All language subtitles for Sheena, Queen of the Jungle (2000) S01E02 Fallout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,317 --> 00:01:02,317 Ei, trapaceiro, você quer se mudar? 2 00:01:02,317 --> 00:01:04,317 Pegar! 3 00:01:04,317 --> 00:01:06,316 Nós somos o Mócio! 4 00:01:06,316 --> 00:01:08,316 Estou pensando na Gracie. 5 00:01:36,310 --> 00:01:38,310 Eu poderia, Billyona. 6 00:03:06,293 --> 00:03:23,290 Olhar. 7 00:03:23,290 --> 00:03:28,289 Sim, é isso, querido. 8 00:03:28,289 --> 00:03:30,288 Não mais perto. 9 00:03:30,288 --> 00:03:31,288 Não mais perto. 10 00:03:31,288 --> 00:03:35,287 Fim da linha, mansão. 11 00:03:35,287 --> 00:03:44,285 Você é um cara da Kawasaki, não é? 12 00:03:44,285 --> 00:03:51,284 O que é isso? 13 00:03:51,284 --> 00:03:52,284 OK. 14 00:03:52,284 --> 00:03:58,283 O que eu ganho se te contar? 15 00:03:58,283 --> 00:03:59,283 OK. 16 00:03:59,283 --> 00:04:05,281 Tem algo a ver com aquela coisa que caiu do céu ontem à noite. 17 00:04:05,281 --> 00:04:08,281 O que você quer dizer? 18 00:04:08,281 --> 00:04:13,280 O que caiu do céu foi um meteoro, algum tipo de estrela cadente. 19 00:04:13,280 --> 00:04:18,279 Não preocupe sua linda cabecinha loira com isso. 20 00:04:18,279 --> 00:04:21,278 Onde você conseguiu isso, afinal? 21 00:04:21,278 --> 00:04:24,278 Algum homem. 22 00:04:24,278 --> 00:04:27,277 Encontrei-o no jipe ​​dele. 23 00:04:27,277 --> 00:04:29,277 Tirei isso dele. 24 00:04:29,277 --> 00:04:31,276 Ele está tentando atirar em Katanga. 25 00:04:31,276 --> 00:04:32,276 Katanga? 26 00:04:32,276 --> 00:04:34,276 Um gorila. 27 00:04:34,276 --> 00:04:39,275 O que você fez com ele? 28 00:04:39,275 --> 00:04:42,274 Não me diga que você o matou. 29 00:04:42,274 --> 00:04:43,274 Claro que não. 30 00:04:43,274 --> 00:04:44,274 Ele voltou ao seu grupo. 31 00:04:44,274 --> 00:04:47,273 Não Katanga, o cara, esse cara. 32 00:04:47,273 --> 00:05:07,269 Primeiro me diga o que é a caixa preta. 33 00:05:07,269 --> 00:05:08,269 Você conhece esse homem. 34 00:05:08,269 --> 00:05:09,269 Talvez. 35 00:05:09,269 --> 00:05:14,268 Olha, é algo de muito tempo atrás. 36 00:05:14,268 --> 00:05:19,267 Eu vou levar você até ele. 37 00:06:14,256 --> 00:06:25,254 Senhor Presidente, é uma honra conhecê-lo. 38 00:06:25,254 --> 00:06:28,254 Você está muito longe de Moscou. 39 00:06:28,254 --> 00:06:30,253 Sr. Yaskov, não é? 40 00:06:30,253 --> 00:06:32,253 Portanto, não houve mal-entendidos. 41 00:06:32,253 --> 00:06:38,252 Queria informá-lo pessoalmente que levarei um pequeno grupo de cientistas para os Lomistas. 42 00:06:38,252 --> 00:06:39,251 Os Lomistas? 43 00:06:39,251 --> 00:06:40,251 Cientistas. 44 00:06:40,251 --> 00:06:45,250 Equipe tão renomada e altamente condecorada de especialistas geológicos? 45 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 Tenho certeza que sim. 46 00:06:46,250 --> 00:06:49,249 Especializado no estudo da composição do solo. 47 00:06:49,249 --> 00:06:53,249 Agradeço por ter vindo até mim assim, Sr. Yaskov. 48 00:06:53,249 --> 00:06:55,248 Voce bebe cha? 49 00:06:55,248 --> 00:06:56,248 Não. 50 00:06:56,248 --> 00:06:57,248 Terrivelmente decadente. 