All language subtitles for Sheena, Queen of the Jungle (2000) S01E20 Unsafe Passage.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:00:02,514 Você 2 00:00:30,524 --> 00:00:44,530 O grande protetor sorri em você cansa grande proteção estou com hálito frio 3 00:00:50,532 --> 00:00:54,533 Eu acho que é rápido, você não é rápido o suficiente para o fogo, eu acho que 4 00:00:54,533 --> 00:00:58,535 Vou pegar um pouco de madeira antes de recorrer às cabras 5 00:01:24,545 --> 00:01:26,545 EU 6 00:01:54,556 --> 00:02:21,566 Encontrei a bruxa 7 00:02:24,567 --> 00:02:41,574 Para onde vem? 8 00:02:44,575 --> 00:02:50,577 Como assim quem eu não conheço foi tão repentino que nos atacaram temos muitos feridos 9 00:02:50,577 --> 00:02:56,579 Eles não levaram mais ninguém, sem dúvida sobre a riqueza, apenas ligando 10 00:03:20,589 --> 00:03:22,589 EU 11 00:03:50,600 --> 00:03:52,601 EU 12 00:04:05,606 --> 00:04:09,607 Tortura lenta, sim, arrancar as unhas pela raiz 13 00:04:09,607 --> 00:04:12,608 Mova essa coisa, ouvi aquele filme, morte por mil cortes 14 00:04:12,608 --> 00:04:22,612 A prática antiga, mas bem conhecida, de cortar pequenas porções de pele de um ser humano em vida, até que se tornem um enorme tecido trêmulo exposto. 15 00:04:23,612 --> 00:04:28,614 Sim, sim, seria isso. O que você acha que funciona? Isso é tudo que direi 16 00:04:29,615 --> 00:04:32,616 Na verdade, isso seria muito gentil com os caras que roubaram meus barcos 17 00:04:33,616 --> 00:04:36,617 De qualquer forma, eles não irão muito longe, um daqueles motores com vazamento de óleo 18 00:04:36,617 --> 00:04:38,618 Aí está 19 00:04:38,618 --> 00:04:42,619 O que ela está fazendo aqui? 20 00:04:52,623 --> 00:04:54,624 Diga-me que você não roubou apenas meu 21 00:04:59,626 --> 00:05:07,629 Por que é que toda vez que nos encontramos você sente a necessidade de pular na minha garganta? Eu não conseguiria caber na sua garganta agora 22 00:05:07,629 --> 00:05:10,630 Para quem você alugou esses barcos figurativamente e não literalmente agora? 23 00:05:10,630 --> 00:05:15,632 Estou tentando descobrir quem o roubou e meu outro barco foi roubado, sim, você pode descobrir isso imediatamente 24 00:05:15,632 --> 00:05:17,633 Você não tentou me matar primeiro 25 00:05:18,633 --> 00:05:20,634 Paul ele foi sequestrado 26 00:05:22,635 --> 00:05:27,636 Quando esta manhã os homens atacaram a aldeia dela, eles estavam nos seus barcos. 27 00:05:27,636 --> 00:05:33,639 Você disse ao rush para comer 28 00:05:36,640 --> 00:05:38,641 Nós você os rastreou através da água 29 00:05:39,641 --> 00:05:45,643 Eles foram transferidos para o outro barco. Não vai ser muito estável. Isso vai reduzir a velocidade deles pela metade 30 00:05:46,644 --> 00:05:48,644 Então ainda temos uma chance de pegar 31 00:05:48,644 --> 00:05:50,645 Entre 32 00:05:50,645 --> 00:05:57,648 Você quer consertar este barco e levá-lo de volta ao cais. Ah, posso? 33 00:06:03,650 --> 00:06:12,653 Outra coisa que você deseja, mesmo acorrentado, você age como se estivesse no controle, a pessoa acorrentada perdeu tudo e 34 00:06:13,654 --> 00:06:16,655 Portanto tem total liberdade em sua alma 35 00:06:16,655 --> 00:06:18,656 Onde estão suas correntes? 36 00:06:22,657 --> 00:06:24,658 Muito bom 37 00:06:24,658 --> 00:06:31,661 Então você é um deve ser legal. Disseram-me que sou apenas Kali. Por que você me levou? 38 00:06:32,661 --> 00:06:34,662 O que você acha? 39 00:06:35,662 --> 00:06:37,663 Dinheiro 40 00:06:37,663 --> 00:06:40,664 Eles são homens no Oriente que pagariam um ótimo preço por você, de verdade 41 00:06:40,664 --> 00:06:46,666 Shum neste o novo comerciante banhado em gelo que forneço em mercadorias 42 00:06:47,667 --> 00:06:49,667 trabalho para empregadores 43 00:06:49,667 --> 00:06:51,668 Isso é tudo que eles costumavam fazer 44 00:06:51,668 --> 00:06:53,669 Eu vejo 45 00:06:55,670 --> 00:06:57,670 Olá, Danny, co 46 00:06:59,671 --> 00:07:05,674 Quantos nos restam? Acabei de deixar nossos novos rejeitados, mas ele não sabe quanto 47 00:07:05,674 --> 00:07:11,676 14.000 libras esterlinas e este nível nos traz o dobro e ela nos trará o dobro disso 48 00:07:12,676 --> 00:07:15,677 Ela precisava tirá-los do país primeiro. Vamos nos mover 49 00:07:24,681 --> 00:07:26,681 Para a escravidão, é assim que se chama hoje em dia 50 00:07:26,681 --> 00:07:35,685 Ainda é escravidão não ler livros sobre isso. Oh, por favor, me diga que eu simplesmente não entendo isso. Ainda é um grande negócio 51 00:07:36,685 --> 00:07:41,687 Tirar pessoas pobres de suas terras natais e transportá-las para longe do trabalho, mesmo que elas escapem para onde vão 52 00:07:42,687 --> 00:07:45,689 Bem, o Kai ausente não tem nenhum conceito de escravidão 53 00:07:46,689 --> 00:07:48,690 Bem 54 00:07:48,690 --> 00:07:51,691 Economia e a noção de que existem algumas pessoas que são de alguma forma menos humanas do que outras 55 00:07:51,691 --> 00:07:56,693 Você sabe que o grande protetor não nos fez assim. Eu acho que tudo isso é ridículo 56 00:07:57,693 --> 00:08:00,694 Algumas pessoas que ainda não se sentem assim como os homens que levaram Kali 57 00:08:00,694 --> 00:08:27,704 Elas vão 58 00:08:27,704 --> 00:08:30,706 Não sei onde ela está nem quantas pessoas naquela casa-barco 59 00:08:38,709 --> 00:08:40,709 EU 60 00:08:44,711 --> 00:08:46,712 Você não comeu 61 00:08:46,712 --> 00:08:51,714 Vai demorar algum tempo até que você se alimente novamente. Como quando quero, não quando me mandam 62 00:08:53,714 --> 00:08:55,715 Você dá grande valor à minha vida 63 00:08:55,715 --> 00:08:58,716 Você vai me alimentar quando eu pedir pontos 64 00:09:09,720 --> 00:09:11,721 Ei, como você está? 65 00:09:11,721 --> 00:09:17,723 Você não tem negócios aqui. Oh, você recebeu a notícia. Eu sou seu guia. Não precisamos de um guia 66 00:09:18,724 --> 00:09:20,724 É aí que você está errado 67 00:09:20,724 --> 00:09:26,727 Meu nome é Matt Gutter e tenho conexões com os Rangers. Posso saber exatamente onde os Rangers estão esperando 68 00:09:26,727 --> 00:09:33,729 Espere, obrigado por quê? Ah, quem sabe as pessoas tentam sair 69 00:09:33,729 --> 00:09:49,735 do país com mercadorias ilegais talvez drogas armas escravos 70 00:09:49,735 --> 00:10:04,741 Bem, tenho más notícias para você, meu amigo Rangers tem obstáculos aqui e ali 71 00:10:19,747 --> 00:10:21,748 Oh 72 00:10:24,749 --> 00:10:26,749 Minha ravina não 73 00:10:27,750 --> 00:10:30,751 Este é o seu manto, o xamanista. Não sei 74 00:10:31,751 --> 00:10:33,752 Ela está com os outros 75 00:10:33,752 --> 00:10:48,758 Minha esposa está no outro grupo. Ela está grávida do nosso filho. O que eles levam? Eu não sei por que nós? 76 00:10:50,758 --> 00:10:55,760 Ei, Danny, eu tenho algo que você precisa usar, diga a ele que perdemos tanto 77 00:10:55,760 --> 00:11:01,763 Essa mulher incrível como um animal, ela era uma selvagem. Do que ele está falando? 78 00:11:01,763 --> 00:11:06,765 Eles estão prestes a transportar sua remessa quando são atacados por uma mulher da selva, uma loira grande. 79 00:11:06,765 --> 00:11:13,767 Você se lembra daquele Príncipe Oriental, você sabe que o cara do techno queria uma loira bonita e selvagem para domar 80 00:11:13,767 --> 00:11:19,769 Ela parece um problema. Ela parece uma fortuna pronta para ser feita. Ela virá atrás de você em seguida. eu sei isso 81 00:11:19,769 --> 00:11:26,772 Ela pegou minha carga. Ela está vindo atrás da sua. Você vê que ela vem até nós. Nós nem precisamos trabalhar para ela 82 00:11:27,772 --> 00:11:29,773 contrate mais dois 83 00:11:29,773 --> 00:11:31,774 guardas e faça-os se mover 84 00:11:31,774 --> 00:11:33,775 EU 85 00:11:33,775 --> 00:11:39,777 Você 86 00:11:56,783 --> 00:12:01,785 Tenha todos os postos de controle com homens extras, mas há muitas maneiras de sair do país 87 00:12:01,785 --> 00:12:04,786 Você deveria se sentir bem por ter libertado um pouco do gato 88 00:12:04,786 --> 00:12:10,789 Isso não é bom o suficiente, tudo isso foi bem planejado desde o início, o que significa que algumas pessoas provavelmente foram subornadas. 89 00:12:10,789 --> 00:12:15,791 Espero que você não esteja insinuando que eu tinha alguma coisa. Não, absolutamente não Rashid. Eu sei que você é honesto 90 00:12:15,791 --> 00:12:22,793 Então a questão é quais áreas não estão sendo vigiadas, essa seria a questão que é a lista que estou compilando 91 00:12:23,794 --> 00:12:30,796 Mas é provável que os traficantes de escravos levem algumas pessoas, provavelmente Gomada, nosso ministro do comércio, Gomada 92 00:12:30,796 --> 00:12:34,798 Uau, isso é bom. Não há como você ser capaz de detê-los. Bem, se ele sabe onde eles estão, então podemos falar com ele 93 00:12:34,798 --> 00:12:36,799 Ela faz esse som tão fácil 94 00:12:38,799 --> 00:12:40,800 Apenas deixe-me fazer meu trabalho 95 00:12:40,800 --> 00:12:49,803 É um quarto chamando Rashid Rashid 96 00:13:02,808 --> 00:13:07,810 Ela agora está muito chateada e eu entendo isso bem, considerando o que aconteceu. Tudo bem. Estou um pouco irritado comigo mesmo 97 00:13:07,810 --> 00:13:12,812 Esses caras precisam ser parados e eu concordo, mas puxe-a de volta 98 00:13:13,812 --> 00:13:18,814 Ela vai se aprofundar um pouco em si mesma e não creio que seja isso que qualquer um de nós deseja. Eu sei 99 00:13:18,814 --> 