Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,125 --> 00:01:04,417
Summa cum laude! Congratulations!
2
00:01:06,000 --> 00:01:07,458
Give my regards to the Minister.
3
00:01:16,667 --> 00:01:19,167
The next candidate is Davide Di Rienzo!
4
00:01:30,500 --> 00:01:31,667
This is killing me.
5
00:01:42,667 --> 00:01:45,083
Good morning, I don't see your dad.
6
00:01:45,833 --> 00:01:48,208
Dad's at work. He's in the operating room.
7
00:01:48,375 --> 00:01:50,667
I understand. After all, he's the best.
8
00:01:51,167 --> 00:01:54,292
- Give him my regards. Your father
is an outstanding doctor. -Alright.
9
00:01:54,458 --> 00:01:57,917
He's competent, passionate,
devoted to his patients and to research.
10
00:01:58,083 --> 00:02:00,000
Yes, no one measures up to him.
11
00:02:01,708 --> 00:02:04,583
- Shall we start?
- Yes. This is my thesis.
12
00:02:07,667 --> 00:02:09,375
- What the...!
- Excuse me!
13
00:02:09,542 --> 00:02:12,458
- What are you doing? Are you touching me?
- I didn't do it on purpose.
14
00:02:12,625 --> 00:02:13,792
Get a roll of paper towels!
15
00:02:13,958 --> 00:02:15,792
- Yes, a roll of paper towels!
- Give me a roll!
16
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
The roll is blocked!
17
00:02:18,250 --> 00:02:20,000
- What are you doing?
- Give me another roll!
18
00:02:20,458 --> 00:02:22,042
It's blocked! What shall I do?
19
00:02:26,083 --> 00:02:27,458
The roll's finished.
20
00:02:27,625 --> 00:02:32,417
- Excuse me, I lost an eyeglass.
- Where can it be? I'll look for it.
21
00:02:33,208 --> 00:02:36,000
Get out of here! Now!
22
00:02:38,167 --> 00:02:39,458
Excuse me, Mr. Chairman.
23
00:02:45,208 --> 00:02:46,583
Problem solved.
24
00:02:46,917 --> 00:02:48,125
Anyway...
25
00:02:48,750 --> 00:02:51,000
even 109 cum laude would be fine for me.
26
00:02:51,667 --> 00:02:53,375
How embarrassing.
27
00:02:56,333 --> 00:03:00,708
You got 68 and you want
to hang it over the fireplace?
28
00:03:02,417 --> 00:03:04,750
You should put it inside the fireplace.
29
00:03:04,917 --> 00:03:07,792
Dad, I got performance anxiety.
They started talking about you.
30
00:03:08,667 --> 00:03:09,750
I get anxious...
31
00:03:10,958 --> 00:03:12,500
Get that gum out of your mouth.
32
00:03:12,917 --> 00:03:14,833
Hey, don't spit it out on my desk!
33
00:03:15,250 --> 00:03:17,417
Don't put it back in your mouth!
What are you doing?
34
00:03:17,583 --> 00:03:20,667
It just fell on the floor! Get that gum
out of your mouth! Spit it out!
35
00:03:20,833 --> 00:03:25,292
How disgusting! How disgusting!
Stop it! Enough!
36
00:03:25,958 --> 00:03:28,875
For goodness' sake! How disgusting!
37
00:03:31,083 --> 00:03:33,625
An anxious doctor gets things wrong.
38
00:03:34,083 --> 00:03:36,833
He then ends up prescribing 20 drugs
for one illness.
39
00:03:37,625 --> 00:03:43,292
- A great doctor prescribes one drug
and solves 20 illnesses. - Oh, dad...
40
00:03:43,458 --> 00:03:46,875
The Di Rienzo's are renowned in the field
of Medicine, since the 19th Century.
41
00:03:47,042 --> 00:03:49,708
After achieving 68,
you'd better choose another job.
42
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
So, what do you want to do?
43
00:03:56,167 --> 00:03:57,792
Dad, I want to help other people.
44
00:04:00,333 --> 00:04:02,667
Well, if you want to help other people...
45
00:04:03,958 --> 00:04:05,667
you can work as a volunteer for charities.
46
00:04:05,833 --> 00:04:08,042
In the meantime,
I'll see if I can get you a good job.
47
00:04:08,208 --> 00:04:09,125
Are you happy?
48
00:04:12,167 --> 00:04:15,083
Excuse me, but I have to call
the Minister for Health now.
49
00:04:15,667 --> 00:04:17,208
Dad, I'm going to be a great doctor.
50
00:04:18,833 --> 00:04:21,583
10:00 a.m. — FIRST DAY OF WORK
51
00:04:27,875 --> 00:04:30,667
Good morning. I'm the new medical intern.
52
00:04:30,833 --> 00:04:33,875
The doctor's late.
A patient is waiting inside.
53
00:04:34,375 --> 00:04:36,833
What should I do? It's my patient zero.
54
00:04:37,292 --> 00:04:41,917
I'm having my break now. I'll send you
two coffees so you can gain some time.
55
00:04:42,083 --> 00:04:44,833
- Thank you.
- And remove the price tag.
56
00:04:53,417 --> 00:04:54,417
Hello.
57
00:04:55,000 --> 00:04:56,458
Did the old man retire?
58
00:04:57,250 --> 00:05:00,792
Uhm, yes. I mean, I'm the new intern.
59
00:05:00,958 --> 00:05:03,375
- Oh, good. Make room for the youth!
- Thank you.
60
00:05:04,500 --> 00:05:05,583
How are you?
61
00:05:05,750 --> 00:05:08,750
I'm fine! It's my wife who's paranoid.
62
00:05:08,917 --> 00:05:12,000
I have a slight pain in my arm,
but this is what she does...
63
00:05:18,417 --> 00:05:21,042
- Is that what your wife does?
- No, I'm doing it now...
64
00:05:21,958 --> 00:05:22,917
What do you mean now?
65
00:05:23,083 --> 00:05:26,292
- Doctor! Doctor, I can't breathe!
- You can't breathe?
66
00:05:26,458 --> 00:05:30,083
My arm feels tense...
My chest hurts. It's a heart attack!
67
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
No, it doesn't seem like one.
68
00:05:31,667 --> 00:05:35,833
- What do you mean? It's a heart attack.
- No, no. Calm down. Breathe.
69
00:05:36,000 --> 00:05:40,792
- Oh, my God. Doctor...
- I'll get you some... aloe Vera.
70
00:05:40,958 --> 00:05:43,250
- Hey, I don't have a sunburn!
- Calm down.
71
00:05:43,417 --> 00:05:45,958
- What are you taking about? What's that?
- A tranquilizer.
72
00:05:46,125 --> 00:05:48,042
You want to give me a tranquilizer
for a heart attack?
73
00:05:48,208 --> 00:05:50,333
It's not for you, it's for me.
I get anxious. Calm down.
74
00:05:50,500 --> 00:05:52,750
You don't know how to handle this!
Call someone!
75
00:05:52,917 --> 00:05:54,875
- Yes, call your wife.
- My wife? Is she a doctor?
76
00:05:55,042 --> 00:05:57,417
Yes, your wife was saying...
77
00:05:57,583 --> 00:06:00,083
I'm the one in pain, not my wife! Call...
78
00:06:00,458 --> 00:06:03,208
- Let's call the...
- Call 911!
79
00:06:03,375 --> 00:06:05,375
- Great idea!
- Yeah, great idea. 911.
80
00:06:06,417 --> 00:06:07,417
Oh, my goodness.
81
00:06:07,833 --> 00:06:08,958
- My goodness.
- Hello?
82
00:06:09,583 --> 00:06:13,083
Hello? Hello?
Call an ambulance! Call an ambulance!
83
00:06:13,417 --> 00:06:14,667
One ambulance is enough, right?
84
00:06:14,833 --> 00:06:16,958
Do you want half of it?
Are you ordering pizza? One!
85
00:06:17,125 --> 00:06:18,917
One! One! One is enough!
86
00:06:19,083 --> 00:06:22,792
So... We're at a doctor's office.
Someone's having a heart attack.
87
00:06:22,958 --> 00:06:25,458
What? You're at a doctor's office?
Then call a doctor.
88
00:06:25,625 --> 00:06:29,125
Yes, no, I am a doctor,
but I'm a medical intern.
89
00:06:29,625 --> 00:06:33,667
Can you...? Yes. Yes. Yes.
Exactly! Exactly!
90
00:06:33,833 --> 00:06:34,750
Make it short!
91
00:06:34,917 --> 00:06:38,500
Perfect! Alright, alright...
I'll put you on speakerphone.
92
00:06:38,667 --> 00:06:41,333
- On speakerphone.
- The red button! The red button!
93
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
You need to switch on the defibrillator.
94
00:06:43,500 --> 00:06:45,417
There's one in every doctor's office.
Find it.
95
00:06:45,583 --> 00:06:47,250
- The defib...
- Defibrillator!
96
00:06:47,417 --> 00:06:48,958
- The defibrillator!
- It's over there!
97
00:06:49,125 --> 00:06:50,542
- Defibrillator.
- Oh, my goodness.
98
00:06:50,708 --> 00:06:52,833
Alright, relax.
99
00:06:55,542 --> 00:06:56,625
Can you come over here?
100
00:06:56,792 --> 00:06:58,667
What the hell are you saying? Come here!
101
00:06:58,833 --> 00:07:02,833
No, no, I'll bring it.
Alright. Calm down. Calm down.
102
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Oh my God!
103
00:07:05,667 --> 00:07:08,875
Alright. Don't move. Calm down.
Calm down. Calm down.
104
00:07:09,042 --> 00:07:12,208
Don't move. Don't move. Keep calm.
105
00:07:12,375 --> 00:07:13,417
Are you ironing my jacket?
106
00:07:13,583 --> 00:07:16,792
- So... It's switched on.
- Doctor! Doctor!
107
00:07:17,292 --> 00:07:18,583
Tell my wife
108
00:07:19,375 --> 00:07:20,708
that I've always...
109
00:07:21,792 --> 00:07:24,000
- Looked for her?
- Loved her.
110
00:07:24,500 --> 00:07:27,667
You didn't get this right either.
111
00:07:29,333 --> 00:07:31,417
Hello? Did you switch it on?
112
00:07:31,583 --> 00:07:32,500
It just went dead.
113
00:07:32,667 --> 00:07:33,542
Turn it on!
114
00:07:33,708 --> 00:07:34,875
- It just went dead.
- Tum it on'.!
115
00:07:35,042 --> 00:07:36,250
It just went dead! He's gone!
116
00:07:39,167 --> 00:07:41,458
I felt ashamed for what had happened.
117
00:07:41,625 --> 00:07:44,208
So, I followed dad's advice,
118
00:07:44,375 --> 00:07:48,583
and started working as a volunteer
for charity, while waiting for a job.
119
00:07:54,167 --> 00:07:55,083
Thanks.
120
00:07:55,250 --> 00:07:57,875
- How many are there?
- About 150.
121
00:07:59,042 --> 00:08:01,958
16 years later, I'm still here.
122
00:08:02,458 --> 00:08:03,417
Brother...
123
00:08:03,583 --> 00:08:06,125
The girl in the car is Irene,
my girlfriend.
124
00:08:06,292 --> 00:08:09,958
She says that I consider love
an insurance: it lasts one year.
125
00:08:10,125 --> 00:08:12,292
- Hey, man.
- Dude! - Everything alright?
126
00:08:12,458 --> 00:08:14,750
You won the championship
thanks to us foreigners, huh?
127
00:08:15,625 --> 00:08:18,958
You need to be humble.
We destroyed everyone.
128
00:08:21,208 --> 00:08:22,250
Hey...
129
00:08:24,500 --> 00:08:25,792
Are you an immigrant, too?
130
00:08:25,958 --> 00:08:29,458
No, I'm going camping.
I'm travelling to Croatia.
131
00:08:29,625 --> 00:08:33,583
I'm driving all the way to Croatia.
132
00:08:34,167 --> 00:08:37,750
Once we get to the border,
we get on our bikes.
133
00:08:37,917 --> 00:08:40,375
She decided to travel by bike
134
00:08:40,542 --> 00:08:45,000
for 1.800 Kilometers from coast to coast.
135
00:08:45,167 --> 00:08:47,167
- On the way back?
- You think we'll come back alive?
136
00:08:48,292 --> 00:08:50,083
Cool, dude!
137
00:08:50,250 --> 00:08:52,083
All in all, it's not a bad life.
138
00:08:52,250 --> 00:08:55,250
What hurts
is being compared to my siblings.
139
00:08:58,083 --> 00:08:59,375
Renzo is a lawyer.
140
00:08:59,542 --> 00:09:04,000
He has a perfect wife,
who studied diction for 12 years,
141
00:09:04,167 --> 00:09:06,417
and his two kids
seem like the ones you see on ads.
142
00:09:07,583 --> 00:09:09,042
The “Clumsy Cookies" taste good!
143
00:09:10,750 --> 00:09:13,917
And they're also light and nutritious.
144
00:09:16,042 --> 00:09:18,250
- What's the matter?
- I'll take the girl to the bathroom.
145
00:09:18,417 --> 00:09:21,000
Oh, right. There's two of you.
146
00:09:21,167 --> 00:09:22,125
Come, darling.
147
00:09:24,292 --> 00:09:27,958
Be as quick as light,
we need to catch a flight.
148
00:09:29,750 --> 00:09:32,875
Excuse me, madame. You're going to Rimini
with your skis in August?
149
00:09:33,667 --> 00:09:35,875
I'm going skiing in Switzerland
after the conference.
150
00:09:36,042 --> 00:09:37,458
Oh, wonderful! Wonderful!
151
00:09:37,708 --> 00:09:42,292
I saw you on TV yesterday.
Actually... could I have your autograph?
152
00:09:42,875 --> 00:09:43,833
Gladly.
153
00:09:44,000 --> 00:09:45,792
Isabella is a psychologist.
154
00:09:45,958 --> 00:09:47,750
She's an expert
in the field of adolescence,
155
00:09:47,917 --> 00:09:51,083
and she unsurprisingly raised
the ideal son by herself.
156
00:09:51,250 --> 00:09:52,417
Now he's studying at Harvard.
157
00:09:52,583 --> 00:09:54,292
Filippo is top of the class.
158
00:09:54,458 --> 00:09:56,333
- I don't believe you...
- Yes!
159
00:09:57,292 --> 00:10:01,083
We never see each other.
Only on holy days of obligation.
160
00:10:01,250 --> 00:10:02,917
Obliged by my father.
161
00:10:03,833 --> 00:10:06,042
Thank goodness
he didn't take after Uncle Davide.
162
00:10:06,208 --> 00:10:07,792
Filippo is a football captain.
163
00:10:12,458 --> 00:10:14,333
Filippo won the "Yearly Friend Award“.
164
00:10:17,583 --> 00:10:23,208
Attention everyone! We have
a nice scroll for Uncle Davide tonight.
165
00:10:23,375 --> 00:10:24,500
- For me?
- Yes!
166
00:10:24,667 --> 00:10:25,542
My goodness!
167
00:10:25,708 --> 00:10:26,708
Let's see! Let's see!
