All language subtitles for Succede anche nelle Migliori Famiglie (2024) 1080p H265 iTA AC3 5.1 Sub iTA EnG AsPiDe-MIRCrew_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,125 --> 00:01:04,417 Summa cum laude! Congratulations! 2 00:01:06,000 --> 00:01:07,458 Give my regards to the Minister. 3 00:01:16,667 --> 00:01:19,167 The next candidate is Davide Di Rienzo! 4 00:01:30,500 --> 00:01:31,667 This is killing me. 5 00:01:42,667 --> 00:01:45,083 Good morning, I don't see your dad. 6 00:01:45,833 --> 00:01:48,208 Dad's at work. He's in the operating room. 7 00:01:48,375 --> 00:01:50,667 I understand. After all, he's the best. 8 00:01:51,167 --> 00:01:54,292 - Give him my regards. Your father is an outstanding doctor. -Alright. 9 00:01:54,458 --> 00:01:57,917 He's competent, passionate, devoted to his patients and to research. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,000 Yes, no one measures up to him. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,583 - Shall we start? - Yes. This is my thesis. 12 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 - What the...! - Excuse me! 13 00:02:09,542 --> 00:02:12,458 - What are you doing? Are you touching me? - I didn't do it on purpose. 14 00:02:12,625 --> 00:02:13,792 Get a roll of paper towels! 15 00:02:13,958 --> 00:02:15,792 - Yes, a roll of paper towels! - Give me a roll! 16 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 The roll is blocked! 17 00:02:18,250 --> 00:02:20,000 - What are you doing? - Give me another roll! 18 00:02:20,458 --> 00:02:22,042 It's blocked! What shall I do? 19 00:02:26,083 --> 00:02:27,458 The roll's finished. 20 00:02:27,625 --> 00:02:32,417 - Excuse me, I lost an eyeglass. - Where can it be? I'll look for it. 21 00:02:33,208 --> 00:02:36,000 Get out of here! Now! 22 00:02:38,167 --> 00:02:39,458 Excuse me, Mr. Chairman. 23 00:02:45,208 --> 00:02:46,583 Problem solved. 24 00:02:46,917 --> 00:02:48,125 Anyway... 25 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 even 109 cum laude would be fine for me. 26 00:02:51,667 --> 00:02:53,375 How embarrassing. 27 00:02:56,333 --> 00:03:00,708 You got 68 and you want to hang it over the fireplace? 28 00:03:02,417 --> 00:03:04,750 You should put it inside the fireplace. 29 00:03:04,917 --> 00:03:07,792 Dad, I got performance anxiety. They started talking about you. 30 00:03:08,667 --> 00:03:09,750 I get anxious... 31 00:03:10,958 --> 00:03:12,500 Get that gum out of your mouth. 32 00:03:12,917 --> 00:03:14,833 Hey, don't spit it out on my desk! 33 00:03:15,250 --> 00:03:17,417 Don't put it back in your mouth! What are you doing? 34 00:03:17,583 --> 00:03:20,667 It just fell on the floor! Get that gum out of your mouth! Spit it out! 35 00:03:20,833 --> 00:03:25,292 How disgusting! How disgusting! Stop it! Enough! 36 00:03:25,958 --> 00:03:28,875 For goodness' sake! How disgusting! 37 00:03:31,083 --> 00:03:33,625 An anxious doctor gets things wrong. 38 00:03:34,083 --> 00:03:36,833 He then ends up prescribing 20 drugs for one illness. 39 00:03:37,625 --> 00:03:43,292 - A great doctor prescribes one drug and solves 20 illnesses. - Oh, dad... 40 00:03:43,458 --> 00:03:46,875 The Di Rienzo's are renowned in the field of Medicine, since the 19th Century. 41 00:03:47,042 --> 00:03:49,708 After achieving 68, you'd better choose another job. 42 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 So, what do you want to do? 43 00:03:56,167 --> 00:03:57,792 Dad, I want to help other people. 44 00:04:00,333 --> 00:04:02,667 Well, if you want to help other people... 45 00:04:03,958 --> 00:04:05,667 you can work as a volunteer for charities. 46 00:04:05,833 --> 00:04:08,042 In the meantime, I'll see if I can get you a good job. 47 00:04:08,208 --> 00:04:09,125 Are you happy? 48 00:04:12,167 --> 00:04:15,083 Excuse me, but I have to call the Minister for Health now. 49 00:04:15,667 --> 00:04:17,208 Dad, I'm going to be a great doctor. 50 00:04:18,833 --> 00:04:21,583 10:00 a.m. FIRST DAY OF WORK 51 00:04:27,875 --> 00:04:30,667 Good morning. I'm the new medical intern. 52 00:04:30,833 --> 00:04:33,875 The doctor's late. A patient is waiting inside. 53 00:04:34,375 --> 00:04:36,833 What should I do? It's my patient zero. 54 00:04:37,292 --> 00:04:41,917 I'm having my break now. I'll send you two coffees so you can gain some time. 55 00:04:42,083 --> 00:04:44,833 - Thank you. - And remove the price tag. 56 00:04:53,417 --> 00:04:54,417 Hello. 57 00:04:55,000 --> 00:04:56,458 Did the old man retire? 58 00:04:57,250 --> 00:05:00,792 Uhm, yes. I mean, I'm the new intern. 59 00:05:00,958 --> 00:05:03,375 - Oh, good. Make room for the youth! - Thank you. 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,583 How are you? 61 00:05:05,750 --> 00:05:08,750 I'm fine! It's my wife who's paranoid. 62 00:05:08,917 --> 00:05:12,000 I have a slight pain in my arm, but this is what she does... 63 00:05:18,417 --> 00:05:21,042 - Is that what your wife does? - No, I'm doing it now... 64 00:05:21,958 --> 00:05:22,917 What do you mean now? 65 00:05:23,083 --> 00:05:26,292 - Doctor! Doctor, I can't breathe! - You can't breathe? 66 00:05:26,458 --> 00:05:30,083 My arm feels tense... My chest hurts. It's a heart attack! 67 00:05:30,250 --> 00:05:31,500 No, it doesn't seem like one. 68 00:05:31,667 --> 00:05:35,833 - What do you mean? It's a heart attack. - No, no. Calm down. Breathe. 69 00:05:36,000 --> 00:05:40,792 - Oh, my God. Doctor... - I'll get you some... aloe Vera. 70 00:05:40,958 --> 00:05:43,250 - Hey, I don't have a sunburn! - Calm down. 71 00:05:43,417 --> 00:05:45,958 - What are you taking about? What's that? - A tranquilizer. 72 00:05:46,125 --> 00:05:48,042 You want to give me a tranquilizer for a heart attack? 73 00:05:48,208 --> 00:05:50,333 It's not for you, it's for me. I get anxious. Calm down. 74 00:05:50,500 --> 00:05:52,750 You don't know how to handle this! Call someone! 75 00:05:52,917 --> 00:05:54,875 - Yes, call your wife. - My wife? Is she a doctor? 76 00:05:55,042 --> 00:05:57,417 Yes, your wife was saying... 77 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 I'm the one in pain, not my wife! Call... 78 00:06:00,458 --> 00:06:03,208 - Let's call the... - Call 911! 79 00:06:03,375 --> 00:06:05,375 - Great idea! - Yeah, great idea. 911. 80 00:06:06,417 --> 00:06:07,417 Oh, my goodness. 81 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 - My goodness. - Hello? 82 00:06:09,583 --> 00:06:13,083 Hello? Hello? Call an ambulance! Call an ambulance! 83 00:06:13,417 --> 00:06:14,667 One ambulance is enough, right? 84 00:06:14,833 --> 00:06:16,958 Do you want half of it? Are you ordering pizza? One! 85 00:06:17,125 --> 00:06:18,917 One! One! One is enough! 86 00:06:19,083 --> 00:06:22,792 So... We're at a doctor's office. Someone's having a heart attack. 87 00:06:22,958 --> 00:06:25,458 What? You're at a doctor's office? Then call a doctor. 88 00:06:25,625 --> 00:06:29,125 Yes, no, I am a doctor, but I'm a medical intern. 89 00:06:29,625 --> 00:06:33,667 Can you...? Yes. Yes. Yes. Exactly! Exactly! 90 00:06:33,833 --> 00:06:34,750 Make it short! 91 00:06:34,917 --> 00:06:38,500 Perfect! Alright, alright... I'll put you on speakerphone. 92 00:06:38,667 --> 00:06:41,333 - On speakerphone. - The red button! The red button! 93 00:06:41,500 --> 00:06:43,333 You need to switch on the defibrillator. 94 00:06:43,500 --> 00:06:45,417 There's one in every doctor's office. Find it. 95 00:06:45,583 --> 00:06:47,250 - The defib... - Defibrillator! 96 00:06:47,417 --> 00:06:48,958 - The defibrillator! - It's over there! 97 00:06:49,125 --> 00:06:50,542 - Defibrillator. - Oh, my goodness. 98 00:06:50,708 --> 00:06:52,833 Alright, relax. 99 00:06:55,542 --> 00:06:56,625 Can you come over here? 100 00:06:56,792 --> 00:06:58,667 What the hell are you saying? Come here! 101 00:06:58,833 --> 00:07:02,833 No, no, I'll bring it. Alright. Calm down. Calm down. 102 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Oh my God! 103 00:07:05,667 --> 00:07:08,875 Alright. Don't move. Calm down. Calm down. Calm down. 104 00:07:09,042 --> 00:07:12,208 Don't move. Don't move. Keep calm. 105 00:07:12,375 --> 00:07:13,417 Are you ironing my jacket? 106 00:07:13,583 --> 00:07:16,792 - So... It's switched on. - Doctor! Doctor! 107 00:07:17,292 --> 00:07:18,583 Tell my wife 108 00:07:19,375 --> 00:07:20,708 that I've always... 109 00:07:21,792 --> 00:07:24,000 - Looked for her? - Loved her. 110 00:07:24,500 --> 00:07:27,667 You didn't get this right either. 111 00:07:29,333 --> 00:07:31,417 Hello? Did you switch it on? 112 00:07:31,583 --> 00:07:32,500 It just went dead. 113 00:07:32,667 --> 00:07:33,542 Turn it on! 114 00:07:33,708 --> 00:07:34,875 - It just went dead. - Tum it on'.! 115 00:07:35,042 --> 00:07:36,250 It just went dead! He's gone! 116 00:07:39,167 --> 00:07:41,458 I felt ashamed for what had happened. 117 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 So, I followed dad's advice, 118 00:07:44,375 --> 00:07:48,583 and started working as a volunteer for charity, while waiting for a job. 119 00:07:54,167 --> 00:07:55,083 Thanks. 120 00:07:55,250 --> 00:07:57,875 - How many are there? - About 150. 121 00:07:59,042 --> 00:08:01,958 16 years later, I'm still here. 122 00:08:02,458 --> 00:08:03,417 Brother... 123 00:08:03,583 --> 00:08:06,125 The girl in the car is Irene, my girlfriend. 124 00:08:06,292 --> 00:08:09,958 She says that I consider love an insurance: it lasts one year. 125 00:08:10,125 --> 00:08:12,292 - Hey, man. - Dude! - Everything alright? 126 00:08:12,458 --> 00:08:14,750 You won the championship thanks to us foreigners, huh? 127 00:08:15,625 --> 00:08:18,958 You need to be humble. We destroyed everyone. 128 00:08:21,208 --> 00:08:22,250 Hey... 129 00:08:24,500 --> 00:08:25,792 Are you an immigrant, too? 130 00:08:25,958 --> 00:08:29,458 No, I'm going camping. I'm travelling to Croatia. 131 00:08:29,625 --> 00:08:33,583 I'm driving all the way to Croatia. 132 00:08:34,167 --> 00:08:37,750 Once we get to the border, we get on our bikes. 133 00:08:37,917 --> 00:08:40,375 She decided to travel by bike 134 00:08:40,542 --> 00:08:45,000 for 1.800 Kilometers from coast to coast. 135 00:08:45,167 --> 00:08:47,167 - On the way back? - You think we'll come back alive? 136 00:08:48,292 --> 00:08:50,083 Cool, dude! 137 00:08:50,250 --> 00:08:52,083 All in all, it's not a bad life. 138 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 What hurts is being compared to my siblings. 139 00:08:58,083 --> 00:08:59,375 Renzo is a lawyer. 140 00:08:59,542 --> 00:09:04,000 He has a perfect wife, who studied diction for 12 years, 141 00:09:04,167 --> 00:09:06,417 and his two kids seem like the ones you see on ads. 142 00:09:07,583 --> 00:09:09,042 The “Clumsy Cookies" taste good! 143 00:09:10,750 --> 00:09:13,917 And they're also light and nutritious. 144 00:09:16,042 --> 00:09:18,250 - What's the matter? - I'll take the girl to the bathroom. 145 00:09:18,417 --> 00:09:21,000 Oh, right. There's two of you. 146 00:09:21,167 --> 00:09:22,125 Come, darling. 147 00:09:24,292 --> 00:09:27,958 Be as quick as light, we need to catch a flight. 148 00:09:29,750 --> 00:09:32,875 Excuse me, madame. You're going to Rimini with your skis in August? 149 00:09:33,667 --> 00:09:35,875 I'm going skiing in Switzerland after the conference. 150 00:09:36,042 --> 00:09:37,458 Oh, wonderful! Wonderful! 151 00:09:37,708 --> 00:09:42,292 I saw you on TV yesterday. Actually... could I have your autograph? 152 00:09:42,875 --> 00:09:43,833 Gladly. 153 00:09:44,000 --> 00:09:45,792 Isabella is a psychologist. 154 00:09:45,958 --> 00:09:47,750 She's an expert in the field of adolescence, 155 00:09:47,917 --> 00:09:51,083 and she unsurprisingly raised the ideal son by herself. 156 00:09:51,250 --> 00:09:52,417 Now he's studying at Harvard. 157 00:09:52,583 --> 00:09:54,292 Filippo is top of the class. 158 00:09:54,458 --> 00:09:56,333 - I don't believe you... - Yes! 159 00:09:57,292 --> 00:10:01,083 We never see each other. Only on holy days of obligation. 160 00:10:01,250 --> 00:10:02,917 Obliged by my father. 161 00:10:03,833 --> 00:10:06,042 Thank goodness he didn't take after Uncle Davide. 162 00:10:06,208 --> 00:10:07,792 Filippo is a football captain. 163 00:10:12,458 --> 00:10:14,333 Filippo won the "Yearly Friend Award“. 