. 711 01:32:08,395 --> 01:32:11,728 Somewhere that is you. 712 01:32:11,933 --> 01:32:17,873 I think you're going to surprise me again. 713 01:32:45,477 --> 01:32:51,180 Listen, Renato. I'm leaving today. 714 01:32:51,385 --> 01:32:55,585 I'm all packed. My train leaves in two hours. 715 01:32:55,791 --> 01:32:58,419 I don't believe you. 716 01:32:58,628 --> 01:33:01,495 You have to believe me, because it's true. 717 01:33:01,699 --> 01:33:05,500 What have I done? 718 01:33:05,704 --> 01:33:08,037 Nothing. 719 01:33:08,240 --> 01:33:11,370 What made you change your mind? 720 01:33:11,578 --> 01:33:18,884 Well... I hadn't a mind change. Really, I just found it. 721 01:33:19,088 --> 01:33:21,319 I haven't made you unhappy. 722 01:33:21,524 --> 01:33:26,225 No. You haven't. It's the happiest time I had in my whole life. 723 01:33:26,431 --> 01:33:31,234 You must believe that, please. Why throw it away? 724 01:33:31,438 --> 01:33:36,638 Because we have to. Because it's wrong. 725 01:33:36,845 --> 01:33:42,079 Because you and I will only end in nothing. 726 01:33:42,286 --> 01:33:45,449 I love you, Jane. 727 01:33:45,657 --> 01:33:47,818 You don't have to say that. 728 01:33:48,026 --> 01:33:50,086 I mean it. 729 01:33:50,296 --> 01:33:53,061 I shall always love you. 730 01:33:53,266 --> 01:33:57,204 Yes. If I go... 731 01:33:58,006 --> 01:34:00,602 All my life, I stayed at parties too long, because 732 01:34:00,809 --> 01:34:03,438 I didn't know when to go. 733 01:34:03,646 --> 01:34:06,616 Now with you, I've grown up. 734 01:34:06,817 --> 01:34:09,582 I think I do know when to. 735 01:34:09,788 --> 01:34:14,283 I can't bear it if you go today. I can't bear it, either. 736 01:34:14,494 --> 01:34:19,900 Just a few days. No. I couldn't. Then I never go. 737 01:34:20,101 --> 01:34:26,008 Please. No. Take me to the station. 738 01:34:27,077 --> 01:34:33,041 Oh, no no, please. Please help me. 739 01:34:45,068 --> 01:34:50,508 Let me go by myself. Don't go, please. 740 01:34:51,843 --> 01:34:55,781 Please don't go. 741 01:34:56,115 --> 01:34:59,086 Let me go. 742 01:35:01,122 --> 01:35:04,354 I must catch that train. I'll take you to the station. 743 01:35:04,560 --> 01:35:07,895 No, that's just what I don't want you to do. 744 01:35:08,098 --> 01:35:11,069 Oh, Renato. 745 01:36:06,775 --> 01:36:09,745 Mauro! 746 01:36:11,048 --> 01:36:12,140 What are you doing here? 747 01:36:12,348 --> 01:36:15,808 I come to say good-by. 748 01:36:16,054 --> 01:36:21,322 I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry. Ok, ok. 749 01:36:21,528 --> 01:36:24,623 You going to Rome? I'm going home. 750 01:36:24,832 --> 01:36:26,424 To America? Yes. 751 01:36:26,635 --> 01:36:30,298 You come back again? Yeah, yeah, sure. 752 01:36:30,506 --> 01:36:33,704 You come back with a big American man? 753 01:36:33,910 --> 01:36:37,075 I'll be your guide. Ok. 754 01:36:37,281 --> 01:36:40,946 Want this? No, thank you. 755 01:36:41,154 --> 01:36:47,095 It's not for sale. It's a present. 756 01:36:47,429 --> 01:36:51,867 Why? Because I like you. 757 01:36:56,007 --> 01:36:59,374 You okey-doke, lady? Sure, I'm okey-doke. 758 01:36:59,578 --> 01:37:04,039 Be seeing you. Be seeing you. 759 01:37:14,398 --> 01:37:17,367 Thank you. 760 01:38:16,512 --> 01:38:19,482 Renato! 57746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.