168
00:10:26,875 --> 00:10:29,292
The Black Sheep of the Family!
169
00:10:29,458 --> 00:10:32,875
- How sweet!
- If I'm a black sheep, you're a sly one!
170
00:10:33,042 --> 00:10:35,458
What?
How dare you say that to my sister?
171
00:10:35,625 --> 00:10:37,583
- You're a buttoned-up swine!
- Are you asking for it?
172
00:10:37,750 --> 00:10:40,458
As long as the buttons don't pop off
or you'll kill the family!
173
00:10:40,625 --> 00:10:42,875
Silence! Stop it!
174
00:10:43,042 --> 00:10:46,042
We have always quarreled, until...
175
00:10:46,208 --> 00:10:48,667
Did you get the soya beans
and the go“ berries?
176
00:10:48,833 --> 00:10:52,292
- Not yet. I'm on the phone.
- I knew it, so I got them.
177
00:10:52,458 --> 00:10:53,375
Mom?
178
00:10:55,667 --> 00:10:56,667
Why are you crying?
179
00:11:01,542 --> 00:11:03,583
Your father passed away.
180
00:11:06,708 --> 00:11:07,917
What a tragedy...
181
00:11:08,083 --> 00:11:08,958
Dramatic...
182
00:11:09,125 --> 00:11:10,250
That's terrible...
183
00:11:11,458 --> 00:11:12,792
It's a catastrophe.
184
00:11:13,292 --> 00:11:15,208
We have to cancel our flight
to the Maldives!
185
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
I'm sorry.
186
00:11:27,250 --> 00:11:33,208
EVEN IN THE BEST OF FAMILIES
187
00:12:04,625 --> 00:12:07,875
Wow... My big-nosed brother's here, too.
188
00:12:43,417 --> 00:12:45,583
Mom, why are you crying?
189
00:12:48,750 --> 00:12:50,875
You're supposed to cry at funerals, honey.
190
00:12:53,292 --> 00:12:55,125
What a beautiful ceremony.
191
00:12:59,833 --> 00:13:03,667
- I'll carry dad's coffin.
- No, why? They can handle it. Wait.
192
00:13:03,833 --> 00:13:07,000
We're his sons.
Why leave it to some strangers?
193
00:13:09,500 --> 00:13:11,125
Excuse me? Excuse me?
194
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
Excuse me.
195
00:13:17,292 --> 00:13:21,333
You think it's dad? It's me.
Excuse me. He's my father.
196
00:13:23,375 --> 00:13:26,125
Hey? Hey? Be careful.
197
00:13:27,958 --> 00:13:29,083
Dad...
198
00:13:31,958 --> 00:13:35,625
I'm so sorry. Your father was a great man.
199
00:13:35,875 --> 00:13:36,833
He was average.
200
00:13:37,000 --> 00:13:40,333
A great example.
I always wanted to be like him.
201
00:13:40,500 --> 00:13:42,917
Always willing to help everyone.
202
00:13:43,583 --> 00:13:46,292
- My father...
- Instead, I got everything wrong.
203
00:13:48,417 --> 00:13:51,042
Don't worry.
He wasn't that sympathetic after all.
204
00:13:51,208 --> 00:13:56,125
I was wrong, I was ungenerous. Instead,
your father was incredibly generous.
205
00:13:56,292 --> 00:13:58,667
- Dad...
- “I need some money."
206
00:13:58,833 --> 00:14:00,708
He needed no second bidding.
207
00:14:01,458 --> 00:14:04,833
In fact, he'd say no
the first time around, my father wasn't...
208
00:14:05,917 --> 00:14:10,500
He was always so positive in life...
I wasn't. I was wrong.
209
00:14:10,667 --> 00:14:12,875
Dad was... sad and ungenerous.
210
00:14:13,458 --> 00:14:14,750
So, what did I get wrong?
211
00:14:14,917 --> 00:14:17,333
You got the wrong funeral.
Apparently, you don't know my dad.
212
00:14:17,500 --> 00:14:18,833
What a shame...
213
00:14:28,042 --> 00:14:29,417
Here she is. Filomena.
214
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
How is she, Filomé?
215
00:14:32,375 --> 00:14:36,458
She was traumatized,
the doctor gave her a papaverine.
216
00:14:37,417 --> 00:14:39,000
Stay close to her.
217
00:14:39,542 --> 00:14:40,917
- May I?
-Mmh
218
00:14:41,083 --> 00:14:43,292
She's traumatized.
I gave her a tranquilizer.
219
00:14:43,458 --> 00:14:45,792
Make sure you stay close to her.
220
00:14:45,958 --> 00:14:48,042
- Thank you, doctor.
- Thank you, doctor.
221
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Thank you, Filomé.
222
00:14:51,375 --> 00:14:55,167
You wanted to go on holiday, even though
mom's unwell? You traumatized her!
223
00:14:55,333 --> 00:14:57,292
- No, you traumatized her!
- Me? You did!
224
00:14:57,458 --> 00:14:59,667
- Dad looked like a zombie in his coffin!
- Guys!
225
00:14:59,833 --> 00:15:02,125
Mom is giving up on life!
We already buried dad!
226
00:15:02,292 --> 00:15:04,417
Do you want us to bu... bu...
227
00:15:04,583 --> 00:15:06,708
- Bury!
- Bury mom?
228
00:15:06,875 --> 00:15:09,167
Yeah, great! Is this
what you call optimism? You big nose!
229
00:15:09,333 --> 00:15:10,958
- Me? Big nose? You're a blockhead!
- Guys!
230
00:15:11,125 --> 00:15:12,542
You empty-headed moron!
231
00:15:12,708 --> 00:15:17,375
Renzo! Let the psychologist speak!
Not your sister.
232
00:15:18,125 --> 00:15:21,917
When you face a loss,
you need to be comforted.
233
00:15:23,208 --> 00:15:25,417
- I'm going to see how my mother is.
- Go check on mom.
234
00:15:27,375 --> 00:15:29,042
- Blockhead!
- Big nose.
235
00:15:29,208 --> 00:15:31,292
This isn't a big nose. It's a French nose.
236
00:15:31,458 --> 00:15:33,500
You can ski on that nose.
237
00:15:33,667 --> 00:15:36,333
Where did you get that shirt?
In the savannah?
238
00:15:36,500 --> 00:15:37,708
You can go on a skiing holiday.
239
00:15:38,625 --> 00:15:40,375
Did you get it hanging from a Iiana?
240
00:15:41,375 --> 00:15:43,583
You donut blockhead...
241
00:15:44,125 --> 00:15:45,333
What kind of father are you?
242
00:15:45,708 --> 00:15:48,458
You even promised the kids
you'd take them surfing.
243
00:15:48,625 --> 00:15:51,833
Besides,
couldn't your lazybones brother stay here?
244
00:15:52,000 --> 00:15:55,125
Oh no, I forgot! You allow your family
to trample over you like an amoeba!
245
00:15:55,292 --> 00:15:57,458
Or rather, you're a piece of amoeba!
246
00:16:00,708 --> 00:16:02,625
Honey... Everything alright?
247
00:16:07,042 --> 00:16:10,167
- Dad, can I ask you a question?
- Of course. Sit down.
248
00:16:12,042 --> 00:16:15,125
What will happen when you die?
249
00:16:15,583 --> 00:16:17,500
Honey, you go to paradise.
250
00:16:17,958 --> 00:16:19,917
You get to know new people.
251
00:16:20,292 --> 00:16:22,833
You meet people you already knew.
252
00:16:23,833 --> 00:16:27,333
- And there are lots of angels...
- No, you didn't get it.
253
00:16:27,500 --> 00:16:29,958
What will happen when you die?
254
00:16:30,125 --> 00:16:32,917
To whom will you leave your money,
houses, and estates? To whom?
255
00:16:34,500 --> 00:16:35,583
I'll let you know.
256
00:16:36,708 --> 00:16:39,125
You know I'll get I" here
because I have a lot of allergies.
257
00:16:39,292 --> 00:16:43,000
I'm allergic to animal fat,
dairy products, egg plants, capers.
258
00:16:43,167 --> 00:16:45,125
All those things
that end up on the table in Sicily.
259
00:16:46,667 --> 00:16:48,708
You know what you should do?
260
00:16:48,875 --> 00:16:52,083
A piece of advice:
take some "life allergy tests".
261
00:16:52,250 --> 00:16:54,625
In fact, the only peculiar value
of the tests was you!
262
00:16:55,667 --> 00:16:58,000
Besides, I'm tired of your lifestyle.
263
00:16:59,125 --> 00:17:00,583
Can I say something?
264
00:17:01,458 --> 00:17:05,000
I'm also a bit tired
with some of your behaviors.
265
00:17:05,167 --> 00:17:07,417
When something happens to you,
everyone has to keep quiet.
266
00:17:07,583 --> 00:17:09,417
When something happens to me, never mind.
267
00:17:09,583 --> 00:17:12,083
I mean,
you make me eat the craziest stuff.
268
00:17:12,250 --> 00:17:17,958
You made me eat seitan Pastiera!
Peppered tofu!
269
00:17:18,417 --> 00:17:22,125
You made me eat linseed for breakfast!
270
00:17:22,500 --> 00:17:23,958
Two Kilos of linseed!
271
00:17:24,125 --> 00:17:27,167
I ran to the bathroom and shat
a linen shirt with all the buttons!
272
00:17:27,333 --> 00:17:32,042
Do you realize that?
Did I complain? No. Did I complain? No.
273
00:17:34,208 --> 00:17:36,417
I quietly went to the bathroom,
without saying a word.
274
00:17:40,042 --> 00:17:41,875
The insurance is overdue.
275
00:17:49,583 --> 00:17:50,833
Can you hear me?
276
00:17:51,208 --> 00:17:56,417
Yes. Yes, I hear you now.
I'd like to talk to Filippo.
277
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
I'm his mother. Yes.
278
00:17:59,125 --> 00:18:00,958
Can you guys feel the waves splashing?
279
00:18:01,708 --> 00:18:02,792
Can you feel it?
280
00:18:02,958 --> 00:18:04,917
Renzo! Careful!
281
00:18:05,083 --> 00:18:06,958
The wave is coming!
The wave is coming! Down!
282
00:18:09,625 --> 00:18:13,708
Come here. Let's take a selfie.
Come here. Come here.
283
00:18:14,458 --> 00:18:18,583
Or rather... let's take a “surfie”.
284
00:18:22,750 --> 00:18:24,875
Good thing she lasted
beyond the new year...
285
00:18:25,583 --> 00:18:29,333
This one is gone, too. Aren't you happy?
286
00:18:29,958 --> 00:18:33,208
Since you traumatized mom,
we have to surf on the lawn.
287
00:18:33,375 --> 00:18:36,708
Right now, we should have been
in a luxury 5-star resort, 1st class!
288
00:18:36,875 --> 00:18:39,583
The Pope goes there on holiday, too!
289
00:18:40,417 --> 00:18:44,250
What's this place called?
The “Jesus Resort"?
290
00:18:44,417 --> 00:18:45,667
Wow! What a funny crack!
291
00:18:45,833 --> 00:18:48,375
How about you joking around
about “surfies”?
292
00:18:48,542 --> 00:18:50,000
- They were laughing.
- Laughing at you.
293
00:18:50,167 --> 00:18:53,125
I can afford traveling to these places
because I work my ass off.
294
00:18:53,292 --> 00:18:56,042
Unlike you, you don't work and still
get by with mommy's pocket money.
295
00:18:56,208 --> 00:18:58,458
It's not pocket money.
It's the rent of the villa.
296
00:18:58,625 --> 00:19:01,750
It was Davide's idea
to turn it into a B&B.
297
00:19:01,917 --> 00:19:04,917
Wow! What an effort!
You do everything online! How strenuous!
298
00:19:05,083 --> 00:19:08,000
You want the truth? He's immature.
299
00:19:08,958 --> 00:19:11,792
Oh, I'm immature? You're immature!
300
00:19:12,333 --> 00:19:14,083
- Understood?
- What are you talking about?
301
00:19:14,250 --> 00:19:18,333
The truth? You don't care about dad.
You only care about your holidays.
302
00:19:18,500 --> 00:19:19,250
Davide's right.
303
00:19:19,417 --> 00:19:23,375
-Are you kiddin'?
- Guys, mom's here! Mom's here.
304
00:19:23,542 --> 00:19:24,750
Hi, mom.
305
00:19:26,250 --> 00:19:28,167
- We need to stay with mom.
- We need to stay with mom.
306
00:19:28,333 --> 00:19:31,000
- Do you think I don't care about dad?
- Shut up.
307
00:19:31,167 --> 00:19:32,250
How dare you?
308
00:19:32,625 --> 00:19:34,958
Come on, mom! You need to react!
309
00:19:36,292 --> 00:19:38,417
I know how you feel.
310
00:19:40,542 --> 00:19:43,042
Dad wants you to be happy.
311
00:19:43,208 --> 00:19:45,000
You could travel somewhere.
312
00:19:45,417 --> 00:19:48,333
Go to Maldives, or on a cruise.
313
00:19:48,500 --> 00:19:52,417
A nice cruise,
you sit there and do nothing.
314
00:19:55,417 --> 00:19:59,250
Mom, think of things that make you happy.
315
00:20:00,917 --> 00:20:06,125
Mom, according to a study,
life starts at 70 today.
316
00:20:06,292 --> 00:20:07,667
70, understand?
317
00:20:18,208 --> 00:20:20,750
THREE DAYS LATER
318
00:20:23,583 --> 00:20:25,917
I'm happy you came.
319
00:20:26,792 --> 00:20:28,292
It's beautiful.
320
00:20:28,917 --> 00:20:30,458
Like when you were children.
321
00:20:31,750 --> 00:20:35,833
Listen, I thank you
for having stayed here.
322
00:20:36,333 --> 00:20:38,917
- Sacrificing your holidays.
- No...
323
00:20:41,833 --> 00:20:43,667
I was terribly upset.
324
00:20:44,250 --> 00:20:48,292
The evening dad died, I went up the cliffs
and wanted to jump down.
325
00:20:48,458 --> 00:20:49,417
- Mom...
- But...
326
00:20:50,250 --> 00:20:54,375
But there was a man at the cliffs,
and he stopped me from doing so.
327
00:20:55,042 --> 00:21:00,667
I thought it was my guardian angel.
Instead it was Angelo Cederna.
328
00:21:01,292 --> 00:21:03,042
- Angelo Cederna?
- Who's he?
329
00:21:03,208 --> 00:21:05,625
- Dunno.
- We used to go to school together.
330
00:21:05,792 --> 00:21:08,417
We even went out for some time.
331
00:21:08,917 --> 00:21:12,458
Do you realize that? A miracle!
332
00:21:12,625 --> 00:21:16,458
I was on the cliff of death,
and love reignited.
333
00:21:17,333 --> 00:21:20,208
- We're getting married on Sunday.
- What did you say?
334
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
I didn't understand...
335
00:21:21,417 --> 00:21:23,167
It's all thanks to you.
336
00:21:23,500 --> 00:21:26,083
Your words penetrated my heart.