51 00:06:57,248 --> 00:07:02,247 Uma das poucas coisas britânicas que permiti depois que eles foram convidados a sair. 52 00:07:02,247 --> 00:07:04,247 Então, permissão, Sr. Presidente. 53 00:07:04,247 --> 00:07:08,246 Sr. Yaskov, somos um país minúsculo. 54 00:07:08,246 --> 00:07:11,245 E você, você é uma grande superpotência. 55 00:07:11,245 --> 00:07:13,245 Ah, você estava? 56 00:07:13,245 --> 00:07:18,244 Eu sei que você nos considera um pequeno incômodo do terceiro mundo. 57 00:07:18,244 --> 00:07:22,243 Mas não faça jogos bobos comigo. 58 00:07:22,243 --> 00:07:24,243 Eu não acho que você entende. 59 00:07:24,243 --> 00:07:26,242 Estou aqui em negócios oficiais. 60 00:07:26,242 --> 00:07:28,242 Sim eu sei. 61 00:07:28,242 --> 00:07:30,242 Composição do solo. 62 00:07:30,242 --> 00:07:34,241 Deve ser um trabalho fascinante. 63 00:07:34,241 --> 00:07:39,240 Um satélite dos EUA cai em nosso território. 64 00:07:39,240 --> 00:07:44,239 E em questão de horas você estará aqui para estudar a composição do solo. 65 00:07:44,239 --> 00:07:49,238 A Guerra Fria pode ter acabado, mas nunca terminou realmente. 66 00:07:49,238 --> 00:07:50,238 Foi isso? 67 00:07:50,238 --> 00:07:53,237 Está sempre em algum lugar em segundo plano. 68 00:07:53,237 --> 00:07:58,236 E esta semana, estamos em segundo plano. 69 00:07:58,236 --> 00:08:01,235 Você está se recusando a nos deixar entrar. 70 00:08:01,235 --> 00:08:04,235 Eu não disse isso. 71 00:08:04,235 --> 00:08:07,234 Sempre tentei manter um bom relacionamento com Moscou. 72 00:08:07,234 --> 00:08:10,234 Eu ficaria feliz em deixar você entrar no L'Amistas. 73 00:08:10,234 --> 00:08:20,232 Mas em vez de vocês, homens, um contingente dos meus homens, liderado pelo muito competente Tenente Mumbato, irá acompanhá-los. 74 00:08:20,232 --> 00:08:21,232 Isso não será necessário? 75 00:08:21,232 --> 00:08:27,230 Quando você estiver no meu país, direi se é necessário ou não. 76 00:08:27,230 --> 00:08:34,229 E posso garantir que meus homens também são especialistas em solos altamente treinados. 77 00:08:34,229 --> 00:08:37,228 No entanto, tenho certeza de que os americanos... 78 00:08:37,228 --> 00:08:40,228 Muito bem, como você diz. 79 00:08:40,228 --> 00:08:46,227 Sr. Yaskov, você já ouviu falar do D'Arukna? 80 00:08:46,227 --> 00:08:49,226 Estudamos seu país. 81 00:08:49,226 --> 00:08:53,225 Seus contos de fadas, sim, a fera mítica da L'Amista. 82 00:08:53,225 --> 00:08:54,225 E o seu ponto. 83 00:08:54,225 --> 00:08:58,224 Apenas... um aviso. 84 00:09:16,221 --> 00:09:17,221 O que você fez com ele? 85 00:09:17,221 --> 00:09:19,220 Eu não queria que ele escapasse. 86 00:09:19,220 --> 00:09:21,220 Ele deveria ir falar com ele. 87 00:09:21,220 --> 00:09:25,219 Vou ver o que ele quer. 88 00:09:38,217 --> 00:09:40,216 Ei, cortadores, não é? 89 00:09:40,216 --> 00:09:43,216 Como vai, Tyler? 90 00:09:43,216 --> 00:09:45,215 O que diabos você está fazendo aqui? 91 00:09:45,215 --> 00:09:48,215 A melhor pergunta é: o que diabos você está fazendo aqui? 92 00:09:48,215 --> 00:09:52,214 Acho que não expliquei, mas é meio difícil falar assim. 93 00:09:52,214 --> 00:09:54,214 Sim, vamos lidar com isso por um momento. 94 00:09:54,214 --> 00:09:56,213 Responda a minha pergunta. 