164 00:10:17,583 --> 00:10:23,208 Attention everyone! We have a nice scroll for Uncle Davide tonight. 165 00:10:23,375 --> 00:10:24,500 - For me? - Yes! 166 00:10:24,667 --> 00:10:25,542 My goodness! 167 00:10:25,708 --> 00:10:26,708 Let's see! Let's see! 168 00:10:26,875 --> 00:10:29,292 The Black Sheep of the Family! 169 00:10:29,458 --> 00:10:32,875 - How sweet! - If I'm a black sheep, you're a sly one! 170 00:10:33,042 --> 00:10:35,458 What? How dare you say that to my sister? 171 00:10:35,625 --> 00:10:37,583 - You're a buttoned-up swine! - Are you asking for it? 172 00:10:37,750 --> 00:10:40,458 As long as the buttons don't pop off or you'll kill the family! 173 00:10:40,625 --> 00:10:42,875 Silence! Stop it! 174 00:10:43,042 --> 00:10:46,042 We have always quarreled, until... 175 00:10:46,208 --> 00:10:48,667 Did you get the soya beans and the go“ berries? 176 00:10:48,833 --> 00:10:52,292 - Not yet. I'm on the phone. - I knew it, so I got them. 177 00:10:52,458 --> 00:10:53,375 Mom? 178 00:10:55,667 --> 00:10:56,667 Why are you crying? 179 00:11:01,542 --> 00:11:03,583 Your father passed away. 180 00:11:06,708 --> 00:11:07,917 What a tragedy... 181 00:11:08,083 --> 00:11:08,958 Dramatic... 182 00:11:09,125 --> 00:11:10,250 That's terrible... 183 00:11:11,458 --> 00:11:12,792 It's a catastrophe. 184 00:11:13,292 --> 00:11:15,208 We have to cancel our flight to the Maldives! 185 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 I'm sorry. 186 00:11:27,250 --> 00:11:33,208 EVEN IN THE BEST OF FAMILIES 187 00:12:04,625 --> 00:12:07,875 Wow... My big-nosed brother's here, too. 188 00:12:43,417 --> 00:12:45,583 Mom, why are you crying? 189 00:12:48,750 --> 00:12:50,875 You're supposed to cry at funerals, honey. 190 00:12:53,292 --> 00:12:55,125 What a beautiful ceremony. 191 00:12:59,833 --> 00:13:03,667 - I'll carry dad's coffin. - No, why? They can handle it. Wait. 192 00:13:03,833 --> 00:13:07,000 We're his sons. Why leave it to some strangers? 193 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 Excuse me? Excuse me? 194 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Excuse me. 195 00:13:17,292 --> 00:13:21,333 You think it's dad? It's me. Excuse me. He's my father. 196 00:13:23,375 --> 00:13:26,125 Hey? Hey? Be careful. 197 00:13:27,958 --> 00:13:29,083 Dad... 198 00:13:31,958 --> 00:13:35,625 I'm so sorry. Your father was a great man. 199 00:13:35,875 --> 00:13:36,833 He was average. 200 00:13:37,000 --> 00:13:40,333 A great example. I always wanted to be like him. 201 00:13:40,500 --> 00:13:42,917 Always willing to help everyone. 202 00:13:43,583 --> 00:13:46,292 - My father... - Instead, I got everything wrong. 203 00:13:48,417 --> 00:13:51,042 Don't worry. He wasn't that sympathetic after all. 204 00:13:51,208 --> 00:13:56,125 I was wrong, I was ungenerous. Instead, your father was incredibly generous. 205 00:13:56,292 --> 00:13:58,667 - Dad... - “I need some money." 206 00:13:58,833 --> 00:14:00,708 He needed no second bidding. 207 00:14:01,458 --> 00:14:04,833 In fact, he'd say no the first time around, my father wasn't... 208 00:14:05,917 --> 00:14:10,500 He was always so positive in life... I wasn't. I was wrong. 209 00:14:10,667 --> 00:14:12,875 Dad was... sad and ungenerous. 210 00:14:13,458 --> 00:14:14,750 So, what did I get wrong? 211 00:14:14,917 --> 00:14:17,333 You got the wrong funeral. Apparently, you don't know my dad. 212 00:14:17,500 --> 00:14:18,833 What a shame... 213 00:14:28,042 --> 00:14:29,417 Here she is. Filomena. 214 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 How is she, Filomé? 215 00:14:32,375 --> 00:14:36,458 She was traumatized, the doctor gave her a papaverine. 216 00:14:37,417 --> 00:14:39,000 Stay close to her. 217 00:14:39,542 --> 00:14:40,917 - May I? -Mmh 218 00:14:41,083 --> 00:14:43,292 She's traumatized. I gave her a tranquilizer. 219 00:14:43,458 --> 00:14:45,792 Make sure you stay close to her. 220 00:14:45,958 --> 00:14:48,042 - Thank you, doctor. - Thank you, doctor. 221 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Thank you, Filomé. 222 00:14:51,375 --> 00:14:55,167 You wanted to go on holiday, even though mom's unwell? You traumatized her! 223 00:14:55,333 --> 00:14:57,292 - No, you traumatized her! - Me? You did! 224 00:14:57,458 --> 00:14:59,667 - Dad looked like a zombie in his coffin! - Guys! 225 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Mom is giving up on life! We already buried dad! 226 00:15:02,292 --> 00:15:04,417 Do you want us to bu... bu... 227 00:15:04,583 --> 00:15:06,708 - Bury! - Bury mom? 228 00:15:06,875 --> 00:15:09,167 Yeah, great! Is this what you call optimism? You big nose! 229 00:15:09,333 --> 00:15:10,958 - Me? Big nose? You're a blockhead! - Guys! 230 00:15:11,125 --> 00:15:12,542 You empty-headed moron! 231 00:15:12,708 --> 00:15:17,375 Renzo! Let the psychologist speak! Not your sister. 232 00:15:18,125 --> 00:15:21,917 When you face a loss, you need to be comforted. 233 00:15:23,208 --> 00:15:25,417 - I'm going to see how my mother is. - Go check on mom. 234 00:15:27,375 --> 00:15:29,042 - Blockhead! - Big nose. 235 00:15:29,208 --> 00:15:31,292 This isn't a big nose. It's a French nose. 236 00:15:31,458 --> 00:15:33,500 You can ski on that nose. 237 00:15:33,667 --> 00:15:36,333 Where did you get that shirt? In the savannah? 238 00:15:36,500 --> 00:15:37,708 You can go on a skiing holiday. 239 00:15:38,625 --> 00:15:40,375 Did you get it hanging from a Iiana? 240 00:15:41,375 --> 00:15:43,583 You donut blockhead... 241 00:15:44,125 --> 00:15:45,333 What kind of father are you? 242 00:15:45,708 --> 00:15:48,458 You even promised the kids you'd take them surfing. 243 00:15:48,625 --> 00:15:51,833 Besides, couldn't your lazybones brother stay here? 244 00:15:52,000 --> 00:15:55,125 Oh no, I forgot! You allow your family to trample over you like an amoeba! 245 00:15:55,292 --> 00:15:57,458 Or rather, you're a piece of amoeba! 246 00:16:00,708 --> 00:16:02,625 Honey... Everything alright? 247 00:16:07,042 --> 00:16:10,167 - Dad, can I ask you a question? - Of course. Sit down. 248 00:16:12,042 --> 00:16:15,125 What will happen when you die? 249 00:16:15,583 --> 00:16:17,500 Honey, you go to paradise. 250 00:16:17,958 --> 00:16:19,917 You get to know new people. 251 00:16:20,292 --> 00:16:22,833 You meet people you already knew. 252 00:16:23,833 --> 00:16:27,333 - And there are lots of angels... - No, you didn't get it. 253 00:16:27,500 --> 00:16:29,958 What will happen when you die? 254 00:16:30,125 --> 00:16:32,917 To whom will you leave your money, houses, and estates? To whom? 255 00:16:34,500 --> 00:16:35,583 I'll let you know. 256 00:16:36,708 --> 00:16:39,125 You know I'll get I" here because I have a lot of allergies. 257 00:16:39,292 --> 00:16:43,000 I'm allergic to animal fat, dairy products, egg plants, capers. 258 00:16:43,167 --> 00:16:45,125 All those things that end up on the table in Sicily. 259 00:16:46,667 --> 00:16:48,708 You know what you should do? 260 00:16:48,875 --> 00:16:52,083 A piece of advice: take some "life allergy tests". 261 00:16:52,250 --> 00:16:54,625 In fact, the only peculiar value of the tests was you! 262 00:16:55,667 --> 00:16:58,000 Besides, I'm tired of your lifestyle. 263 00:16:59,125 --> 00:17:00,583 Can I say something? 264 00:17:01,458 --> 00:17:05,000 I'm also a bit tired with some of your behaviors. 265 00:17:05,167 --> 00:17:07,417 When something happens to you, everyone has to keep quiet. 266 00:17:07,583 --> 00:17:09,417 When something happens to me, never mind. 267 00:17:09,583 --> 00:17:12,083 I mean, you make me eat the craziest stuff. 268 00:17:12,250 --> 00:17:17,958 You made me eat seitan Pastiera! Peppered tofu! 269 00:17:18,417 --> 00:17:22,125 You made me eat linseed for breakfast! 270 00:17:22,500 --> 00:17:23,958 Two Kilos of linseed! 271 00:17:24,125 --> 00:17:27,167 I ran to the bathroom and shat a linen shirt with all the buttons! 272 00:17:27,333 --> 00:17:32,042 Do you realize that? Did I complain? No. Did I complain? No. 273 00:17:34,208 --> 00:17:36,417 I quietly went to the bathroom, without saying a word. 274 00:17:40,042 --> 00:17:41,875 The insurance is overdue. 275 00:17:49,583 --> 00:17:50,833 Can you hear me? 276 00:17:51,208 --> 00:17:56,417 Yes. Yes, I hear you now. I'd like to talk to Filippo. 277 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 I'm his mother. Yes. 278 00:17:59,125 --> 00:18:00,958 Can you guys feel the waves splashing? 279 00:18:01,708 --> 00:18:02,792 Can you feel it? 280 00:18:02,958 --> 00:18:04,917 Renzo! Careful! 281 00:18:05,083 --> 00:18:06,958 The wave is coming! The wave is coming! Down! 282 00:18:09,625 --> 00:18:13,708 Come here. Let's take a selfie. Come here. Come here. 283 00:18:14,458 --> 00:18:18,583 Or rather... let's take a “surfie”. 284 00:18:22,750 --> 00:18:24,875 Good thing she lasted beyond the new year... 285 00:18:25,583 --> 00:18:29,333 This one is gone, too. Aren't you happy? 286 00:18:29,958 --> 00:18:33,208 Since you traumatized mom, we have to surf on the lawn. 287 00:18:33,375 --> 00:18:36,708 Right now, we should have been in a luxury 5-star resort, 1st class! 288 00:18:36,875 --> 00:18:39,583 The Pope goes there on holiday, too! 289 00:18:40,417 --> 00:18:44,250 What's this place called? The “Jesus Resort"? 290 00:18:44,417 --> 00:18:45,667 Wow! What a funny crack! 291 00:18:45,833 --> 00:18:48,375 How about you joking around about “surfies”? 292 00:18:48,542 --> 00:18:50,000 - They were laughing. - Laughing at you. 293 00:18:50,167 --> 00:18:53,125 I can afford traveling to these places because I work my ass off. 294 00:18:53,292 --> 00:18:56,042 Unlike you, you don't work and still get by with mommy's pocket money. 295 00:18:56,208 --> 00:18:58,458 It's not pocket money. It's the rent of the villa. 296 00:18:58,625 --> 00:19:01,750 It was Davide's idea to turn it into a B&B. 297 00:19:01,917 --> 00:19:04,917 Wow! What an effort! You do everything online! How strenuous! 298 00:19:05,083 --> 00:19:08,000 You want the truth? He's immature. 299 00:19:08,958 --> 00:19:11,792 Oh, I'm immature? You're immature! 300 00:19:12,333 --> 00:19:14,083 - Understood? - What are you talking about? 301 00:19:14,250 --> 00:19:18,333 The truth? You don't care about dad. You only care about your holidays. 302 00:19:18,500 --> 00:19:19,250 Davide's right. 303 00:19:19,417 --> 00:19:23,375 -Are you kiddin'? - Guys, mom's here! Mom's here. 304 00:19:23,542 --> 00:19:24,750 Hi, mom. 305 00:19:26,250 --> 00:19:28,167 - We need to stay with mom. - We need to stay with mom. 306 00:19:28,333 --> 00:19:31,000 - Do you think I don't care about dad? - Shut up. 307 00:19:31,167 --> 00:19:32,250 How dare you? 308 00:19:32,625 --> 00:19:34,958 Come on, mom! You need to react! 309 00:19:36,292 --> 00:19:38,417 I know how you feel. 310 00:19:40,542 --> 00:19:43,042 Dad wants you to be happy. 311 00:19:43,208 --> 00:19:45,000 You could travel somewhere. 312 00:19:45,417 --> 00:19:48,333 Go to Maldives, or on a cruise. 313 00:19:48,500 --> 00:19:52,417 A nice cruise, you sit there and do nothing. 314 00:19:55,417 --> 00:19:59,250 Mom, think of things that make you happy. 315 00:20:00,917 --> 00:20:06,125 Mom, according to a study, life starts at 70 today. 316 00:20:06,292 --> 00:20:07,667 70, understand? 317 00:20:18,208 --> 00:20:20,750 THREE DAYS LATER 318 00:20:23,583 --> 00:20:25,917 I'm happy you came. 319 00:20:26,792 --> 00:20:28,292 It's beautiful. 320 00:20:28,917 --> 00:20:30,458 Like when you were children. 321 00:20:31,750 --> 00:20:35,833 Listen, I thank you for having stayed here. 322 00:20:36,333 --> 00:20:38,917 - Sacrificing your holidays. - No... 323 00:20:41,833 --> 00:20:43,667 I was terribly upset. 324 00:20:44,250 --> 00:20:48,292 The evening dad died, I went up the cliffs and wanted to jump down. 325 00:20:48,458 --> 00:20:49,417 - Mom... - But... 326 00:20:50,250 --> 00:20:54,375 But there was a man at the cliffs, and he stopped me from doing so. 327 00:20:55,042 --> 00:21:00,667 I thought it was my guardian angel. Instead it was Angelo Cederna. 328 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 - Angelo Cederna? - Who's he? 329 00:21:03,208 --> 00:21:05,625 - Dunno. - We used to go to school together. 330 00:21:05,792 --> 00:21:08,417 We even went out for some time. 331 00:21:08,917 --> 00:21:12,458 Do you realize that? A miracle! 