00:13:42,823 Apenas me diga assim que você souber de algo que eu irei 100 00:13:48,826 --> 00:13:50,826 EU 101 00:13:50,826 --> 00:13:57,829 EU 102 00:13:57,829 --> 00:14:07,833 EU 103 00:14:11,834 --> 00:14:15,836 Pense que tudo está como você deseja, toda a papelada está feita 104 00:14:15,836 --> 00:14:31,842 Ele é o problema, não, isso é mais do que o normal, embora eu não esteja reclamando, sei que esta pode ser minha última corrida 105 00:14:32,842 --> 00:14:34,843 Atencioso 18 106 00:14:34,843 --> 00:14:42,846 Aconteceu de pensar que não iríamos continuar a nossa associação que as coisas não podem durar para sempre e o seu parceiro. Eu não posso falar por ele 107 00:14:49,849 --> 00:14:52,850 Há um problema em um dos meus 108 00:14:53,850 --> 00:14:58,852 Os passageiros provaram ser difíceis de serem comprovados ou autorizados a serem 109 00:14:58,852 --> 00:15:05,855 Mas é da minha conta, acho que sei, vou agora e obrigado novamente, meu amigo 110 00:15:20,860 --> 00:15:21,861 Ei 111 00:15:21,861 --> 00:15:27,863 Você recebeu seu dinheiro do código Danny, sim, recebi e quero que saiba que pretendo continuar nosso negócio mesmo depois 112 00:15:27,863 --> 00:15:32,865 A troca é do que você está falando, os sócios me disseram que está se aposentando? 113 00:15:33,865 --> 00:15:36,866 Isso não significa que você e eu não podemos continuar com isso 114 00:15:45,870 --> 00:15:52,873 Disseram-me que você queria falar comigo. Acho que você entendeu mal sua posição aqui 115 00:15:52,873 --> 00:15:58,875 Uma das mulheres do nosso grupo está grávida, ela não tem utilidade para você. Ela é apenas uma pessoa 116 00:15:59,875 --> 00:16:05,877 Ela não sobreviverá se deixasse de lado o seu bebé. Cada uma destas pessoas vale. Não vale nada morto 117 00:16:08,879 --> 00:16:10,879 Por favor, peço que você reconsidere 118 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 Aitonica o que 119 00:16:13,880 --> 00:16:15,881 O que ela está fazendo aqui? 120 00:16:15,881 --> 00:16:19,883 Uma das mulheres está grávida 121 00:16:22,884 --> 00:16:30,887 Nós não negociamos com mulheres grávidas, pois quando ela tiver um bebê, nós vendemos, há um mercado lá fora para elas, ela pode morrer e 122 00:16:32,888 --> 00:16:34,888 Leve de volta ao antigo 123 00:16:34,888 --> 00:16:46,893 Denali e Tuma, acho que ela simplesmente te enlouqueceu 124 00:16:48,894 --> 00:16:53,896 O que há com você deixando o que eu ainda não decidi 125 00:16:56,897 --> 00:16:58,897 Vamos, não é hora, não 126 00:16:58,897 --> 00:17:05,900 Você sabe que ainda há muito dinheiro por aí e temos uma coisa boa aqui? Tem sido uma boa parceria 127 00:17:06,900 --> 00:17:08,901 Não vamos estragar tudo 128 00:17:09,902 --> 00:17:13,903 Sim, não está estragado 129 00:17:13,903 --> 00:17:15,904 Oh 130 00:17:27,908 --> 00:17:34,911 Sim, há três horas ela estava com você. Não, estou desde então, não, esse motor está uma bagunça, a propósito 131 00:17:34,911 --> 00:17:35,911 Está queimado 132 00:17:35,911 --> 00:17:39,913 Estou desmontando e enxaguando com gás e mesmo assim você está ganhando algum dinheiro 133 00:17:39,913 --> 00:17:46,916 Sim, estou fazendo a verdade. Estou bastante preocupado com ela. Estou fazendo o melhor que posso, eu quis dizer ela 134 00:17:47,916 --> 00:17:49,917 Ele não está dizendo o que ela pode fazer 135 00:17:49,917 --> 00:17:55,919 Ela vai matar alguns traficantes de escravos. Você pode culpá-la? Sim, mas onde isso é um problema 136 00:17:56,919 --> 00:17:57,920 Onde eles estão, onde quer que estejam? 137 00:17:57,920 --> 00:18:01,921 Eles estão bagunçando tudo porque os barcos não têm um formato muito melhor do que este motor 138 00:18:01,921 --> 00:18:07,924 Jogaram lixo para todo lado no balde de isca entupiu o ralo da montanha 139 00:18:07,924 --> 00:18:10,925 Oh lixo, sim, no balde de isca 140 00:18:23,930 --> 00:18:27,931 O que é isso que é adesivo, está grudado 141 00:18:27,931 --> 00:18:32,933 Oh, sim, deixe-me ver isso, oh 142 00:18:41,936 --> 00:18:45,938 É um adesivo de comércio, um adesivo de comércio ilegal 143 00:18:45,938 --> 00:18:50,940 Então você sabe que o carimbo oficial de alguém provavelmente os falsificou, tudo que você precisa é de uma assinatura oficial 144 00:18:50,940 --> 00:18:57,942 Vá mod como eu pensaria, sim, os traficantes de escravos precisariam disso para sair do país. Oh onde 145 00:18:58,943 --> 00:19:00,944 Meu palpite 146 00:19:01,944 --> 00:19:05,945 Não se fala em autoridade portuária no porto, é claro. Vamos 147 00:19:11,948 --> 00:19:13,948 Isto não vai funcionar 148 00:19:14,949 --> 00:19:16,950 Assim que os oficiais forem construídos, precisaremos de mais espaço para expandir 149 00:19:16,950 --> 00:19:22,952 Tome nota, pois o gabinete do Ministro do Comércio permite-nos nacionalizar certos interesses 150 00:19:23,952 --> 00:19:30,955 Nacionalizaremos toda a área. Claro. Daremos a todos os proprietários uma pequena compensação pelos seus inconvenientes 151 00:19:31,955 --> 00:19:33,956 Faça os arranjos 152 00:19:33,956 --> 00:19:43,960 Ah, o que foi isso? 153 00:19:43,960 --> 00:19:57,965 Onde 154 00:20:13,971 --> 00:20:21,974 Oh, estamos quase prontos para partir. 