Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,317 --> 00:01:02,317
Ei, trapaceiro, você quer se mudar?
2
00:01:02,317 --> 00:01:04,317
Pegar!
3
00:01:04,317 --> 00:01:06,316
Nós somos o Mócio!
4
00:01:06,316 --> 00:01:08,316
Estou pensando na Gracie.
5
00:01:36,310 --> 00:01:38,310
Eu poderia, Billyona.
6
00:03:06,293 --> 00:03:23,290
Olhar.
7
00:03:23,290 --> 00:03:28,289
Sim, é isso, querido.
8
00:03:28,289 --> 00:03:30,288
Não mais perto.
9
00:03:30,288 --> 00:03:31,288
Não mais perto.
10
00:03:31,288 --> 00:03:35,287
Fim da linha, mansão.
11
00:03:35,287 --> 00:03:44,285
Você é um cara da Kawasaki, não é?
12
00:03:44,285 --> 00:03:51,284
O que é isso?
13
00:03:51,284 --> 00:03:52,284
OK.
14
00:03:52,284 --> 00:03:58,283
O que eu ganho se te contar?
15
00:03:58,283 --> 00:03:59,283
OK.
16
00:03:59,283 --> 00:04:05,281
Tem algo a ver com aquela coisa que caiu do céu ontem à noite.
17
00:04:05,281 --> 00:04:08,281
O que você quer dizer?
18
00:04:08,281 --> 00:04:13,280
O que caiu do céu foi um meteoro, algum tipo de estrela cadente.
19
00:04:13,280 --> 00:04:18,279
Não preocupe sua linda cabecinha loira com isso.
20
00:04:18,279 --> 00:04:21,278
Onde você conseguiu isso, afinal?
21
00:04:21,278 --> 00:04:24,278
Algum homem.
22
00:04:24,278 --> 00:04:27,277
Encontrei-o no jipe dele.
23
00:04:27,277 --> 00:04:29,277
Tirei isso dele.
24
00:04:29,277 --> 00:04:31,276
Ele está tentando atirar em Katanga.
25
00:04:31,276 --> 00:04:32,276
Katanga?
26
00:04:32,276 --> 00:04:34,276
Um gorila.
27
00:04:34,276 --> 00:04:39,275
O que você fez com ele?
28
00:04:39,275 --> 00:04:42,274
Não me diga que você o matou.
29
00:04:42,274 --> 00:04:43,274
Claro que não.
30
00:04:43,274 --> 00:04:44,274
Ele voltou ao seu grupo.
31
00:04:44,274 --> 00:04:47,273
Não Katanga, o cara, esse cara.
32
00:04:47,273 --> 00:05:07,269
Primeiro me diga o que é a caixa preta.
33
00:05:07,269 --> 00:05:08,269
Você conhece esse homem.
34
00:05:08,269 --> 00:05:09,269
Talvez.
35
00:05:09,269 --> 00:05:14,268
Olha, é algo de muito tempo atrás.
36
00:05:14,268 --> 00:05:19,267
Eu vou levar você até ele.
37
00:06:14,256 --> 00:06:25,254
Senhor Presidente, é uma honra conhecê-lo.
38
00:06:25,254 --> 00:06:28,254
Você está muito longe de Moscou.
39
00:06:28,254 --> 00:06:30,253
Sr. Yaskov, não é?
40
00:06:30,253 --> 00:06:32,253
Portanto, não houve mal-entendidos.
41
00:06:32,253 --> 00:06:38,252
Queria informá-lo pessoalmente que levarei um pequeno grupo de cientistas para os Lomistas.
42
00:06:38,252 --> 00:06:39,251
Os Lomistas?
43
00:06:39,251 --> 00:06:40,251
Cientistas.
44
00:06:40,251 --> 00:06:45,250
Equipe tão renomada e altamente condecorada de especialistas geológicos?
45
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Tenho certeza que sim.
46
00:06:46,250 --> 00:06:49,249
Especializado no estudo da composição do solo.
47
00:06:49,249 --> 00:06:53,249
Agradeço por ter vindo até mim assim, Sr. Yaskov.
48
00:06:53,249 --> 00:06:55,248
Voce bebe cha?
49
00:06:55,248 --> 00:06:56,248
Não.
50
00:06:56,248 --> 00:06:57,248
Terrivelmente decadente.
51
00:06:57,248 --> 00:07:02,247
Uma das poucas coisas britânicas que permiti depois que eles foram convidados a sair.
52
00:07:02,247 --> 00:07:04,247
Então, permissão, Sr. Presidente.
53
00:07:04,247 --> 00:07:08,246
Sr. Yaskov, somos um país minúsculo.
54
00:07:08,246 --> 00:07:11,245
E você, você é uma grande superpotência.
55
00:07:11,245 --> 00:07:13,245
Ah, você estava?
56
00:07:13,245 --> 00:07:18,244
Eu sei que você nos considera um pequeno incômodo do terceiro mundo.
57
00:07:18,244 --> 00:07:22,243
Mas não faça jogos bobos comigo.
58
00:07:22,243 --> 00:07:24,243
Eu não acho que você entende.
59
00:07:24,243 --> 00:07:26,242
Estou aqui em negócios oficiais.
60
00:07:26,242 --> 00:07:28,242
Sim eu sei.
61
00:07:28,242 --> 00:07:30,242
Composição do solo.
62
00:07:30,242 --> 00:07:34,241
Deve ser um trabalho fascinante.
63
00:07:34,241 --> 00:07:39,240
Um satélite dos EUA cai em nosso território.
64
00:07:39,240 --> 00:07:44,239
E em questão de horas você estará aqui para estudar a composição do solo.
65
00:07:44,239 --> 00:07:49,238
A Guerra Fria pode ter acabado, mas nunca terminou realmente.
66
00:07:49,238 --> 00:07:50,238
Foi isso?
67
00:07:50,238 --> 00:07:53,237
Está sempre em algum lugar em segundo plano.