95 00:09:56,213 --> 00:09:59,213 Houston teve um pequeno problema. 96 00:09:59,213 --> 00:10:01,212 Quão pouco? 97 00:10:01,212 --> 00:10:03,212 Grande pequeno. 98 00:10:03,212 --> 00:10:05,211 Defcon tipo 3 pouco. 99 00:10:05,211 --> 00:10:08,211 Ok, foi um satélite de defesa que caiu, não foi? 100 00:10:08,211 --> 00:10:10,210 A maldita coisa foi tirada de órbita. 101 00:10:10,210 --> 00:10:12,210 Há muitos dados confidenciais a bordo. 102 00:10:12,210 --> 00:10:14,210 Chefe de Gabinete, só os olhos digitam coisas. 103 00:10:14,210 --> 00:10:17,209 Você tem que destruí-lo antes que alguém o faça. 104 00:10:17,209 --> 00:10:19,209 Você estava em uma guerra. 105 00:10:19,209 --> 00:10:21,208 Você tinha autorização de segurança classe sete. 106 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 E você era um amigo. 107 00:10:23,208 --> 00:10:27,207 E considerando todas as coisas, acho que preciso de uma ajudinha, não é? 108 00:10:27,207 --> 00:10:29,207 Bem, parece que você está sozinho. 109 00:10:29,207 --> 00:10:31,206 Ah, amigo. 110 00:10:31,206 --> 00:10:33,206 Corte ela. 111 00:10:33,206 --> 00:10:36,205 Eu não destruo esses dados. 112 00:10:36,205 --> 00:10:40,205 O esquadrão de F-117 não identificados recebeu ordens de destruir toda aquela encosta da montanha. 113 00:10:40,205 --> 00:10:43,204 Existem aldeias abaixo daquela montanha. 114 00:10:43,204 --> 00:10:45,204 Eu sei. 115 00:10:45,204 --> 00:10:47,203 Eles também. 116 00:10:47,203 --> 00:10:49,203 Eu te disse, cara. 117 00:10:49,203 --> 00:10:51,202 Desconfigurar 3. 118 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Ei. 119 00:11:04,200 --> 00:11:17,197 Ei, onde você vai? 120 00:11:17,197 --> 00:11:25,196 Ei, ei, ei. 121 00:11:25,196 --> 00:11:26,196 De qualquer forma. 122 00:11:26,196 --> 00:11:32,194 Posso confiar em você minha vida. 123 00:11:32,194 --> 00:11:33,194 Vamos. 124 00:11:33,194 --> 00:11:40,193 Isso é... 125 00:11:40,193 --> 00:11:47,192 Descer. 126 00:11:47,192 --> 00:11:48,191 Descer. 127 00:11:48,191 --> 00:11:50,191 Diga a verdade. 128 00:11:50,191 --> 00:11:52,191 Você não ficou muito surpreso em me ver. 129 00:11:52,191 --> 00:11:53,190 Como você sabe o que está aqui? 130 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 Estranha coincidência, você não acha? 131 00:11:54,190 --> 00:11:56,190 O que, você está louco? 132 00:11:56,190 --> 00:11:58,189 Achei que alguém estava com problemas. 133 00:11:58,189 --> 00:11:59,189 Oh sim. 134 00:11:59,189 --> 00:12:00,189 Abutres. 135 00:12:00,189 --> 00:12:02,189 Eu vi abutres circulando no alto. 136 00:12:02,189 --> 00:12:03,188 Não sei. 137 00:12:03,188 --> 00:12:04,188 Você estava muito amargo quando saiu da agência. 138 00:12:04,188 --> 00:12:05,188 Como posso saber que você não se juntou ao outro lado? 139 00:12:05,188 --> 00:12:07,188 Do lado, não há lados aqui. 140 00:12:07,188 --> 00:12:08,187 É por isso que gosto. 141 00:12:08,187 --> 00:12:09,187 Então quem me derrubou? 142 00:12:09,187 --> 00:12:10,187 Caçadores furtivos. 143 00:12:10,187 --> 00:12:11,187 Os caçadores furtivos provavelmente derrubaram você. 144 00:12:11,187 --> 00:12:12,187 Caçadores furtivos. 145 00:12:12,187 --> 00:12:15,186 Sim, você está prestes a matar alguns gorilas. 