332 00:21:12,625 --> 00:21:16,458 I was on the cliff of death, and love reignited. 333 00:21:17,333 --> 00:21:20,208 - We're getting married on Sunday. - What did you say? 334 00:21:20,375 --> 00:21:21,250 I didn't understand... 335 00:21:21,417 --> 00:21:23,167 It's all thanks to you. 336 00:21:23,500 --> 00:21:26,083 Your words penetrated my heart. 337 00:21:26,250 --> 00:21:28,708 "Life starts at 70." 338 00:21:28,875 --> 00:21:30,250 "Dad wants you to be happy." 339 00:21:30,417 --> 00:21:32,708 "Think of things that make you happy." 340 00:21:32,875 --> 00:21:35,958 Mom, we said these things because you were unwell... 341 00:21:36,125 --> 00:21:37,833 Mom, what are you talking about? 342 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 - It's dad! - It's dad! 343 00:21:39,833 --> 00:21:40,958 It's him. 344 00:21:42,167 --> 00:21:44,250 Guys, I have to tell you. 345 00:21:45,167 --> 00:21:46,750 I love him. 346 00:21:46,917 --> 00:21:48,000 No. 347 00:21:49,917 --> 00:21:51,042 - Hello? - No... 348 00:21:51,375 --> 00:21:52,583 Darling... 349 00:21:53,042 --> 00:21:54,667 What a disaster. 350 00:21:54,833 --> 00:21:55,750 The bill, gentlemen. 351 00:21:55,917 --> 00:21:57,542 - How much is it? - 580. 352 00:21:58,625 --> 00:22:00,417 Dude, one grief at a time. 353 00:22:08,167 --> 00:22:11,417 This guy wants mom's money. I called the banks. He has nothing. 354 00:22:11,583 --> 00:22:15,292 No bank account, no house, no residence! He lives on a boat! 355 00:22:15,708 --> 00:22:20,083 I called my volunteer friends and they gave me some terrible news. 356 00:22:20,250 --> 00:22:22,250 He steals the funds destined to African children. 357 00:22:22,417 --> 00:22:24,542 - They forced him to resign. - Absurd. 358 00:22:24,708 --> 00:22:28,333 The psychologists living in the area say: no family, no children, no companion. 359 00:22:28,500 --> 00:22:31,917 - A kind of hippie, who still smokes pot. - What a wretch. 360 00:22:32,083 --> 00:22:35,625 Let me tell you: our mother is about to marry a pothead hippie, 361 00:22:35,792 --> 00:22:38,208 who steals money from African children! 362 00:22:38,375 --> 00:22:39,458 - Exactly! - Yes! 363 00:22:40,042 --> 00:22:42,125 - Let me tell you... - What? 364 00:22:42,292 --> 00:22:44,167 If my mom had jumped off the cliffs, 365 00:22:44,333 --> 00:22:46,333 she would have had the chance to save herself! 366 00:22:46,500 --> 00:22:47,458 Well said! 367 00:22:47,625 --> 00:22:51,000 I knew I'd find you under the tree house. 368 00:22:51,458 --> 00:22:53,042 Do you want to see my wedding favors? 369 00:22:53,208 --> 00:22:56,208 - You already have them, mom? -Angelo does things quickly! 370 00:22:56,375 --> 00:22:57,083 Fantastic. 371 00:22:57,250 --> 00:23:03,292 See? It's the catering with the menu. Excuse me. Mr. Isecuzzi, hello! 372 00:23:03,458 --> 00:23:07,458 Let me tell you something now. This wedding must not take place. 373 00:23:07,917 --> 00:23:09,083 Let's meet him. 374 00:23:14,250 --> 00:23:16,667 Here it is. It must be this one. 375 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 WOODSTOCK & SALTED COD 376 00:23:18,375 --> 00:23:21,250 What are you waiting for? Get on board! 377 00:23:22,083 --> 00:23:23,083 Let's go. 378 00:23:33,292 --> 00:23:38,542 Love is like the sea: it gives and expects nothing in return. 379 00:23:40,292 --> 00:23:42,250 Sea flavors! 380 00:23:44,125 --> 00:23:45,542 Almost alive and kicking! 381 00:23:46,083 --> 00:23:48,417 Just when we're about to eat. Who is it? 382 00:23:49,042 --> 00:23:54,083 Hey, my dear friend! Yes, 32 Kilos of giant red shrimp from Mazara del Valle! 383 00:23:55,042 --> 00:23:58,208 A seller... Go on, eat! 384 00:23:58,875 --> 00:24:02,542 - Did you want to ask me something? - We wanted to talk about the wedding. 385 00:24:02,708 --> 00:24:06,292 Yes, right. I'd like a Malawi-style wedding. 386 00:24:06,458 --> 00:24:09,333 The bride only gets dressed in the evening. 387 00:24:09,500 --> 00:24:11,833 -And runs around naked for the rest of the day? - In Malawi... 388 00:24:12,000 --> 00:24:15,292 She'll get I". She's my mother. Excuse me. Naked the whole day long? 389 00:24:15,458 --> 00:24:20,458 Well, the ceremony takes place, then everyone gets on board and we're off! 390 00:24:20,625 --> 00:24:23,667 Yeah, sure! With mom running around naked! 391 00:24:23,833 --> 00:24:24,917 Well? 392 00:24:25,083 --> 00:24:27,667 We're totally against this! 393 00:24:27,833 --> 00:24:33,875 Guys, why are you so worried? Your mother isn't a naive little girl. 394 00:24:34,042 --> 00:24:35,583 Enough bullshit! I'll do the talking! 395 00:24:37,292 --> 00:24:42,250 All you want is her money! You can fool my mother, but not me. No. 396 00:24:42,417 --> 00:24:44,458 We're four lawyers in my law firm, 397 00:24:44,625 --> 00:24:48,625 so you'll have four cats clinging to your balls for the rest of your life. 398 00:24:48,792 --> 00:24:50,875 Unless you tell us how much you want to disappear. 399 00:24:51,042 --> 00:24:52,875 We may then eventually find an agreement, 400 00:24:53,042 --> 00:24:55,375 but the four cats will keep on clinging on you. 401 00:24:56,625 --> 00:24:57,792 All four of them. 402 00:25:02,250 --> 00:25:03,375 You're so damn cool. 403 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 Sit down. 404 00:25:10,583 --> 00:25:12,167 Listen... 405 00:25:13,042 --> 00:25:17,125 I... wasn't afraid of the pirates. 406 00:25:17,292 --> 00:25:18,625 - Of the Tutsis. - Yes. 407 00:25:18,792 --> 00:25:21,042 - Of Isis, Ménghistu, the Marines... - Yes. 408 00:25:21,208 --> 00:25:23,500 Do you really think three assholes can scare me off? 409 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 We're not giving up! Remember that! 410 00:25:32,125 --> 00:25:35,250 Enjoy your bath and the good company! 411 00:25:35,417 --> 00:25:36,875 What company? 412 00:25:39,083 --> 00:25:40,958 Ohh! A jellyfish! Take it off! 413 00:25:41,125 --> 00:25:42,417 - A jellyfish? - The sea jellyfish! 414 00:25:42,583 --> 00:25:44,667 - Do mountain jellyfish exist, too? - I'm scared! 415 00:25:44,833 --> 00:25:46,708 - Answer the phone! - I'll drop the phone! 416 00:25:46,875 --> 00:25:48,375 - Get that jellyfish off me! - Go away! 417 00:25:48,542 --> 00:25:49,875 You gave the jellyfish to me! 418 00:25:50,042 --> 00:25:52,125 Let me answer! Hello? 419 00:25:55,375 --> 00:25:57,125 - Mom! - Mom! 420 00:25:57,292 --> 00:25:59,750 - Yes, everything's fine. - It won't let go! 421 00:25:59,917 --> 00:26:02,792 Shut up! Mom is trying on her wedding dress! 422 00:26:03,333 --> 00:26:05,083 No! 423 00:26:19,250 --> 00:26:23,083 This dress is wonderful. You look really awesome. 424 00:26:23,500 --> 00:26:28,375 I don't... Maybe I shouldn't wear white at my age. It makes me feel naked. 425 00:26:28,542 --> 00:26:29,458 Naked? 426 00:26:29,625 --> 00:26:32,833 Yes, it's as if everyone could see what I feel. 427 00:26:33,708 --> 00:26:37,042 Well, the way you feel seems very clear to me. Try this one on, too. 428 00:26:37,625 --> 00:26:39,167 Good morning. Good morning. 429 00:26:39,333 --> 00:26:41,833 Excuse me, could you leave us alone for a minute? 430 00:26:42,000 --> 00:26:42,917 Of course. 431 00:26:43,208 --> 00:26:44,375 How do I look? 432 00:26:46,750 --> 00:26:48,208 You're beautiful. 433 00:26:51,917 --> 00:26:53,625 But we need to talk to you. 434 00:26:53,792 --> 00:26:58,458 Uh, yes. We're totally against this wedding. 435 00:26:58,625 --> 00:26:59,542 Yes. 436 00:27:01,042 --> 00:27:05,625 Apart from the fact it's not considerate to tell me this right now, 437 00:27:06,083 --> 00:27:07,583 may I know why? 438 00:27:08,750 --> 00:27:12,708 Mom, because you're engaged to a junkie. 439 00:27:12,875 --> 00:27:15,958 Oh, come on! A lot of fuss about a couple of joints? 440 00:27:16,125 --> 00:27:20,083 Even Isa and Renzo smoked them secretly. 441 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 - In fact, I shouldn't have. -You should have called me. 442 00:27:22,625 --> 00:27:26,208 - No, I shouldn't have set a bad example. - But that's not the point. - No. 443 00:27:26,375 --> 00:27:27,833 You just buried dad! 444 00:27:28,000 --> 00:27:32,125 Mom, you can't go from a crown of flowers to a bouquet in a couple of days! 445 00:27:32,292 --> 00:27:35,000 You even upset the florist! He's confused! 446 00:27:35,167 --> 00:27:37,958 Mom, you need to honor people's memories! 447 00:27:38,125 --> 00:27:39,542 Especially the memory of a man, 448 00:27:39,708 --> 00:27:43,042 who dedicated his entire life to his patients and family! 449 00:27:43,208 --> 00:27:44,667 - To research! - To university. 450 00:27:44,833 --> 00:27:45,917 To whores! 451 00:27:48,583 --> 00:27:52,333 Guys, I always tried to protect you, but it's enough now. 452 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Your father constantly cheated on me. 453 00:27:56,625 --> 00:27:59,875 Nurses, doctors, patients, a Health Minister... 454 00:28:00,042 --> 00:28:01,042 A Health Minister? 455 00:28:01,208 --> 00:28:04,375 They say they're harmless, instead they harmed dad. 456 00:28:04,542 --> 00:28:07,792 I led a very sad life with your father. 457 00:28:08,208 --> 00:28:11,750 I told you I wanted to jump off the cliffs, but it wasn't last Saturday. 458 00:28:13,250 --> 00:28:14,375 It was many years ago. 459 00:28:14,917 --> 00:28:18,333 Since then, I've been going out with Angelo, who has been loving me... 460 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 secretly. 461 00:28:20,333 --> 00:28:22,917 So now I want to be loved in broad daylight. 462 00:28:23,375 --> 00:28:26,458 If you don't believe me, read the letters in the chest, in the basement. 463 00:28:31,042 --> 00:28:32,583 Mystery solved: the wedding is ready 464 00:28:32,750 --> 00:28:34,542 because they've been planning it for years. 465 00:28:35,042 --> 00:28:37,917 - That's not possible. - What if those letters really exist? 466 00:28:38,083 --> 00:28:39,417 I can't imagine all this... 467 00:28:44,000 --> 00:28:46,417 Come on. Read the letters. 468 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 This one. 469 00:28:49,625 --> 00:28:52,042 Hey, this is an old football pools coupon! 470 00:28:52,708 --> 00:28:57,042 F-F-D-F-F-F... 471 00:28:57,208 --> 00:29:00,000 It's not a football coupon. It's your primary school report card. 472 00:29:00,167 --> 00:29:02,208 Damn, that's why there's not even one tie... 473 00:29:02,375 --> 00:29:04,667 - For Christ's sake! - A letter from the Minister! 474 00:29:04,833 --> 00:29:07,167 It's disgraceful! Look what your father did! 475 00:29:07,333 --> 00:29:10,208 - My father? Your father! - My father? When he messes up, he's my father. 476 00:29:10,375 --> 00:29:13,042 - When he does good things, he's our father! - He betrayed my mother! 477 00:29:13,208 --> 00:29:14,417 My mom! 478 00:29:14,583 --> 00:29:15,833 Our mother! 479 00:29:16,375 --> 00:29:18,042 How can we tell her not to get married? 480 00:29:23,167 --> 00:29:28,125 0h! Dearest Simona! Thank you for being here and sharing this joyful day with us. 481 00:29:28,292 --> 00:29:29,167 Hi, Simona! 482 00:29:29,333 --> 00:29:33,625 I love weddings! I go crazy for other people's misfortune. 483 00:29:33,792 --> 00:29:38,375 You know, Uncle Toni says that this wedding is obscene. 484 00:29:38,542 --> 00:29:42,208 But he shouldn't talk, his wife is 20 years younger than him, 485 00:29:42,375 --> 00:29:44,917 and cheats on him from dawn to dusk! 486 00:29:45,083 --> 00:29:46,792 - A bit vitriolic... - A bit vitriolic? 487 00:29:46,958 --> 00:29:48,708 If she spits on the ground, she'll crack the earth. 488 00:29:48,875 --> 00:29:49,958 Children! 489 00:29:50,125 --> 00:29:51,708 Have you heard about Rosalia? 490 00:29:51,875 --> 00:29:54,167 She lost her job, got a yeast infection 491 00:29:54,333 --> 00:29:56,250 and is going out with a member of the Mafia! 492 00:29:56,417 --> 00:29:58,833 She's bringing her Picciriddu here! 493 00:29:59,000 --> 00:30:01,083 - Picciriddu? - He's coming to the wedding? 494 00:30:01,250 --> 00:30:04,833 Are you kiddin'? He's a Mafia mobster! No, no! Guys, stop kiddin' me. 495 00:30:05,000 --> 00:30:07,583 You used to play soccer with Picciriddu, right? 496 00:30:07,750 --> 00:30:09,667 No, I don't want anything to do with him. I'm sorry. 497 00:30:09,833 --> 00:30:11,542 - Oh, come on. - I'm gonna get out of here. 498 00:30:11,708 --> 00:30:13,500 - Oh, come on! - I don't want to see him! 499 00:30:14,333 --> 00:30:17,250 - Hey! Renzo! - How are you doin'? 