68
00:07:53,237 --> 00:07:58,236
E esta semana, estamos em segundo plano.
69
00:07:58,236 --> 00:08:01,235
Você está se recusando a nos deixar entrar.
70
00:08:01,235 --> 00:08:04,235
Eu não disse isso.
71
00:08:04,235 --> 00:08:07,234
Sempre tentei manter um bom relacionamento com Moscou.
72
00:08:07,234 --> 00:08:10,234
Eu ficaria feliz em deixar você entrar no L'Amistas.
73
00:08:10,234 --> 00:08:20,232
Mas em vez de vocês, homens, um contingente dos meus homens, liderado pelo muito competente Tenente Mumbato, irá acompanhá-los.
74
00:08:20,232 --> 00:08:21,232
Isso não será necessário?
75
00:08:21,232 --> 00:08:27,230
Quando você estiver no meu país, direi se é necessário ou não.
76
00:08:27,230 --> 00:08:34,229
E posso garantir que meus homens também são especialistas em solos altamente treinados.
77
00:08:34,229 --> 00:08:37,228
No entanto, tenho certeza de que os americanos...
78
00:08:37,228 --> 00:08:40,228
Muito bem, como você diz.
79
00:08:40,228 --> 00:08:46,227
Sr. Yaskov, você já ouviu falar do D'Arukna?
80
00:08:46,227 --> 00:08:49,226
Estudamos seu país.
81
00:08:49,226 --> 00:08:53,225
Seus contos de fadas, sim, a fera mítica da L'Amista.
82
00:08:53,225 --> 00:08:54,225
E o seu ponto.
83
00:08:54,225 --> 00:08:58,224
Apenas... um aviso.
84
00:09:16,221 --> 00:09:17,221
O que você fez com ele?
85
00:09:17,221 --> 00:09:19,220
Eu não queria que ele escapasse.
86
00:09:19,220 --> 00:09:21,220
Ele deveria ir falar com ele.
87
00:09:21,220 --> 00:09:25,219
Vou ver o que ele quer.
88
00:09:38,217 --> 00:09:40,216
Ei, cortadores, não é?
89
00:09:40,216 --> 00:09:43,216
Como vai, Tyler?
90
00:09:43,216 --> 00:09:45,215
O que diabos você está fazendo aqui?
91
00:09:45,215 --> 00:09:48,215
A melhor pergunta é: o que diabos você está fazendo aqui?
92
00:09:48,215 --> 00:09:52,214
Acho que não expliquei, mas é meio difícil falar assim.
93
00:09:52,214 --> 00:09:54,214
Sim, vamos lidar com isso por um momento.
94
00:09:54,214 --> 00:09:56,213
Responda a minha pergunta.
95
00:09:56,213 --> 00:09:59,213
Houston teve um pequeno problema.
96
00:09:59,213 --> 00:10:01,212
Quão pouco?
97
00:10:01,212 --> 00:10:03,212
Grande pequeno.
98
00:10:03,212 --> 00:10:05,211
Defcon tipo 3 pouco.
99
00:10:05,211 --> 00:10:08,211
Ok, foi um satélite de defesa que caiu, não foi?
100
00:10:08,211 --> 00:10:10,210
A maldita coisa foi tirada de órbita.
101
00:10:10,210 --> 00:10:12,210
Há muitos dados confidenciais a bordo.
102
00:10:12,210 --> 00:10:14,210
Chefe de Gabinete, só os olhos digitam coisas.
103
00:10:14,210 --> 00:10:17,209
Você tem que destruí-lo antes que alguém o faça.
104
00:10:17,209 --> 00:10:19,209
Você estava em uma guerra.
105
00:10:19,209 --> 00:10:21,208
Você tinha autorização de segurança classe sete.
106
00:10:21,208 --> 00:10:23,208
E você era um amigo.
107
00:10:23,208 --> 00:10:27,207
E considerando todas as coisas, acho que preciso de uma ajudinha, não é?
108
00:10:27,207 --> 00:10:29,207
Bem, parece que você está sozinho.
109
00:10:29,207 --> 00:10:31,206
Ah, amigo.
110
00:10:31,206 --> 00:10:33,206
Corte ela.
111
00:10:33,206 --> 00:10:36,205
Eu não destruo esses dados.
112
00:10:36,205 --> 00:10:40,205
O esquadrão de F-117 não identificados recebeu ordens de destruir toda aquela encosta da montanha.
113
00:10:40,205 --> 00:10:43,204
Existem aldeias abaixo daquela montanha.
114
00:10:43,204 --> 00:10:45,204
Eu sei.
115
00:10:45,204 --> 00:10:47,203
Eles também.
116
00:10:47,203 --> 00:10:49,203
Eu te disse, cara.
117
00:10:49,203 --> 00:10:51,202
Desconfigurar 3.
118
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Ei.
119
00:11:04,200 --> 00:11:17,197
Ei, onde você vai?
120
00:11:17,197 --> 00:11:25,196
Ei, ei, ei.
121
00:11:25,196 --> 00:11:26,196
De qualquer forma.
122
00:11:26,196 --> 00:11:32,194
Posso confiar em você minha vida.
123
00:11:32,194 --> 00:11:33,194
Vamos.
124
00:11:33,194 --> 00:11:40,193
Isso é...
125
00:11:40,193 --> 00:11:47,192
Descer.
126
00:11:47,192 --> 00:11:48,191
Descer.
127
00:11:48,191 --> 00:11:50,191
Diga a verdade.
128
00:11:50,191 --> 00:11:52,191
Você não ficou muito surpreso em me ver.
129
00:11:52,191 --> 00:11:53,190
Como você sabe o que está aqui?
130
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
Estranha coincidência, você não acha?
131
00:11:54,190 --> 00:11:56,190
O que, você está louco?
132
00:11:56,190 --> 00:11:58,189
Achei que alguém estava com problemas.
133
00:11:58,189 --> 00:11:59,189
Oh sim.