146 00:12:15,186 --> 00:12:17,186 Você tem alguma ideia de quão valiosos são os gorilas? 147 00:12:17,186 --> 00:12:18,186 Boa resposta. 148 00:12:18,186 --> 00:12:19,185 Boa resposta. 149 00:12:19,185 --> 00:12:22,185 Então, como você sabe que eu estava prestes a matar alguns gorilas? 150 00:12:22,185 --> 00:12:27,184 Eu posso me retratar. 151 00:12:27,184 --> 00:12:28,184 Trilhas de gorila. 152 00:12:28,184 --> 00:12:29,183 OK. 153 00:12:29,183 --> 00:12:31,183 Sem ressentimentos? 154 00:12:31,183 --> 00:12:32,183 Vamos. 155 00:12:37,182 --> 00:12:39,181 Então, você vai me ajudar? 156 00:12:39,181 --> 00:12:41,181 Tenho um negócio por aqui. 157 00:12:41,181 --> 00:12:44,180 Bob e Ron não vão ajudar minha posição na comunidade agora, não é? 158 00:12:44,180 --> 00:12:53,179 Vamos. 159 00:12:53,179 --> 00:13:15,174 Basta pegar o que você precisa. 160 00:13:15,174 --> 00:13:18,174 Esses bombardeiros destruirão tudo. 161 00:13:18,174 --> 00:13:22,173 Isto é o que as pessoas civilizadas fazem umas com as outras. 162 00:13:22,173 --> 00:13:24,173 Potter conhece esse homem. 163 00:13:24,173 --> 00:13:26,172 Ele é um amigo? 164 00:13:26,172 --> 00:13:27,172 Não. 165 00:13:27,172 --> 00:13:28,172 Sim. 166 00:13:28,172 --> 00:13:30,172 Não sei. 167 00:13:30,172 --> 00:13:32,171 É muito estranho. 168 00:13:32,171 --> 00:13:34,171 Eles se conhecem há muito tempo. 169 00:13:34,171 --> 00:13:37,170 Eu disse-lhes para ficarem com ele até que eu pudesse... 170 00:13:37,170 --> 00:13:42,169 Eu também ouço. 171 00:13:42,169 --> 00:13:48,168 São os soldados. 172 00:13:48,168 --> 00:13:53,167 O que quer que este homem queira, a In Gamma também quer. 173 00:13:53,167 --> 00:14:00,166 Então, Cutter, o que você tem sido nesses últimos anos? 174 00:14:00,166 --> 00:14:03,165 Eu estive aqui. 175 00:14:03,165 --> 00:14:08,164 Eu sabia que você queria fugir de tudo, mas nunca pensei que iria te encontrar. 176 00:14:08,164 --> 00:14:10,164 Este fim da Terra. 177 00:14:10,164 --> 00:14:13,163 Eu não sei como é. 178 00:14:13,163 --> 00:14:18,162 Vamos pegar aquele satélite e seguir seu caminho. 179 00:14:18,162 --> 00:14:21,162 Veja esse passe no tempo. 180 00:14:21,162 --> 00:14:23,161 Estou curioso, no entanto. 181 00:14:23,161 --> 00:14:25,161 Porque aqui? 182 00:14:25,161 --> 00:14:26,161 Eu tenho uma coisa boa acontecendo. 183 00:14:26,161 --> 00:14:29,160 Ah, sim, o que? 184 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 Faça passeios e outras coisas. 185 00:14:31,160 --> 00:14:36,159 Ooh, parece uma feira para uma mina de ouro. 186 00:14:36,159 --> 00:14:39,158 Não. 187 00:14:39,158 --> 00:14:44,157 Não, não há razão para atirar, então estou tomando uma atitude. 188 00:14:44,157 --> 00:14:47,157 Vá em frente. 189 00:14:47,157 --> 00:14:49,156 Eu sei como lidar com esses animais. 190 00:14:49,156 --> 00:14:51,156 Só preciso encará-los. 191 00:14:51,156 --> 00:14:53,155 Oh, sim, vou encará-los. 192 00:14:53,155 --> 00:14:54,155 Então vou atirar neles. 193 00:14:54,155 --> 00:14:55,155 Guarde isso. 194 00:14:55,155 --> 00:14:57,155 Mudar. 195 00:14:57,155 --> 00:15:09,152 Vá em frente, eu alcanço você. 196 00:15:09,152 --> 00:15:19,150 Shina, é você? 197 00:15:19,150 --> 00:15:22,150 Eu nunca vou me acostumar com isso. 198 00:15:22,150 --> 00:15:24,149 Ah, e essa é a pior parte. 