337
00:21:26,250 --> 00:21:28,708
"Life starts at 70."
338
00:21:28,875 --> 00:21:30,250
"Dad wants you to be happy."
339
00:21:30,417 --> 00:21:32,708
"Think of things that make you happy."
340
00:21:32,875 --> 00:21:35,958
Mom, we said these things
because you were unwell...
341
00:21:36,125 --> 00:21:37,833
Mom, what are you talking about?
342
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
- It's dad!
- It's dad!
343
00:21:39,833 --> 00:21:40,958
It's him.
344
00:21:42,167 --> 00:21:44,250
Guys, I have to tell you.
345
00:21:45,167 --> 00:21:46,750
I love him.
346
00:21:46,917 --> 00:21:48,000
No.
347
00:21:49,917 --> 00:21:51,042
- Hello?
- No...
348
00:21:51,375 --> 00:21:52,583
Darling...
349
00:21:53,042 --> 00:21:54,667
What a disaster.
350
00:21:54,833 --> 00:21:55,750
The bill, gentlemen.
351
00:21:55,917 --> 00:21:57,542
- How much is it?
- 580.
352
00:21:58,625 --> 00:22:00,417
Dude, one grief at a time.
353
00:22:08,167 --> 00:22:11,417
This guy wants mom's money.
I called the banks. He has nothing.
354
00:22:11,583 --> 00:22:15,292
No bank account, no house, no residence!
He lives on a boat!
355
00:22:15,708 --> 00:22:20,083
I called my volunteer friends
and they gave me some terrible news.
356
00:22:20,250 --> 00:22:22,250
He steals the funds destined
to African children.
357
00:22:22,417 --> 00:22:24,542
- They forced him to resign.
- Absurd.
358
00:22:24,708 --> 00:22:28,333
The psychologists living in the area say:
no family, no children, no companion.
359
00:22:28,500 --> 00:22:31,917
- A kind of hippie, who still smokes pot.
- What a wretch.
360
00:22:32,083 --> 00:22:35,625
Let me tell you: our mother
is about to marry a pothead hippie,
361
00:22:35,792 --> 00:22:38,208
who steals money from African children!
362
00:22:38,375 --> 00:22:39,458
- Exactly!
- Yes!
363
00:22:40,042 --> 00:22:42,125
- Let me tell you...
- What?
364
00:22:42,292 --> 00:22:44,167
If my mom had jumped off the cliffs,
365
00:22:44,333 --> 00:22:46,333
she would have had the chance
to save herself!
366
00:22:46,500 --> 00:22:47,458
Well said!
367
00:22:47,625 --> 00:22:51,000
I knew I'd find you under the tree house.
368
00:22:51,458 --> 00:22:53,042
Do you want to see my wedding favors?
369
00:22:53,208 --> 00:22:56,208
- You already have them, mom?
-Angelo does things quickly!
370
00:22:56,375 --> 00:22:57,083
Fantastic.
371
00:22:57,250 --> 00:23:03,292
See? It's the catering with the menu.
Excuse me. Mr. Isecuzzi, hello!
372
00:23:03,458 --> 00:23:07,458
Let me tell you something now.
This wedding must not take place.
373
00:23:07,917 --> 00:23:09,083
Let's meet him.
374
00:23:14,250 --> 00:23:16,667
Here it is. It must be this one.
375
00:23:16,833 --> 00:23:18,208
WOODSTOCK & SALTED COD
376
00:23:18,375 --> 00:23:21,250
What are you waiting for? Get on board!
377
00:23:22,083 --> 00:23:23,083
Let's go.
378
00:23:33,292 --> 00:23:38,542
Love is like the sea: it gives
and expects nothing in return.
379
00:23:40,292 --> 00:23:42,250
Sea flavors!
380
00:23:44,125 --> 00:23:45,542
Almost alive and kicking!
381
00:23:46,083 --> 00:23:48,417
Just when we're about to eat. Who is it?
382
00:23:49,042 --> 00:23:54,083
Hey, my dear friend! Yes, 32 Kilos
of giant red shrimp from Mazara del Valle!
383
00:23:55,042 --> 00:23:58,208
A seller... Go on, eat!
384
00:23:58,875 --> 00:24:02,542
- Did you want to ask me something?
- We wanted to talk about the wedding.
385
00:24:02,708 --> 00:24:06,292
Yes, right.
I'd like a Malawi-style wedding.
386
00:24:06,458 --> 00:24:09,333
The bride
only gets dressed in the evening.
387
00:24:09,500 --> 00:24:11,833
-And runs around naked
for the rest of the day? - In Malawi...
388
00:24:12,000 --> 00:24:15,292
She'll get I". She's my mother.
Excuse me. Naked the whole day long?
389
00:24:15,458 --> 00:24:20,458
Well, the ceremony takes place, then
everyone gets on board and we're off!
390
00:24:20,625 --> 00:24:23,667
Yeah, sure! With mom running around naked!
391
00:24:23,833 --> 00:24:24,917
Well?
392
00:24:25,083 --> 00:24:27,667
We're totally against this!
393
00:24:27,833 --> 00:24:33,875
Guys, why are you so worried?
Your mother isn't a naive little girl.
394
00:24:34,042 --> 00:24:35,583
Enough bullshit! I'll do the talking!
395
00:24:37,292 --> 00:24:42,250
All you want is her money!
You can fool my mother, but not me. No.
396
00:24:42,417 --> 00:24:44,458
We're four lawyers in my law firm,
397
00:24:44,625 --> 00:24:48,625
so you'll have four cats clinging
to your balls for the rest of your life.
398
00:24:48,792 --> 00:24:50,875
Unless you tell us
how much you want to disappear.
399
00:24:51,042 --> 00:24:52,875
We may then eventually find an agreement,
400
00:24:53,042 --> 00:24:55,375
but the four cats
will keep on clinging on you.
401
00:24:56,625 --> 00:24:57,792
All four of them.
402
00:25:02,250 --> 00:25:03,375
You're so damn cool.
403
00:25:05,583 --> 00:25:06,583
Sit down.
404
00:25:10,583 --> 00:25:12,167
Listen...
405
00:25:13,042 --> 00:25:17,125
I... wasn't afraid of the pirates.
406
00:25:17,292 --> 00:25:18,625
- Of the Tutsis.
- Yes.
407
00:25:18,792 --> 00:25:21,042
- Of Isis, Ménghistu, the Marines...
- Yes.
408
00:25:21,208 --> 00:25:23,500
Do you really think
three assholes can scare me off?
409
00:25:29,000 --> 00:25:31,958
We're not giving up! Remember that!
410
00:25:32,125 --> 00:25:35,250
Enjoy your bath and the good company!
411
00:25:35,417 --> 00:25:36,875
What company?
412
00:25:39,083 --> 00:25:40,958
Ohh! A jellyfish! Take it off!
413
00:25:41,125 --> 00:25:42,417
- A jellyfish?
- The sea jellyfish!
414
00:25:42,583 --> 00:25:44,667
- Do mountain jellyfish exist, too?
- I'm scared!
415
00:25:44,833 --> 00:25:46,708
- Answer the phone!
- I'll drop the phone!
416
00:25:46,875 --> 00:25:48,375
- Get that jellyfish off me!
- Go away!
417
00:25:48,542 --> 00:25:49,875
You gave the jellyfish to me!
418
00:25:50,042 --> 00:25:52,125
Let me answer! Hello?
419
00:25:55,375 --> 00:25:57,125
- Mom!
- Mom!
420
00:25:57,292 --> 00:25:59,750
- Yes, everything's fine.
- It won't let go!
421
00:25:59,917 --> 00:26:02,792
Shut up!
Mom is trying on her wedding dress!
422
00:26:03,333 --> 00:26:05,083
No!
423
00:26:19,250 --> 00:26:23,083
This dress is wonderful.
You look really awesome.
424
00:26:23,500 --> 00:26:28,375
I don't... Maybe I shouldn't wear white
at my age. It makes me feel naked.
425
00:26:28,542 --> 00:26:29,458
Naked?
426
00:26:29,625 --> 00:26:32,833
Yes, it's as if everyone
could see what I feel.
427
00:26:33,708 --> 00:26:37,042
Well, the way you feel seems very clear
to me. Try this one on, too.
428
00:26:37,625 --> 00:26:39,167
Good morning. Good morning.
429
00:26:39,333 --> 00:26:41,833
Excuse me,
could you leave us alone for a minute?
430
00:26:42,000 --> 00:26:42,917
Of course.
431
00:26:43,208 --> 00:26:44,375
How do I look?
432
00:26:46,750 --> 00:26:48,208
You're beautiful.
433
00:26:51,917 --> 00:26:53,625
But we need to talk to you.
434
00:26:53,792 --> 00:26:58,458
Uh, yes.
We're totally against this wedding.
435
00:26:58,625 --> 00:26:59,542
Yes.
436
00:27:01,042 --> 00:27:05,625
Apart from the fact it's not considerate
to tell me this right now,
437
00:27:06,083 --> 00:27:07,583
may I know why?
438
00:27:08,750 --> 00:27:12,708
Mom, because you're engaged to a junkie.
439
00:27:12,875 --> 00:27:15,958
Oh, come on!
A lot of fuss about a couple of joints?
440
00:27:16,125 --> 00:27:20,083
Even Isa and Renzo smoked them secretly.
441
00:27:20,250 --> 00:27:22,458
- In fact, I shouldn't have.
-You should have called me.
442
00:27:22,625 --> 00:27:26,208
- No, I shouldn't have set a bad example.
- But that's not the point. - No.
443
00:27:26,375 --> 00:27:27,833
You just buried dad!
444
00:27:28,000 --> 00:27:32,125
Mom, you can't go from a crown of flowers
to a bouquet in a couple of days!
445
00:27:32,292 --> 00:27:35,000
You even upset the florist! He's confused!
446
00:27:35,167 --> 00:27:37,958
Mom, you need to honor people's memories!
447
00:27:38,125 --> 00:27:39,542
Especially the memory of a man,
448
00:27:39,708 --> 00:27:43,042
who dedicated his entire life
to his patients and family!
449
00:27:43,208 --> 00:27:44,667
- To research!
- To university.
450
00:27:44,833 --> 00:27:45,917
To whores!
451
00:27:48,583 --> 00:27:52,333
Guys, I always tried to protect you,
but it's enough now.
452
00:27:53,125 --> 00:27:56,458
Your father constantly cheated on me.
453
00:27:56,625 --> 00:27:59,875
Nurses, doctors, patients,
a Health Minister...
454
00:28:00,042 --> 00:28:01,042
A Health Minister?
455
00:28:01,208 --> 00:28:04,375
They say they're harmless,
instead they harmed dad.
456
00:28:04,542 --> 00:28:07,792
I led a very sad life with your father.
457
00:28:08,208 --> 00:28:11,750
I told you I wanted to jump off
the cliffs, but it wasn't last Saturday.
458
00:28:13,250 --> 00:28:14,375
It was many years ago.
459
00:28:14,917 --> 00:28:18,333
Since then, I've been going out
with Angelo, who has been loving me...
460
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
secretly.
461
00:28:20,333 --> 00:28:22,917
So now I want to be loved
in broad daylight.
462
00:28:23,375 --> 00:28:26,458
If you don't believe me, read the letters
in the chest, in the basement.
463
00:28:31,042 --> 00:28:32,583
Mystery solved: the wedding is ready
464
00:28:32,750 --> 00:28:34,542
because they've been planning it
for years.
465
00:28:35,042 --> 00:28:37,917
- That's not possible.
- What if those letters really exist?
466
00:28:38,083 --> 00:28:39,417
I can't imagine all this...
467
00:28:44,000 --> 00:28:46,417
Come on. Read the letters.
468
00:28:47,208 --> 00:28:48,208
This one.
469
00:28:49,625 --> 00:28:52,042
Hey, this is an old football pools coupon!
470
00:28:52,708 --> 00:28:57,042
F-F-D-F-F-F...
471
00:28:57,208 --> 00:29:00,000
It's not a football coupon.
It's your primary school report card.
472
00:29:00,167 --> 00:29:02,208
Damn,
that's why there's not even one tie...
473
00:29:02,375 --> 00:29:04,667
- For Christ's sake!
- A letter from the Minister!
474
00:29:04,833 --> 00:29:07,167
It's disgraceful!
Look what your father did!
475
00:29:07,333 --> 00:29:10,208
- My father? Your father! - My father?
When he messes up, he's my father.
476
00:29:10,375 --> 00:29:13,042
- When he does good things,
he's our father! - He betrayed my mother!
477
00:29:13,208 --> 00:29:14,417
My mom!
478
00:29:14,583 --> 00:29:15,833
Our mother!
479
00:29:16,375 --> 00:29:18,042
How can we tell her not to get married?
480
00:29:23,167 --> 00:29:28,125
0h! Dearest Simona! Thank you for being
here and sharing this joyful day with us.
481
00:29:28,292 --> 00:29:29,167
Hi, Simona!
482
00:29:29,333 --> 00:29:33,625
I love weddings!
I go crazy for other people's misfortune.
483
00:29:33,792 --> 00:29:38,375
You know, Uncle Toni says
that this wedding is obscene.
484
00:29:38,542 --> 00:29:42,208
But he shouldn't talk,
his wife is 20 years younger than him,
485
00:29:42,375 --> 00:29:44,917
and cheats on him from dawn to dusk!
486
00:29:45,083 --> 00:29:46,792
- A bit vitriolic...
- A bit vitriolic?
487
00:29:46,958 --> 00:29:48,708
If she spits on the ground,
she'll crack the earth.
488
00:29:48,875 --> 00:29:49,958
Children!
489
00:29:50,125 --> 00:29:51,708
Have you heard about Rosalia?
490
00:29:51,875 --> 00:29:54,167
She lost her job, got a yeast infection
491
00:29:54,333 --> 00:29:56,250
and is going out
with a member of the Mafia!
492
00:29:56,417 --> 00:29:58,833
She's bringing her Picciriddu here!
493
00:29:59,000 --> 00:30:01,083
- Picciriddu?
- He's coming to the wedding?
494
00:30:01,250 --> 00:30:04,833
Are you kiddin'? He's a Mafia mobster!
No, no! Guys, stop kiddin' me.
495
00:30:05,000 --> 00:30:07,583
You used to play soccer
with Picciriddu, right?
496
00:30:07,750 --> 00:30:09,667
No, I don't want anything to do with him.
I'm sorry.
497
00:30:09,833 --> 00:30:11,542
- Oh, come on.
- I'm gonna get out of here.
498
00:30:11,708 --> 00:30:13,500
- Oh, come on!
- I don't want to see him!
499
00:30:14,333 --> 00:30:17,250
- Hey! Renzo!
- How are you doin'?
500
00:30:17,417 --> 00:30:21,917
Little Renzo, it's been a while, huh?
A lifetime! I'm so pleased to see ya!
501
00:30:22,083 --> 00:30:23,833
Excuse me, Simona. Stop taking pictures.
502
00:30:24,000 --> 00:30:26,208
We were always together!
They used to call us "the twins"!
503
00:30:26,375 --> 00:30:30,083
Remember all that cheering!