134
00:11:59,189 --> 00:12:00,189
Abutres.
135
00:12:00,189 --> 00:12:02,189
Eu vi abutres circulando no alto.
136
00:12:02,189 --> 00:12:03,188
Não sei.
137
00:12:03,188 --> 00:12:04,188
Você estava muito amargo quando saiu da agência.
138
00:12:04,188 --> 00:12:05,188
Como posso saber que você não se juntou ao outro lado?
139
00:12:05,188 --> 00:12:07,188
Do lado, não há lados aqui.
140
00:12:07,188 --> 00:12:08,187
É por isso que gosto.
141
00:12:08,187 --> 00:12:09,187
Então quem me derrubou?
142
00:12:09,187 --> 00:12:10,187
Caçadores furtivos.
143
00:12:10,187 --> 00:12:11,187
Os caçadores furtivos provavelmente derrubaram você.
144
00:12:11,187 --> 00:12:12,187
Caçadores furtivos.
145
00:12:12,187 --> 00:12:15,186
Sim, você está prestes a matar alguns gorilas.
146
00:12:15,186 --> 00:12:17,186
Você tem alguma ideia de quão valiosos são os gorilas?
147
00:12:17,186 --> 00:12:18,186
Boa resposta.
148
00:12:18,186 --> 00:12:19,185
Boa resposta.
149
00:12:19,185 --> 00:12:22,185
Então, como você sabe que eu estava prestes a matar alguns gorilas?
150
00:12:22,185 --> 00:12:27,184
Eu posso me retratar.
151
00:12:27,184 --> 00:12:28,184
Trilhas de gorila.
152
00:12:28,184 --> 00:12:29,183
OK.
153
00:12:29,183 --> 00:12:31,183
Sem ressentimentos?
154
00:12:31,183 --> 00:12:32,183
Vamos.
155
00:12:37,182 --> 00:12:39,181
Então, você vai me ajudar?
156
00:12:39,181 --> 00:12:41,181
Tenho um negócio por aqui.
157
00:12:41,181 --> 00:12:44,180
Bob e Ron não vão ajudar minha posição na comunidade agora, não é?
158
00:12:44,180 --> 00:12:53,179
Vamos.
159
00:12:53,179 --> 00:13:15,174
Basta pegar o que você precisa.
160
00:13:15,174 --> 00:13:18,174
Esses bombardeiros destruirão tudo.
161
00:13:18,174 --> 00:13:22,173
Isto é o que as pessoas civilizadas fazem umas com as outras.
162
00:13:22,173 --> 00:13:24,173
Potter conhece esse homem.
163
00:13:24,173 --> 00:13:26,172
Ele é um amigo?
164
00:13:26,172 --> 00:13:27,172
Não.
165
00:13:27,172 --> 00:13:28,172
Sim.
166
00:13:28,172 --> 00:13:30,172
Não sei.
167
00:13:30,172 --> 00:13:32,171
É muito estranho.
168
00:13:32,171 --> 00:13:34,171
Eles se conhecem há muito tempo.
169
00:13:34,171 --> 00:13:37,170
Eu disse-lhes para ficarem com ele até que eu pudesse...
170
00:13:37,170 --> 00:13:42,169
Eu também ouço.
171
00:13:42,169 --> 00:13:48,168
São os soldados.
172
00:13:48,168 --> 00:13:53,167
O que quer que este homem queira, a In Gamma também quer.
173
00:13:53,167 --> 00:14:00,166
Então, Cutter, o que você tem sido nesses últimos anos?
174
00:14:00,166 --> 00:14:03,165
Eu estive aqui.
175
00:14:03,165 --> 00:14:08,164
Eu sabia que você queria fugir de tudo, mas nunca pensei que iria te encontrar.
176
00:14:08,164 --> 00:14:10,164
Este fim da Terra.
177
00:14:10,164 --> 00:14:13,163
Eu não sei como é.
178
00:14:13,163 --> 00:14:18,162
Vamos pegar aquele satélite e seguir seu caminho.
179
00:14:18,162 --> 00:14:21,162
Veja esse passe no tempo.
180
00:14:21,162 --> 00:14:23,161
Estou curioso, no entanto.
181
00:14:23,161 --> 00:14:25,161
Porque aqui?
182
00:14:25,161 --> 00:14:26,161
Eu tenho uma coisa boa acontecendo.
183
00:14:26,161 --> 00:14:29,160
Ah, sim, o que?
184
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
Faça passeios e outras coisas.
185
00:14:31,160 --> 00:14:36,159
Ooh, parece uma feira para uma mina de ouro.
186
00:14:36,159 --> 00:14:39,158
Não.
187
00:14:39,158 --> 00:14:44,157
Não, não há razão para atirar, então estou tomando uma atitude.
188
00:14:44,157 --> 00:14:47,157
Vá em frente.
189
00:14:47,157 --> 00:14:49,156
Eu sei como lidar com esses animais.
190
00:14:49,156 --> 00:14:51,156
Só preciso encará-los.
191
00:14:51,156 --> 00:14:53,155
Oh, sim, vou encará-los.
192
00:14:53,155 --> 00:14:54,155
Então vou atirar neles.
193
00:14:54,155 --> 00:14:55,155
Guarde isso.
194
00:14:55,155 --> 00:14:57,155
Mudar.
195
00:14:57,155 --> 00:15:09,152
Vá em frente, eu alcanço você.
196
00:15:09,152 --> 00:15:19,150
Shina, é você?
197
00:15:19,150 --> 00:15:22,150
Eu nunca vou me acostumar com isso.
198
00:15:22,150 --> 00:15:24,149
Ah, e essa é a pior parte.
199
00:15:24,149 --> 00:15:27,149
O Leopard se move mais rápido neste pincel.
200
00:15:27,149 --> 00:15:29,148
As tropas de Nagama estão subindo o rio.
201
00:15:29,148 --> 00:15:31,148
Há um homem com eles.
202
00:15:31,148 --> 00:15:32,148
Quem?