199 00:15:24,149 --> 00:15:27,149 O Leopard se move mais rápido neste pincel. 200 00:15:27,149 --> 00:15:29,148 As tropas de Nagama estão subindo o rio. 201 00:15:29,148 --> 00:15:31,148 Há um homem com eles. 202 00:15:31,148 --> 00:15:32,148 Quem? 203 00:15:32,148 --> 00:15:34,147 Um estranho. 204 00:15:45,145 --> 00:15:48,145 Shina, ele ia atirar em nós. 205 00:15:51,144 --> 00:15:53,144 Ela é aquela da bochecha, dos negócios. 206 00:15:53,144 --> 00:15:55,143 Foi ela quem me enganou. 207 00:15:55,143 --> 00:15:57,143 Ela conhece essas selvas melhor do que ninguém. 208 00:15:57,143 --> 00:15:59,143 Ela pode nos levar ao satélite. 209 00:15:59,143 --> 00:16:00,142 Tour não é coisa. 210 00:16:00,142 --> 00:16:02,142 Não cortador. 211 00:16:02,142 --> 00:16:04,142 Sempre amei suas mulheres pelo lado selvagem. 212 00:16:04,142 --> 00:16:07,141 Mate eles. 213 00:16:07,141 --> 00:16:10,140 Guarde-os. 214 00:16:10,140 --> 00:16:14,140 Ela está falando sério? 215 00:16:14,140 --> 00:16:16,139 O que você acha dos militares? 216 00:16:18,139 --> 00:16:20,138 Não. 217 00:16:20,138 --> 00:16:23,138 Que tal luta na lama? 218 00:16:23,138 --> 00:16:25,137 É tudo sobre luta na lama? 219 00:16:25,137 --> 00:16:27,137 Por que eu iria querer uma lama de luta livre? 220 00:16:27,137 --> 00:16:29,137 Ah, ela é de verdade? 221 00:16:29,137 --> 00:16:31,136 Conte-me sobre o satélite. 222 00:16:31,136 --> 00:16:34,136 Qual é o ETA para os F-117? 223 00:16:34,136 --> 00:16:37,135 O ETA, F-117. 224 00:16:37,135 --> 00:16:39,135 Quanto ela entende? 225 00:16:39,135 --> 00:16:41,134 Ela lê. 226 00:16:41,134 --> 00:16:44,134 Bastante. 227 00:16:44,134 --> 00:16:46,133 Tom Clancy? 228 00:16:46,133 --> 00:16:47,133 Alistair McLean? 229 00:16:47,133 --> 00:16:49,133 Você foi DEF CON 3. 230 00:16:49,133 --> 00:16:51,132 Agora conte-me sobre o satélite. 231 00:16:51,132 --> 00:16:53,132 Diga a ela. 232 00:16:53,132 --> 00:16:54,132 Tudo. 233 00:16:54,132 --> 00:16:56,131 Está circulando pelo globo. 234 00:16:56,131 --> 00:17:00,131 Estou de região polar em região polar mapeando os satélites militares de todos os outros. 235 00:17:00,131 --> 00:17:02,130 Em caso de guerra, podemos bloqueá-los. 236 00:17:02,130 --> 00:17:04,130 Abatê-los, o que quisermos. 237 00:17:04,130 --> 00:17:10,129 Os dados vão diretamente para Langley, mas também são armazenados em um computador a bordo do satélite. 238 00:17:10,129 --> 00:17:15,128 Olhar. 239 00:17:15,128 --> 00:17:18,127 Eu não sou o cara mau. 240 00:17:18,127 --> 00:17:20,127 Nem o Tio Sam. 241 00:17:20,127 --> 00:17:22,126 Ninguém quer enviar esses jatos. 242 00:17:22,126 --> 00:17:27,125 Se eu chegar ao satélite e destruir o disco, tudo será kosher. 243 00:17:27,125 --> 00:17:30,125 Voltei a bebericar minhas gravatas na praia. 244 00:17:30,125 --> 00:17:33,124 Por que a reentrada não o destruiu? 245 00:17:33,124 --> 00:17:36,124 Foi construído para resistir a um impacto direto. 246 00:17:36,124 --> 00:17:39,123 Um pequeno rolo de dobra não vai fazer mal. 247 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 OK. 248 00:17:40,123 --> 00:17:41,123 Vamos. 