155 00:20:21,974 --> 00:20:24,975 As verificações finais devem ser realizadas em menos de uma hora. 156 00:20:24,975 --> 00:20:26,976 Algum sinal da loira? 157 00:20:26,976 --> 00:20:27,976 Nada. 158 00:20:27,976 --> 00:20:28,977 Droga! 159 00:20:28,977 --> 00:20:29,977 Ela conseguiria um bom preço. 160 00:20:29,977 --> 00:20:30,978 Devíamos esperar por ela. 161 00:20:30,978 --> 00:20:32,978 Acho que estamos empurrando as coisas como estão. 162 00:20:32,978 --> 00:20:34,979 Talvez você esteja certo. 163 00:20:34,979 --> 00:20:37,980 Ok, vamos indo assim que pudermos. 164 00:20:37,980 --> 00:20:38,981 Incrível. 165 00:20:38,981 --> 00:20:47,984 É um velho navio da vitória. 166 00:20:47,984 --> 00:20:49,985 Por que? 167 00:20:49,985 --> 00:20:52,986 Você sabe, esses caras falam sério. 168 00:20:52,986 --> 00:20:53,986 Eu conto. 169 00:20:53,986 --> 00:20:55,987 Sete guardas, todos com automática. 170 00:20:55,987 --> 00:20:59,988 Esse seria um bom momento para renegociar nosso contrato. 171 00:20:59,988 --> 00:21:06,991 Ok, parece que estamos nos preparando para partir. 172 00:21:06,991 --> 00:21:17,995 Temos que encontrar uma maneira de atrasá-los para que possamos conseguir uma sessão de fotos aqui. 173 00:21:17,995 --> 00:21:21,997 Mas se ela precisar nos mostrar a saída e entrar furtivamente no navio, isso ajudaria? 174 00:21:21,997 --> 00:21:22,997 Não mesmo. 175 00:21:22,997 --> 00:21:23,998 Por que você perguntaria isso? 176 00:21:23,998 --> 00:21:24,998 Porque está prestes a acontecer. 177 00:21:24,998 --> 00:21:30,000 Oh, cara, ela está fora de seu corpo? 178 00:21:30,000 --> 00:21:38,003 Não há como ela entrar naquele navio sem ser vista. 179 00:21:38,003 --> 00:21:40,004 Eles não estão guardando a passarela. 180 00:21:40,004 --> 00:21:43,005 Sim, mas provavelmente há uma razão para isso. 181 00:21:43,005 --> 00:21:47,006 Ela faz. 182 00:21:47,006 --> 00:22:07,014 Agora deixe seus recursos estúpidos. 183 00:22:37,025 --> 00:22:44,028 Oh, cara, o que ela estava pensando? 184 00:22:44,028 --> 00:23:02,035 Eu acho que é realmente uma bagunça. 185 00:23:02,035 --> 00:23:03,035 Isto é pior. 186 00:23:03,035 --> 00:23:04,035 Confira Jerônimo. 187 00:23:04,035 --> 00:23:09,037 Estou bem. 188 00:23:09,037 --> 00:23:14,039 Não acabei de dizer para você deixar isso de lado? 189 00:23:14,039 --> 00:23:16,040 Eu disse que cuidaríamos disso. 190 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 E você tem? 191 00:23:17,040 --> 00:23:19,041 Aquele cargueiro ainda está no porto. 192 00:23:19,041 --> 00:23:20,041 Ainda pronto para sair. 193 00:23:20,041 --> 00:23:22,042 Ainda tem essas pessoas a bordo e você está aqui conversando comigo. 194 00:23:22,042 --> 00:23:24,043 Isso é cuidar disso? 195 00:23:24,043 --> 00:23:26,044 Estou fazendo o melhor que posso. 196 00:23:26,044 --> 00:23:27,044 Devo passar pelos canais adequados. 197 00:23:27,044 --> 00:23:29,045 Sim, não temos tempo. 198 00:23:29,045 --> 00:23:32,046 Mendelssohn e eu vamos voltar. 199 00:23:32,046 --> 00:23:34,047 Esse Mendelssohn? 200 00:23:34,047 --> 00:23:36,047 Você provocou alguma coisa, Katah. 201 00:23:36,047 --> 00:23:38,048 A segurança do Hava foi duplicada. 202 00:23:38,048 --> 00:23:41,049 E estou recebendo perguntas sobre aquele incidente no barco. 203 00:23:41,049 --> 00:23:42,050 No barco? 204 00:23:42,050 --> 00:23:44,050 No barco? 205 00:23:44,050 --> 00:23:47,052 Você sabe o que há de engraçado nisso, Rashid? 206 00:23:47,052 --> 00:23:50,053 Esse barco é um navio da vitória na Segunda Guerra Mundial. 207 00:23:50,053 --> 00:23:52,053 Você significa alguma coisa para você? 208 00:23:52,053 --> 00:23:56,055 Sim, bem, os navios da vitória e os navios da liberdade eram navios mercantes 209 00:23:56,055 --> 00:23:58,056 projetados e construídos para transportar suprimentos para a frente de guerra. 210 00:23:58,056 --> 00:24:01,057 Sem eles, os Aliados teriam perdido a guerra para Hitler. 211 00:24:01,057 --> 00:24:03,058 Você sabe o que foi aquela guerra? 212 00:24:03,058 --> 00:24:05,058 Liberdade. 213 00:24:05,058 --> 00:24:07,059 Agora é um navio negreiro. 