203
00:15:32,148 --> 00:15:34,147
Um estranho.
204
00:15:45,145 --> 00:15:48,145
Shina, ele ia atirar em nós.
205
00:15:51,144 --> 00:15:53,144
Ela é aquela da bochecha, dos negócios.
206
00:15:53,144 --> 00:15:55,143
Foi ela quem me enganou.
207
00:15:55,143 --> 00:15:57,143
Ela conhece essas selvas melhor do que ninguém.
208
00:15:57,143 --> 00:15:59,143
Ela pode nos levar ao satélite.
209
00:15:59,143 --> 00:16:00,142
Tour não é coisa.
210
00:16:00,142 --> 00:16:02,142
Não cortador.
211
00:16:02,142 --> 00:16:04,142
Sempre amei suas mulheres pelo lado selvagem.
212
00:16:04,142 --> 00:16:07,141
Mate eles.
213
00:16:07,141 --> 00:16:10,140
Guarde-os.
214
00:16:10,140 --> 00:16:14,140
Ela está falando sério?
215
00:16:14,140 --> 00:16:16,139
O que você acha dos militares?
216
00:16:18,139 --> 00:16:20,138
Não.
217
00:16:20,138 --> 00:16:23,138
Que tal luta na lama?
218
00:16:23,138 --> 00:16:25,137
É tudo sobre luta na lama?
219
00:16:25,137 --> 00:16:27,137
Por que eu iria querer uma lama de luta livre?
220
00:16:27,137 --> 00:16:29,137
Ah, ela é de verdade?
221
00:16:29,137 --> 00:16:31,136
Conte-me sobre o satélite.
222
00:16:31,136 --> 00:16:34,136
Qual é o ETA para os F-117?
223
00:16:34,136 --> 00:16:37,135
O ETA, F-117.
224
00:16:37,135 --> 00:16:39,135
Quanto ela entende?
225
00:16:39,135 --> 00:16:41,134
Ela lê.
226
00:16:41,134 --> 00:16:44,134
Bastante.
227
00:16:44,134 --> 00:16:46,133
Tom Clancy?
228
00:16:46,133 --> 00:16:47,133
Alistair McLean?
229
00:16:47,133 --> 00:16:49,133
Você foi DEF CON 3.
230
00:16:49,133 --> 00:16:51,132
Agora conte-me sobre o satélite.
231
00:16:51,132 --> 00:16:53,132
Diga a ela.
232
00:16:53,132 --> 00:16:54,132
Tudo.
233
00:16:54,132 --> 00:16:56,131
Está circulando pelo globo.
234
00:16:56,131 --> 00:17:00,131
Estou de região polar em região polar mapeando os satélites militares de todos os outros.
235
00:17:00,131 --> 00:17:02,130
Em caso de guerra, podemos bloqueá-los.
236
00:17:02,130 --> 00:17:04,130
Abatê-los, o que quisermos.
237
00:17:04,130 --> 00:17:10,129
Os dados vão diretamente para Langley, mas também são armazenados em um computador a bordo do satélite.
238
00:17:10,129 --> 00:17:15,128
Olhar.
239
00:17:15,128 --> 00:17:18,127
Eu não sou o cara mau.
240
00:17:18,127 --> 00:17:20,127
Nem o Tio Sam.
241
00:17:20,127 --> 00:17:22,126
Ninguém quer enviar esses jatos.
242
00:17:22,126 --> 00:17:27,125
Se eu chegar ao satélite e destruir o disco, tudo será kosher.
243
00:17:27,125 --> 00:17:30,125
Voltei a bebericar minhas gravatas na praia.
244
00:17:30,125 --> 00:17:33,124
Por que a reentrada não o destruiu?
245
00:17:33,124 --> 00:17:36,124
Foi construído para resistir a um impacto direto.
246
00:17:36,124 --> 00:17:39,123
Um pequeno rolo de dobra não vai fazer mal.
247
00:17:39,123 --> 00:17:40,123
OK.
248
00:17:40,123 --> 00:17:41,123
Vamos.
249
00:17:41,123 --> 00:17:44,122
Conheço um atalho através do desfiladeiro.
250
00:17:44,122 --> 00:18:11,117
Eu vou para a praia.
251
00:18:11,117 --> 00:18:21,115
O mapa é limitado.
252
00:18:21,115 --> 00:18:24,114
Qual é esse problema?
253
00:18:24,114 --> 00:18:27,114
É bom ter cautela nas lamestas.
254
00:18:27,114 --> 00:18:30,113
É um lugar estranho.
255
00:18:30,113 --> 00:18:34,112
Não vamos deixar que isso atrapalhe a nossa missão, certo?
256
00:18:34,112 --> 00:18:35,112
Mudar.
257
00:18:35,112 --> 00:18:42,111
Vamos, nós.
258
00:18:42,111 --> 00:18:45,110
Não é tão simples, amigo.
259
00:18:45,110 --> 00:18:47,110
Você tem um programa profundo no disco rígido.
260
00:18:47,110 --> 00:18:52,109
Esse sinal é usado para missão cumprida no curso reverso do Jetsor.
261
00:18:52,109 --> 00:18:57,108
Deixa eu te ajudar, boneca.
262
00:18:57,108 --> 00:19:07,106
Por que você não faz uma pausa?
263
00:19:07,106 --> 00:19:29,102
Oh cara.
264
00:19:29,102 --> 00:19:34,101
Você sabe, Cutter, você já esteve com uma verdadeira bola de destruidores em sua vida, mas este leva o bolo.
265
00:19:34,101 --> 00:19:40,100
Bola de busters, o que isso significa?
266
00:19:40,100 --> 00:19:44,099
Amar, cuidar.
267
00:19:44,099 --> 00:19:48,098
Você vai adorar, amar, cuidar.
268
00:19:48,098 --> 00:19:55,097
Esse é um livro que ela não leu.
269
00:19:55,097 --> 00:20:02,095
Este é o caminho mais curto.