249 00:17:41,123 --> 00:17:44,122 Conheço um atalho através do desfiladeiro. 250 00:17:44,122 --> 00:18:11,117 Eu vou para a praia. 251 00:18:11,117 --> 00:18:21,115 O mapa é limitado. 252 00:18:21,115 --> 00:18:24,114 Qual é esse problema? 253 00:18:24,114 --> 00:18:27,114 É bom ter cautela nas lamestas. 254 00:18:27,114 --> 00:18:30,113 É um lugar estranho. 255 00:18:30,113 --> 00:18:34,112 Não vamos deixar que isso atrapalhe a nossa missão, certo? 256 00:18:34,112 --> 00:18:35,112 Mudar. 257 00:18:35,112 --> 00:18:42,111 Vamos, nós. 258 00:18:42,111 --> 00:18:45,110 Não é tão simples, amigo. 259 00:18:45,110 --> 00:18:47,110 Você tem um programa profundo no disco rígido. 260 00:18:47,110 --> 00:18:52,109 Esse sinal é usado para missão cumprida no curso reverso do Jetsor. 261 00:18:52,109 --> 00:18:57,108 Deixa eu te ajudar, boneca. 262 00:18:57,108 --> 00:19:07,106 Por que você não faz uma pausa? 263 00:19:07,106 --> 00:19:29,102 Oh cara. 264 00:19:29,102 --> 00:19:34,101 Você sabe, Cutter, você já esteve com uma verdadeira bola de destruidores em sua vida, mas este leva o bolo. 265 00:19:34,101 --> 00:19:40,100 Bola de busters, o que isso significa? 266 00:19:40,100 --> 00:19:44,099 Amar, cuidar. 267 00:19:44,099 --> 00:19:48,098 Você vai adorar, amar, cuidar. 268 00:19:48,098 --> 00:19:55,097 Esse é um livro que ela não leu. 269 00:19:55,097 --> 00:20:02,095 Este é o caminho mais curto. 270 00:20:02,095 --> 00:20:09,094 A outra travessia fica bem longe do desfiladeiro. 271 00:20:09,094 --> 00:20:22,091 O que você acha? 272 00:20:22,091 --> 00:20:24,091 Não se preocupe, é seguro. 273 00:20:24,091 --> 00:20:45,087 Isso deveria durar. 274 00:20:45,087 --> 00:20:55,085 Saia da ponte. 275 00:20:55,085 --> 00:21:24,079 Preparar? Ir! 276 00:21:24,079 --> 00:21:34,077 Ir! 277 00:21:34,077 --> 00:22:03,072 Saia da ponte. 278 00:22:03,072 --> 00:22:10,070 Eles são todos seus amigos? 279 00:22:10,070 --> 00:22:16,069 Eles estão em Beirute. 280 00:22:16,069 --> 00:22:23,068 Podemos isolar quem quer que seja. 281 00:22:23,068 --> 00:22:26,067 Pegaremos os homens e passaremos para a próxima travessia. 282 00:22:26,067 --> 00:22:27,067 Você também. 283 00:22:27,067 --> 00:22:32,066 Atravesse a ponte e certifique-se de que eles não voltem. 284 00:22:32,066 --> 00:22:37,065 Você está acordado agora. 285 00:22:37,065 --> 00:22:45,064 O que diabos está caindo? 286 00:22:45,064 --> 00:23:10,059 Obrigado. 287 00:23:10,059 --> 00:23:20,057 O inferno está caindo da ponte. 288 00:23:20,057 --> 00:23:25,056 Eu não consigo ver isso. 289 00:23:25,056 --> 00:23:30,055 Eu não consigo ver isso. 290 00:23:30,055 --> 00:23:35,054 Aguentar. 291 00:23:35,054 --> 00:23:44,052 Aguentar. 292 00:23:44,052 --> 00:23:51,051 Aguentar. 293 00:23:51,051 --> 00:23:58,049 Aguentar. 294 00:23:58,049 --> 00:24:19,045 O dragner pode ser, mas se interferir na minha missão, estará morto pela manhã. 295 00:24:19,045 --> 00:24:37,042 Vá por este caminho. 296 00:24:37,042 --> 00:24:44,040 Por aqui, mova-se, mova-se! 297 00:24:44,040 --> 00:24:59,038 O que entra, 298 00:24:59,038 --> 00:25:23,033 O que é que eu nunca vi abutres antes? 299 00:25:23,033 --> 00:25:28,032 Os pássaros sempre aparecem antes do ataque do Diracna. 