214 00:24:07,059 --> 00:24:10,060 Você não acha isso estranhamente obsceno? 215 00:24:10,060 --> 00:24:14,062 O segurança de Hava é tudo o que chega às docas. 216 00:24:14,062 --> 00:24:18,063 E há apenas uma agência que os supera nessa área. 217 00:24:18,063 --> 00:24:20,064 Ah, e quem seria? 218 00:24:23,065 --> 00:24:25,066 Meu. 219 00:24:27,067 --> 00:24:30,068 Talvez o portão oeste do porto não estivesse tripulado. 220 00:24:30,068 --> 00:24:32,069 O resto do dia. 221 00:24:32,069 --> 00:24:34,069 Obrigado. 222 00:24:40,072 --> 00:24:45,073 Com licença, gostaria de fazer uma pergunta sobre o plano proposto. 223 00:24:45,073 --> 00:24:47,074 Parte que me inclui e tudo isso. 224 00:24:47,074 --> 00:24:49,075 Mendelssohn, preciso da sua ajuda. 225 00:24:49,075 --> 00:24:53,076 Preciso que Hillary Clinton pare de me perguntar sobre 226 00:24:53,076 --> 00:24:55,077 toalhas de papel nos meus sonhos, mas isso não vai acontecer. 227 00:24:55,077 --> 00:24:56,078 O que? 228 00:24:56,078 --> 00:24:59,079 Eu vou te matar. 229 00:24:59,079 --> 00:25:00,079 Elevação. 230 00:25:03,080 --> 00:25:04,081 Ah, alegria. 231 00:25:04,081 --> 00:25:06,081 Finalmente elevado ao nível de pobreza. 232 00:25:10,083 --> 00:25:12,084 Dindale na Duma. 233 00:25:15,085 --> 00:25:19,086 Oh, vejo que você não esqueceu a língua de seus ancestrais. 234 00:25:19,086 --> 00:25:21,087 Mas como você sabia que eu era Duma? 235 00:25:21,087 --> 00:25:26,089 Seu tamanho, o cabelo, era uma assinatura da sua tribo, a Duma. 236 00:25:26,089 --> 00:25:32,091 A tradição da sua tribo diz que o grande protetor fala à Duma pelo cabelo esquerdo. 237 00:25:32,091 --> 00:25:35,092 E assim o cabelo fica decorado desse lado do rosto. 238 00:25:35,092 --> 00:25:37,093 Chama-se taco, não é? 239 00:25:37,093 --> 00:25:38,093 Sim. 240 00:25:38,093 --> 00:25:40,094 Minha avó me ensinou. 241 00:25:40,094 --> 00:25:42,095 Ela era uma grande mulher. 242 00:25:42,095 --> 00:25:45,096 Ela foi a única mãe que conheci. 243 00:25:45,096 --> 00:25:48,097 Você era muito jovem para estar com sua tribo. 244 00:25:48,097 --> 00:25:51,098 Eles desapareceram muito antes de você nascer. 245 00:25:51,098 --> 00:25:54,099 Ela te contou sobre eles? 246 00:25:54,099 --> 00:25:56,100 Não. 247 00:25:56,100 --> 00:26:01,102 Ela apenas me disse que eram filósofos e agricultores. 248 00:26:01,102 --> 00:26:05,104 Uma mistura única e que as crianças adoravam. 249 00:26:05,104 --> 00:26:07,104 Tenho certeza de que houve mais. 250 00:26:07,104 --> 00:26:10,106 Mas ela morreu quando eu tinha 12 anos. 251 00:26:10,106 --> 00:26:12,106 Eu vejo. 252 00:26:12,106 --> 00:26:16,108 Então você aprendeu a sobreviver junto com os filhos. 253 00:26:16,108 --> 00:26:19,109 Você aprendeu a sobreviver junto. 254 00:26:19,109 --> 00:26:20,109 Sim. 255 00:26:20,109 --> 00:26:23,110 Sim eu fiz. 256 00:26:23,110 --> 00:26:26,112 Então essa é a sua mulher mágica? 257 00:26:26,112 --> 00:26:29,113 Você faz perguntas e afirma o óbvio. 258 00:26:29,113 --> 00:26:31,113 Eu não tenho magia. 259 00:26:31,113 --> 00:26:33,114 A magia está no reino da alma. 260 00:26:33,114 --> 00:26:37,116 A magia não pode acontecer se a alma for mantida em cativeiro. 261 00:26:37,116 --> 00:26:40,117 Minha alma está bem, obrigado. 262 00:26:40,117 --> 00:26:44,118 Essa Duma era uma tribo de paz. 263 00:26:44,118 --> 00:26:47,120 Mas uma tribo forte. 264 00:26:47,120 --> 00:26:50,121 Ainda assim houve uma guerra. 265 00:26:50,121 --> 00:26:53,122 Uma tribo do sul. 266 00:26:53,122 --> 00:26:56,123 Essas pessoas tinham armas que nunca tinham visto. 267 00:26:56,123 --> 00:27:02,125 Armas, canhões e homens que lhes ensinaram como usá-los. 268 00:27:02,125 --> 00:27:10,128 Seu povo foi morto, levado e vendido como escravo. 269 00:27:10,128 --> 00:27:13,129 Eles perderam seus amigos 270 00:27:13,129 --> 00:27:16,130 e familiares e sua identidade. 271 00:27:16,130 --> 00:27:18,131 Irônico, não é? 272 00:27:18,131 --> 00:27:19,132 Você mente. 273 00:27:19,132 --> 00:27:21,132 Não é mentira. 274 00:27:21,132 --> 00:27:25,134 Mas mesmo assim, pergunte-se. 275 00:27:25,134 --> 00:27:44,141 Quanto tempo sua avó teria durado aqui? 276 00:27:44,141 --> 00:27:46,142 Olá. 277 00:27:46,142 --> 00:27:50,143 Você fala inglês? 278 00:27:50,143 --> 00:27:52,144 Ou nada? 279 00:27:52,144 --> 00:27:55,145 Olá. 280 00:27:55,145 --> 00:27:57,146 Jumbo. 281 00:27:57,146 --> 00:28:00,147 Bom e cansado. 282 00:28:00,147 --> 00:28:08,150 Oh sim. 283 00:28:13,152 --> 00:28:15,153 Oh sim. 284 00:28:15,153 --> 00:28:18,154 Ah, tão perfeito. 285 00:28:18,154 --> 00:28:22,155 Ele vai te amar, princesa. 286 00:28:22,155 --> 00:28:25,157 Ah, então você fala ainda melhor. 