Do ya remember it?
504
00:30:30,250 --> 00:30:31,708
My friend, how could I possibly forget?
505
00:30:31,875 --> 00:30:34,708
Such a great goal!
We scored! Such a great goal!
506
00:30:34,875 --> 00:30:38,417
We scored! Such a great goal!
We scored! Such a great goal!
507
00:30:40,583 --> 00:30:41,875
Do you remember?
508
00:30:43,292 --> 00:30:44,500
I remember.
509
00:30:47,042 --> 00:30:48,167
Jeez, guys...
510
00:30:49,583 --> 00:30:50,792
Oh, the catering man.
511
00:30:50,958 --> 00:30:52,750
Excuse me, who's paying the bill?
512
00:30:52,917 --> 00:30:55,958
Excuse me, lower your voice for a start.
These are my brothers. So?
513
00:30:56,125 --> 00:30:57,667
That makes 90.000 Euros.
514
00:30:57,833 --> 00:30:59,000
- What?
- 90.000 Euros?
515
00:30:59,167 --> 00:31:01,375
Yes. The tuna fish alone
costs 37.000 Euros!
516
00:31:01,542 --> 00:31:03,250
It only swims through Sicily's Sea once!
517
00:31:03,417 --> 00:31:05,042
What is it? A swimming Lamborghini?
518
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Anyway, who's going to pay this?
519
00:31:06,875 --> 00:31:09,917
- The groom!
- The groom told me to ask you!
520
00:31:10,083 --> 00:31:11,542
- Where is he?
- In your father's office.
521
00:31:11,708 --> 00:31:13,833
In dad's office? I'm gonna smash his face!
522
00:31:14,625 --> 00:31:18,625
According to tradition, the bride's
relatives are in charge of the lunch.
523
00:31:18,792 --> 00:31:22,125
Yes, but 32 Kilos of giant red shrimp
of Mazara del Valle...
524
00:31:22,292 --> 00:31:25,208
What idiots! I asked for "poor fish"!
525
00:31:25,375 --> 00:31:27,333
But if we pay it,
we'll end up being the "poor ones"!
526
00:31:27,500 --> 00:31:29,625
I mean,
if we pay it, we will be the fools.
527
00:31:29,792 --> 00:31:32,208
- No, no! I would love to pay.
- Oh, that's good news.
528
00:31:32,375 --> 00:31:34,917
- But I don't have the money.
- That's bad news.
529
00:31:35,083 --> 00:31:38,083
Why don't you give them a cheque, using
the money you'll steal from our mother?
530
00:31:38,250 --> 00:31:40,167
Why don't you pay
by selling your fishing boat?
531
00:31:40,333 --> 00:31:43,917
Why, why, why! I know why!
I don't want anything from you!
532
00:31:45,875 --> 00:31:47,458
I'll ask my brother for a loan.
533
00:31:47,625 --> 00:31:49,667
A loan from his brother...
534
00:31:51,083 --> 00:31:55,125
Cop! Remember when dad used to say,
"Never forget family“?
535
00:31:55,292 --> 00:32:00,917
I need a loan because Lina's kids
are three ginormous dickheads!
536
00:32:01,083 --> 00:32:01,958
Hey, how dare you?
537
00:32:02,125 --> 00:32:04,375
Bring your cheque book
and I'll explain everything to you.
538
00:32:04,542 --> 00:32:07,542
Are you happy now?
You bunch of pinch pennies!
539
00:32:07,708 --> 00:32:10,917
- You despicable boor! How dare you?
- How dare you? Here!
540
00:32:16,167 --> 00:32:17,917
- Dad's pipe!
- No!
541
00:32:18,083 --> 00:32:19,583
Hey! Dude!
542
00:32:19,750 --> 00:32:21,417
- What a pity!
- He broke it!
543
00:32:22,667 --> 00:32:25,125
Dad was so fond of it! It's broken!
544
00:32:25,292 --> 00:32:27,917
President Pertini gave it to him.
What a pity.
545
00:32:32,750 --> 00:32:33,792
He's dead.
546
00:32:34,417 --> 00:32:36,500
Of course he is! Pertini died ages ago!
547
00:32:36,667 --> 00:32:37,583
No...
548
00:32:38,708 --> 00:32:40,667
- He's dead.
- What are you talking about?
549
00:32:40,833 --> 00:32:42,458
- He's dead.
- What are you talking about?
550
00:32:42,625 --> 00:32:44,125
- He's not breathing.
- You're a doctor!
551
00:32:44,292 --> 00:32:45,667
I know he's dead because I am a doctor!
552
00:32:45,833 --> 00:32:47,875
- Give him a cardiac massage!
- He's dead! Dead!
553
00:32:48,042 --> 00:32:49,792
Don't leave your fingerprints! Stop!
554
00:32:49,958 --> 00:32:51,542
- He's really dead!
- Guys!
555
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Just a minute. Let's reason.
556
00:32:54,500 --> 00:32:55,833
Reason about what? He's dead.
557
00:32:56,667 --> 00:32:58,083
We have a wedding.
558
00:32:59,125 --> 00:33:00,750
A groom.
559
00:33:02,250 --> 00:33:03,333
A dead body.
560
00:33:03,500 --> 00:33:06,750
So? Are we gonna celebrate a funeral
instead of a wedding?
561
00:33:06,917 --> 00:33:08,875
You know what?
The three of us are going to jail!
562
00:33:09,042 --> 00:33:12,167
There's a dead body, we're here,
we left fingerprints on the murder weapon
563
00:33:12,333 --> 00:33:13,833
and there's a motive: the inheritance.
564
00:33:14,000 --> 00:33:17,708
There's even a witness: our mother knows
we're against this wedding!
565
00:33:17,875 --> 00:33:20,792
And you kept on telling everyone,
"I'll smash your head!“
566
00:33:20,958 --> 00:33:21,833
Too much evidence.
567
00:33:22,000 --> 00:33:24,417
You know how long this trial could last?
At least five years.
568
00:33:24,583 --> 00:33:27,042
And no one's gonna want
an accused lawyer to defend them!
569
00:33:27,208 --> 00:33:29,958
And no one will want to see a psychologist
charged with murder!
570
00:33:30,125 --> 00:33:32,583
Who wants to see a doctor
with two deaths on his conscience?
571
00:33:32,750 --> 00:33:34,542
- No one ever came to see you anyway.
- Come on!
572
00:33:34,708 --> 00:33:37,458
Come on, Renzo!
Think of something! You're a lawyer!
573
00:33:37,625 --> 00:33:40,208
Are you a lawyer or not? Rack your brains
and come up with something!
574
00:33:40,375 --> 00:33:41,583
Your huge blockhead is useless!
575
00:33:41,750 --> 00:33:45,208
You think I'm a blockhead?
Yes, yes, yes...
576
00:33:45,375 --> 00:33:47,958
We'll take him down to his boat
and sink it,
577
00:33:48,125 --> 00:33:50,208
so everyone will think
he ran away from the wedding!
578
00:33:50,375 --> 00:33:52,292
- Is that what you devised?
- Yes. What do you think?
579
00:33:52,458 --> 00:33:54,125
- Well played!
- Right?
580
00:33:54,292 --> 00:33:55,208
You're hopeless.
581
00:33:55,375 --> 00:33:56,417
Inside your huge blockhead,
582
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
your neurons keep on wandering about
and can't find a parking place.
583
00:33:59,375 --> 00:34:01,917
You can't come up with one good idea!
What would dad say?
584
00:34:02,083 --> 00:34:05,375
Dad would have called the police because
he was an honest man, not like you!
585
00:34:05,542 --> 00:34:09,583
Sure, call the police!
You have nothing to lose! I have a family!
586
00:34:09,750 --> 00:34:12,167
And I have no intention of seeing
my family end up poor!
587
00:34:12,333 --> 00:34:15,333
And I have no intention
of seeing Filippo thrown out of Harvard!
588
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
You know what he wants to do?
589
00:34:16,917 --> 00:34:19,833
He wants to ruin our lives,
so we'll become losers like him!
590
00:34:20,000 --> 00:34:21,875
- Is that what you want to do?
- Yes, exactly.
591
00:34:23,167 --> 00:34:26,542
Alright! Yes! I'm a loser!
So what does that mean?
592
00:34:26,708 --> 00:34:29,958
That since I'm a loser,
I want someone... in such a...
593
00:34:32,958 --> 00:34:34,292
How do we get him on the boat?
594
00:34:34,458 --> 00:34:35,625
Hey, wanna play?
595
00:34:39,583 --> 00:34:42,250
- Come on! Come on!
- Wait. I can't carry him by myself.
596
00:34:42,417 --> 00:34:46,417
I can't make it. I can't make it.
He's heavy, I can't.
597
00:34:52,208 --> 00:34:53,583
Excuse me!
598
00:34:54,125 --> 00:34:56,750
Did ya see a yellow soccer ball?
599
00:34:56,917 --> 00:34:58,833
Put it down. I'm exhausted.
600
00:34:59,875 --> 00:35:03,292
Huh? No. No, uh...
Did you see a yellow soccer ball?
601
00:35:04,167 --> 00:35:07,667
Renzo, Renzo! You surprise me!
602
00:35:07,833 --> 00:35:11,583
If you want to kill in my area,
you need to ask me for permission first.
603
00:35:11,750 --> 00:35:13,375
Kill what? What are you talking about?
604
00:35:14,042 --> 00:35:18,500
Come on, everyone knows! A carpet can
be carried by one person on his shoulder.
605
00:35:18,667 --> 00:35:21,833
If two or three people need to carry it
and they're tired,
606
00:35:22,000 --> 00:35:26,458
even a stupid kid can understand
that there's... an earthworm inside.
607
00:35:26,917 --> 00:35:29,292
We wanted to put the earthworm
on the boat...
608
00:35:29,458 --> 00:35:32,958
- On the boat. -And then sink the boat.
With the earthworm.
609
00:35:33,125 --> 00:35:34,833
The earthworm will go down with the boat.
610
00:35:35,000 --> 00:35:37,250
Ya don't dump earthworms in the sea!
611
00:35:37,417 --> 00:35:43,208
Because the sea, unlike me, is too honest.
It washes everything up.
612
00:35:43,958 --> 00:35:48,125
Even things that shouldn't be washed up!
And you'll end up being screwed!
613
00:36:00,083 --> 00:36:01,708
You guys are mere dabblers!
614
00:36:02,375 --> 00:36:04,167
- Do I have to teach ya everything?
- Sorry.
615
00:36:04,333 --> 00:36:08,625
- Alright, we get it... What shall we do?
- Why are you asking me?
616
00:36:09,167 --> 00:36:10,833
Did you forget that you denied me?
617
00:36:11,000 --> 00:36:12,042
Denied you?
618
00:36:12,208 --> 00:36:14,417
Look, let me tell you something,
Mr. Picciriddu.
619
00:36:14,583 --> 00:36:18,875
Yesterday,
my brother was in front of the mirror,
620
00:36:19,042 --> 00:36:21,458
and he was doing your cheering jingle.
621
00:36:21,625 --> 00:36:23,167
- Yes!
- The famous one...
622
00:36:23,333 --> 00:36:28,417
Such a great goal! We scored!
Such a great goal! We scored!
623
00:36:28,583 --> 00:36:31,167
Such a great goal! We scored!
624
00:36:34,375 --> 00:36:36,083
Alright. Let's concentrate!
625
00:36:36,250 --> 00:36:37,917
- Do we have the dead body?
- Yes!
626
00:36:38,083 --> 00:36:40,208
- Great. Do we have a motive?
- Yes.
627
00:36:40,375 --> 00:36:43,125
What we're missing is an alibi...
Picciriddu will find one.
628
00:36:44,708 --> 00:36:47,208
So, we have the wedding party, right?
629
00:36:47,375 --> 00:36:48,250
- Yes.
- Perfect.
630
00:36:48,417 --> 00:36:50,458
- Do we have guests?
- Yes.
631
00:36:50,625 --> 00:36:53,042
We need these people!
632
00:36:53,208 --> 00:36:54,083
We need them...
633
00:36:54,250 --> 00:36:57,500
Because they can automatically become
"egg" witnesses.
634
00:36:57,667 --> 00:36:58,542
"Egg" witnesses?
635
00:36:58,708 --> 00:37:01,750
So we have a party, and Durin' the party
someone coincidentally arrives
636
00:37:01,917 --> 00:37:03,000
and wants to rob everyone.
637
00:37:03,167 --> 00:37:06,042
How often does that happen
at weddings or funerals?
638
00:37:06,208 --> 00:37:09,667
It even happens during First Communions.
It's the new trend. Also baby showers.
639
00:37:09,833 --> 00:37:11,417
Someone arrives and... Typical.
640
00:37:11,583 --> 00:37:14,625
And he coincidentally starts shootin'
like “craze".
641
00:37:14,792 --> 00:37:16,250
- Like "craze".
- Like "crazes".
642
00:37:16,417 --> 00:37:20,083
And coincidentally happens to get killed.
Done.
643
00:37:20,250 --> 00:37:21,125
And who gets killed?
644
00:37:21,292 --> 00:37:24,708
What d'ya mean? The guy we need,
of course. The earthworm.
645
00:37:24,875 --> 00:37:28,583
But if they do an autopsy,
they'll find out he was already dead!
646
00:37:28,750 --> 00:37:31,333
- Oh, shut up!
- Why d'ya poke ya nose in this stuff?
647
00:37:31,875 --> 00:37:35,875
If you blow him up with an entire magazine
containing 44 shots,
648
00:37:36,042 --> 00:37:37,625
he'll turn into a pasta strainer.
649
00:37:38,292 --> 00:37:40,625
- How disgusting. Excuse me.
- Do you want to go to jail?
650
00:37:40,792 --> 00:37:43,375
Let's make it 50 shots
and the matter is closed.
651
00:37:43,542 --> 00:37:45,167
50 shots? No problem.
652
00:37:45,333 --> 00:37:47,417
- The extra 2 are on me.
- That makes 6.
653
00:37:48,000 --> 00:37:50,125
Math has never been my strong suit.
654
00:37:50,292 --> 00:37:52,708
What about your Italian? “Egg" witnesses.
655
00:37:52,875 --> 00:37:55,167
- Hello?
- Hello? Coarse Salt.
656
00:37:55,333 --> 00:37:58,000
It's me.
Listen, the earthworm fell off his horse.
657
00:37:58,167 --> 00:37:59,292
The earthworm?
658
00:37:59,458 --> 00:38:04,375
He spoke to the king, and the cardinal
told him he needs a treatment,
659
00:38:04,542 --> 00:38:05,750
a Thai massage.
660
00:38:05,917 --> 00:38:07,208
The massage center...
661
00:38:07,375 --> 00:38:09,208
Booking has already been confirmed.
662
00:38:09,375 --> 00:38:12,792
Let's say,
44 boxes of ointment would be enough.
663
00:38:12,958 --> 00:38:17,542
But I decided he needs 50.
The extra 2 are on me.
664
00:38:17,708 --> 00:38:19,500
Excuse me. That makes 6.
665
00:38:19,667 --> 00:38:20,583
Exactly.