300 00:25:28,032 --> 00:25:30,032 Não há nada com superstição. 301 00:25:30,032 --> 00:25:33,031 Não quero ouvir mais nada sobre isso. 302 00:25:33,031 --> 00:25:35,031 Você pode chamar isso de superstição, se quiser. 303 00:25:35,031 --> 00:25:38,030 Sempre que o Diracna está por perto, as pessoas acabam desaparecidas. 304 00:25:38,030 --> 00:25:40,030 As pessoas acabam mortas. 305 00:25:40,030 --> 00:25:44,029 Subornar lixo! Saímos, saímos agora. 306 00:25:44,029 --> 00:25:46,028 Agora vamos! 307 00:25:53,027 --> 00:25:55,027 Então, o que há entre você e Jungkook, garota? 308 00:25:55,027 --> 00:25:57,026 Nada. Somos apenas amigos. 309 00:25:57,026 --> 00:26:00,026 Vamos, cortador. Você espera que eu acredite nisso? 310 00:26:00,026 --> 00:26:02,025 Eu não me importo com o que você acredita. 311 00:26:02,025 --> 00:26:05,025 Bem, eu conheço você. 312 00:26:05,025 --> 00:26:08,024 Você ganha por cada excêntrico na saia. 313 00:26:08,024 --> 00:26:11,024 Pensando bem, ela é exatamente o seu tipo. 314 00:26:11,024 --> 00:26:13,023 Ah, que tipo é esse? 315 00:26:13,023 --> 00:26:16,023 Digite isso vai partir seu coração. 316 00:26:16,023 --> 00:26:23,021 Não! 317 00:26:23,021 --> 00:26:32,019 Você nunca recebeu atenção comprando na selva. 318 00:26:32,019 --> 00:26:34,019 Eles estão segurando as coisas. 319 00:26:34,019 --> 00:26:36,019 Como árvores mortas. 320 00:26:36,019 --> 00:26:37,018 Você está bem? 321 00:26:37,018 --> 00:26:38,018 Minhas pernas estão presas. 322 00:26:38,018 --> 00:26:41,018 Mas você não está ferido, certo? 323 00:26:41,018 --> 00:26:42,018 Não. 324 00:26:42,018 --> 00:26:43,017 Tem certeza? 325 00:26:43,017 --> 00:26:46,017 Sim. 326 00:26:46,017 --> 00:26:49,016 Um tempo livre para bater um papo. 327 00:26:49,016 --> 00:26:51,016 Você sabe, quando eu vi você aqui pela primeira vez, 328 00:26:51,016 --> 00:26:54,015 Tenho que te dizer, não sabia se devia confiar em você ou não. 329 00:26:54,015 --> 00:26:56,015 Achei que já tínhamos passado por todo esse lixo. 330 00:26:56,015 --> 00:26:58,014 Você acabou de me ajudar a tirar essa coisa da minha perna, certo? 331 00:26:58,014 --> 00:26:59,014 Vamos! 332 00:26:59,014 --> 00:27:01,014 Você já teve uma ótima equipe. 333 00:27:01,014 --> 00:27:04,013 E você escorregou. 334 00:27:04,013 --> 00:27:09,012 Quer dizer, quero dizer, algo escorregou. 335 00:27:09,012 --> 00:27:12,012 E você desapareceu. 336 00:27:12,012 --> 00:27:15,011 Eu sei que percorremos um longo caminho e tudo mais. 337 00:27:15,011 --> 00:27:18,011 Mas a questão ainda permanece. 338 00:27:18,011 --> 00:27:20,010 Posso confiar em ti? 339 00:27:20,010 --> 00:27:22,010 Ou não. 340 00:27:22,010 --> 00:27:25,009 Como posso saber que você não ficou com Yozkoff? 341 00:27:25,009 --> 00:27:28,009 Tente montar essa pequena picada dupla. 342 00:27:28,009 --> 00:27:31,008 Programa de identificação, o satélite, ele recebe um disco de dados. 343 00:27:31,008 --> 00:27:34,007 Bem, acho que você simplesmente não sabe, não é? 344 00:27:34,007 --> 00:27:36,007 Tyler! 345 00:27:36,007 --> 00:27:44,005 Tyler, vamos! 