287 00:28:25,157 --> 00:28:29,158 Oh, há um príncipe ou algo assim no leste. 288 00:28:29,158 --> 00:28:36,161 Ele adora encontrar mulheres selvagens e dominá-las. 289 00:28:36,161 --> 00:28:38,161 Controle-os. 290 00:28:38,161 --> 00:28:41,163 Quebre-os. 291 00:28:41,163 --> 00:28:45,164 Sim, você vai conseguir um preço alto, de fato. 292 00:28:45,164 --> 00:28:49,166 Talvez eu certamente fosse um pacote envergonhado por isso. 293 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Sim, eu sabia que você veio atrás dela. 294 00:28:51,166 --> 00:28:53,167 Boa ideia. 295 00:28:53,167 --> 00:28:56,168 Plano ruim. 296 00:29:06,172 --> 00:29:09,173 Ancoraremos em alguns minutos. 297 00:29:09,173 --> 00:29:16,176 Espero que você não fique enjoado. 298 00:29:16,176 --> 00:29:24,179 Ah, exatamente o que eu estava procurando. 299 00:29:24,179 --> 00:29:28,180 Não, não vá. 300 00:29:28,180 --> 00:29:32,182 Não vá. 301 00:29:32,182 --> 00:29:37,184 De volta ao planejamento. 302 00:29:37,184 --> 00:29:41,185 Onde você está? 303 00:29:41,185 --> 00:30:07,195 Onde você está? 304 00:30:07,195 --> 00:30:14,198 Sim, operadora. 305 00:30:14,198 --> 00:30:17,199 Preciso de uma linha internacional. 306 00:30:17,199 --> 00:30:19,200 O Consulado dos Estados Unidos? 307 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Não não não. 308 00:30:20,200 --> 00:30:22,201 Em Roma, Itália. 309 00:30:22,201 --> 00:30:24,201 Sim, o Consulado dos EUA em Roma. 310 00:30:24,201 --> 00:30:26,202 Isso está certo. 311 00:30:26,202 --> 00:30:29,203 Ok, o pontão plano está pronto para partir. 312 00:30:29,203 --> 00:30:31,204 Ainda está quente, você sabe. 313 00:30:31,204 --> 00:30:32,204 Não está quente. 314 00:30:32,204 --> 00:30:34,205 Eu quero isso em um jogo de pôquer. 315 00:30:34,205 --> 00:30:36,206 Você trapaceou. 316 00:30:36,206 --> 00:30:38,207 Eu não. 317 00:30:38,207 --> 00:30:46,210 Não certifique-se de que esteja preparado. 318 00:30:46,210 --> 00:30:49,211 Assuntos. 319 00:30:49,211 --> 00:30:51,212 Quem? 320 00:30:51,212 --> 00:30:53,212 Claro que sim, coloque-o na linha. 321 00:30:53,212 --> 00:30:56,214 Sim, Carl, sou eu, Matt Cutter. 322 00:30:56,214 --> 00:30:58,214 Ei, cortador de cocaína. 323 00:30:58,214 --> 00:31:00,215 Como você chama isso no jogo? 324 00:31:00,215 --> 00:31:01,215 Já faz um tempo, né? 325 00:31:01,215 --> 00:31:02,216 Não, não estou ligando por causa disso. 326 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 Ouça, tenho um favor a pedir. 327 00:31:03,216 --> 00:31:04,217 Claro, amigo. 328 00:31:04,217 --> 00:31:06,217 Eu te devo muito. O que você precisa? 329 00:31:06,217 --> 00:31:07,218 Preciso de uma equipe de assalto. 330 00:31:07,218 --> 00:31:08,218 Cinco homens, não mais. 331 00:31:08,218 --> 00:31:11,219 Pronto em uma hora. 332 00:31:11,219 --> 00:31:12,220 Você quer vir de novo? 333 00:31:12,220 --> 00:31:13,220 Você me ouviu. 334 00:31:13,220 --> 00:31:14,220 Uma equipe de assalto. 335 00:31:14,220 --> 00:31:15,221 Ei, ei, ei. 336 00:31:15,221 --> 00:31:17,221 Eu não te conheço tão grande. 337 00:31:17,221 --> 00:31:20,223 Mesmo se eu pudesse, como poderia encontrar um em tão pouco tempo? 338 00:31:20,223 --> 00:31:21,223 Bem vamos ver. 339 00:31:21,223 --> 00:31:23,224 Você comanda ataques, coleticídios no Egito. 340 00:31:23,224 --> 00:31:24,224 Eles podem estar aqui em 45 minutos. 341 00:31:24,224 --> 00:31:26,225 Cara, você acompanha as coisas, não é? 342 00:31:26,225 --> 00:31:27,225 Olha, sinto muito, amigo. 343 00:31:27,225 --> 00:31:28,226 Não vai acontecer. 344 00:31:28,226 --> 00:31:29,226 Carlos, por favor. 345 00:31:29,226 --> 00:31:31,227 Você sabe que eu não diria algo 346 00:31:31,227 --> 00:31:32,227 assim, mas não era importante. 347 00:31:32,227 --> 00:31:34,228 Tudo bem, estamos falando de uma rede de escravidão aqui. 348 00:31:34,228 --> 00:31:37,229 Você e eu sabemos que os EUA e a Interpol fizeram disto uma prioridade. 349 00:31:37,229 --> 00:31:38,229 Cadê? 350 00:31:38,229 --> 00:31:39,230 Falador pequeno. 351 00:31:39,230 --> 00:31:40,230 Mais uma coisa. 352 00:31:40,230 --> 00:31:42,231 Preciso sair do time. 353 00:31:42,231 --> 00:31:43,231 Você sabe que eu posso. 354 00:31:43,231 --> 00:31:45,232 Você sabe que estou qualificado. 355 00:31:45,232 --> 00:32:04,239 Tudo bem? 356 00:32:04,239 --> 00:32:08,241 Quando minha avó estava no leito de morte, 357 00:32:08,241 --> 00:32:12,242 ela pegou minha mão e tentou se despedir. 358 00:32:12,242 --> 00:32:15,243 A fala era fraca e 359 00:32:15,243 --> 00:32:18,245 lenta, e eu chorei. 360 00:32:18,245 --> 00:32:22,246 E eu perguntei a ela, o que você vem comigo? 