500 00:30:17,417 --> 00:30:21,917 Little Renzo, it's been a while, huh? A lifetime! I'm so pleased to see ya! 501 00:30:22,083 --> 00:30:23,833 Excuse me, Simona. Stop taking pictures. 502 00:30:24,000 --> 00:30:26,208 We were always together! They used to call us "the twins"! 503 00:30:26,375 --> 00:30:30,083 Remember all that cheering! Do ya remember it? 504 00:30:30,250 --> 00:30:31,708 My friend, how could I possibly forget? 505 00:30:31,875 --> 00:30:34,708 Such a great goal! We scored! Such a great goal! 506 00:30:34,875 --> 00:30:38,417 We scored! Such a great goal! We scored! Such a great goal! 507 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Do you remember? 508 00:30:43,292 --> 00:30:44,500 I remember. 509 00:30:47,042 --> 00:30:48,167 Jeez, guys... 510 00:30:49,583 --> 00:30:50,792 Oh, the catering man. 511 00:30:50,958 --> 00:30:52,750 Excuse me, who's paying the bill? 512 00:30:52,917 --> 00:30:55,958 Excuse me, lower your voice for a start. These are my brothers. So? 513 00:30:56,125 --> 00:30:57,667 That makes 90.000 Euros. 514 00:30:57,833 --> 00:30:59,000 - What? - 90.000 Euros? 515 00:30:59,167 --> 00:31:01,375 Yes. The tuna fish alone costs 37.000 Euros! 516 00:31:01,542 --> 00:31:03,250 It only swims through Sicily's Sea once! 517 00:31:03,417 --> 00:31:05,042 What is it? A swimming Lamborghini? 518 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Anyway, who's going to pay this? 519 00:31:06,875 --> 00:31:09,917 - The groom! - The groom told me to ask you! 520 00:31:10,083 --> 00:31:11,542 - Where is he? - In your father's office. 521 00:31:11,708 --> 00:31:13,833 In dad's office? I'm gonna smash his face! 522 00:31:14,625 --> 00:31:18,625 According to tradition, the bride's relatives are in charge of the lunch. 523 00:31:18,792 --> 00:31:22,125 Yes, but 32 Kilos of giant red shrimp of Mazara del Valle... 524 00:31:22,292 --> 00:31:25,208 What idiots! I asked for "poor fish"! 525 00:31:25,375 --> 00:31:27,333 But if we pay it, we'll end up being the "poor ones"! 526 00:31:27,500 --> 00:31:29,625 I mean, if we pay it, we will be the fools. 527 00:31:29,792 --> 00:31:32,208 - No, no! I would love to pay. - Oh, that's good news. 528 00:31:32,375 --> 00:31:34,917 - But I don't have the money. - That's bad news. 529 00:31:35,083 --> 00:31:38,083 Why don't you give them a cheque, using the money you'll steal from our mother? 530 00:31:38,250 --> 00:31:40,167 Why don't you pay by selling your fishing boat? 531 00:31:40,333 --> 00:31:43,917 Why, why, why! I know why! I don't want anything from you! 532 00:31:45,875 --> 00:31:47,458 I'll ask my brother for a loan. 533 00:31:47,625 --> 00:31:49,667 A loan from his brother... 534 00:31:51,083 --> 00:31:55,125 Cop! Remember when dad used to say, "Never forget family“? 535 00:31:55,292 --> 00:32:00,917 I need a loan because Lina's kids are three ginormous dickheads! 536 00:32:01,083 --> 00:32:01,958 Hey, how dare you? 537 00:32:02,125 --> 00:32:04,375 Bring your cheque book and I'll explain everything to you. 538 00:32:04,542 --> 00:32:07,542 Are you happy now? You bunch of pinch pennies! 539 00:32:07,708 --> 00:32:10,917 - You despicable boor! How dare you? - How dare you? Here! 540 00:32:16,167 --> 00:32:17,917 - Dad's pipe! - No! 541 00:32:18,083 --> 00:32:19,583 Hey! Dude! 542 00:32:19,750 --> 00:32:21,417 - What a pity! - He broke it! 543 00:32:22,667 --> 00:32:25,125 Dad was so fond of it! It's broken! 544 00:32:25,292 --> 00:32:27,917 President Pertini gave it to him. What a pity. 545 00:32:32,750 --> 00:32:33,792 He's dead. 546 00:32:34,417 --> 00:32:36,500 Of course he is! Pertini died ages ago! 547 00:32:36,667 --> 00:32:37,583 No... 548 00:32:38,708 --> 00:32:40,667 - He's dead. - What are you talking about? 549 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 - He's dead. - What are you talking about? 550 00:32:42,625 --> 00:32:44,125 - He's not breathing. - You're a doctor! 551 00:32:44,292 --> 00:32:45,667 I know he's dead because I am a doctor! 552 00:32:45,833 --> 00:32:47,875 - Give him a cardiac massage! - He's dead! Dead! 553 00:32:48,042 --> 00:32:49,792 Don't leave your fingerprints! Stop! 554 00:32:49,958 --> 00:32:51,542 - He's really dead! - Guys! 555 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Just a minute. Let's reason. 556 00:32:54,500 --> 00:32:55,833 Reason about what? He's dead. 557 00:32:56,667 --> 00:32:58,083 We have a wedding. 558 00:32:59,125 --> 00:33:00,750 A groom. 559 00:33:02,250 --> 00:33:03,333 A dead body. 560 00:33:03,500 --> 00:33:06,750 So? Are we gonna celebrate a funeral instead of a wedding? 561 00:33:06,917 --> 00:33:08,875 You know what? The three of us are going to jail! 562 00:33:09,042 --> 00:33:12,167 There's a dead body, we're here, we left fingerprints on the murder weapon 563 00:33:12,333 --> 00:33:13,833 and there's a motive: the inheritance. 564 00:33:14,000 --> 00:33:17,708 There's even a witness: our mother knows we're against this wedding! 565 00:33:17,875 --> 00:33:20,792 And you kept on telling everyone, "I'll smash your head!“ 566 00:33:20,958 --> 00:33:21,833 Too much evidence. 567 00:33:22,000 --> 00:33:24,417 You know how long this trial could last? At least five years. 568 00:33:24,583 --> 00:33:27,042 And no one's gonna want an accused lawyer to defend them! 569 00:33:27,208 --> 00:33:29,958 And no one will want to see a psychologist charged with murder! 570 00:33:30,125 --> 00:33:32,583 Who wants to see a doctor with two deaths on his conscience? 571 00:33:32,750 --> 00:33:34,542 - No one ever came to see you anyway. - Come on! 572 00:33:34,708 --> 00:33:37,458 Come on, Renzo! Think of something! You're a lawyer! 573 00:33:37,625 --> 00:33:40,208 Are you a lawyer or not? Rack your brains and come up with something! 574 00:33:40,375 --> 00:33:41,583 Your huge blockhead is useless! 575 00:33:41,750 --> 00:33:45,208 You think I'm a blockhead? Yes, yes, yes... 576 00:33:45,375 --> 00:33:47,958 We'll take him down to his boat and sink it, 577 00:33:48,125 --> 00:33:50,208 so everyone will think he ran away from the wedding! 578 00:33:50,375 --> 00:33:52,292 - Is that what you devised? - Yes. What do you think? 579 00:33:52,458 --> 00:33:54,125 - Well played! - Right? 580 00:33:54,292 --> 00:33:55,208 You're hopeless. 581 00:33:55,375 --> 00:33:56,417 Inside your huge blockhead, 582 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 your neurons keep on wandering about and can't find a parking place. 583 00:33:59,375 --> 00:34:01,917 You can't come up with one good idea! What would dad say? 584 00:34:02,083 --> 00:34:05,375 Dad would have called the police because he was an honest man, not like you! 585 00:34:05,542 --> 00:34:09,583 Sure, call the police! You have nothing to lose! I have a family! 586 00:34:09,750 --> 00:34:12,167 And I have no intention of seeing my family end up poor! 587 00:34:12,333 --> 00:34:15,333 And I have no intention of seeing Filippo thrown out of Harvard! 588 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 You know what he wants to do? 589 00:34:16,917 --> 00:34:19,833 He wants to ruin our lives, so we'll become losers like him! 590 00:34:20,000 --> 00:34:21,875 - Is that what you want to do? - Yes, exactly. 591 00:34:23,167 --> 00:34:26,542 Alright! Yes! I'm a loser! So what does that mean? 592 00:34:26,708 --> 00:34:29,958 That since I'm a loser, I want someone... in such a... 593 00:34:32,958 --> 00:34:34,292 How do we get him on the boat? 594 00:34:34,458 --> 00:34:35,625 Hey, wanna play? 595 00:34:39,583 --> 00:34:42,250 - Come on! Come on! - Wait. I can't carry him by myself. 596 00:34:42,417 --> 00:34:46,417 I can't make it. I can't make it. He's heavy, I can't. 597 00:34:52,208 --> 00:34:53,583 Excuse me! 598 00:34:54,125 --> 00:34:56,750 Did ya see a yellow soccer ball? 599 00:34:56,917 --> 00:34:58,833 Put it down. I'm exhausted. 600 00:34:59,875 --> 00:35:03,292 Huh? No. No, uh... Did you see a yellow soccer ball? 601 00:35:04,167 --> 00:35:07,667 Renzo, Renzo! You surprise me! 602 00:35:07,833 --> 00:35:11,583 If you want to kill in my area, you need to ask me for permission first. 603 00:35:11,750 --> 00:35:13,375 Kill what? What are you talking about? 604 00:35:14,042 --> 00:35:18,500 Come on, everyone knows! A carpet can be carried by one person on his shoulder. 605 00:35:18,667 --> 00:35:21,833 If two or three people need to carry it and they're tired, 606 00:35:22,000 --> 00:35:26,458 even a stupid kid can understand that there's... an earthworm inside. 607 00:35:26,917 --> 00:35:29,292 We wanted to put the earthworm on the boat... 608 00:35:29,458 --> 00:35:32,958 - On the boat. -And then sink the boat. With the earthworm. 609 00:35:33,125 --> 00:35:34,833 The earthworm will go down with the boat. 610 00:35:35,000 --> 00:35:37,250 Ya don't dump earthworms in the sea! 611 00:35:37,417 --> 00:35:43,208 Because the sea, unlike me, is too honest. It washes everything up. 612 00:35:43,958 --> 00:35:48,125 Even things that shouldn't be washed up! And you'll end up being screwed! 613 00:36:00,083 --> 00:36:01,708 You guys are mere dabblers! 614 00:36:02,375 --> 00:36:04,167 - Do I have to teach ya everything? - Sorry. 615 00:36:04,333 --> 00:36:08,625 - Alright, we get it... What shall we do? - Why are you asking me? 616 00:36:09,167 --> 00:36:10,833 Did you forget that you denied me? 617 00:36:11,000 --> 00:36:12,042 Denied you? 618 00:36:12,208 --> 00:36:14,417 Look, let me tell you something, Mr. Picciriddu. 619 00:36:14,583 --> 00:36:18,875 Yesterday, my brother was in front of the mirror, 620 00:36:19,042 --> 00:36:21,458 and he was doing your cheering jingle. 621 00:36:21,625 --> 00:36:23,167 - Yes! - The famous one... 622 00:36:23,333 --> 00:36:28,417 Such a great goal! We scored! Such a great goal! We scored! 623 00:36:28,583 --> 00:36:31,167 Such a great goal! We scored! 624 00:36:34,375 --> 00:36:36,083 Alright. Let's concentrate! 625 00:36:36,250 --> 00:36:37,917 - Do we have the dead body? - Yes! 626 00:36:38,083 --> 00:36:40,208 - Great. Do we have a motive? - Yes. 627 00:36:40,375 --> 00:36:43,125 What we're missing is an alibi... Picciriddu will find one. 628 00:36:44,708 --> 00:36:47,208 So, we have the wedding party, right? 629 00:36:47,375 --> 00:36:48,250 - Yes. - Perfect. 630 00:36:48,417 --> 00:36:50,458 - Do we have guests? - Yes. 631 00:36:50,625 --> 00:36:53,042 We need these people! 632 00:36:53,208 --> 00:36:54,083 We need them... 633 00:36:54,250 --> 00:36:57,500 Because they can automatically become "egg" witnesses. 634 00:36:57,667 --> 00:36:58,542 "Egg" witnesses? 635 00:36:58,708 --> 00:37:01,750 So we have a party, and Durin' the party someone coincidentally arrives 636 00:37:01,917 --> 00:37:03,000 and wants to rob everyone. 637 00:37:03,167 --> 00:37:06,042 How often does that happen at weddings or funerals? 638 00:37:06,208 --> 00:37:09,667 It even happens during First Communions. It's the new trend. Also baby showers. 639 00:37:09,833 --> 00:37:11,417 Someone arrives and... Typical. 640 00:37:11,583 --> 00:37:14,625 And he coincidentally starts shootin' like “craze". 641 00:37:14,792 --> 00:37:16,250 - Like "craze". - Like "crazes". 642 00:37:16,417 --> 00:37:20,083 And coincidentally happens to get killed. Done. 643 00:37:20,250 --> 00:37:21,125 And who gets killed? 644 00:37:21,292 --> 00:37:24,708 What d'ya mean? The guy we need, of course. The earthworm. 645 00:37:24,875 --> 00:37:28,583 But if they do an autopsy, they'll find out he was already dead! 646 00:37:28,750 --> 00:37:31,333 - Oh, shut up! - Why d'ya poke ya nose in this stuff? 647 00:37:31,875 --> 00:37:35,875 If you blow him up with an entire magazine containing 44 shots, 648 00:37:36,042 --> 00:37:37,625 he'll turn into a pasta strainer. 649 00:37:38,292 --> 00:37:40,625 - How disgusting. Excuse me. - Do you want to go to jail? 650 00:37:40,792 --> 00:37:43,375 Let's make it 50 shots and the matter is closed. 651 00:37:43,542 --> 00:37:45,167 50 shots? No problem. 652 00:37:45,333 --> 00:37:47,417 - The extra 2 are on me. - That makes 6. 653 00:37:48,000 --> 00:37:50,125 Math has never been my strong suit. 654 00:37:50,292 --> 00:37:52,708 What about your Italian? “Egg" witnesses. 655 00:37:52,875 --> 00:37:55,167 - Hello? - Hello? Coarse Salt. 656 00:37:55,333 --> 00:37:58,000 It's me. Listen, the earthworm fell off his horse. 