270
00:20:02,095 --> 00:20:09,094
A outra travessia fica bem longe do desfiladeiro.
271
00:20:09,094 --> 00:20:22,091
O que você acha?
272
00:20:22,091 --> 00:20:24,091
Não se preocupe, é seguro.
273
00:20:24,091 --> 00:20:45,087
Isso deveria durar.
274
00:20:45,087 --> 00:20:55,085
Saia da ponte.
275
00:20:55,085 --> 00:21:24,079
Preparar? Ir!
276
00:21:24,079 --> 00:21:34,077
Ir!
277
00:21:34,077 --> 00:22:03,072
Saia da ponte.
278
00:22:03,072 --> 00:22:10,070
Eles são todos seus amigos?
279
00:22:10,070 --> 00:22:16,069
Eles estão em Beirute.
280
00:22:16,069 --> 00:22:23,068
Podemos isolar quem quer que seja.
281
00:22:23,068 --> 00:22:26,067
Pegaremos os homens e passaremos para a próxima travessia.
282
00:22:26,067 --> 00:22:27,067
Você também.
283
00:22:27,067 --> 00:22:32,066
Atravesse a ponte e certifique-se de que eles não voltem.
284
00:22:32,066 --> 00:22:37,065
Você está acordado agora.
285
00:22:37,065 --> 00:22:45,064
O que diabos está caindo?
286
00:22:45,064 --> 00:23:10,059
Obrigado.
287
00:23:10,059 --> 00:23:20,057
O inferno está caindo da ponte.
288
00:23:20,057 --> 00:23:25,056
Eu não consigo ver isso.
289
00:23:25,056 --> 00:23:30,055
Eu não consigo ver isso.
290
00:23:30,055 --> 00:23:35,054
Aguentar.
291
00:23:35,054 --> 00:23:44,052
Aguentar.
292
00:23:44,052 --> 00:23:51,051
Aguentar.
293
00:23:51,051 --> 00:23:58,049
Aguentar.
294
00:23:58,049 --> 00:24:19,045
O dragner pode ser, mas se interferir na minha missão, estará morto pela manhã.
295
00:24:19,045 --> 00:24:37,042
Vá por este caminho.
296
00:24:37,042 --> 00:24:44,040
Por aqui, mova-se, mova-se!
297
00:24:44,040 --> 00:24:59,038
O que entra,
298
00:24:59,038 --> 00:25:23,033
O que é que eu nunca vi abutres antes?
299
00:25:23,033 --> 00:25:28,032
Os pássaros sempre aparecem antes do ataque do Diracna.
300
00:25:28,032 --> 00:25:30,032
Não há nada com superstição.
301
00:25:30,032 --> 00:25:33,031
Não quero ouvir mais nada sobre isso.
302
00:25:33,031 --> 00:25:35,031
Você pode chamar isso de superstição, se quiser.
303
00:25:35,031 --> 00:25:38,030
Sempre que o Diracna está por perto, as pessoas acabam desaparecidas.
304
00:25:38,030 --> 00:25:40,030
As pessoas acabam mortas.
305
00:25:40,030 --> 00:25:44,029
Subornar lixo! Saímos, saímos agora.
306
00:25:44,029 --> 00:25:46,028
Agora vamos!
307
00:25:53,027 --> 00:25:55,027
Então, o que há entre você e Jungkook, garota?
308
00:25:55,027 --> 00:25:57,026
Nada. Somos apenas amigos.
309
00:25:57,026 --> 00:26:00,026
Vamos, cortador. Você espera que eu acredite nisso?
310
00:26:00,026 --> 00:26:02,025
Eu não me importo com o que você acredita.
311
00:26:02,025 --> 00:26:05,025
Bem, eu conheço você.
312
00:26:05,025 --> 00:26:08,024
Você ganha por cada excêntrico na saia.
313
00:26:08,024 --> 00:26:11,024
Pensando bem, ela é exatamente o seu tipo.
314
00:26:11,024 --> 00:26:13,023
Ah, que tipo é esse?
315
00:26:13,023 --> 00:26:16,023
Digite isso vai partir seu coração.
316
00:26:16,023 --> 00:26:23,021
Não!
317
00:26:23,021 --> 00:26:32,019
Você nunca recebeu atenção comprando na selva.
318
00:26:32,019 --> 00:26:34,019
Eles estão segurando as coisas.
319
00:26:34,019 --> 00:26:36,019
Como árvores mortas.
320
00:26:36,019 --> 00:26:37,018
Você está bem?
321
00:26:37,018 --> 00:26:38,018
Minhas pernas estão presas.
322
00:26:38,018 --> 00:26:41,018
Mas você não está ferido, certo?
323
00:26:41,018 --> 00:26:42,018
Não.
324
00:26:42,018 --> 00:26:43,017
Tem certeza?
325
00:26:43,017 --> 00:26:46,017
Sim.
326
00:26:46,017 --> 00:26:49,016
Um tempo livre para bater um papo.
327
00:26:49,016 --> 00:26:51,016
Você sabe, quando eu vi você aqui pela primeira vez,
328
00:26:51,016 --> 00:26:54,015
Tenho que te dizer, não sabia se devia confiar em você ou não.
329
00:26:54,015 --> 00:26:56,015
Achei que já tínhamos passado por todo esse lixo.
330
00:26:56,015 --> 00:26:58,014
Você acabou de me ajudar a tirar essa coisa da minha perna, certo?
331
00:26:58,014 --> 00:26:59,014
Vamos!
332
00:26:59,014 --> 00:27:01,014
Você já teve uma ótima equipe.
333
00:27:01,014 --> 00:27:04,013
E você escorregou.
334
00:27:04,013 --> 00:27:09,012
Quer dizer, quero dizer, algo escorregou.
335
00:27:09,012 --> 00:27:12,012
E você desapareceu.
336
00:27:12,012 --> 00:27:15,011
Eu sei que percorremos um longo caminho e tudo mais.