361 00:32:22,246 --> 00:32:25,247 Não esperando uma resposta, 362 00:32:25,247 --> 00:32:27,248 mas com uma voz cristalina, 363 00:32:27,248 --> 00:32:29,249 ela olhou para mim e disse, o 364 00:32:29,249 --> 00:32:33,250 mundo tem muitas correntes, pequena. 365 00:32:33,250 --> 00:32:38,252 Não deixe ninguém segurar seu coração. 366 00:32:38,252 --> 00:32:40,253 Ela era uma mulher sábia. 367 00:32:40,253 --> 00:32:42,254 Sim. 368 00:32:42,254 --> 00:32:44,254 Mas eu era uma criança. 369 00:32:44,254 --> 00:32:46,255 O que eu poderia fazer com isso? 370 00:32:46,255 --> 00:32:49,256 Eu tive que sobreviver. 371 00:32:49,256 --> 00:32:51,257 Então eu abracei meu coração. 372 00:32:51,257 --> 00:32:53,258 Determinada a não deixar que isso 373 00:32:53,258 --> 00:32:55,258 fosse rouco, ela faria qualquer coisa. 374 00:32:55,258 --> 00:32:57,259 Não, não, meu filho. 375 00:32:57,259 --> 00:33:01,261 O coração é a luz orientadora do grande protetor. 376 00:33:01,261 --> 00:33:06,263 Não deixe que nada mantenha isso cativo. 377 00:33:06,263 --> 00:33:08,263 Isso é o que ela quis dizer. 378 00:33:08,263 --> 00:33:12,265 Isso eu faço agora. 379 00:33:12,265 --> 00:33:19,268 Tenho que tirar você deste navio. 380 00:33:19,268 --> 00:33:44,277 Espere um minuto, vamos indo. 381 00:33:44,277 --> 00:33:45,277 Depois que você não fizer 382 00:33:45,277 --> 00:33:46,278 isso, temos um sintonizador ruim, 383 00:33:46,278 --> 00:33:49,279 não apenas nos escravos, mas em todas as outras mercadorias. 384 00:33:49,279 --> 00:33:52,280 Só o valor das armas e das drogas vale um pequeno exército. 385 00:33:52,280 --> 00:33:54,281 Deixar uma pessoa não faria diferença. 386 00:33:54,281 --> 00:33:55,281 Você está brincando? 387 00:33:55,281 --> 00:33:57,282 Ela é uma vergonha e eu sou uma verdadeira. 388 00:33:57,282 --> 00:33:58,282 Ela é um risco. 389 00:33:58,282 --> 00:34:00,283 Que ela é muito conhecida entre o povo. 390 00:34:00,283 --> 00:34:02,284 Eles são obrigados a verificá-la. 391 00:34:02,284 --> 00:34:03,284 E daí? 392 00:34:03,284 --> 00:34:04,285 Alugá-la é melhor. 393 00:34:04,285 --> 00:34:06,285 Ela irá direto para os guardas. 394 00:34:06,285 --> 00:34:08,286 Os rangers não são o problema. 395 00:34:08,286 --> 00:34:11,287 Se ela estiver presa, os clientes serão presos. 396 00:34:11,287 --> 00:34:13,288 Como você acha que eles afetariam os negócios se isso acontecesse? 397 00:34:13,288 --> 00:34:17,289 Darnico, olha! Somos parceiros há sete anos. 398 00:34:17,289 --> 00:34:19,290 Se você quiser desistir, vá em frente e estilize. 399 00:34:19,290 --> 00:34:22,291 Pegue o dinheiro desta remessa e pense nisso completamente. 400 00:34:22,291 --> 00:34:45,300 E deixe-me preocupar com o que os clientes pensam. 401 00:34:45,300 --> 00:34:47,301 Que diabo é isso? 402 00:34:47,301 --> 00:34:52,303 Eu a expus. O Winchester. 403 00:34:52,303 --> 00:34:54,303 Alerta! Todos em alerta! 404 00:34:54,303 --> 00:34:55,304 Posição de segurança! 405 00:34:55,304 --> 00:34:56,304 Veja as ações! 406 00:34:56,304 --> 00:35:21,314 Venha, vamos! 407 00:35:21,314 --> 00:35:22,314 Espere! 408 00:35:22,314 --> 00:35:23,314 Estou tentando ajudar. 409 00:35:23,314 --> 00:35:24,315 Você pode ajudar. 410 00:35:24,315 --> 00:35:31,317 Você pode ajudar morrendo. 411 00:35:31,317 --> 00:35:37,320 Shina! Shina! Isso é você? 412 00:35:37,320 --> 00:35:44,322 Carly! 413 00:35:44,322 --> 00:35:47,323 Deus, nunca mais te vi. 414 00:35:47,323 --> 00:35:49,324 Ah, o grande protetor não deixaria isso durar muito. 415 00:35:49,324 --> 00:35:51,325 Como você embarcou? 416 00:35:51,325 --> 00:35:53,326 Simples. Eu deixei que eles me capturassem. 417 00:35:53,326 --> 00:35:56,327 Pareceu funcionar. 418 00:35:56,327 --> 00:35:58,328 Agora tire essas correntes dela agora. 419 00:35:58,328 --> 00:36:02,329 Isso é o que eu estava fazendo. É por isso que eu queria pegar isso. 420 00:36:02,329 --> 00:36:09,332 Ela tem um grande jimper. 421 00:36:09,332 --> 00:36:14,334 Ela tem todos os motivos para ter um. Este é Darnico. 422 00:36:14,334 --> 00:36:16,334 Ele decidiu nos ajudar a escapar. 423 00:36:16,334 --> 00:36:19,336 Socorro, você escapa. Eu só consegui tirar vocês dois. 424 00:36:19,336 --> 00:36:24,337 Não sem os outros. Eles estão localizados mais adiante no navio. 425 00:36:24,337 --> 00:36:29,339 Bem, vocês dois vão lá. Mas deixe-me criar uma distração primeiro. 426 00:36:29,339 --> 00:36:35,342 Eu tenho um movimento. 427 00:36:35,342 --> 00:36:40,343 Sim. Tudo bem. 428 00:36:40,343 --> 00:36:53,348 Ah, éston. 429 00:36:53,348 --> 00:36:58,350 canoa, que porra é essa 430 00:37:01,351 --> 00:37:12,356 Por esta 431 00:37:12,356 --> 00:37:33,363 O que você está esperando? 