657 00:37:58,167 --> 00:37:59,292 The earthworm? 658 00:37:59,458 --> 00:38:04,375 He spoke to the king, and the cardinal told him he needs a treatment, 659 00:38:04,542 --> 00:38:05,750 a Thai massage. 660 00:38:05,917 --> 00:38:07,208 The massage center... 661 00:38:07,375 --> 00:38:09,208 Booking has already been confirmed. 662 00:38:09,375 --> 00:38:12,792 Let's say, 44 boxes of ointment would be enough. 663 00:38:12,958 --> 00:38:17,542 But I decided he needs 50. The extra 2 are on me. 664 00:38:17,708 --> 00:38:19,500 Excuse me. That makes 6. 665 00:38:19,667 --> 00:38:20,583 Exactly. 666 00:38:21,250 --> 00:38:22,417 At your orders. 667 00:38:22,583 --> 00:38:25,917 But it'll take a while, at least four, five hours. 668 00:38:26,083 --> 00:38:28,625 We're at the mine... extracting minerals. 669 00:38:28,792 --> 00:38:30,542 Perfect. Talk to you later. 670 00:38:33,583 --> 00:38:36,333 All sorted. It'll take four, five hours. 671 00:38:36,500 --> 00:38:38,875 Take back the earthworm. We'll shoot him during the ceremony. 672 00:38:39,042 --> 00:38:42,417 Darling! Darling, what are you doing here? 673 00:38:42,583 --> 00:38:43,750 Nothing, my love! 674 00:38:43,917 --> 00:38:47,917 We were just admiring the "Infinite", by Giacomo The Cheetah! Remember? 675 00:38:48,458 --> 00:38:50,750 Excuse me. My love! 676 00:38:50,917 --> 00:38:53,958 - Let's take him back up! His cellphone! - Take it. 677 00:38:54,250 --> 00:38:55,500 Roll it up! 678 00:39:00,125 --> 00:39:03,708 Come on, smile! We just need to wait for our mother's wedding. Smile. 679 00:39:03,875 --> 00:39:07,625 We're waiting for the groom's murder! Alright? And besides, he's already dead. 680 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 - Guys! - Mom! 681 00:39:10,292 --> 00:39:12,417 Guys, Angelo has disappeared! 682 00:39:13,125 --> 00:39:14,542 - No! - No! 683 00:39:14,708 --> 00:39:16,500 I talked to him five minutes ago! 684 00:39:16,667 --> 00:39:19,208 Yes, he was wearing an extremely elegant suit... 685 00:39:19,375 --> 00:39:21,792 Oh, come on! He dresses like a tramp! 686 00:39:22,333 --> 00:39:28,333 He was wearing a really fine suit! Not those cheap ones... London style! 687 00:39:31,125 --> 00:39:33,208 My darling got all dressed up for me? 688 00:39:33,375 --> 00:39:34,292 Beautiful! 689 00:39:35,917 --> 00:39:38,208 Why did he tell you? I thought you argued with him. 690 00:39:38,375 --> 00:39:40,917 Why? Why? Why did you argue? 691 00:39:41,083 --> 00:39:43,083 - No, we didn't argue. - We just talked... 692 00:39:43,250 --> 00:39:44,792 We made up peacefully! 693 00:39:44,958 --> 00:39:46,917 - Eternal peace. - We went dead silent. 694 00:39:47,083 --> 00:39:50,292 - Wonderful news. I'll look for my phone, I'll call him right away. - Yes. 695 00:39:52,583 --> 00:39:53,750 I feel so sorry for her. 696 00:39:55,667 --> 00:39:57,875 The phone! The phone! 697 00:39:58,625 --> 00:40:01,667 Damn! He's a leftist? 698 00:40:02,250 --> 00:40:04,875 How misfortunate! 699 00:40:09,333 --> 00:40:11,708 - Excuse me. Renzo? - Yes? 700 00:40:11,875 --> 00:40:13,167 What? Is she blessing us? 701 00:40:13,333 --> 00:40:16,917 No, it means the three of them need to go to the bathroom. You may go. 702 00:40:17,083 --> 00:40:18,125 See you later. 703 00:40:19,042 --> 00:40:20,125 See you later. 704 00:40:22,208 --> 00:40:24,625 He's going to get shot wearing a London-style suit! 705 00:40:24,792 --> 00:40:25,875 - Do you realize that? - Yes. 706 00:40:26,042 --> 00:40:29,125 -Alright. I have an idea. - I'm already shaking. 707 00:40:29,625 --> 00:40:31,083 I'm going to join the guests. 708 00:40:31,250 --> 00:40:34,875 Not this, not this. He can't wear these because mom will recognize them. 709 00:40:35,042 --> 00:40:37,708 - Mom never throws anything away. How about this one? - Yes. 710 00:40:38,250 --> 00:40:41,333 Well done, Davide. It's a perfect '70's London-style. 711 00:40:41,500 --> 00:40:42,375 - Magnificent. - Look. 712 00:40:42,542 --> 00:40:43,958 I found some more letters. 713 00:40:44,125 --> 00:40:46,750 No, I know enough about dad's dirty things, I don't want to know more. 714 00:40:46,917 --> 00:40:49,167 - Neither do I. Come on. - Come on. Let's dress him. 715 00:40:49,333 --> 00:40:51,750 Do you really have to hem like this? 716 00:40:51,917 --> 00:40:54,292 - No, I just called him, he might come... - Who? 717 00:40:54,458 --> 00:40:56,250 Giorgio Armani. He'll get the crease right. 718 00:40:56,417 --> 00:40:59,333 - What do you care? He's going to get shot 50 times. - Exactly. 719 00:40:59,500 --> 00:41:00,917 - Then I'll tell him not to come. - Who? 720 00:41:01,083 --> 00:41:04,000 - Giorgio Armani. I called him. It's impolite. - Oh, stop it. 721 00:41:05,167 --> 00:41:06,500 - Who is it? - You answer. 722 00:41:06,667 --> 00:41:07,583 It's mom. 723 00:41:08,167 --> 00:41:11,083 “I heard about your suit. I love you". 724 00:41:11,583 --> 00:41:12,875 What are you going to text back? 725 00:41:13,792 --> 00:41:15,125 Something simple. 726 00:41:15,542 --> 00:41:17,875 “I love you, too“. Full stop. "Big kiss“. 727 00:41:20,667 --> 00:41:22,625 “Text me with one of our nicknames“. 728 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 - Still using nicknames at their age. - Let's just use one of the usual ones. 729 00:41:27,042 --> 00:41:29,917 - Yes.- Uh, "piglet", “buffalo girl“, "Miss Piggy", “cow"? 730 00:41:30,083 --> 00:41:32,042 You want to call mom that? It's not a butcher's shop! 731 00:41:32,208 --> 00:41:33,417 - How dare you? - Just saying... 732 00:41:33,583 --> 00:41:36,000 How can that even cross your mind? Then what shall I write? 733 00:41:36,167 --> 00:41:39,000 Something romantic. "I'll whisper it in your ear later..." 734 00:41:40,792 --> 00:41:42,792 Guys, we mustn't make fun of mom. 735 00:41:43,625 --> 00:41:44,958 I'm going to tell her the truth. 736 00:41:45,125 --> 00:41:48,458 Are you kiddin'? We'll all end up in jail! No, no, no. 737 00:41:48,625 --> 00:41:52,292 There's no going back now. We must go on without being afraid. 738 00:41:52,917 --> 00:41:53,917 Hey! Who is it? 739 00:41:54,458 --> 00:41:56,333 - Filomena! - Filomena? 740 00:41:56,833 --> 00:41:59,083 I won't go in there, it brings bad luck. 741 00:42:01,000 --> 00:42:02,042 - Hi! - Hi! 742 00:42:02,208 --> 00:42:03,125 - Hi! - Hi! 743 00:42:03,708 --> 00:42:07,792 - Who are they? - Ya two “Findish" babes gotcha room! 744 00:42:07,958 --> 00:42:09,000 What is she going on about? 745 00:42:09,167 --> 00:42:11,333 I don't know. I never understood her, let alone now. 746 00:42:11,500 --> 00:42:14,042 "Rentla"! "Rentla"! Gotcha! 747 00:42:15,167 --> 00:42:18,250 You rented our family house to Hansel and Gretel in August? 748 00:42:18,417 --> 00:42:20,958 I got mixed up. I understood “Iogu". I misunderstood the month. 749 00:42:21,125 --> 00:42:25,125 Let's do this. Uh, we'll give you a bigger room. Is that a problem? 750 00:42:25,292 --> 00:42:28,500 No. Yellow room. Or I'll call the police. 751 00:42:28,667 --> 00:42:31,500 - Three minutes and the room is ready. - Thank you. 752 00:42:32,583 --> 00:42:35,417 - I wanted to tell you, darling... - Sure, go ahead. 753 00:42:35,583 --> 00:42:37,958 You're drinking too much. Don't you think so, my love? 754 00:42:38,125 --> 00:42:41,708 What are you talking about? I'm alcohol-free! 755 00:42:41,875 --> 00:42:43,708 - Yeah. Pros“! - Procida'.! 756 00:42:43,875 --> 00:42:46,542 - “Ad maiora"! - To "Maiora" and Positano! 757 00:42:46,708 --> 00:42:47,875 And Positano... 758 00:42:48,042 --> 00:42:50,042 Dad's puppets... 759 00:42:50,583 --> 00:42:54,083 Remember all the battles we did in Sicilian dialect when we were kids? 760 00:43:00,083 --> 00:43:02,458 - You have to shed blood! - Spew! 761 00:43:03,042 --> 00:43:04,958 - Cuckolded! - I'll kill you! 762 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Don't shout! 763 00:43:06,125 --> 00:43:06,833 Hey, big nose! 764 00:43:07,000 --> 00:43:10,542 That bridge on your nose would solve the problem of the Strait of Messina! 765 00:43:11,208 --> 00:43:14,583 Hey, big nose! If you sneeze, it'll trigger off a weather alert! 766 00:43:17,208 --> 00:43:18,333 Hey, blockhead! 767 00:43:18,500 --> 00:43:23,000 If you stick your head inside the Etna, you'll seal the crater! 768 00:43:23,167 --> 00:43:24,875 No more lava will shoot out anymore! 769 00:43:25,458 --> 00:43:28,250 You salt and pepper blockhead! 770 00:43:29,375 --> 00:43:33,333 I heard there are some hot Finnish chicks here... Freakin' hot! 771 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 - Good morning, madame. - Good morning. 772 00:43:35,375 --> 00:43:38,417 - Where shall we put these fireworks? - You need to ask Davide. 773 00:43:39,292 --> 00:43:42,208 Davide! It's Filomena! 774 00:43:42,375 --> 00:43:44,750 - Again? - The pool room is busy! 775 00:43:45,875 --> 00:43:48,583 Davide, the fireworks guy is here! 776 00:43:48,750 --> 00:43:50,125 FIREWORKS 777 00:43:50,292 --> 00:43:51,458 I'll handle it. 778 00:44:05,667 --> 00:44:07,333 Come on! 779 00:44:09,625 --> 00:44:11,458 The Marshal is looking for you! 780 00:44:11,625 --> 00:44:14,375 If he arrests you, I want the exclusive rights. 781 00:44:20,542 --> 00:44:21,958 Dearest Marshall! 782 00:44:22,833 --> 00:44:24,083 Where's Angelo? 783 00:44:24,250 --> 00:44:25,667 Why are you asking us? 784 00:44:25,833 --> 00:44:28,875 - I need to give him something personally. - The catering cheque. 785 00:44:29,042 --> 00:44:31,000 - Yes. - No! 786 00:44:31,167 --> 00:44:32,292 - I said yes. - I said no! 787 00:44:32,458 --> 00:44:34,542 - I said yes! - No! - Fuck! 788 00:44:34,708 --> 00:44:36,167 It's a gift from my brother. 789 00:44:36,958 --> 00:44:40,042 It's important to him, it's a personal matter, it's his wedding gift. 790 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 If it's really so important to him, I'll grant it to you. 791 00:44:42,875 --> 00:44:45,958 All the better, so I don't need to lend any money to that junkie. 792 00:44:46,625 --> 00:44:49,500 If you see him, tell him to answer his phone! 793 00:44:49,958 --> 00:44:51,667 Damn pothead... 794 00:44:54,750 --> 00:44:57,375 - He's nuts. - It's dangerous. Let's take him to the basement. 795 00:44:59,125 --> 00:45:00,667 Come on, come on! 796 00:45:06,208 --> 00:45:09,333 Mom brought him here. She doesn't want to see him anymore. 797 00:45:10,667 --> 00:45:14,000 - What's written here is horrifying. - No, please. I don't want to know. 798 00:45:14,167 --> 00:45:17,583 You probably already know. Dad paid for your exam results. 799 00:45:22,458 --> 00:45:25,500 - 16 exams, plus your thesis. - It's the truth. 800 00:45:26,542 --> 00:45:29,833 I never studied. Dad just gave me a little help. 801 00:45:30,000 --> 00:45:32,292 Dad never gave me any little help. Ever. 802 00:45:35,750 --> 00:45:40,042 That's because he thought you were a jerk. But you had some potential. 803 00:45:41,208 --> 00:45:42,333 As to me, instead... 804 00:45:43,375 --> 00:45:45,708 he thought I was a hopeless case. 805 00:45:48,292 --> 00:45:50,500 All I ever wanted was for dad to tell me 806 00:45:51,167 --> 00:45:54,333 "I value you. I value you". 807 00:45:56,042 --> 00:45:56,875 So he's the one 808 00:45:57,042 --> 00:45:59,625 who assigned you to that law firm, run by... what was his name? 809 00:45:59,792 --> 00:46:01,833 - Marino. - Marino? Where was he from? 810 00:46:02,000 --> 00:46:03,542 - From Camerota. - Marino from Camerota? 811 00:46:03,708 --> 00:46:05,417 - Marino from Camerota. - I don't remember. 812 00:46:07,667 --> 00:46:10,208 - Everything's on fire! - We'll end up dead, too! 813 00:46:10,375 --> 00:46:11,875 Hey, hey! Let's go! Let's go! 814 00:46:12,042 --> 00:46:14,417 - Dad's painting! - No! 815 00:46:16,417 --> 00:46:19,125 Hey, Uncle Gaspare! The basement is on fire! Run! Quickly! 816 00:46:19,292 --> 00:46:20,667 The basement's on fire! Hurry up! 817 00:46:20,833 --> 00:46:22,000 Let's run! Let's run! 818 00:46:26,875 --> 00:46:31,708 Fireworks mustn't be kept in wooden cases. You need a metal case. 819 00:46:31,875 --> 00:46:34,000 You know how many people can't escape death? 820 00:46:34,167 --> 00:46:36,875 - Nobody will escape here... - That's what everyone says. 821 00:46:37,042 --> 00:46:38,958 I don't know if that's how they die in other houses, 822 00:46:39,125 --> 00:46:40,167 but no one's escaping here. 823 00:46:40,333 --> 00:46:41,958 Do you have the license? 