337
00:27:15,011 --> 00:27:18,011
Mas a questão ainda permanece.
338
00:27:18,011 --> 00:27:20,010
Posso confiar em ti?
339
00:27:20,010 --> 00:27:22,010
Ou não.
340
00:27:22,010 --> 00:27:25,009
Como posso saber que você não ficou com Yozkoff?
341
00:27:25,009 --> 00:27:28,009
Tente montar essa pequena picada dupla.
342
00:27:28,009 --> 00:27:31,008
Programa de identificação, o satélite, ele recebe um disco de dados.
343
00:27:31,008 --> 00:27:34,007
Bem, acho que você simplesmente não sabe, não é?
344
00:27:34,007 --> 00:27:36,007
Tyler!
345
00:27:36,007 --> 00:27:44,005
Tyler, vamos!
346
00:27:44,005 --> 00:27:46,005
EU...
347
00:27:46,005 --> 00:27:48,005
Eca!
348
00:27:48,005 --> 00:27:50,004
Eca!
349
00:27:50,004 --> 00:27:52,004
Eca!
350
00:27:52,004 --> 00:27:54,004
Eca!
351
00:27:54,004 --> 00:27:56,003
Eca!
352
00:27:56,003 --> 00:27:58,003
Eca!
353
00:27:58,003 --> 00:28:03,002
Eca!
354
00:28:03,002 --> 00:28:05,001
Eca!
355
00:28:05,001 --> 00:28:07,001
Eca!
356
00:28:07,001 --> 00:28:09,001
Eca!
357
00:28:09,001 --> 00:28:10,000
Eca!
358
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Eca!
359
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Eca!
360
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Eca!
361
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Eca!
362
00:28:14,000 --> 00:28:14,999
Eca!
363
00:28:14,999 --> 00:28:15,999
Eca!
364
00:28:15,999 --> 00:28:16,999
Eca!
365
00:28:16,999 --> 00:28:17,999
Eca!
366
00:28:17,999 --> 00:28:19,998
Como você se preocupou, não foi?
367
00:28:19,998 --> 00:28:21,998
Ainda faz.
368
00:28:21,998 --> 00:28:23,998
Eca!
369
00:28:23,998 --> 00:28:28,997
Eca!
370
00:28:53,992 --> 00:28:57,991
O que é?
371
00:28:57,991 --> 00:29:00,990
Camisa do Santanga.
372
00:29:00,990 --> 00:29:09,989
Coloque os homens que deixamos para trás na ponte.
373
00:29:09,989 --> 00:29:12,988
Coloque a pedra lá.
374
00:29:12,988 --> 00:29:15,988
Seu monstro é uma farsa.
375
00:29:15,988 --> 00:29:18,987
Seu animal fez isso.
376
00:29:18,987 --> 00:29:22,986
Foi colocado aqui de propósito para assustar você.
377
00:29:22,986 --> 00:29:25,986
Eca!
378
00:29:25,986 --> 00:29:27,985
Eca!
379
00:29:27,985 --> 00:29:31,984
Eca!
380
00:29:31,984 --> 00:29:33,984
Eca!
381
00:29:33,984 --> 00:29:36,983
Vamos, deixe-me!
382
00:29:36,983 --> 00:29:39,983
Eca!
383
00:29:39,983 --> 00:29:41,983
Eca!
384
00:29:41,983 --> 00:29:43,982
Eca!
385
00:29:43,982 --> 00:29:46,982
Eca!
386
00:29:46,982 --> 00:29:49,981
Eca!
387
00:29:49,981 --> 00:29:51,981
Nossa missão está aqui.
388
00:29:51,981 --> 00:29:53,980
Inkama pede dois.
389
00:29:53,980 --> 00:29:58,979
Prefiro sentir falta do rap do Inkama do que dos Diracans, ou seja lá o que for.
390
00:29:58,979 --> 00:30:00,979
Você é um Westin'er.
391
00:30:00,979 --> 00:30:03,978
Você não tem noção da África ou da nossa verdade.
392
00:30:03,978 --> 00:30:07,977
E chame do que quiser, mas algo fez isso.
393
00:30:07,977 --> 00:30:10,977
Algo fez isso!
394
00:30:10,977 --> 00:30:36,972
Não seja ajudado!
395
00:30:36,972 --> 00:30:41,971
Eu sou o único que está no mundo.
396
00:30:41,971 --> 00:30:45,970
Eu não estarei sozinho.
397
00:30:45,970 --> 00:30:48,969
Eu não estarei sozinho.
398
00:30:48,969 --> 00:30:51,969
Inkama é um homem de Deus.
399
00:30:51,969 --> 00:30:52,969
Realmente?
400
00:30:52,969 --> 00:30:54,968
Tudo bem, ele nos dá espaço para respirar.
401
00:30:54,968 --> 00:30:55,968
Exceto um.
402
00:30:55,968 --> 00:30:58,968
Você também tem um amigo seu.
403
00:30:58,968 --> 00:31:00,967
Mas ele está sozinho.
404
00:31:00,967 --> 00:31:01,967
Não por muito tempo.
405
00:31:01,967 --> 00:31:08,966
Ele nos dá algum espaço para respirar.
406
00:31:08,966 --> 00:31:12,965
O satélite deve ser verificado através dessas árvores.
407
00:31:12,965 --> 00:31:15,964
Ah!
408
00:31:15,964 --> 00:31:17,964
Ah!
409
00:31:17,964 --> 00:31:19,963
Está enterrado.
410
00:31:19,963 --> 00:31:21,963
Teremos que desenterrá-lo.
411
00:31:21,963 --> 00:31:23,963
Isso significa...
412
00:31:23,963 --> 00:31:34,961
Nos estamos mortos.
413
00:31:34,961 --> 00:31:38,960
Quanto tempo antes que os F-117 cheguem aqui?
414
00:31:38,960 --> 00:31:40,959
Trinta minutos, talvez menos.
415
00:31:40,959 --> 00:31:42,959
Aqueles garotos voadores geralmente chegam na hora certa.