432 00:37:33,363 --> 00:37:36,365 Você saberá quando chegar a hora. 433 00:37:36,365 --> 00:37:47,369 Sinto muito. 434 00:37:47,369 --> 00:37:49,370 Suas desculpas são apenas para seus ouvidos. 435 00:37:49,370 --> 00:37:53,371 Eu sei que não somos o primeiro grupo que você vendeu como escravo. 436 00:37:53,371 --> 00:38:11,378 Cabe a você decidir se seremos os últimos. 437 00:38:11,378 --> 00:38:29,385 É isso. 438 00:38:29,385 --> 00:38:31,385 Vamos. 439 00:38:31,385 --> 00:38:51,393 Tudo bem, Djyrc Alix, cara. 440 00:39:21,404 --> 00:39:23,145 voltar 441 00:39:51,416 --> 00:39:52,416 Que diabos está fazendo? 442 00:39:52,416 --> 00:39:54,417 Desista, Bosen. Acabou. 443 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Vamos. Você ainda pode sair. 444 00:39:56,417 --> 00:39:57,418 Você está tendo o dinheiro. 445 00:39:57,418 --> 00:39:58,418 Apenas vá. 446 00:39:58,418 --> 00:39:59,419 Danny, saia da frente. 447 00:39:59,419 --> 00:40:01,419 Eu irei, mas levarei a bruxa comigo. 448 00:40:01,419 --> 00:40:02,420 Não, ela está em liberdade. 449 00:40:02,420 --> 00:40:03,420 Então ela está morta. 450 00:40:03,420 --> 00:40:05,421 Não! 451 00:40:05,421 --> 00:40:07,422 Danny, venha. 452 00:40:07,422 --> 00:40:10,423 Por que diabos você fez isso? 453 00:40:10,423 --> 00:40:13,424 Poderíamos ter tido tudo. 454 00:40:13,424 --> 00:40:16,425 Danny, vá, o que diabos foi isso? 455 00:40:16,425 --> 00:40:18,426 É sobre... 456 00:40:18,426 --> 00:40:21,427 Alimente-o. 457 00:40:21,427 --> 00:40:23,428 Oh. 458 00:40:23,428 --> 00:40:24,428 Oh. 459 00:40:24,428 --> 00:40:27,429 Oh. 460 00:40:27,429 --> 00:40:29,430 OK. 461 00:40:29,430 --> 00:40:31,431 Oh. 462 00:40:31,431 --> 00:40:33,431 Oh. 463 00:40:33,431 --> 00:40:35,432 Oh. 464 00:40:35,432 --> 00:40:36,433 Oh. 465 00:40:36,433 --> 00:40:43,435 Oh. 466 00:40:43,435 --> 00:40:46,436 Oh. 467 00:40:46,436 --> 00:40:49,437 Oh. 468 00:40:49,437 --> 00:40:51,438 Oh. 469 00:40:51,438 --> 00:40:53,439 Oh. 470 00:40:53,439 --> 00:40:56,440 Oh. 471 00:40:56,440 --> 00:40:58,441 Rashid encontrou um manifesto no navio. 472 00:40:58,441 --> 00:41:01,442 Deveria liderar, interpolou todas as pessoas com quem fizeram negócios. 473 00:41:01,442 --> 00:41:03,443 Esperançosamente, todas as pessoas que eles capturaram. 474 00:41:03,443 --> 00:41:04,443 Bom. 475 00:41:04,443 --> 00:41:06,444 Isso é bom. 476 00:41:06,444 --> 00:41:09,445 Sabe, Kali, não entendo por que você sente tanta perda. 477 00:41:09,445 --> 00:41:11,446 Quero dizer, ele era um traficante de escravos. 478 00:41:11,446 --> 00:41:14,447 Não importa o que ele fez no final, 479 00:41:14,447 --> 00:41:16,448 isso não compensa o que ele fez antes. 480 00:41:16,448 --> 00:41:17,448 Verdadeiro. 481 00:41:17,448 --> 00:41:22,450 Mas, por um momento, consegui olhar para a sua alma, para o seu espírito. 482 00:41:22,450 --> 00:41:24,451 O mal não é um rito de nascimento. 483 00:41:24,451 --> 00:41:28,452 Só podemos conquistá-lo com cada escolha errada que fizermos. 484 00:41:28,452 --> 00:41:29,453 E essa não é minha filosofia. 485 00:41:29,453 --> 00:41:31,453 Essa é a filosofia do destruidor, do seu povo. 486 00:41:31,453 --> 00:41:34,454 Mas as pessoas já se foram há muito tempo. 487 00:41:34,454 --> 00:41:39,456 Quem sabe o que Danny Koch teria sido se não fosse por essas escolhas? 488 00:41:39,456 --> 00:41:43,458 Se não fosse por tudo que te fez, quem você seria agora? 489 00:41:43,458 --> 00:41:45,459 Havia tantas correntes. 490 00:41:45,459 --> 00:41:47,459 Não deixe ninguém segurar seu coração. 491 00:41:47,459 --> 00:41:51,461 É algo para lembrar na próxima vez que estivermos zangados com a nossa vida latina. 492 00:41:51,461 --> 00:41:58,464 Aprecie quem você é, o que você tem e os amigos que você ama. 493 00:41:58,464 --> 00:42:02,465 E que meus filhos é a verdadeira liberdade. 494 00:42:09,468 --> 00:42:12,469 Bem, da próxima vez que eu começar a reclamar das coisas, 495 00:42:12,469 --> 00:42:15,470 não se esqueça de me acompanhar de cabeça para baixo, certo? 496 00:42:15,470 --> 00:42:17,471 Você entendeu. 497 00:42:17,471 --> 00:42:21,472 Eu quis dizer isso figurativamente, não literalmente. 498 00:42:21,472 --> 00:42:24,473 Eu sei. 499 00:42:24,473 --> 00:42:28,475 Qual é a diferença? 500 00:42:28,475 --> 00:42:55,485 Ah, Gina. 501 00:42:58,486 --> 00:43:05,489 Ah, Gina. 502 00:43:05,489 --> 00:43:11,491 Ah, Gina. 503 00:43:11,491 --> 00:43:18,494 Ah, Gina. 504 00:43:18,494 --> 00:43:23,496 Ah, Gina. 505 00:43:23,496 --> 00:43:30,498 Ah, Gina. 40147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.