824 00:46:43,208 --> 00:46:44,250 The license... 825 00:46:44,417 --> 00:46:45,875 - The... - I've lied since...? 826 00:46:46,042 --> 00:46:50,083 No, no. Not “lied since" as in "you lied" or "I lied“. The “license". 827 00:46:50,250 --> 00:46:53,167 - Who gave you the license? - The stoker! 828 00:46:53,333 --> 00:46:54,875 - The stoker! - The stoker has it. 829 00:46:55,042 --> 00:46:58,042 - I need the license, and I need it now, or I'll confiscate the case. - No. 830 00:46:58,208 --> 00:47:00,833 - No! - No! I object! I'm a lawyer. 831 00:47:01,000 --> 00:47:05,208 Pursuant to Article 134, paragraph 3, you can't do that. 832 00:47:05,375 --> 00:47:09,708 Attorney, what are you talking about? It's Article 214, paragraph 6. 833 00:47:09,875 --> 00:47:11,583 - What are you talking about? - Confiscate it! 834 00:47:11,750 --> 00:47:13,375 No! Excuse me. I'm a psychologist. 835 00:47:13,542 --> 00:47:15,542 - Yes, I saw you on TV. - Great, thanks. 836 00:47:15,708 --> 00:47:19,292 From a psychological point of view, embezzling other people's objects, 837 00:47:19,458 --> 00:47:23,375 can be very destabilizing and may lead to serious psychosomatic disorders! 838 00:47:23,542 --> 00:47:24,250 Not just that! 839 00:47:24,417 --> 00:47:26,500 Pursuant to Article 98, paragraph 5, 840 00:47:26,667 --> 00:47:31,917 we're dealing with an embezzlement crime, punishable with 1-6 years of imprisonment. 841 00:47:32,083 --> 00:47:36,417 No! No! You're mistaken! It's Article 646, paragraph 1! 842 00:47:36,583 --> 00:47:38,125 - No, paragraph 5. - Paragraph 1! 843 00:47:38,292 --> 00:47:40,500 Paradoxically speaking, you don't know a single article? 844 00:47:40,667 --> 00:47:44,583 Is he a chief fireman or a chief lawyer? You think you're a lawyer? 845 00:47:44,750 --> 00:47:46,333 - I'm getting hot flashes. - Hot flashes? 846 00:47:46,500 --> 00:47:47,458 - Rescue her! - Yes! 847 00:47:47,625 --> 00:47:52,083 Where d'ya think you're going? She's my sister. I'll go get the license. 848 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 You dare hitting on her... 849 00:47:54,167 --> 00:47:55,458 Excuse me. Did you see the stoker? 850 00:47:59,500 --> 00:48:01,792 - Did you see the stoker? - No, I'm sorry. 851 00:48:05,542 --> 00:48:07,458 - The stoker? - He's at the stables. 852 00:48:07,625 --> 00:48:08,542 Great. 853 00:48:09,167 --> 00:48:10,750 Me... me... 854 00:48:11,750 --> 00:48:14,625 - Me... me... - I'm burning with passion. 855 00:48:15,500 --> 00:48:17,500 I'm on fire. 856 00:48:17,917 --> 00:48:19,375 I'll extinguish you. 857 00:48:19,792 --> 00:48:21,625 Sounds like a grill party... 858 00:48:32,708 --> 00:48:34,333 Sorry to disturb you... 859 00:48:34,500 --> 00:48:38,333 Could you quickly hand me the license? They've requested it. 860 00:48:38,500 --> 00:48:41,958 - Me... me... me... - Madame, just a second. I'm talking. 861 00:48:42,125 --> 00:48:45,542 If you give me the license, I'll get out of here and you can continue. 862 00:48:45,708 --> 00:48:47,208 What are you doing? You peeping Tom! 863 00:48:47,375 --> 00:48:50,333 No, I'm not! I just need the license! I'm in a hurry! Where is it? 864 00:48:50,500 --> 00:48:53,500 - Get out of here, you slob! - Me a slob? 865 00:48:53,667 --> 00:48:55,708 Me... me... me... 866 00:48:55,875 --> 00:48:57,500 You, too. You, too. Yes. You, too. 867 00:48:57,667 --> 00:48:59,333 - It's in my pocket. Get it. - Okay. 868 00:49:01,250 --> 00:49:06,167 Dude, keep still! Maybe another position would make it easier for me to... 869 00:49:06,333 --> 00:49:07,458 I can't get her on top of my head! 870 00:49:07,625 --> 00:49:09,875 Well, you can get her pregnant, as long as you keep still. 871 00:49:10,042 --> 00:49:11,000 No! No! 872 00:49:11,167 --> 00:49:12,417 Does she always answer back? 873 00:49:12,583 --> 00:49:13,667 Yeah! 874 00:49:16,250 --> 00:49:18,875 Got it! I'm leaving. Thanks! 875 00:49:23,292 --> 00:49:24,750 Hey! Don't tell Picciriddu. 876 00:49:24,917 --> 00:49:29,083 Who? Me? Me... me... me... me... 877 00:49:29,250 --> 00:49:32,042 No, he's looking for the document! 878 00:49:32,208 --> 00:49:33,125 Miss... 879 00:49:34,625 --> 00:49:35,833 Here it is! 880 00:49:37,333 --> 00:49:38,333 Here. 881 00:49:39,167 --> 00:49:40,167 Alright, guys! 882 00:49:41,250 --> 00:49:43,250 - Let's go! - Go, go! 883 00:49:43,417 --> 00:49:44,542 Thank goodness. 884 00:49:45,250 --> 00:49:46,292 This one's done, too. 885 00:49:46,458 --> 00:49:47,875 Guys, we're ruined. 886 00:49:48,042 --> 00:49:50,500 The Marshall called seven times and he just texted, "Answer me". 887 00:49:50,667 --> 00:49:52,750 Then write: "I'm at the hairdressers for a perm." 888 00:49:52,917 --> 00:49:54,708 - “The blow-dryer is on. Can't talk now“. - Wait. 889 00:49:54,875 --> 00:49:55,792 Well done. 890 00:49:57,333 --> 00:49:58,750 He texted back: “Enough bullshit.“ 891 00:49:58,917 --> 00:50:01,375 “I need to see you or I'll send in a patrol to search the house“. 892 00:50:01,542 --> 00:50:02,250 A patrol? 893 00:50:02,417 --> 00:50:04,708 What we need is a video call. So he'll see him and calm down. 894 00:50:04,875 --> 00:50:06,458 How can you make a dead body do a video call? 895 00:50:06,625 --> 00:50:08,875 47 stands for the "talking dead". 896 00:50:09,042 --> 00:50:11,625 - What if he's not able to? - Then 911 will come and get us. 897 00:50:11,792 --> 00:50:13,875 Then let's make him talk, sing, dance... 898 00:50:14,042 --> 00:50:15,292 Shall I arrange a video call? 899 00:50:15,458 --> 00:50:17,625 Yes. It's the only thing we can do. He wants to see him. 900 00:50:17,792 --> 00:50:18,667 In 30 minutes. 901 00:50:18,833 --> 00:50:20,000 - 30 minutes? - Well done. 902 00:50:20,167 --> 00:50:20,917 - Come on. - Let's go. 903 00:50:21,083 --> 00:50:22,250 We need to get organized. 904 00:50:23,667 --> 00:50:24,625 - Hey! - What? 905 00:50:24,792 --> 00:50:26,958 The body! The body! 906 00:50:28,125 --> 00:50:29,375 The body! 907 00:50:29,542 --> 00:50:32,250 I never felt so alive, darling. 908 00:50:32,417 --> 00:50:35,000 - We have the voice messages. - We won't make it in half an hour... 909 00:50:35,625 --> 00:50:38,542 Here. They will save us. The digital natives. 910 00:50:38,708 --> 00:50:42,083 But promise not to tell anyone. 911 00:50:42,250 --> 00:50:44,167 What are we getting in return? 912 00:50:44,333 --> 00:50:47,208 I won't tell mom that you poached a frog the other day. 913 00:50:47,375 --> 00:50:49,125 1000 Euros in cash. Now. 914 00:50:50,583 --> 00:50:52,292 - Alright, I'm off. - Where are you going? 915 00:50:52,458 --> 00:50:54,542 To the ATM. I wasn't expecting this. 916 00:50:55,917 --> 00:50:57,125 Your watch. 917 00:50:57,292 --> 00:50:59,167 - My watch? - Yes, as a warranty. 918 00:51:02,542 --> 00:51:03,792 I love you, dad. 919 00:51:03,958 --> 00:51:06,042 Thank goodness, imagine if you despised me... 920 00:51:11,167 --> 00:51:12,667 Listen, are you ready? 921 00:51:12,833 --> 00:51:13,708 50 Euros. 922 00:51:13,875 --> 00:51:15,750 Withdraw an extra 50 Euros! 923 00:51:15,917 --> 00:51:19,583 Every file contains a sentence. Click here and it starts. 924 00:51:19,750 --> 00:51:20,625 Okay. Here. 925 00:51:20,792 --> 00:51:23,208 I love you! I want to kiss you! 926 00:51:23,375 --> 00:51:26,333 Next one! No! You're a boomer! 927 00:51:26,500 --> 00:51:28,583 - This one! Don't get it wrong! - Oh, okay. 928 00:51:29,708 --> 00:51:32,083 Hi, cop. How are you? 929 00:51:32,667 --> 00:51:34,792 Darling, why are you drinking so much? 930 00:51:34,958 --> 00:51:37,750 Work is stressing me out a bit. I have an important delivery today. 931 00:51:37,917 --> 00:51:40,958 - Anything nice to deliver? - A villain hiding in the north. 932 00:51:41,125 --> 00:51:44,833 Peppuccio darling, I know you. You're not worried about your work. 933 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 It's... 934 00:51:49,208 --> 00:51:50,333 it's Renzo. 935 00:51:51,125 --> 00:51:52,542 He pisses me off. 936 00:51:52,708 --> 00:51:55,917 He avoids me, as ifI had the plague. Me? 937 00:51:56,542 --> 00:51:58,792 He didn't even introduce me to his wife. 938 00:51:58,958 --> 00:52:01,458 Don't worry. If he didn't do it, I will. 939 00:52:02,375 --> 00:52:04,958 Deborah? Excuse me, can you come here a second? 940 00:52:05,125 --> 00:52:07,250 - Yes. Excuse me. I'll be right back. - Is that her? 941 00:52:09,208 --> 00:52:10,208 Here I am. 942 00:52:14,833 --> 00:52:18,500 "Enchantilly". Peppuccio Picciriddu, my suspects... 943 00:52:18,667 --> 00:52:19,875 Respects... 944 00:52:20,042 --> 00:52:24,417 Oh. Deborah Branciforti Langotti Brusa De Pamphilis, married name: Di Rienzo. 945 00:52:26,333 --> 00:52:29,875 I seem to recognize ya voice... Is that possible? 946 00:52:30,042 --> 00:52:35,667 Oh! Yes! Yes, maybe you heard it in the podcasts on Shakespeare or Moliere. 947 00:52:35,833 --> 00:52:37,917 - Where did I hear it? - No, Deborah is just being modest. 948 00:52:38,083 --> 00:52:39,333 She's the voice of Google Maps. 949 00:52:39,500 --> 00:52:42,708 Are ya kiddin' me? It's her? Let me hear! 950 00:52:42,875 --> 00:52:43,875 - No... - Let him hear! 951 00:52:44,042 --> 00:52:45,167 - Let me hear! - Let him hear! 952 00:52:45,333 --> 00:52:46,958 - No... - Come on! 953 00:52:47,125 --> 00:52:48,750 At the roundabout, take the 4th exit 954 00:52:48,917 --> 00:52:51,792 and you will have reached your destination in Via Aurelia 29. 955 00:52:51,958 --> 00:52:55,250 It's her! My suspicions were right! 956 00:52:55,792 --> 00:52:57,000 Do me a favor, sweetheart. 957 00:52:57,167 --> 00:52:59,625 Go to the waiter and tell him I asked for some food half an hour ago, 958 00:52:59,792 --> 00:53:00,958 and he still hasn't brought it! 959 00:53:01,125 --> 00:53:02,375 - Who? Scugnomusso? - Yes. 960 00:53:02,542 --> 00:53:04,500 -Alright, my love. Excuse me. - Thanks. 961 00:53:05,417 --> 00:53:08,750 Come here. Come closer. Don't worry. 962 00:53:09,542 --> 00:53:10,625 Listen... 963 00:53:11,500 --> 00:53:13,167 In all these years... 964 00:53:13,917 --> 00:53:16,417 did Renzo ever talk to you about me? 965 00:53:16,583 --> 00:53:17,500 No. 966 00:53:17,833 --> 00:53:20,292 He sometimes told me about a childhood friend, 967 00:53:20,458 --> 00:53:21,625 with whom he played soccer. 968 00:53:21,792 --> 00:53:24,417 He said he was disgusting, a creep, a horrible being. 969 00:53:24,583 --> 00:53:27,667 Apparently, he got in with a bad crowd. May I go now? I'm scared. 970 00:53:28,458 --> 00:53:30,375 Oh, my God, what kind of people does Renzo know? 971 00:53:36,250 --> 00:53:39,583 So then... You pull it here, like this. 972 00:53:40,125 --> 00:53:41,708 And here you need to pull it down. 973 00:53:41,875 --> 00:53:45,667 - Where did you learn how to comb people? - I have a lot of secrets you don't know. 974 00:53:46,292 --> 00:53:47,500 So do I. 975 00:53:48,708 --> 00:53:50,333 - A beautiful beautician! - Very funny. 976 00:53:53,042 --> 00:53:55,083 Hi, cop. How are you? 977 00:53:55,250 --> 00:53:58,333 Oh! You finally answered! You're not dead. 978 00:53:58,500 --> 00:54:00,542 I never felt so alive. 979 00:54:00,708 --> 00:54:05,250 Tell me the truth: did you smoke more joints than usual today? 980 00:54:05,417 --> 00:54:07,042 I say yes! 981 00:54:07,833 --> 00:54:10,958 Always yes! Definitely yes! 982 00:54:11,125 --> 00:54:12,667 And to think that I was worried about you. 983 00:54:12,833 --> 00:54:17,000 - Hi, cop. I love you. I want to kiss you. - No'.! 984 00:54:17,167 --> 00:54:18,750 Why do you want to kiss me? 985 00:54:18,917 --> 00:54:20,708 Never forget family! 986 00:54:20,875 --> 00:54:24,083 Enough joints! Let me see your eyes! 987 00:54:24,250 --> 00:54:25,542 Take off his glasses. 988 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 - Open your eyes! - Renzo! 989 00:54:32,125 --> 00:54:34,125 What a stone headed brother. 990 00:54:35,917 --> 00:54:37,042 Done! 991 00:54:37,208 --> 00:54:40,875 Well done. Well done. What a great job. 992 00:54:41,042 --> 00:54:42,208 What's this music? 993 00:54:42,375 --> 00:54:44,208 No! I can't believe it! 994 00:54:45,083 --> 00:54:46,542 Look at him! What's he doing? 995 00:54:46,708 --> 00:54:47,875 Who? 996 00:54:48,042 --> 00:54:50,042 He's crazy. Picciriddu. 