666
00:38:21,250 --> 00:38:22,417
At your orders.
667
00:38:22,583 --> 00:38:25,917
But it'll take a while,
at least four, five hours.
668
00:38:26,083 --> 00:38:28,625
We're at the mine... extracting minerals.
669
00:38:28,792 --> 00:38:30,542
Perfect. Talk to you later.
670
00:38:33,583 --> 00:38:36,333
All sorted. It'll take four, five hours.
671
00:38:36,500 --> 00:38:38,875
Take back the earthworm.
We'll shoot him during the ceremony.
672
00:38:39,042 --> 00:38:42,417
Darling! Darling, what are you doing here?
673
00:38:42,583 --> 00:38:43,750
Nothing, my love!
674
00:38:43,917 --> 00:38:47,917
We were just admiring the "Infinite",
by Giacomo The Cheetah! Remember?
675
00:38:48,458 --> 00:38:50,750
Excuse me. My love!
676
00:38:50,917 --> 00:38:53,958
- Let's take him back up! His cellphone!
- Take it.
677
00:38:54,250 --> 00:38:55,500
Roll it up!
678
00:39:00,125 --> 00:39:03,708
Come on, smile! We just need to wait
for our mother's wedding. Smile.
679
00:39:03,875 --> 00:39:07,625
We're waiting for the groom's murder!
Alright? And besides, he's already dead.
680
00:39:08,750 --> 00:39:10,125
- Guys!
- Mom!
681
00:39:10,292 --> 00:39:12,417
Guys, Angelo has disappeared!
682
00:39:13,125 --> 00:39:14,542
- No!
- No!
683
00:39:14,708 --> 00:39:16,500
I talked to him five minutes ago!
684
00:39:16,667 --> 00:39:19,208
Yes, he was wearing
an extremely elegant suit...
685
00:39:19,375 --> 00:39:21,792
Oh, come on! He dresses like a tramp!
686
00:39:22,333 --> 00:39:28,333
He was wearing a really fine suit!
Not those cheap ones... London style!
687
00:39:31,125 --> 00:39:33,208
My darling got all dressed up for me?
688
00:39:33,375 --> 00:39:34,292
Beautiful!
689
00:39:35,917 --> 00:39:38,208
Why did he tell you?
I thought you argued with him.
690
00:39:38,375 --> 00:39:40,917
Why? Why? Why did you argue?
691
00:39:41,083 --> 00:39:43,083
- No, we didn't argue.
- We just talked...
692
00:39:43,250 --> 00:39:44,792
We made up peacefully!
693
00:39:44,958 --> 00:39:46,917
- Eternal peace.
- We went dead silent.
694
00:39:47,083 --> 00:39:50,292
- Wonderful news. I'll look for my phone,
I'll call him right away. - Yes.
695
00:39:52,583 --> 00:39:53,750
I feel so sorry for her.
696
00:39:55,667 --> 00:39:57,875
The phone! The phone!
697
00:39:58,625 --> 00:40:01,667
Damn! He's a leftist?
698
00:40:02,250 --> 00:40:04,875
How misfortunate!
699
00:40:09,333 --> 00:40:11,708
- Excuse me. Renzo?
- Yes?
700
00:40:11,875 --> 00:40:13,167
What? Is she blessing us?
701
00:40:13,333 --> 00:40:16,917
No, it means the three of them
need to go to the bathroom. You may go.
702
00:40:17,083 --> 00:40:18,125
See you later.
703
00:40:19,042 --> 00:40:20,125
See you later.
704
00:40:22,208 --> 00:40:24,625
He's going to get shot wearing
a London-style suit!
705
00:40:24,792 --> 00:40:25,875
- Do you realize that?
- Yes.
706
00:40:26,042 --> 00:40:29,125
-Alright. I have an idea.
- I'm already shaking.
707
00:40:29,625 --> 00:40:31,083
I'm going to join the guests.
708
00:40:31,250 --> 00:40:34,875
Not this, not this. He can't wear these
because mom will recognize them.
709
00:40:35,042 --> 00:40:37,708
- Mom never throws anything away.
How about this one? - Yes.
710
00:40:38,250 --> 00:40:41,333
Well done, Davide.
It's a perfect '70's London-style.
711
00:40:41,500 --> 00:40:42,375
- Magnificent.
- Look.
712
00:40:42,542 --> 00:40:43,958
I found some more letters.
713
00:40:44,125 --> 00:40:46,750
No, I know enough about dad's
dirty things, I don't want to know more.
714
00:40:46,917 --> 00:40:49,167
- Neither do I. Come on.
- Come on. Let's dress him.
715
00:40:49,333 --> 00:40:51,750
Do you really have to hem like this?
716
00:40:51,917 --> 00:40:54,292
- No, I just called him, he might come...
- Who?
717
00:40:54,458 --> 00:40:56,250
Giorgio Armani.
He'll get the crease right.
718
00:40:56,417 --> 00:40:59,333
- What do you care? He's going
to get shot 50 times. - Exactly.
719
00:40:59,500 --> 00:41:00,917
- Then I'll tell him not to come.
- Who?
720
00:41:01,083 --> 00:41:04,000
- Giorgio Armani. I called him.
It's impolite. - Oh, stop it.
721
00:41:05,167 --> 00:41:06,500
- Who is it?
- You answer.
722
00:41:06,667 --> 00:41:07,583
It's mom.
723
00:41:08,167 --> 00:41:11,083
“I heard about your suit. I love you".
724
00:41:11,583 --> 00:41:12,875
What are you going to text back?
725
00:41:13,792 --> 00:41:15,125
Something simple.
726
00:41:15,542 --> 00:41:17,875
“I love you, too“. Full stop. "Big kiss“.
727
00:41:20,667 --> 00:41:22,625
“Text me with one of our nicknames“.
728
00:41:23,708 --> 00:41:26,875
- Still using nicknames at their age.
- Let's just use one of the usual ones.
729
00:41:27,042 --> 00:41:29,917
- Yes.- Uh, "piglet",
“buffalo girl“, "Miss Piggy", “cow"?
730
00:41:30,083 --> 00:41:32,042
You want to call mom that?
It's not a butcher's shop!
731
00:41:32,208 --> 00:41:33,417
- How dare you?
- Just saying...
732
00:41:33,583 --> 00:41:36,000
How can that even cross your mind?
Then what shall I write?
733
00:41:36,167 --> 00:41:39,000
Something romantic.
"I'll whisper it in your ear later..."
734
00:41:40,792 --> 00:41:42,792
Guys, we mustn't make fun of mom.
735
00:41:43,625 --> 00:41:44,958
I'm going to tell her the truth.
736
00:41:45,125 --> 00:41:48,458
Are you kiddin'?
We'll all end up in jail! No, no, no.
737
00:41:48,625 --> 00:41:52,292
There's no going back now.
We must go on without being afraid.
738
00:41:52,917 --> 00:41:53,917
Hey! Who is it?
739
00:41:54,458 --> 00:41:56,333
- Filomena!
- Filomena?
740
00:41:56,833 --> 00:41:59,083
I won't go in there, it brings bad luck.
741
00:42:01,000 --> 00:42:02,042
- Hi!
- Hi!
742
00:42:02,208 --> 00:42:03,125
- Hi!
- Hi!
743
00:42:03,708 --> 00:42:07,792
- Who are they?
- Ya two “Findish" babes gotcha room!
744
00:42:07,958 --> 00:42:09,000
What is she going on about?
745
00:42:09,167 --> 00:42:11,333
I don't know.
I never understood her, let alone now.
746
00:42:11,500 --> 00:42:14,042
"Rentla"! "Rentla"! Gotcha!
747
00:42:15,167 --> 00:42:18,250
You rented our family house
to Hansel and Gretel in August?
748
00:42:18,417 --> 00:42:20,958
I got mixed up. I understood “Iogu".
I misunderstood the month.
749
00:42:21,125 --> 00:42:25,125
Let's do this. Uh, we'll give you
a bigger room. Is that a problem?
750
00:42:25,292 --> 00:42:28,500
No. Yellow room. Or I'll call the police.
751
00:42:28,667 --> 00:42:31,500
- Three minutes and the room is ready.
- Thank you.
752
00:42:32,583 --> 00:42:35,417
- I wanted to tell you, darling...
- Sure, go ahead.
753
00:42:35,583 --> 00:42:37,958
You're drinking too much.
Don't you think so, my love?
754
00:42:38,125 --> 00:42:41,708
What are you talking about?
I'm alcohol-free!
755
00:42:41,875 --> 00:42:43,708
- Yeah. Pros“!
- Procida'.!
756
00:42:43,875 --> 00:42:46,542
- “Ad maiora"!
- To "Maiora" and Positano!
757
00:42:46,708 --> 00:42:47,875
And Positano...
758
00:42:48,042 --> 00:42:50,042
Dad's puppets...
759
00:42:50,583 --> 00:42:54,083
Remember all the battles we did
in Sicilian dialect when we were kids?
760
00:43:00,083 --> 00:43:02,458
- You have to shed blood!
- Spew!
761
00:43:03,042 --> 00:43:04,958
- Cuckolded!
- I'll kill you!
762
00:43:05,125 --> 00:43:05,958
Don't shout!
763
00:43:06,125 --> 00:43:06,833
Hey, big nose!
764
00:43:07,000 --> 00:43:10,542
That bridge on your nose would solve
the problem of the Strait of Messina!
765
00:43:11,208 --> 00:43:14,583
Hey, big nose! If you sneeze,
it'll trigger off a weather alert!
766
00:43:17,208 --> 00:43:18,333
Hey, blockhead!
767
00:43:18,500 --> 00:43:23,000
If you stick your head inside the Etna,
you'll seal the crater!
768
00:43:23,167 --> 00:43:24,875
No more lava will shoot out anymore!
769
00:43:25,458 --> 00:43:28,250
You salt and pepper blockhead!
770
00:43:29,375 --> 00:43:33,333
I heard there are some hot Finnish chicks
here... Freakin' hot!
771
00:43:33,500 --> 00:43:35,208
- Good morning, madame.
- Good morning.
772
00:43:35,375 --> 00:43:38,417
- Where shall we put these fireworks?
- You need to ask Davide.
773
00:43:39,292 --> 00:43:42,208
Davide! It's Filomena!
774
00:43:42,375 --> 00:43:44,750
- Again?
- The pool room is busy!
775
00:43:45,875 --> 00:43:48,583
Davide, the fireworks guy is here!
776
00:43:48,750 --> 00:43:50,125
FIREWORKS
777
00:43:50,292 --> 00:43:51,458
I'll handle it.
778
00:44:05,667 --> 00:44:07,333
Come on!
779
00:44:09,625 --> 00:44:11,458
The Marshal is looking for you!
780
00:44:11,625 --> 00:44:14,375
If he arrests you,
I want the exclusive rights.
781
00:44:20,542 --> 00:44:21,958
Dearest Marshall!
782
00:44:22,833 --> 00:44:24,083
Where's Angelo?
783
00:44:24,250 --> 00:44:25,667
Why are you asking us?
784
00:44:25,833 --> 00:44:28,875
- I need to give him something personally.
- The catering cheque.
785
00:44:29,042 --> 00:44:31,000
- Yes.
- No!
786
00:44:31,167 --> 00:44:32,292
- I said yes.
- I said no!
787
00:44:32,458 --> 00:44:34,542
- I said yes!
- No! - Fuck!
788
00:44:34,708 --> 00:44:36,167
It's a gift from my brother.
789
00:44:36,958 --> 00:44:40,042
It's important to him, it's
a personal matter, it's his wedding gift.
790
00:44:40,208 --> 00:44:42,708
If it's really so important to him,
I'll grant it to you.
791
00:44:42,875 --> 00:44:45,958
All the better, so I don't need
to lend any money to that junkie.
792
00:44:46,625 --> 00:44:49,500
If you see him,
tell him to answer his phone!
793
00:44:49,958 --> 00:44:51,667
Damn pothead...
794
00:44:54,750 --> 00:44:57,375
- He's nuts. - It's dangerous.
Let's take him to the basement.
795
00:44:59,125 --> 00:45:00,667
Come on, come on!
796
00:45:06,208 --> 00:45:09,333
Mom brought him here.
She doesn't want to see him anymore.
797
00:45:10,667 --> 00:45:14,000
- What's written here is horrifying.
- No, please. I don't want to know.
798
00:45:14,167 --> 00:45:17,583
You probably already know.
Dad paid for your exam results.
799
00:45:22,458 --> 00:45:25,500
- 16 exams, plus your thesis.
- It's the truth.
800
00:45:26,542 --> 00:45:29,833
I never studied.
Dad just gave me a little help.
801
00:45:30,000 --> 00:45:32,292
Dad never gave me any little help. Ever.
802
00:45:35,750 --> 00:45:40,042
That's because he thought you were a jerk.
But you had some potential.
803
00:45:41,208 --> 00:45:42,333
As to me, instead...
804
00:45:43,375 --> 00:45:45,708
he thought I was a hopeless case.
805
00:45:48,292 --> 00:45:50,500
All I ever wanted was for dad to tell me
806
00:45:51,167 --> 00:45:54,333
"I value you. I value you".
807
00:45:56,042 --> 00:45:56,875
So he's the one
808
00:45:57,042 --> 00:45:59,625
who assigned you to that law firm,
run by... what was his name?
809
00:45:59,792 --> 00:46:01,833
- Marino.
- Marino? Where was he from?
810
00:46:02,000 --> 00:46:03,542
- From Camerota.
- Marino from Camerota?
811
00:46:03,708 --> 00:46:05,417
- Marino from Camerota.
- I don't remember.
812
00:46:07,667 --> 00:46:10,208
- Everything's on fire!
- We'll end up dead, too!
813
00:46:10,375 --> 00:46:11,875
Hey, hey! Let's go! Let's go!
814
00:46:12,042 --> 00:46:14,417
- Dad's painting!
- No!
815
00:46:16,417 --> 00:46:19,125
Hey, Uncle Gaspare!
The basement is on fire! Run! Quickly!
816
00:46:19,292 --> 00:46:20,667
The basement's on fire! Hurry up!
817
00:46:20,833 --> 00:46:22,000
Let's run! Let's run!
818
00:46:26,875 --> 00:46:31,708
Fireworks mustn't be kept in wooden cases.
You need a metal case.
819
00:46:31,875 --> 00:46:34,000
You know how many people
can't escape death?
820
00:46:34,167 --> 00:46:36,875
- Nobody will escape here...
- That's what everyone says.
821
00:46:37,042 --> 00:46:38,958
I don't know if that's how they die
in other houses,
822
00:46:39,125 --> 00:46:40,167
but no one's escaping here.
823
00:46:40,333 --> 00:46:41,958
Do you have the license?
824
00:46:43,208 --> 00:46:44,250
The license...
825
00:46:44,417 --> 00:46:45,875
- The...
- I've lied since...?
826
00:46:46,042 --> 00:46:50,083
No, no. Not “lied since" as in "you lied"
or "I lied“. The “license".
827
00:46:50,250 --> 00:46:53,167
- Who gave you the license?
- The stoker!
828
00:46:53,333 --> 00:46:54,875
- The stoker!