416
00:31:42,959 --> 00:31:45,958
Depois de tirar a caixa, vou colocar tudo ali.
417
00:31:45,958 --> 00:31:48,958
E depois de quebrar a câmara interna, poderei acessar o disco rígido.
418
00:31:48,958 --> 00:31:51,957
Retire os cérebros.
419
00:31:51,957 --> 00:31:53,957
Então, o que você acha?
420
00:31:53,957 --> 00:31:56,956
Por via aérea ou por mar?
421
00:31:56,956 --> 00:31:58,956
Os pára-quedistas, sem dúvida.
422
00:31:58,956 --> 00:32:00,955
Os russos vão chamá-los de Defari.
423
00:32:00,955 --> 00:32:02,955
Isso é o que eu imagino.
424
00:32:02,955 --> 00:32:04,955
O honesto sempre foi um especialista.
425
00:32:04,955 --> 00:32:05,955
Sim.
426
00:32:05,955 --> 00:32:08,954
Encerre apenas missões.
427
00:32:08,954 --> 00:32:11,953
Vai demorar um pouco.
428
00:32:11,953 --> 00:32:22,951
Vamos limpar as armas.
429
00:32:41,948 --> 00:32:44,947
Encerre apenas missões.
430
00:32:44,947 --> 00:32:45,947
Explicar.
431
00:32:45,947 --> 00:32:49,946
Significa que ele é um assassino treinado.
432
00:32:49,946 --> 00:32:52,945
Eu não entendi.
433
00:32:52,945 --> 00:32:57,944
Os animais matam na selva, mas ninguém é treinado para isso.
434
00:32:57,944 --> 00:33:02,943
Os bandidos matam por prazer.
435
00:33:02,943 --> 00:33:03,943
Mas...
436
00:33:03,943 --> 00:33:05,943
Acho que é isso que somos, Tyler e eu.
437
00:33:05,943 --> 00:33:08,942
Bandidos para o nosso governo.
438
00:33:08,942 --> 00:33:12,942
Ladinos treinados.
439
00:33:12,942 --> 00:33:16,941
Isso foi bom.
440
00:33:16,941 --> 00:33:17,941
Isso foi muito bom.
441
00:33:17,941 --> 00:33:19,940
Eu poderia acertar um centavo a 400 passos.
442
00:33:19,940 --> 00:33:21,940
Tyler era meu observador.
443
00:33:21,940 --> 00:33:27,939
Ele me daria um sinal claro quando nossos alvos estivessem à vista.
444
00:33:27,939 --> 00:33:29,938
Isso é uma vez.
445
00:33:29,938 --> 00:33:32,938
O alvo estava saindo de um hotel.
446
00:33:32,938 --> 00:33:34,937
Tyler...
447
00:33:34,937 --> 00:33:37,937
não tinha uma visão clara.
448
00:33:37,937 --> 00:33:39,936
Me disse para atirar.
449
00:33:39,936 --> 00:33:44,935
Minha discrição.
450
00:33:44,935 --> 00:33:45,935
Eu tive que me mover rápido.
451
00:33:45,935 --> 00:33:48,935
Achei que minhas pistas estavam livres.
452
00:33:48,935 --> 00:33:53,934
E em casa.
453
00:33:53,934 --> 00:33:59,932
Target entrou no carro e foi embora.
454
00:33:59,932 --> 00:34:05,931
Mas o vendedor da
mercearia que estava
455
00:34:05,931 --> 00:34:12,930
comprando flores para
a esposa estava morto.
456
00:34:12,930 --> 00:34:21,928
Na sua discrição?
457
00:34:21,928 --> 00:34:26,927
Isso significa que você poderia ter optado por não atirar, certo?
458
00:34:26,927 --> 00:34:29,927
Tyler nunca deveria ter me dado escolha.
459
00:34:29,927 --> 00:34:31,926
Ele não fez isso.
460
00:34:31,926 --> 00:34:35,925
Carter, há uma
diferença entre dar
461
00:34:35,925 --> 00:35:03,920
uma escolha e fazer uma escolha.
462
00:35:03,920 --> 00:35:08,919
Os russos estão chegando.
463
00:35:08,919 --> 00:35:35,914
Os russos estão chegando.
464
00:35:35,914 --> 00:35:39,913
É como o interior de um 75 pinto.
465
00:35:39,913 --> 00:35:43,912
Tenho que abrir o invólucro por dentro.
466
00:35:43,912 --> 00:35:44,912
Quantos?
467
00:35:44,912 --> 00:35:50,911
Espero que tenhamos munição suficiente.
468
00:35:50,911 --> 00:36:06,908
Saia daqui.
469
00:36:06,908 --> 00:36:11,907
O que diabos você fez?
470
00:36:11,907 --> 00:36:13,906
A coisa errada!
471
00:36:13,906 --> 00:36:16,906
Tirei-o da sequência.
472
00:36:16,906 --> 00:36:21,905
Segure firme, tenho que cobrir.
473
00:36:21,905 --> 00:36:26,904
Esse é o gelo destrutivo.
474
00:36:26,904 --> 00:36:31,903
Achei que você queria saber.
475
00:36:31,903 --> 00:36:58,898
Não!
476
00:36:58,898 --> 00:37:03,897
Estou desmontando a fechadura.
477
00:37:03,897 --> 00:37:08,896
Achei que havia 50% de chance de ele nos matar primeiro.
478
00:37:08,896 --> 00:37:28,892
60-40.
479
00:37:28,892 --> 00:37:29,892
Qual é o problema?
480
00:37:29,892 --> 00:37:33,891
Eu não consigo entender.
481
00:37:33,891 --> 00:37:34,891
O que é isso?
482
00:37:34,891 --> 00:37:39,890
Eu estou no controle.
483
00:37:39,890 --> 00:37:44,889
Obtenha 20 ars entre nós.
484
00:37:44,889 --> 00:37:47,888
Nenhuma discussão.