997 00:54:50,542 --> 00:54:53,375 The wedding hasn't even started and he's already ruining the party! 998 00:54:53,958 --> 00:54:56,500 - Go check it out! - Damn. 999 00:54:57,417 --> 00:54:58,417 How embarrassing... 1000 00:54:59,458 --> 00:55:00,875 What'll everyone think of us? 1001 00:55:01,583 --> 00:55:04,708 Come, throw it away! Come on! 1002 00:55:50,708 --> 00:55:53,000 Make sure you delete all the audio files. 1003 00:55:56,667 --> 00:55:58,917 No, no! You can't imagine... 1004 00:55:59,083 --> 00:56:01,833 They're lifting Picciriddu with a kind of... 1005 00:56:03,583 --> 00:56:05,583 A kind of tow truck-crane... 1006 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 What's that picture of Filippo? 1007 00:56:07,250 --> 00:56:10,125 MOM, CLEAN FOR 52 DAYS! 1008 00:56:10,292 --> 00:56:13,208 He's not at Harvard. He's in a rehab center. 1009 00:56:14,625 --> 00:56:17,292 No, it's... it's a photomontage. 1010 00:56:17,458 --> 00:56:20,042 Filippo is very good in technology application. 1011 00:56:20,208 --> 00:56:23,958 Yes, but it says, “Mom, clean for 52 days". 1012 00:56:29,333 --> 00:56:33,417 Come on, Isabella, we know that you... 1013 00:56:34,208 --> 00:56:36,833 Hey, move your leg, will you? Sitting there like a deadweight... 1014 00:56:38,250 --> 00:56:41,125 We know you did it because you didn't want to disappoint dad. 1015 00:56:41,292 --> 00:56:42,458 But it's no big deal... 1016 00:56:43,833 --> 00:56:44,833 Isa... 1017 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 You know we love you. 1018 00:56:49,625 --> 00:56:51,292 Besides, Filippo is my favorite nephew. 1019 00:56:51,458 --> 00:56:54,292 - What about my kids? - What? They are monsters. 1020 00:56:54,458 --> 00:56:56,167 Aren't you happy? You got a promotion. 1021 00:56:56,333 --> 00:56:58,208 You're not the black sheep of the family anymore. 1022 00:56:58,375 --> 00:56:59,458 A family torn apart. 1023 00:57:00,125 --> 00:57:01,083 I got a promotion, 1024 00:57:01,250 --> 00:57:03,875 but the school collapsed, and the janitor died. 1025 00:57:11,833 --> 00:57:13,458 - Don Oronzo's here. - Him too? Hey! 1026 00:57:13,625 --> 00:57:16,000 - He has to bless the house! - He'll bring us some holy water. 1027 00:57:16,167 --> 00:57:19,958 Holy water? Considering all this mess, we need guns and hydrants full of holy water! 1028 00:57:20,125 --> 00:57:21,125 We must get him out of here. 1029 00:57:21,292 --> 00:57:23,167 He'll go all around the house. What shall we do? 1030 00:57:23,333 --> 00:57:25,500 We need to get him out of here! Think, blockhead! 1031 00:57:25,667 --> 00:57:27,500 - Where shall we take him? - To the cursed hill! 1032 00:57:27,667 --> 00:57:29,542 Someone got killed there, so no one goes there. 1033 00:57:29,708 --> 00:57:31,208 You don't have a blockhead, but a GPS! 1034 00:57:31,375 --> 00:57:32,708 See? If it weren't for blockhead... 1035 00:57:32,875 --> 00:57:33,833 - Ready? - Ready. 1036 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 - Grab him. One... - Hey! 1037 00:57:35,958 --> 00:57:37,000 One! 1038 00:57:37,583 --> 00:57:38,583 One! 1039 00:57:39,042 --> 00:57:41,667 I say "one“, but then you have to grab him. 1040 00:57:41,833 --> 00:57:42,875 How will you take him there? 1041 00:57:43,042 --> 00:57:44,333 Well, I found out where to take him, 1042 00:57:44,500 --> 00:57:46,792 you try to come up with something on how to take him there. 1043 00:57:58,167 --> 00:58:00,000 Davide! 1044 00:58:21,167 --> 00:58:23,375 Come. Come. Come. 1045 00:58:23,542 --> 00:58:25,667 Come, come. 1046 00:58:25,833 --> 00:58:28,583 Come. That's it. 1047 00:58:29,250 --> 00:58:30,250 Look. 1048 00:58:34,458 --> 00:58:36,250 The air is wonderful up here. 1049 00:58:36,958 --> 00:58:39,208 It really shows you the meaning of life. Right, Renzo? 1050 00:58:40,125 --> 00:58:42,708 It's beautiful. So poetic. 1051 00:58:48,583 --> 00:58:51,000 - It must be a seagull... -A seagull that had a heavy meal...? 1052 00:58:51,167 --> 00:58:53,333 No, it's not a seagull. It's a walrus. 1053 00:58:56,417 --> 00:58:57,792 What are you doing here? 1054 00:58:59,750 --> 00:59:01,083 I came here to drink. 1055 00:59:01,250 --> 00:59:03,500 - So I can forget... - Picciriddu, we're in a hurry. 1056 00:59:03,667 --> 00:59:07,125 “This solitary hill has always been dear to me"... 1057 00:59:07,292 --> 00:59:11,292 Where my great grandfather carried out his first murder. 1058 00:59:11,458 --> 00:59:12,667 Murder... 0h. 1059 00:59:14,750 --> 00:59:17,208 Go away. We need to talk business. 1060 00:59:18,042 --> 00:59:19,792 Do you do business with the Mafia, too? 1061 00:59:19,958 --> 00:59:23,750 No. Uh, I don't think it's the case. Forget it. 1062 00:59:25,750 --> 00:59:26,958 I think it is! 1063 00:59:27,667 --> 00:59:29,125 - So? So? - Hey! Hey! Hey! 1064 00:59:30,458 --> 00:59:31,958 Picciriddu, what are you doing? 1065 00:59:32,125 --> 00:59:34,583 Don't worry, Davide. He's not a Mafia mobster. 1066 00:59:35,250 --> 00:59:36,458 He repented. 1067 00:59:36,917 --> 00:59:39,542 - Repented...? - He repented of his feelings. 1068 00:59:40,500 --> 00:59:42,083 The ones he used to have for me. 1069 00:59:42,250 --> 00:59:43,750 What are you talking about? 1070 00:59:43,917 --> 00:59:49,542 We used to have a great understanding. Inside and outside of the football field. 1071 00:59:49,708 --> 00:59:53,250 - But one day, your father discovered us. - Oh. 1072 00:59:53,417 --> 00:59:57,125 He was reserved and obtuse. 1073 00:59:57,292 --> 01:00:01,000 One of those guys who think: "Better a dead son than guys like us“. 1074 01:00:01,167 --> 01:00:04,500 Us who? What are you talking about? He's out of his mind. 1075 01:00:04,667 --> 01:00:08,750 So he had a word with Renzo and told him: "If you leave him," 1076 01:00:08,917 --> 01:00:11,292 "you'll have everything you need for the rest of your life!“ 1077 01:00:11,458 --> 01:00:14,958 So Renzo listened to his father. 1078 01:00:15,875 --> 01:00:18,042 From then on, he started avoiding me. 1079 01:00:18,792 --> 01:00:19,875 As ifI had the plague. 1080 01:00:20,458 --> 01:00:22,833 What do you want from me? What do you want? 1081 01:00:23,000 --> 01:00:29,083 Answer a question I asked you 23 years, 5 months and 1 day ago. 1082 01:00:29,250 --> 01:00:31,083 Excuse me, that was ages ago... 1083 01:00:35,333 --> 01:00:36,458 Do you also... 1084 01:00:40,042 --> 01:00:41,292 always think of me? 1085 01:00:53,000 --> 01:00:57,083 No, Peppb. I'm sorry. I love my wife. 1086 01:00:59,333 --> 01:01:02,042 I'm aware that there might have been a tense moment, 1087 01:01:02,208 --> 01:01:06,375 but one must never confuse love with work. 1088 01:01:06,542 --> 01:01:11,000 So I'd like to ask you whether we can continue the work you were carrying out. 1089 01:01:11,167 --> 01:01:15,500 I mean, can you kill the dead man again, as we agreed? 1090 01:01:16,125 --> 01:01:18,125 - Can you handle that? - Of course. 1091 01:01:18,292 --> 01:01:23,292 Ya see, Davide... I'm a very serious professional. 1092 01:01:24,042 --> 01:01:26,792 This is the brother-in-law I've always wanted. 1093 01:01:28,833 --> 01:01:31,500 Hey, the wheelchair! It disappeared! 1094 01:01:40,000 --> 01:01:42,042 You shouldn't have talked to him! That just got you distracted! 1095 01:01:42,208 --> 01:01:44,042 Peppb is exaggerating, nothing happened. 1096 01:01:44,208 --> 01:01:46,667 Telling me? What the fuck do I care? I know how relationships are. 1097 01:01:46,833 --> 01:01:50,208 Same thing with me and Irene. I even left her a message. 1098 01:01:50,375 --> 01:01:52,542 - What did you write? - If she could renew my insurance. 1099 01:01:53,500 --> 01:01:55,667 He either ended up in the sea or down the hill. 1100 01:01:55,833 --> 01:01:58,208 If they find him, they'll call the police and we're screwed. 1101 01:01:58,375 --> 01:02:00,542 No. If they had found him, they'd already have called us. 1102 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 - The police? - It's mom. 1103 01:02:04,042 --> 01:02:04,833 What does she want? 1104 01:02:05,000 --> 01:02:07,875 Davide, I want you to come to the beach in half an hour. 1105 01:02:08,542 --> 01:02:09,875 Alright, mom. 1106 01:02:10,583 --> 01:02:13,500 - She wants to see us. - See? We're screwed: they found the body. 1107 01:02:16,083 --> 01:02:18,000 Let's stop, my legs are aching. 1108 01:02:18,167 --> 01:02:23,375 Yes. Here, let me help you. Renzo. We're screwed. 1109 01:02:26,833 --> 01:02:29,875 - Remember what dad used to say? - Dad talked bullshit. 1110 01:02:30,667 --> 01:02:32,458 Everyone likes Neapolitan sfogliatelle. 1111 01:02:32,625 --> 01:02:35,000 Some prefer shortcrust pastry, others puff pastry. 1112 01:02:35,167 --> 01:02:37,250 Some people like all three of them. 1113 01:02:37,417 --> 01:02:40,083 A visionary. A luminary. 1114 01:02:40,750 --> 01:02:44,667 Dad's umpteenth piece of bullshit. Besides, it doesn't add up. 1115 01:02:44,833 --> 01:02:48,250 There are two types of sfogliatelle, shortcrust pastry and puff pastry. 1116 01:02:48,417 --> 01:02:49,167 Not three. 1117 01:02:49,333 --> 01:02:53,292 I mean, a "standard sfogliatella" don't exist. Understand? 1118 01:02:53,458 --> 01:02:54,375 Oh, there you are! 1119 01:02:55,500 --> 01:02:58,083 So what am I? A shortcrust, puff or standard sfogliatella? 1120 01:02:58,250 --> 01:02:59,125 What are you doing here? 1121 01:02:59,292 --> 01:03:02,000 Excuse me, but there are only two types of sfogliatella. 1122 01:03:02,167 --> 01:03:04,042 - Shortcrust or puff pastry... - Davide! 1123 01:03:04,208 --> 01:03:06,000 Anyway, one thing's for sure! 1124 01:03:06,667 --> 01:03:11,125 - Is she going to the bathroom by herself? - No! Renzo can go fuck himself! 1125 01:03:11,292 --> 01:03:12,083 Wait a second... 1126 01:03:12,250 --> 01:03:14,583 Hypocfisy is the only thing I can't tolerate! 1127 01:03:14,750 --> 01:03:17,542 You smooth-tongued rat! You filthy usurper! 1128 01:03:17,708 --> 01:03:20,333 - I prefer savory food... - Do I have to meet mom by myself now? 1129 01:03:20,500 --> 01:03:22,375 What can I do? Can't you see how nervous she is? 1130 01:03:22,833 --> 01:03:26,500 Wait a moment! Damn. You misunderstood. 1131 01:03:29,750 --> 01:03:31,917 Mom? Mom, what's the matter? 1132 01:03:32,625 --> 01:03:34,250 - What is it? - I'm worried about Angelo. 1133 01:03:34,417 --> 01:03:37,333 No one saw him and he's not answering his phone. Do you know where he is? 1134 01:03:37,500 --> 01:03:39,708 He got lost, mom. He's not here. I'll check the hills. 1135 01:03:39,875 --> 01:03:41,917 I don't know whether this wedding will take place. 1136 01:03:42,083 --> 01:03:45,667 But if it will, I'm getting married by myself! Even you guys disappeared! 1137 01:03:45,833 --> 01:03:49,042 I know you didn't make up with Angelo. 1138 01:03:49,208 --> 01:03:53,000 Why not? He's a good man, he spent a lifetime helping the African people. 1139 01:03:53,167 --> 01:03:55,042 He spent all the funds destined for Africa! 1140 01:03:55,208 --> 01:03:58,125 He has no family, no relatives! He will eat up all your money! Understand? 1141 01:03:58,292 --> 01:04:00,125 Don't say that about your father! 1142 01:04:02,958 --> 01:04:04,042 What did you say? 1143 01:04:05,083 --> 01:04:07,167 I'm talking about Cederna. You said, “your father". 1144 01:04:07,333 --> 01:04:08,792 Well, I got it wrong! 1145 01:04:08,958 --> 01:04:12,750 It happens when you're 72! Excuse me. I have to join the guests. 1146 01:04:12,917 --> 01:04:14,625 Mom? Mom? 1147 01:04:15,083 --> 01:04:16,125 Mom? 1148 01:04:18,583 --> 01:04:19,708 He... 1149 01:04:20,750 --> 01:04:24,833 He has no children or family because he's with me. 1150 01:04:26,292 --> 01:04:31,750 That thing on the cliffs happened 43 years and 9 months ago. 1151 01:04:37,625 --> 01:04:40,333 Darling, a woman can feel certain things and... 1152 01:04:41,000 --> 01:04:41,958 And does them! 1153 01:04:42,125 --> 01:04:46,292 And you're very similar, you both share a passion for voluntary work. 1154 01:04:46,458 --> 01:04:48,083 Mom, there are 6 million volunteers! 1155 01:04:48,250 --> 01:04:51,042 How can I possibly be the only one who involuntarily has a father? 1156 01:04:51,208 --> 01:04:54,708 Besides, you both have the same birthmark on your right calf. 1157 01:04:55,333 --> 01:04:58,542 I've been asking myself whether I should have told you, ever since you were 18... 