- The stoker has it.
829
00:46:55,042 --> 00:46:58,042
- I need the license, and I need it now,
or I'll confiscate the case. - No.
830
00:46:58,208 --> 00:47:00,833
- No!
- No! I object! I'm a lawyer.
831
00:47:01,000 --> 00:47:05,208
Pursuant to Article 134, paragraph 3,
you can't do that.
832
00:47:05,375 --> 00:47:09,708
Attorney, what are you talking about?
It's Article 214, paragraph 6.
833
00:47:09,875 --> 00:47:11,583
- What are you talking about?
- Confiscate it!
834
00:47:11,750 --> 00:47:13,375
No! Excuse me. I'm a psychologist.
835
00:47:13,542 --> 00:47:15,542
- Yes, I saw you on TV.
- Great, thanks.
836
00:47:15,708 --> 00:47:19,292
From a psychological point of view,
embezzling other people's objects,
837
00:47:19,458 --> 00:47:23,375
can be very destabilizing and may lead
to serious psychosomatic disorders!
838
00:47:23,542 --> 00:47:24,250
Not just that!
839
00:47:24,417 --> 00:47:26,500
Pursuant to Article 98, paragraph 5,
840
00:47:26,667 --> 00:47:31,917
we're dealing with an embezzlement crime,
punishable with 1-6 years of imprisonment.
841
00:47:32,083 --> 00:47:36,417
No! No! You're mistaken!
It's Article 646, paragraph 1!
842
00:47:36,583 --> 00:47:38,125
- No, paragraph 5.
- Paragraph 1!
843
00:47:38,292 --> 00:47:40,500
Paradoxically speaking,
you don't know a single article?
844
00:47:40,667 --> 00:47:44,583
Is he a chief fireman or a chief lawyer?
You think you're a lawyer?
845
00:47:44,750 --> 00:47:46,333
- I'm getting hot flashes.
- Hot flashes?
846
00:47:46,500 --> 00:47:47,458
- Rescue her!
- Yes!
847
00:47:47,625 --> 00:47:52,083
Where d'ya think you're going?
She's my sister. I'll go get the license.
848
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
You dare hitting on her...
849
00:47:54,167 --> 00:47:55,458
Excuse me. Did you see the stoker?
850
00:47:59,500 --> 00:48:01,792
- Did you see the stoker?
- No, I'm sorry.
851
00:48:05,542 --> 00:48:07,458
- The stoker?
- He's at the stables.
852
00:48:07,625 --> 00:48:08,542
Great.
853
00:48:09,167 --> 00:48:10,750
Me... me...
854
00:48:11,750 --> 00:48:14,625
- Me... me...
- I'm burning with passion.
855
00:48:15,500 --> 00:48:17,500
I'm on fire.
856
00:48:17,917 --> 00:48:19,375
I'll extinguish you.
857
00:48:19,792 --> 00:48:21,625
Sounds like a grill party...
858
00:48:32,708 --> 00:48:34,333
Sorry to disturb you...
859
00:48:34,500 --> 00:48:38,333
Could you quickly hand me the license?
They've requested it.
860
00:48:38,500 --> 00:48:41,958
- Me... me... me...
- Madame, just a second. I'm talking.
861
00:48:42,125 --> 00:48:45,542
If you give me the license,
I'll get out of here and you can continue.
862
00:48:45,708 --> 00:48:47,208
What are you doing? You peeping Tom!
863
00:48:47,375 --> 00:48:50,333
No, I'm not! I just need the license!
I'm in a hurry! Where is it?
864
00:48:50,500 --> 00:48:53,500
- Get out of here, you slob!
- Me a slob?
865
00:48:53,667 --> 00:48:55,708
Me... me... me...
866
00:48:55,875 --> 00:48:57,500
You, too. You, too. Yes. You, too.
867
00:48:57,667 --> 00:48:59,333
- It's in my pocket. Get it.
- Okay.
868
00:49:01,250 --> 00:49:06,167
Dude, keep still! Maybe another position
would make it easier for me to...
869
00:49:06,333 --> 00:49:07,458
I can't get her on top of my head!
870
00:49:07,625 --> 00:49:09,875
Well, you can get her pregnant,
as long as you keep still.
871
00:49:10,042 --> 00:49:11,000
No! No!
872
00:49:11,167 --> 00:49:12,417
Does she always answer back?
873
00:49:12,583 --> 00:49:13,667
Yeah!
874
00:49:16,250 --> 00:49:18,875
Got it! I'm leaving. Thanks!
875
00:49:23,292 --> 00:49:24,750
Hey! Don't tell Picciriddu.
876
00:49:24,917 --> 00:49:29,083
Who? Me?
Me... me... me... me...
877
00:49:29,250 --> 00:49:32,042
No, he's looking for the document!
878
00:49:32,208 --> 00:49:33,125
Miss...
879
00:49:34,625 --> 00:49:35,833
Here it is!
880
00:49:37,333 --> 00:49:38,333
Here.
881
00:49:39,167 --> 00:49:40,167
Alright, guys!
882
00:49:41,250 --> 00:49:43,250
- Let's go!
- Go, go!
883
00:49:43,417 --> 00:49:44,542
Thank goodness.
884
00:49:45,250 --> 00:49:46,292
This one's done, too.
885
00:49:46,458 --> 00:49:47,875
Guys, we're ruined.
886
00:49:48,042 --> 00:49:50,500
The Marshall called seven times
and he just texted, "Answer me".
887
00:49:50,667 --> 00:49:52,750
Then write:
"I'm at the hairdressers for a perm."
888
00:49:52,917 --> 00:49:54,708
- “The blow-dryer is on. Can't talk now“.
- Wait.
889
00:49:54,875 --> 00:49:55,792
Well done.
890
00:49:57,333 --> 00:49:58,750
He texted back: “Enough bullshit.“
891
00:49:58,917 --> 00:50:01,375
“I need to see you or I'll send in
a patrol to search the house“.
892
00:50:01,542 --> 00:50:02,250
A patrol?
893
00:50:02,417 --> 00:50:04,708
What we need is a video call.
So he'll see him and calm down.
894
00:50:04,875 --> 00:50:06,458
How can you make a dead body
do a video call?
895
00:50:06,625 --> 00:50:08,875
47 stands for the "talking dead".
896
00:50:09,042 --> 00:50:11,625
- What if he's not able to?
- Then 911 will come and get us.
897
00:50:11,792 --> 00:50:13,875
Then let's make him talk, sing, dance...
898
00:50:14,042 --> 00:50:15,292
Shall I arrange a video call?
899
00:50:15,458 --> 00:50:17,625
Yes. It's the only thing we can do.
He wants to see him.
900
00:50:17,792 --> 00:50:18,667
In 30 minutes.
901
00:50:18,833 --> 00:50:20,000
- 30 minutes?
- Well done.
902
00:50:20,167 --> 00:50:20,917
- Come on.
- Let's go.
903
00:50:21,083 --> 00:50:22,250
We need to get organized.
904
00:50:23,667 --> 00:50:24,625
- Hey!
- What?
905
00:50:24,792 --> 00:50:26,958
The body! The body!
906
00:50:28,125 --> 00:50:29,375
The body!
907
00:50:29,542 --> 00:50:32,250
I never felt so alive, darling.
908
00:50:32,417 --> 00:50:35,000
- We have the voice messages.
- We won't make it in half an hour...
909
00:50:35,625 --> 00:50:38,542
Here. They will save us.
The digital natives.
910
00:50:38,708 --> 00:50:42,083
But promise not to tell anyone.
911
00:50:42,250 --> 00:50:44,167
What are we getting in return?
912
00:50:44,333 --> 00:50:47,208
I won't tell mom
that you poached a frog the other day.
913
00:50:47,375 --> 00:50:49,125
1000 Euros in cash. Now.
914
00:50:50,583 --> 00:50:52,292
- Alright, I'm off.
- Where are you going?
915
00:50:52,458 --> 00:50:54,542
To the ATM. I wasn't expecting this.
916
00:50:55,917 --> 00:50:57,125
Your watch.
917
00:50:57,292 --> 00:50:59,167
- My watch?
- Yes, as a warranty.
918
00:51:02,542 --> 00:51:03,792
I love you, dad.
919
00:51:03,958 --> 00:51:06,042
Thank goodness,
imagine if you despised me...
920
00:51:11,167 --> 00:51:12,667
Listen, are you ready?
921
00:51:12,833 --> 00:51:13,708
50 Euros.
922
00:51:13,875 --> 00:51:15,750
Withdraw an extra 50 Euros!
923
00:51:15,917 --> 00:51:19,583
Every file contains a sentence.
Click here and it starts.
924
00:51:19,750 --> 00:51:20,625
Okay. Here.
925
00:51:20,792 --> 00:51:23,208
I love you! I want to kiss you!
926
00:51:23,375 --> 00:51:26,333
Next one! No! You're a boomer!
927
00:51:26,500 --> 00:51:28,583
- This one! Don't get it wrong!
- Oh, okay.
928
00:51:29,708 --> 00:51:32,083
Hi, cop. How are you?
929
00:51:32,667 --> 00:51:34,792
Darling, why are you drinking so much?
930
00:51:34,958 --> 00:51:37,750
Work is stressing me out a bit.
I have an important delivery today.
931
00:51:37,917 --> 00:51:40,958
- Anything nice to deliver?
- A villain hiding in the north.
932
00:51:41,125 --> 00:51:44,833
Peppuccio darling, I know you.
You're not worried about your work.
933
00:51:47,625 --> 00:51:48,625
It's...
934
00:51:49,208 --> 00:51:50,333
it's Renzo.
935
00:51:51,125 --> 00:51:52,542
He pisses me off.
936
00:51:52,708 --> 00:51:55,917
He avoids me, as ifI had the plague. Me?
937
00:51:56,542 --> 00:51:58,792
He didn't even introduce me to his wife.
938
00:51:58,958 --> 00:52:01,458
Don't worry. If he didn't do it, I will.
939
00:52:02,375 --> 00:52:04,958
Deborah?
Excuse me, can you come here a second?
940
00:52:05,125 --> 00:52:07,250
- Yes. Excuse me. I'll be right back.
- Is that her?
941
00:52:09,208 --> 00:52:10,208
Here I am.
942
00:52:14,833 --> 00:52:18,500
"Enchantilly".
Peppuccio Picciriddu, my suspects...
943
00:52:18,667 --> 00:52:19,875
Respects...
944
00:52:20,042 --> 00:52:24,417
Oh. Deborah Branciforti Langotti Brusa
De Pamphilis, married name: Di Rienzo.
945
00:52:26,333 --> 00:52:29,875
I seem to recognize ya voice...
Is that possible?
946
00:52:30,042 --> 00:52:35,667
Oh! Yes! Yes, maybe you heard it
in the podcasts on Shakespeare or Moliere.
947
00:52:35,833 --> 00:52:37,917
- Where did I hear it?
- No, Deborah is just being modest.
948
00:52:38,083 --> 00:52:39,333
She's the voice of Google Maps.
949
00:52:39,500 --> 00:52:42,708
Are ya kiddin' me? It's her? Let me hear!
950
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
- No...
- Let him hear!
951
00:52:44,042 --> 00:52:45,167
- Let me hear!
- Let him hear!
952
00:52:45,333 --> 00:52:46,958
- No...
- Come on!
953
00:52:47,125 --> 00:52:48,750
At the roundabout, take the 4th exit
954
00:52:48,917 --> 00:52:51,792
and you will have reached your destination
in Via Aurelia 29.
955
00:52:51,958 --> 00:52:55,250
It's her! My suspicions were right!
956
00:52:55,792 --> 00:52:57,000
Do me a favor, sweetheart.
957
00:52:57,167 --> 00:52:59,625
Go to the waiter and tell him
I asked for some food half an hour ago,
958
00:52:59,792 --> 00:53:00,958
and he still hasn't brought it!
959
00:53:01,125 --> 00:53:02,375
- Who? Scugnomusso?
- Yes.
960
00:53:02,542 --> 00:53:04,500
-Alright, my love. Excuse me.
- Thanks.
961
00:53:05,417 --> 00:53:08,750
Come here. Come closer. Don't worry.
962
00:53:09,542 --> 00:53:10,625
Listen...
963
00:53:11,500 --> 00:53:13,167
In all these years...
964
00:53:13,917 --> 00:53:16,417
did Renzo ever talk to you about me?
965
00:53:16,583 --> 00:53:17,500
No.
966
00:53:17,833 --> 00:53:20,292
He sometimes told me
about a childhood friend,
967
00:53:20,458 --> 00:53:21,625
with whom he played soccer.
968
00:53:21,792 --> 00:53:24,417
He said he was disgusting,
a creep, a horrible being.
969
00:53:24,583 --> 00:53:27,667
Apparently, he got in with a bad crowd.
May I go now? I'm scared.
970
00:53:28,458 --> 00:53:30,375
Oh, my God,
what kind of people does Renzo know?
971
00:53:36,250 --> 00:53:39,583
So then... You pull it here, like this.
972
00:53:40,125 --> 00:53:41,708
And here you need to pull it down.
973
00:53:41,875 --> 00:53:45,667
- Where did you learn how to comb people?
- I have a lot of secrets you don't know.
974
00:53:46,292 --> 00:53:47,500
So do I.
975
00:53:48,708 --> 00:53:50,333
- A beautiful beautician!
- Very funny.
976
00:53:53,042 --> 00:53:55,083
Hi, cop. How are you?
977
00:53:55,250 --> 00:53:58,333
Oh! You finally answered! You're not dead.
978
00:53:58,500 --> 00:54:00,542
I never felt so alive.
979
00:54:00,708 --> 00:54:05,250
Tell me the truth: did you smoke
more joints than usual today?
980
00:54:05,417 --> 00:54:07,042
I say yes!
981
00:54:07,833 --> 00:54:10,958
Always yes! Definitely yes!
982
00:54:11,125 --> 00:54:12,667
And to think that I was worried about you.
983
00:54:12,833 --> 00:54:17,000
- Hi, cop. I love you. I want to kiss you.
- No'.!
984
00:54:17,167 --> 00:54:18,750
Why do you want to kiss me?
985
00:54:18,917 --> 00:54:20,708
Never forget family!
986
00:54:20,875 --> 00:54:24,083
Enough joints! Let me see your eyes!
987
00:54:24,250 --> 00:54:25,542
Take off his glasses.
988
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
- Open your eyes!
- Renzo!
989
00:54:32,125 --> 00:54:34,125
What a stone headed brother.
990
00:54:35,917 --> 00:54:37,042
Done!
991
00:54:37,208 --> 00:54:40,875
Well done. Well done. What a great job.
992
00:54:41,042 --> 00:54:42,208
What's this music?
993
00:54:42,375 --> 00:54:44,208
No! I can't believe it!
994
00:54:45,083 --> 00:54:46,542
Look at him! What's he doing?
995
00:54:46,708 --> 00:54:47,875
Who?
996
00:54:48,042 --> 00:54:50,042
He's crazy. Picciriddu.
997
00:54:50,542 --> 00:54:53,375
The wedding hasn't even started
and he's already ruining the party!