485
00:37:47,888 --> 00:37:51,887
Você tira isso.
486
00:37:51,887 --> 00:37:54,887
Estou falando sério, Carter.
487
00:37:54,887 --> 00:37:59,886
Sempre há escolhas.
488
00:37:59,886 --> 00:38:04,885
Eu estou no controle.
489
00:38:04,885 --> 00:38:09,884
Eu estou no controle.
490
00:38:09,884 --> 00:38:14,883
Posso enfiar esta bala
no seu olho esquerdo
491
00:38:14,883 --> 00:38:17,882
antes que você sequer
pense em apertar o botão.
492
00:38:17,882 --> 00:38:22,881
Se eu fizer isso, vai para aquela adorável informação do satélite espião.
493
00:38:22,881 --> 00:38:23,881
Você também.
494
00:38:23,881 --> 00:38:28,880
Muito além do alcance da bomba.
495
00:38:28,880 --> 00:38:33,879
Mas está tão disposto a morrer por qualquer um dos países.
496
00:38:33,879 --> 00:38:41,878
Esse é o Diracne, Yaskov.
497
00:38:41,878 --> 00:38:43,877
Já ouviu falar disso?
498
00:38:43,877 --> 00:38:45,877
Lenda.
499
00:38:45,877 --> 00:38:47,876
É real.
500
00:38:47,876 --> 00:38:50,876
É muito real.
501
00:38:50,876 --> 00:38:55,875
Está ao seu redor, não é?
502
00:38:55,875 --> 00:38:59,874
Eu sei que você pode atirar em nós e pegar seu disco.
503
00:38:59,874 --> 00:39:04,873
Aposto que Diracne pega você primeiro.
504
00:39:04,873 --> 00:39:06,873
Tenho uma pergunta para você, Yaskov.
505
00:39:06,873 --> 00:39:09,872
Você está preparado para morrer pelo seu país?
506
00:39:09,872 --> 00:39:36,867
É algo.
507
00:39:36,867 --> 00:39:38,866
O que?
508
00:39:38,866 --> 00:39:39,866
O que?
509
00:39:39,866 --> 00:39:40,866
Vestir.
510
00:39:47,865 --> 00:39:49,864
Vestir.
511
00:39:49,864 --> 00:39:51,864
Mais mais!
512
00:39:51,864 --> 00:39:53,864
O que?
513
00:39:53,864 --> 00:39:55,863
O que?
514
00:39:55,863 --> 00:39:57,863
O que?
515
00:40:05,861 --> 00:40:07,861
Ok, entendi.
516
00:40:11,860 --> 00:40:13,860
O que?
517
00:40:13,860 --> 00:40:15,859
O que, Tyler?
518
00:40:15,859 --> 00:40:17,859
O que?
519
00:40:17,859 --> 00:40:19,858
Eu só preciso virar esse cachorrinho.
520
00:40:19,858 --> 00:40:20,858
Apagando?
521
00:40:20,858 --> 00:40:23,858
Isso ajuda os Jets a receberem um sinal a tempo.
522
00:40:23,858 --> 00:40:24,858
Tudo bem.
523
00:40:24,858 --> 00:40:25,857
Tudo bem.
524
00:40:25,857 --> 00:40:26,857
De volta devagar.
525
00:40:26,857 --> 00:40:27,857
OK.
526
00:40:27,857 --> 00:40:45,853
Devore mais tarde para o esquadrão e siga meu exemplo e comece a correr o bombardeio.
527
00:40:45,853 --> 00:40:52,852
Corrida de bombardeio.
528
00:40:52,852 --> 00:40:54,852
Devore mais tarde para o esquadrão, temos código verde.
529
00:40:54,852 --> 00:40:57,851
Uma corrida de tabuleiro. Repita. Uma corrida de tabuleiro.
530
00:40:57,851 --> 00:41:04,850
Eles estão saindo.
531
00:41:16,847 --> 00:41:20,847
Se você quiser sair do frio e voltar para a agência, preciso de um bom parceiro novamente.
532
00:41:20,847 --> 00:41:22,846
Não tive um desde que você saiu.
533
00:41:22,846 --> 00:41:27,845
Ei, vou agradecer, mas gosto daqui no frio.
534
00:41:27,845 --> 00:41:29,845
Então, aí está Sheena. Ela ganhou por longas despedidas?
535
00:41:29,845 --> 00:41:32,844
Oh, ela não gosta de despedidas.
536
00:41:32,844 --> 00:41:34,844
Como um gato.
537
00:41:35,844 --> 00:41:37,843
Mais do que você sabe.
538
00:41:38,843 --> 00:41:42,842
Ouça, agradeço se ela não aparecer no seu relatório.
539
00:41:42,842 --> 00:41:52,840
Sheena quem?
540
00:41:59,839 --> 00:42:01,839
Ele tentou me explicar.
541
00:42:01,839 --> 00:42:04,838
Quer dizer, eu li sobre assassinos, mas...
542
00:42:04,838 --> 00:42:07,837
...como alguém poderia viver com isso em mente?
543
00:42:07,837 --> 00:42:08,837
Talvez ele não consiga.
544
00:42:08,837 --> 00:42:11,837
Talvez seja por isso que o cortador de Matt está aqui.
545
00:42:11,837 --> 00:42:15,836
Há um pouco de guerreiro em todos nós, e os guerreiros nem sempre fazem coisas boas.
546
00:42:15,836 --> 00:42:19,835
Mas eles têm que acreditar que suas razões são boas.
547
00:42:19,835 --> 00:42:21,835
Talvez Cutter tenha duvidado disso.
548
00:42:21,835 --> 00:42:24,834
Eu queria ajudar, mas...
549
00:42:24,834 --> 00:42:26,834
...O que eu poderia fazer?
550
00:42:26,834 --> 00:42:28,833
Você fez mais do que pensa.
551
00:42:28,833 --> 00:42:42,831
Você o ajudou a reconhecer isso.
37624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.