1158 01:04:59,417 --> 01:05:00,792 Forgive me. 1159 01:05:31,667 --> 01:05:34,125 Davide sent me his position, but maybe the device got it wrong. 1160 01:05:34,292 --> 01:05:36,167 Let me see. Yes! It's here, on the left! Come! 1161 01:05:36,333 --> 01:05:38,500 These things aren't always precise... 1162 01:05:52,250 --> 01:05:54,083 I don't want you to be my father! Understand? 1163 01:05:54,250 --> 01:05:56,333 I don't want you to be my father or my mom's husband! 1164 01:05:56,500 --> 01:05:59,250 I don't want you to be my mother's husband! I don't want you! 1165 01:06:08,042 --> 01:06:11,083 Hey, listen... Did I already get married? 1166 01:06:13,750 --> 01:06:15,042 You're not feeling well? 1167 01:06:21,250 --> 01:06:22,458 We're almost there... 1168 01:06:22,917 --> 01:06:26,708 Excuse me, do you know whether I already got married? 1169 01:06:31,042 --> 01:06:32,875 What a fragile family... 1170 01:06:38,458 --> 01:06:41,875 Darling! I can't remember a thing! 1171 01:06:42,042 --> 01:06:45,208 Not even how I could have possibly dressed up as a clown! 1172 01:06:45,375 --> 01:06:47,208 I just have a few flashes... 1173 01:06:47,375 --> 01:06:48,250 The bride's relatives. 1174 01:06:48,417 --> 01:06:50,500 I was discussing the catering. 1175 01:06:50,667 --> 01:06:51,667 I don't want anything from you! 1176 01:06:51,833 --> 01:06:54,083 Then everything went black. Completely black. 1177 01:06:55,042 --> 01:06:58,875 - No, it's a kind of apparent death... - Apparent death! 1178 01:06:59,042 --> 01:07:01,250 - It also happened in... - In Mexico! - Exactly. 1179 01:07:01,417 --> 01:07:03,250 Apparent death has nothing to do with this. 1180 01:07:03,417 --> 01:07:05,875 We were peacefully talking about the catering. 1181 01:07:06,042 --> 01:07:08,333 Yes, go on. I can't remember a thing. 1182 01:07:08,500 --> 01:07:10,750 I've decided: I'll pay for the catering. 1183 01:07:10,917 --> 01:07:13,083 - No! No, no, no! - No way! Are you joking? 1184 01:07:13,250 --> 01:07:16,083 Excuse me, Mr. Cederna, but we'll pay for the catering 1185 01:07:16,250 --> 01:07:18,792 because it's our mother's wedding gift. 1186 01:07:18,958 --> 01:07:21,208 Absolutely. Don't upset us. 1187 01:07:21,375 --> 01:07:24,292 Anyway, it's just 32 Kilos of red prawns. 1188 01:07:24,458 --> 01:07:25,708 But they're from Mazara! 1189 01:07:25,875 --> 01:07:28,750 Well then, we might as well get some Canadian lobster! 1190 01:07:28,917 --> 01:07:30,833 - And how will they get here? - By plane! 1191 01:07:31,000 --> 01:07:32,167 Have they been shock frozen? 1192 01:07:32,333 --> 01:07:34,875 After 10 hours in the plane, they'll definitely be quite shocked. 1193 01:07:35,042 --> 01:07:36,000 But they'll recover! 1194 01:07:36,167 --> 01:07:38,167 Then let's get them! I'll pay for them, too! 1195 01:07:38,333 --> 01:07:39,375 No! No! No! 1196 01:07:39,542 --> 01:07:41,125 -Yes! I insist! -Are you kiddin'? 1197 01:07:41,292 --> 01:07:43,000 - Don't embarrass us! - Don't upset us! 1198 01:07:43,167 --> 01:07:44,250 No, I'm sorry! 1199 01:07:44,417 --> 01:07:45,500 - No, no, no! - No way! 1200 01:07:45,667 --> 01:07:48,167 - No, it's out of the question! - Do you want to fight over it? 1201 01:07:48,333 --> 01:07:52,417 Actually, you know what? I already paid for it! 1202 01:07:54,292 --> 01:07:55,333 What... oh! 1203 01:07:57,083 --> 01:07:59,667 He wasn't reacting! We were desperate! 1204 01:07:59,833 --> 01:08:03,000 But then we remembered we have another great doctor in the family. 1205 01:08:03,167 --> 01:08:04,292 The village doctor? 1206 01:08:04,458 --> 01:08:07,125 No, mom! Davide! Your son! 1207 01:08:07,292 --> 01:08:11,042 Davide only achieved 68 at his degree because he was always haunted 1208 01:08:11,208 --> 01:08:13,750 by the fact that he could never be as good as his father. 1209 01:08:13,917 --> 01:08:15,750 Let's be honest, dad always got in his way. 1210 01:08:15,917 --> 01:08:17,875 He feared that Davide could be better than him. 1211 01:08:18,042 --> 01:08:20,917 Sure enough, after being treated by Davide's expertise for a few hours, 1212 01:08:21,083 --> 01:08:23,250 Angelo is alive and kicking! 1213 01:08:23,417 --> 01:08:25,917 Ready to pronounce the words: “I will"! 1214 01:08:26,083 --> 01:08:29,292 Dear son, thank you, thank you, thank you! 1215 01:08:29,458 --> 01:08:31,583 Thank you. Thank you. 1216 01:08:32,500 --> 01:08:33,792 I'm going to get changed. 1217 01:08:34,583 --> 01:08:36,500 Yes, let me go put on my wedding dress. 1218 01:08:36,667 --> 01:08:40,667 Guys... this is the best present. Thank you. 1219 01:08:41,333 --> 01:08:42,375 Bye, mom. 1220 01:08:43,167 --> 01:08:46,833 Anyway, all's well that ends well. 1221 01:08:47,458 --> 01:08:48,625 If I'm not mistaken, 1222 01:08:48,792 --> 01:08:53,333 there are two Mafia mobsters that haven't been stopped yet. 1223 01:08:53,500 --> 01:08:57,333 They're on their way to kill a dead man, who's currently alive. 1224 01:08:57,500 --> 01:09:00,583 If we don't stop them, he'll be dead again. 1225 01:09:00,750 --> 01:09:03,125 Am I making this up or is it really going to happen? 1226 01:09:03,292 --> 01:09:04,542 Over there! 1227 01:09:07,083 --> 01:09:09,583 Mr. Picciriddu? Mr. Picciriddu! 1228 01:09:09,750 --> 01:09:12,750 - Hey! Don Peppuccio! Mr. Picciriddu? - Mr. Picciriddu? 1229 01:09:12,917 --> 01:09:17,375 Such a great goal... We scored... Such a great goal... We scored... 1230 01:09:17,542 --> 01:09:21,625 Hey! You need to cancel everything! You have to stop the mobsters! Understand? 1231 01:09:21,792 --> 01:09:23,875 - Tell us their names, their numbers! - Don Peppl'J! 1232 01:09:24,042 --> 01:09:24,792 Oh God... 1233 01:09:25,792 --> 01:09:27,042 I love you, sweetheart. 1234 01:09:29,125 --> 01:09:30,667 - His phone! - What do you want to do? 1235 01:09:30,833 --> 01:09:34,792 We can see when he made his last call. We can unblock it with his face ID! 1236 01:09:38,125 --> 01:09:40,833 This isn't Don Peppuccio! It's Dom Pérignon! 1237 01:09:42,625 --> 01:09:45,125 There you go! He made two calls at the same time. 1238 01:09:45,292 --> 01:09:47,208 What number shall we call? 1239 01:09:47,833 --> 01:09:49,417 You call. 1240 01:09:52,625 --> 01:09:55,542 - The first one or the second one? Which one? - The second one! 1241 01:09:59,625 --> 01:10:03,833 Hey! Speak clearly! I can't understand you! Talk properly! 1242 01:10:06,917 --> 01:10:09,583 Always talking about "baby"! 1243 01:10:09,750 --> 01:10:13,250 - Fuck, kill him! Kill him! - Listen, I'll kill you! 1244 01:10:13,417 --> 01:10:16,292 Now I'll count to ten and then I'll kill you! 1245 01:10:16,458 --> 01:10:19,667 Wait, wait! Shut up! It's the boss! Hello? 1246 01:10:19,833 --> 01:10:25,000 Remember the Thai massage mission with the ointment? 1247 01:10:25,167 --> 01:10:27,833 Yes. It's ours. He's had too much booze again. Hello? 1248 01:10:28,000 --> 01:10:30,125 - Cancel everything! - What do you mean? 1249 01:10:30,292 --> 01:10:34,708 Cancel everything otherwise I 'II blow your brains out! Understand? 1250 01:10:34,875 --> 01:10:37,458 Fuck, he's completely drunk. Alright, boss. Yes, yes. 1251 01:10:37,625 --> 01:10:39,708 I never understand what he says... 1252 01:10:40,167 --> 01:10:41,125 Let's go. 1253 01:10:41,292 --> 01:10:42,917 Get up! I need the chair! 1254 01:10:43,083 --> 01:10:45,583 -Huh? - Get up! We need the chair! 1255 01:10:45,750 --> 01:10:48,542 Come on! What a fucking ball buster! 1256 01:10:53,500 --> 01:10:56,583 Hey, you... Let me look at you. 1257 01:10:57,083 --> 01:11:00,208 You look different. You seem older. 1258 01:11:00,375 --> 01:11:03,125 Maybe because I don't feel like the black sheep anymore... 1259 01:11:08,875 --> 01:11:09,917 Darling... 1260 01:11:16,250 --> 01:11:17,292 Guys... 1261 01:11:17,667 --> 01:11:18,667 Guys... 1262 01:11:19,417 --> 01:11:23,125 I think other secrets have been unveiled. 1263 01:11:23,292 --> 01:11:27,250 I don't want to upset you, but... I already knew them. 1264 01:11:28,000 --> 01:11:32,167 Sweethearts, dad was the one who wanted his children to be perfect. 1265 01:11:32,333 --> 01:11:34,917 Being able to have children was already a miracle for me. 1266 01:11:35,583 --> 01:11:37,792 You are the way you are. 1267 01:11:39,958 --> 01:11:42,708 I've always loved you. 1268 01:11:55,958 --> 01:11:57,000 Renzo? 1269 01:11:57,625 --> 01:11:58,708 Yes. Let's go. 1270 01:12:11,458 --> 01:12:13,083 You knew everything... 1271 01:12:15,917 --> 01:12:17,583 Possibly... 1272 01:12:35,250 --> 01:12:37,292 You're so cute, I could eat you up... 1273 01:12:38,792 --> 01:12:39,792 You? 1274 01:12:40,625 --> 01:12:43,167 You're not a vegan or vegetarian? You don't have food allergies? 1275 01:12:43,333 --> 01:12:45,375 I came here to renew the insurance. 1276 01:12:46,375 --> 01:12:49,583 - A life insurance this time. -A life insurance, yes. 1277 01:12:56,542 --> 01:12:58,500 I made rye comfits. 1278 01:13:07,417 --> 01:13:09,583 In the name of the Italian people, 1279 01:13:10,333 --> 01:13:13,292 and by the powers vested in me... 1280 01:14:19,917 --> 01:14:22,125 Take these 44 ointments! 1281 01:14:22,292 --> 01:14:25,667 Or rather, 50! 2 are on Picciriddu. 1282 01:14:26,167 --> 01:14:27,583 - Angelo! - That makes 6! 1283 01:14:40,083 --> 01:14:41,917 I'll save you! 1284 01:14:42,500 --> 01:14:44,250 No! 1285 01:14:47,375 --> 01:14:50,458 Go! Go! Go! 1286 01:14:51,375 --> 01:14:53,292 Dad, don't move. 1287 01:14:53,458 --> 01:14:56,375 I wanted to tell you... th... 1288 01:14:57,542 --> 01:14:59,708 "Th"... What? 1289 01:14:59,875 --> 01:15:01,792 - Th... Th... - You “th"...? 1290 01:15:03,333 --> 01:15:04,333 Th... 1291 01:15:05,375 --> 01:15:06,958 Call an ambulance! 1292 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 All's well that ends well. 1293 01:15:12,708 --> 01:15:17,583 Now I know why they say you feel lost without a family. 1294 01:15:18,542 --> 01:15:21,167 I found my real father. 1295 01:15:21,542 --> 01:15:24,750 My sister recovered the relationship with her son. 1296 01:15:25,167 --> 01:15:28,250 My mother found the old love of her life again. 1297 01:15:30,083 --> 01:15:35,958 I found lots of tofu in my fridge again. Loads of it. Thanks to Irene. 1298 01:15:37,083 --> 01:15:42,667 But most of all, my brother found the courage to talk to his wife. 1299 01:15:43,125 --> 01:15:45,708 I'm sorry. I lied to you. 1300 01:15:46,750 --> 01:15:48,125 It happened many years ago. 1301 01:15:49,042 --> 01:15:50,917 Renzo, I lied to you, too. 1302 01:15:55,625 --> 01:15:56,792 I had... 1303 01:15:58,208 --> 01:16:00,708 an affair with the voice of the railways. 1304 01:16:01,250 --> 01:16:03,250 I met him at the Transportation Gala. 1305 01:16:04,958 --> 01:16:06,500 Why did you fake everything? 1306 01:16:08,917 --> 01:16:11,708 I've always dreamed of having a family like the ones you see in the ads. 1307 01:16:12,333 --> 01:16:16,708 I know they're fake, but you know that serenity and peace... 1308 01:16:18,000 --> 01:16:19,625 Family is family. 1309 01:16:23,625 --> 01:16:25,083 Are you really sure... 1310 01:16:25,708 --> 01:16:31,500 that your affair with the railway voice is over? 1311 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Of course. 1312 01:16:33,167 --> 01:16:36,042 Italo! Don't run! 1313 01:16:36,583 --> 01:16:38,333 Honey, do you like these new biscuits? 1314 01:16:38,500 --> 01:16:41,167 Yes, they're delicious. The “Little Cuckolds“. 1315 01:16:41,333 --> 01:16:42,833 Good. Have another one. 1316 01:16:44,792 --> 01:16:47,417 Mom, this one's horns broke off. 1317 01:16:47,583 --> 01:16:50,125 Don't worry, honey. I'll make sure it gets a new pair of horns. 1318 01:16:50,292 --> 01:16:53,583 As to the "Little Cuckolds", what else is there to say? 1319 01:16:53,750 --> 01:16:56,708 It happens even in the best of families. 1320 01:16:56,875 --> 01:17:01,625 Answer me, what does “Th.. Th... Th...“ mean? 1321 01:17:01,792 --> 01:17:03,125 This shit! 1322 01:17:05,125 --> 01:17:06,625 50 shots altogether! 1323 01:17:06,792 --> 01:17:09,875 We shot 44 of them, 2 were on me, 1324 01:17:10,042 --> 01:17:13,375 4 were left, so now we've settled the accounts! 1325 01:17:13,542 --> 01:17:17,125 Have a nice day! If you'll excuse me now... 1326 01:17:23,417 --> 01:17:24,375 Another one! 1327 01:17:24,542 --> 01:17:27,458 Subtitles: Artie-Project 99680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.