998
00:54:53,958 --> 00:54:56,500
- Go check it out!
- Damn.
999
00:54:57,417 --> 00:54:58,417
How embarrassing...
1000
00:54:59,458 --> 00:55:00,875
What'll everyone think of us?
1001
00:55:01,583 --> 00:55:04,708
Come, throw it away! Come on!
1002
00:55:50,708 --> 00:55:53,000
Make sure you delete all the audio files.
1003
00:55:56,667 --> 00:55:58,917
No, no! You can't imagine...
1004
00:55:59,083 --> 00:56:01,833
They're lifting Picciriddu
with a kind of...
1005
00:56:03,583 --> 00:56:05,583
A kind of tow truck-crane...
1006
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
What's that picture of Filippo?
1007
00:56:07,250 --> 00:56:10,125
MOM, CLEAN FOR 52 DAYS!
1008
00:56:10,292 --> 00:56:13,208
He's not at Harvard.
He's in a rehab center.
1009
00:56:14,625 --> 00:56:17,292
No, it's... it's a photomontage.
1010
00:56:17,458 --> 00:56:20,042
Filippo is very good
in technology application.
1011
00:56:20,208 --> 00:56:23,958
Yes, but it says,
“Mom, clean for 52 days".
1012
00:56:29,333 --> 00:56:33,417
Come on, Isabella, we know that you...
1013
00:56:34,208 --> 00:56:36,833
Hey, move your leg, will you?
Sitting there like a deadweight...
1014
00:56:38,250 --> 00:56:41,125
We know you did it
because you didn't want to disappoint dad.
1015
00:56:41,292 --> 00:56:42,458
But it's no big deal...
1016
00:56:43,833 --> 00:56:44,833
Isa...
1017
00:56:46,333 --> 00:56:47,875
You know we love you.
1018
00:56:49,625 --> 00:56:51,292
Besides, Filippo is my favorite nephew.
1019
00:56:51,458 --> 00:56:54,292
- What about my kids?
- What? They are monsters.
1020
00:56:54,458 --> 00:56:56,167
Aren't you happy? You got a promotion.
1021
00:56:56,333 --> 00:56:58,208
You're not the black sheep
of the family anymore.
1022
00:56:58,375 --> 00:56:59,458
A family torn apart.
1023
00:57:00,125 --> 00:57:01,083
I got a promotion,
1024
00:57:01,250 --> 00:57:03,875
but the school collapsed,
and the janitor died.
1025
00:57:11,833 --> 00:57:13,458
- Don Oronzo's here.
- Him too? Hey!
1026
00:57:13,625 --> 00:57:16,000
- He has to bless the house!
- He'll bring us some holy water.
1027
00:57:16,167 --> 00:57:19,958
Holy water? Considering all this mess, we
need guns and hydrants full of holy water!
1028
00:57:20,125 --> 00:57:21,125
We must get him out of here.
1029
00:57:21,292 --> 00:57:23,167
He'll go all around the house.
What shall we do?
1030
00:57:23,333 --> 00:57:25,500
We need to get him out of here!
Think, blockhead!
1031
00:57:25,667 --> 00:57:27,500
- Where shall we take him?
- To the cursed hill!
1032
00:57:27,667 --> 00:57:29,542
Someone got killed there,
so no one goes there.
1033
00:57:29,708 --> 00:57:31,208
You don't have a blockhead, but a GPS!
1034
00:57:31,375 --> 00:57:32,708
See? If it weren't for blockhead...
1035
00:57:32,875 --> 00:57:33,833
- Ready?
- Ready.
1036
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
- Grab him. One...
- Hey!
1037
00:57:35,958 --> 00:57:37,000
One!
1038
00:57:37,583 --> 00:57:38,583
One!
1039
00:57:39,042 --> 00:57:41,667
I say "one“,
but then you have to grab him.
1040
00:57:41,833 --> 00:57:42,875
How will you take him there?
1041
00:57:43,042 --> 00:57:44,333
Well, I found out where to take him,
1042
00:57:44,500 --> 00:57:46,792
you try to come up with something
on how to take him there.
1043
00:57:58,167 --> 00:58:00,000
Davide!
1044
00:58:21,167 --> 00:58:23,375
Come. Come. Come.
1045
00:58:23,542 --> 00:58:25,667
Come, come.
1046
00:58:25,833 --> 00:58:28,583
Come. That's it.
1047
00:58:29,250 --> 00:58:30,250
Look.
1048
00:58:34,458 --> 00:58:36,250
The air is wonderful up here.
1049
00:58:36,958 --> 00:58:39,208
It really shows you the meaning of life.
Right, Renzo?
1050
00:58:40,125 --> 00:58:42,708
It's beautiful. So poetic.
1051
00:58:48,583 --> 00:58:51,000
- It must be a seagull...
-A seagull that had a heavy meal...?
1052
00:58:51,167 --> 00:58:53,333
No, it's not a seagull. It's a walrus.
1053
00:58:56,417 --> 00:58:57,792
What are you doing here?
1054
00:58:59,750 --> 00:59:01,083
I came here to drink.
1055
00:59:01,250 --> 00:59:03,500
- So I can forget...
- Picciriddu, we're in a hurry.
1056
00:59:03,667 --> 00:59:07,125
“This solitary hill
has always been dear to me"...
1057
00:59:07,292 --> 00:59:11,292
Where my great grandfather
carried out his first murder.
1058
00:59:11,458 --> 00:59:12,667
Murder... 0h.
1059
00:59:14,750 --> 00:59:17,208
Go away. We need to talk business.
1060
00:59:18,042 --> 00:59:19,792
Do you do business with the Mafia, too?
1061
00:59:19,958 --> 00:59:23,750
No. Uh, I don't think it's the case.
Forget it.
1062
00:59:25,750 --> 00:59:26,958
I think it is!
1063
00:59:27,667 --> 00:59:29,125
- So? So?
- Hey! Hey! Hey!
1064
00:59:30,458 --> 00:59:31,958
Picciriddu, what are you doing?
1065
00:59:32,125 --> 00:59:34,583
Don't worry, Davide.
He's not a Mafia mobster.
1066
00:59:35,250 --> 00:59:36,458
He repented.
1067
00:59:36,917 --> 00:59:39,542
- Repented...?
- He repented of his feelings.
1068
00:59:40,500 --> 00:59:42,083
The ones he used to have for me.
1069
00:59:42,250 --> 00:59:43,750
What are you talking about?
1070
00:59:43,917 --> 00:59:49,542
We used to have a great understanding.
Inside and outside of the football field.
1071
00:59:49,708 --> 00:59:53,250
- But one day, your father discovered us.
- Oh.
1072
00:59:53,417 --> 00:59:57,125
He was reserved and obtuse.
1073
00:59:57,292 --> 01:00:01,000
One of those guys who think:
"Better a dead son than guys like us“.
1074
01:00:01,167 --> 01:00:04,500
Us who? What are you talking about?
He's out of his mind.
1075
01:00:04,667 --> 01:00:08,750
So he had a word with Renzo
and told him: "If you leave him,"
1076
01:00:08,917 --> 01:00:11,292
"you'll have everything you need
for the rest of your life!“
1077
01:00:11,458 --> 01:00:14,958
So Renzo listened to his father.
1078
01:00:15,875 --> 01:00:18,042
From then on, he started avoiding me.
1079
01:00:18,792 --> 01:00:19,875
As ifI had the plague.
1080
01:00:20,458 --> 01:00:22,833
What do you want from me?
What do you want?
1081
01:00:23,000 --> 01:00:29,083
Answer a question I asked you
23 years, 5 months and 1 day ago.
1082
01:00:29,250 --> 01:00:31,083
Excuse me, that was ages ago...
1083
01:00:35,333 --> 01:00:36,458
Do you also...
1084
01:00:40,042 --> 01:00:41,292
always think of me?
1085
01:00:53,000 --> 01:00:57,083
No, Peppb. I'm sorry. I love my wife.
1086
01:00:59,333 --> 01:01:02,042
I'm aware that there might have been
a tense moment,
1087
01:01:02,208 --> 01:01:06,375
but one must never confuse love with work.
1088
01:01:06,542 --> 01:01:11,000
So I'd like to ask you whether we can
continue the work you were carrying out.
1089
01:01:11,167 --> 01:01:15,500
I mean, can you kill the dead man again,
as we agreed?
1090
01:01:16,125 --> 01:01:18,125
- Can you handle that?
- Of course.
1091
01:01:18,292 --> 01:01:23,292
Ya see, Davide...
I'm a very serious professional.
1092
01:01:24,042 --> 01:01:26,792
This is the brother-in-law
I've always wanted.
1093
01:01:28,833 --> 01:01:31,500
Hey, the wheelchair! It disappeared!
1094
01:01:40,000 --> 01:01:42,042
You shouldn't have talked to him!
That just got you distracted!
1095
01:01:42,208 --> 01:01:44,042
Peppb is exaggerating, nothing happened.
1096
01:01:44,208 --> 01:01:46,667
Telling me? What the fuck do I care?
I know how relationships are.
1097
01:01:46,833 --> 01:01:50,208
Same thing with me and Irene.
I even left her a message.
1098
01:01:50,375 --> 01:01:52,542
- What did you write?
- If she could renew my insurance.
1099
01:01:53,500 --> 01:01:55,667
He either ended up in the sea
or down the hill.
1100
01:01:55,833 --> 01:01:58,208
If they find him, they'll call
the police and we're screwed.
1101
01:01:58,375 --> 01:02:00,542
No. If they had found him,
they'd already have called us.
1102
01:02:01,625 --> 01:02:03,458
- The police?
- It's mom.
1103
01:02:04,042 --> 01:02:04,833
What does she want?
1104
01:02:05,000 --> 01:02:07,875
Davide, I want you to come to the beach
in half an hour.
1105
01:02:08,542 --> 01:02:09,875
Alright, mom.
1106
01:02:10,583 --> 01:02:13,500
- She wants to see us.
- See? We're screwed: they found the body.
1107
01:02:16,083 --> 01:02:18,000
Let's stop, my legs are aching.
1108
01:02:18,167 --> 01:02:23,375
Yes. Here, let me help you.
Renzo. We're screwed.
1109
01:02:26,833 --> 01:02:29,875
- Remember what dad used to say?
- Dad talked bullshit.
1110
01:02:30,667 --> 01:02:32,458
Everyone likes Neapolitan sfogliatelle.
1111
01:02:32,625 --> 01:02:35,000
Some prefer shortcrust pastry,
others puff pastry.
1112
01:02:35,167 --> 01:02:37,250
Some people like all three of them.
1113
01:02:37,417 --> 01:02:40,083
A visionary. A luminary.
1114
01:02:40,750 --> 01:02:44,667
Dad's umpteenth piece of bullshit.
Besides, it doesn't add up.
1115
01:02:44,833 --> 01:02:48,250
There are two types of sfogliatelle,
shortcrust pastry and puff pastry.
1116
01:02:48,417 --> 01:02:49,167
Not three.
1117
01:02:49,333 --> 01:02:53,292
I mean, a "standard sfogliatella"
don't exist. Understand?
1118
01:02:53,458 --> 01:02:54,375
Oh, there you are!
1119
01:02:55,500 --> 01:02:58,083
So what am I? A shortcrust,
puff or standard sfogliatella?
1120
01:02:58,250 --> 01:02:59,125
What are you doing here?
1121
01:02:59,292 --> 01:03:02,000
Excuse me, but there are
only two types of sfogliatella.
1122
01:03:02,167 --> 01:03:04,042
- Shortcrust or puff pastry...
- Davide!
1123
01:03:04,208 --> 01:03:06,000
Anyway, one thing's for sure!
1124
01:03:06,667 --> 01:03:11,125
- Is she going to the bathroom by herself?
- No! Renzo can go fuck himself!
1125
01:03:11,292 --> 01:03:12,083
Wait a second...
1126
01:03:12,250 --> 01:03:14,583
Hypocfisy
is the only thing I can't tolerate!
1127
01:03:14,750 --> 01:03:17,542
You smooth-tongued rat!
You filthy usurper!
1128
01:03:17,708 --> 01:03:20,333
- I prefer savory food...
- Do I have to meet mom by myself now?
1129
01:03:20,500 --> 01:03:22,375
What can I do?
Can't you see how nervous she is?
1130
01:03:22,833 --> 01:03:26,500
Wait a moment! Damn. You misunderstood.
1131
01:03:29,750 --> 01:03:31,917
Mom? Mom, what's the matter?
1132
01:03:32,625 --> 01:03:34,250
- What is it?
- I'm worried about Angelo.
1133
01:03:34,417 --> 01:03:37,333
No one saw him and he's not answering
his phone. Do you know where he is?
1134
01:03:37,500 --> 01:03:39,708
He got lost, mom.
He's not here. I'll check the hills.
1135
01:03:39,875 --> 01:03:41,917
I don't know
whether this wedding will take place.
1136
01:03:42,083 --> 01:03:45,667
But if it will, I'm getting married
by myself! Even you guys disappeared!
1137
01:03:45,833 --> 01:03:49,042
I know you didn't make up with Angelo.
1138
01:03:49,208 --> 01:03:53,000
Why not? He's a good man, he spent
a lifetime helping the African people.
1139
01:03:53,167 --> 01:03:55,042
He spent all the funds
destined for Africa!
1140
01:03:55,208 --> 01:03:58,125
He has no family, no relatives!
He will eat up all your money! Understand?
1141
01:03:58,292 --> 01:04:00,125
Don't say that about your father!
1142
01:04:02,958 --> 01:04:04,042
What did you say?
1143
01:04:05,083 --> 01:04:07,167
I'm talking about Cederna.
You said, “your father".
1144
01:04:07,333 --> 01:04:08,792
Well, I got it wrong!
1145
01:04:08,958 --> 01:04:12,750
It happens when you're 72!
Excuse me. I have to join the guests.
1146
01:04:12,917 --> 01:04:14,625
Mom? Mom?
1147
01:04:15,083 --> 01:04:16,125
Mom?
1148
01:04:18,583 --> 01:04:19,708
He...
1149
01:04:20,750 --> 01:04:24,833
He has no children or family
because he's with me.
1150
01:04:26,292 --> 01:04:31,750
That thing on the cliffs
happened 43 years and 9 months ago.
1151
01:04:37,625 --> 01:04:40,333
Darling,
a woman can feel certain things and...
1152
01:04:41,000 --> 01:04:41,958
And does them!
1153
01:04:42,125 --> 01:04:46,292
And you're very similar, you both share
a passion for voluntary work.
1154
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
Mom, there are 6 million volunteers!
1155
01:04:48,250 --> 01:04:51,042
How can I possibly be the only one
who involuntarily has a father?
1156
01:04:51,208 --> 01:04:54,708
Besides, you both have
the same birthmark on your right calf.
1157
01:04:55,333 --> 01:04:58,542
I've been asking myself whether I should
have told you, ever since you were 18...
1158
01:04:59,417 --> 01:05:00,792
Forgive me.
1159
01:05:31,667 --> 01:05:34,125
Davide sent me his position,
but maybe the device got it wrong.
1160
01:05:34,292 --> 01:05:36,167
Let me see.
Yes! It's here, on the left! Come!
1161
01:05:36,333 --> 01:05:38,500
These things aren't always precise...
1162
01:05:52,250 --> 01:05:54,083
I don't want you to be my father!
Understand?
1163
01:05:54,250 --> 01:05:56,333
I don't want you to be my father
or my mom's husband!
1164
01:05:56,500 --> 01:05:59,250
I don't want you to be
my mother's husband! I don't want you!
1165
01:06:08,042 --> 01:06:11,083
Hey, listen... Did I already get married?
1166
01:06:13,750 --> 01:06:15,042
You're not feeling well?
1167
01:06:21,250 --> 01:06:22,458
We're almost there...
1168
01:06:22,917 --> 01:06:26,708
Excuse me, do you know
whether I already got married?
1169
01:06:31,042 --> 01:06:32,875
What a fragile family...
1170
01:06:38,458 --> 01:06:41,875
Darling! I can't remember a thing!
1171
01:06:42,042 --> 01:06:45,208
Not even how I could have possibly
dressed up as a clown!
1172
01:06:45,375 --> 01:06:47,208
I just have a few flashes...
1173
01:06:47,375 --> 01:06:48,250
The bride's relatives.
1174
01:06:48,417 --> 01:06:50,500
I was discussing the catering.
1175
01:06:50,667 --> 01:06:51,667
I don't want anything from you!
1176
01:06:51,833 --> 01:06:54,083
Then everything went black.
Completely black.
1177
01:06:55,042 --> 01:06:58,875
- No, it's a kind of apparent death...
- Apparent death!
1178
01:06:59,042 --> 01:07:01,250
- It also happened in...
- In Mexico! - Exactly.
1179
01:07:01,417 --> 01:07:03,250
Apparent death
has nothing to do with this.
1180
01:07:03,417 --> 01:07:05,875
We were peacefully
talking about the catering.
1181
01:07:06,042 --> 01:07:08,333
Yes, go on. I can't remember a thing.
1182
01:07:08,500 --> 01:07:10,750
I've decided: I'll pay for the catering.
1183
01:07:10,917 --> 01:07:13,083
- No! No, no, no!
- No way! Are you joking?
1184
01:07:13,250 --> 01:07:16,083
Excuse me, Mr. Cederna,
but we'll pay for the catering
1185
01:07:16,250 --> 01:07:18,792
because it's our mother's wedding gift.
1186
01:07:18,958 --> 01:07:21,208
Absolutely. Don't upset us.
1187
01:07:21,375 --> 01:07:24,292
Anyway,
it's just 32 Kilos of red prawns.
1188
01:07:24,458 --> 01:07:25,708
But they're from Mazara!
1189
01:07:25,875 --> 01:07:28,750
Well then, we might as well
get some Canadian lobster!
1190
01:07:28,917 --> 01:07:30,833
- And how will they get here?
- By plane!
1191
01:07:31,000 --> 01:07:32,167
Have they been shock frozen?
1192
01:07:32,333 --> 01:07:34,875
After 10 hours in the plane,
they'll definitely be quite shocked.
1193
01:07:35,042 --> 01:07:36,000
But they'll recover!
1194
01:07:36,167 --> 01:07:38,167
Then let's get them!
I'll pay for them, too!
1195
01:07:38,333 --> 01:07:39,375
No! No! No!
1196
01:07:39,542 --> 01:07:41,125
-Yes! I insist!
-Are you kiddin'?
1197
01:07:41,292 --> 01:07:43,000
- Don't embarrass us!
- Don't upset us!
1198
01:07:43,167 --> 01:07:44,250
No, I'm sorry!
1199
01:07:44,417 --> 01:07:45,500
- No, no, no!
- No way!
1200
01:07:45,667 --> 01:07:48,167
- No, it's out of the question!
- Do you want to fight over it?
1201
01:07:48,333 --> 01:07:52,417
Actually, you know what?
I already paid for it!
1202
01:07:54,292 --> 01:07:55,333
What... oh!
1203
01:07:57,083 --> 01:07:59,667
He wasn't reacting! We were desperate!
1204
01:07:59,833 --> 01:08:03,000
But then we remembered we have
another great doctor in the family.
1205
01:08:03,167 --> 01:08:04,292
The village doctor?
1206
01:08:04,458 --> 01:08:07,125
No, mom! Davide! Your son!
1207
01:08:07,292 --> 01:08:11,042
Davide only achieved 68 at his degree
because he was always haunted
1208
01:08:11,208 --> 01:08:13,750
by the fact that he could never be
as good as his father.
1209
01:08:13,917 --> 01:08:15,750
Let's be honest,
dad always got in his way.
1210
01:08:15,917 --> 01:08:17,875
He feared
that Davide could be better than him.
1211
01:08:18,042 --> 01:08:20,917
Sure enough, after being treated
by Davide's expertise for a few hours,
1212
01:08:21,083 --> 01:08:23,250
Angelo is alive and kicking!
1213
01:08:23,417 --> 01:08:25,917
Ready to pronounce the words: “I will"!
1214
01:08:26,083 --> 01:08:29,292
Dear son, thank you, thank you, thank you!
1215
01:08:29,458 --> 01:08:31,583
Thank you. Thank you.
1216
01:08:32,500 --> 01:08:33,792
I'm going to get changed.
1217
01:08:34,583 --> 01:08:36,500
Yes, let me go put on my wedding dress.
1218
01:08:36,667 --> 01:08:40,667
Guys... this is the best present.
Thank you.
1219
01:08:41,333 --> 01:08:42,375
Bye, mom.
1220
01:08:43,167 --> 01:08:46,833
Anyway, all's well that ends well.
1221
01:08:47,458 --> 01:08:48,625
If I'm not mistaken,
1222
01:08:48,792 --> 01:08:53,333
there are two Mafia mobsters
that haven't been stopped yet.
1223
01:08:53,500 --> 01:08:57,333
They're on their way to kill a dead man,
who's currently alive.
1224
01:08:57,500 --> 01:09:00,583
If we don't stop them,
he'll be dead again.
1225
01:09:00,750 --> 01:09:03,125
Am I making this up
or is it really going to happen?
1226
01:09:03,292 --> 01:09:04,542
Over there!
1227
01:09:07,083 --> 01:09:09,583
Mr. Picciriddu? Mr. Picciriddu!
1228
01:09:09,750 --> 01:09:12,750
- Hey! Don Peppuccio! Mr. Picciriddu?
- Mr. Picciriddu?
1229
01:09:12,917 --> 01:09:17,375
Such a great goal... We scored...
Such a great goal... We scored...
1230
01:09:17,542 --> 01:09:21,625
Hey! You need to cancel everything!
You have to stop the mobsters! Understand?
1231
01:09:21,792 --> 01:09:23,875
- Tell us their names, their numbers!
- Don Peppl'J!
1232
01:09:24,042 --> 01:09:24,792
Oh God...
1233
01:09:25,792 --> 01:09:27,042
I love you, sweetheart.
1234
01:09:29,125 --> 01:09:30,667
- His phone!
- What do you want to do?
1235
01:09:30,833 --> 01:09:34,792
We can see when he made his last call.
We can unblock it with his face ID!
1236
01:09:38,125 --> 01:09:40,833
This isn't Don Peppuccio!
It's Dom Pérignon!
1237
01:09:42,625 --> 01:09:45,125
There you go!
He made two calls at the same time.
1238
01:09:45,292 --> 01:09:47,208
What number shall we call?
1239
01:09:47,833 --> 01:09:49,417
You call.
1240
01:09:52,625 --> 01:09:55,542
- The first one or the second one?
Which one? - The second one!
1241
01:09:59,625 --> 01:10:03,833
Hey! Speak clearly!
I can't understand you! Talk properly!
1242
01:10:06,917 --> 01:10:09,583
Always talking about "baby"!
1243
01:10:09,750 --> 01:10:13,250
- Fuck, kill him! Kill him!
- Listen, I'll kill you!
1244
01:10:13,417 --> 01:10:16,292
Now I'll count to ten
and then I'll kill you!
1245
01:10:16,458 --> 01:10:19,667
Wait, wait! Shut up! It's the boss! Hello?
1246
01:10:19,833 --> 01:10:25,000
Remember the Thai massage mission
with the ointment?
1247
01:10:25,167 --> 01:10:27,833
Yes. It's ours.
He's had too much booze again. Hello?
1248
01:10:28,000 --> 01:10:30,125
- Cancel everything!
- What do you mean?
1249
01:10:30,292 --> 01:10:34,708
Cancel everything otherwise I 'II blow
your brains out! Understand?
1250
01:10:34,875 --> 01:10:37,458
Fuck, he's completely drunk.
Alright, boss. Yes, yes.
1251
01:10:37,625 --> 01:10:39,708
I never understand what he says...
1252
01:10:40,167 --> 01:10:41,125
Let's go.
1253
01:10:41,292 --> 01:10:42,917
Get up! I need the chair!
1254
01:10:43,083 --> 01:10:45,583
-Huh?
- Get up! We need the chair!
1255
01:10:45,750 --> 01:10:48,542
Come on! What a fucking ball buster!
1256
01:10:53,500 --> 01:10:56,583
Hey, you... Let me look at you.
1257
01:10:57,083 --> 01:11:00,208
You look different. You seem older.
1258
01:11:00,375 --> 01:11:03,125
Maybe because I don't feel
like the black sheep anymore...
1259
01:11:08,875 --> 01:11:09,917
Darling...
1260
01:11:16,250 --> 01:11:17,292
Guys...
1261
01:11:17,667 --> 01:11:18,667
Guys...
1262
01:11:19,417 --> 01:11:23,125
I think other secrets have been unveiled.
1263
01:11:23,292 --> 01:11:27,250
I don't want to upset you,
but... I already knew them.
1264
01:11:28,000 --> 01:11:32,167
Sweethearts, dad was the one
who wanted his children to be perfect.
1265
01:11:32,333 --> 01:11:34,917
Being able to have children
was already a miracle for me.
1266
01:11:35,583 --> 01:11:37,792
You are the way you are.
1267
01:11:39,958 --> 01:11:42,708
I've always loved you.
1268
01:11:55,958 --> 01:11:57,000
Renzo?
1269
01:11:57,625 --> 01:11:58,708
Yes. Let's go.
1270
01:12:11,458 --> 01:12:13,083
You knew everything...
1271
01:12:15,917 --> 01:12:17,583
Possibly...
1272
01:12:35,250 --> 01:12:37,292
You're so cute, I could eat you up...
1273
01:12:38,792 --> 01:12:39,792
You?
1274
01:12:40,625 --> 01:12:43,167
You're not a vegan or vegetarian?
You don't have food allergies?
1275
01:12:43,333 --> 01:12:45,375
I came here to renew the insurance.
1276
01:12:46,375 --> 01:12:49,583
- A life insurance this time.
-A life insurance, yes.
1277
01:12:56,542 --> 01:12:58,500
I made rye comfits.
1278
01:13:07,417 --> 01:13:09,583
In the name of the Italian people,
1279
01:13:10,333 --> 01:13:13,292
and by the powers vested in me...
1280
01:14:19,917 --> 01:14:22,125
Take these 44 ointments!
1281
01:14:22,292 --> 01:14:25,667
Or rather, 50! 2 are on Picciriddu.
1282
01:14:26,167 --> 01:14:27,583
- Angelo!
- That makes 6!
1283
01:14:40,083 --> 01:14:41,917
I'll save you!
1284
01:14:42,500 --> 01:14:44,250
No!
1285
01:14:47,375 --> 01:14:50,458
Go! Go! Go!
1286
01:14:51,375 --> 01:14:53,292
Dad, don't move.
1287
01:14:53,458 --> 01:14:56,375
I wanted to tell you... th...
1288
01:14:57,542 --> 01:14:59,708
"Th"... What?
1289
01:14:59,875 --> 01:15:01,792
- Th... Th...
- You “th"...?
1290
01:15:03,333 --> 01:15:04,333
Th...
1291
01:15:05,375 --> 01:15:06,958
Call an ambulance!
1292
01:15:09,333 --> 01:15:11,708
All's well that ends well.
1293
01:15:12,708 --> 01:15:17,583
Now I know why they say
you feel lost without a family.
1294
01:15:18,542 --> 01:15:21,167
I found my real father.
1295
01:15:21,542 --> 01:15:24,750
My sister
recovered the relationship with her son.
1296
01:15:25,167 --> 01:15:28,250
My mother
found the old love of her life again.
1297
01:15:30,083 --> 01:15:35,958
I found lots of tofu in my fridge again.
Loads of it. Thanks to Irene.
1298
01:15:37,083 --> 01:15:42,667
But most of all, my brother
found the courage to talk to his wife.
1299
01:15:43,125 --> 01:15:45,708
I'm sorry. I lied to you.
1300
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
It happened many years ago.
1301
01:15:49,042 --> 01:15:50,917
Renzo, I lied to you, too.
1302
01:15:55,625 --> 01:15:56,792
I had...
1303
01:15:58,208 --> 01:16:00,708
an affair with the voice of the railways.
1304
01:16:01,250 --> 01:16:03,250
I met him at the Transportation Gala.
1305
01:16:04,958 --> 01:16:06,500
Why did you fake everything?
1306
01:16:08,917 --> 01:16:11,708
I've always dreamed of having a family
like the ones you see in the ads.
1307
01:16:12,333 --> 01:16:16,708
I know they're fake,
but you know that serenity and peace...
1308
01:16:18,000 --> 01:16:19,625
Family is family.
1309
01:16:23,625 --> 01:16:25,083
Are you really sure...
1310
01:16:25,708 --> 01:16:31,500
that your affair with the railway voice
is over?
1311
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Of course.
1312
01:16:33,167 --> 01:16:36,042
Italo! Don't run!
1313
01:16:36,583 --> 01:16:38,333
Honey, do you like these new biscuits?
1314
01:16:38,500 --> 01:16:41,167
Yes, they're delicious.
The “Little Cuckolds“.
1315
01:16:41,333 --> 01:16:42,833
Good. Have another one.
1316
01:16:44,792 --> 01:16:47,417
Mom, this one's horns broke off.
1317
01:16:47,583 --> 01:16:50,125
Don't worry, honey. I'll make sure
it gets a new pair of horns.
1318
01:16:50,292 --> 01:16:53,583
As to the "Little Cuckolds",
what else is there to say?
1319
01:16:53,750 --> 01:16:56,708
It happens even in the best of families.
1320
01:16:56,875 --> 01:17:01,625
Answer me,
what does “Th.. Th... Th...“ mean?
1321
01:17:01,792 --> 01:17:03,125
This shit!
1322
01:17:05,125 --> 01:17:06,625
50 shots altogether!
1323
01:17:06,792 --> 01:17:09,875
We shot 44 of them, 2 were on me,
1324
01:17:10,042 --> 01:17:13,375
4 were left,
so now we've settled the accounts!
1325
01:17:13,542 --> 01:17:17,125
Have a nice day!
If you'll excuse me now...
1326
01:17:23,417 --> 01:17:24,375
Another one!
1327
01:17:24,542 --> 01:17:27,458
Subtitles: Artie-Project
99680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.