346 00:27:44,005 --> 00:27:46,005 EU... 347 00:27:46,005 --> 00:27:48,005 Eca! 348 00:27:48,005 --> 00:27:50,004 Eca! 349 00:27:50,004 --> 00:27:52,004 Eca! 350 00:27:52,004 --> 00:27:54,004 Eca! 351 00:27:54,004 --> 00:27:56,003 Eca! 352 00:27:56,003 --> 00:27:58,003 Eca! 353 00:27:58,003 --> 00:28:03,002 Eca! 354 00:28:03,002 --> 00:28:05,001 Eca! 355 00:28:05,001 --> 00:28:07,001 Eca! 356 00:28:07,001 --> 00:28:09,001 Eca! 357 00:28:09,001 --> 00:28:10,000 Eca! 358 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Eca! 359 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Eca! 360 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Eca! 361 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Eca! 362 00:28:14,000 --> 00:28:14,999 Eca! 363 00:28:14,999 --> 00:28:15,999 Eca! 364 00:28:15,999 --> 00:28:16,999 Eca! 365 00:28:16,999 --> 00:28:17,999 Eca! 366 00:28:17,999 --> 00:28:19,998 Como você se preocupou, não foi? 367 00:28:19,998 --> 00:28:21,998 Ainda faz. 368 00:28:21,998 --> 00:28:23,998 Eca! 369 00:28:23,998 --> 00:28:28,997 Eca! 370 00:28:53,992 --> 00:28:57,991 O que é? 371 00:28:57,991 --> 00:29:00,990 Camisa do Santanga. 372 00:29:00,990 --> 00:29:09,989 Coloque os homens que deixamos para trás na ponte. 373 00:29:09,989 --> 00:29:12,988 Coloque a pedra lá. 374 00:29:12,988 --> 00:29:15,988 Seu monstro é uma farsa. 375 00:29:15,988 --> 00:29:18,987 Seu animal fez isso. 376 00:29:18,987 --> 00:29:22,986 Foi colocado aqui de propósito para assustar você. 377 00:29:22,986 --> 00:29:25,986 Eca! 378 00:29:25,986 --> 00:29:27,985 Eca! 379 00:29:27,985 --> 00:29:31,984 Eca! 380 00:29:31,984 --> 00:29:33,984 Eca! 381 00:29:33,984 --> 00:29:36,983 Vamos, deixe-me! 382 00:29:36,983 --> 00:29:39,983 Eca! 383 00:29:39,983 --> 00:29:41,983 Eca! 384 00:29:41,983 --> 00:29:43,982 Eca! 385 00:29:43,982 --> 00:29:46,982 Eca! 386 00:29:46,982 --> 00:29:49,981 Eca! 387 00:29:49,981 --> 00:29:51,981 Nossa missão está aqui. 388 00:29:51,981 --> 00:29:53,980 Inkama pede dois. 389 00:29:53,980 --> 00:29:58,979 Prefiro sentir falta do rap do Inkama do que dos Diracans, ou seja lá o que for. 390 00:29:58,979 --> 00:30:00,979 Você é um Westin'er. 391 00:30:00,979 --> 00:30:03,978 Você não tem noção da África ou da nossa verdade. 392 00:30:03,978 --> 00:30:07,977 E chame do que quiser, mas algo fez isso. 393 00:30:07,977 --> 00:30:10,977 Algo fez isso! 394 00:30:10,977 --> 00:30:36,972 Não seja ajudado! 395 00:30:36,972 --> 00:30:41,971 Eu sou o único que está no mundo. 396 00:30:41,971 --> 00:30:45,970 Eu não estarei sozinho. 397 00:30:45,970 --> 00:30:48,969 Eu não estarei sozinho. 398 00:30:48,969 --> 00:30:51,969 Inkama é um homem de Deus. 399 00:30:51,969 --> 00:30:52,969 Realmente? 400 00:30:52,969 --> 00:30:54,968 Tudo bem, ele nos dá espaço para respirar. 401 00:30:54,968 --> 00:30:55,968 Exceto um. 402 00:30:55,968 --> 00:30:58,968 Você também tem um amigo seu. 403 00:30:58,968 --> 00:31:00,967 Mas ele está sozinho. 404 00:31:00,967 --> 00:31:01,967 Não por muito tempo. 405 00:31:01,967 --> 00:31:08,966 Ele nos dá algum espaço para respirar. 406 00:31:08,966 --> 00:31:12,965 O satélite deve ser verificado através dessas árvores. 407 00:31:12,965 --> 00:31:15,964 Ah! 408 00:31:15,964 --> 00:31:17,964 Ah! 409 00:31:17,964 --> 00:31:19,963 Está enterrado. 410 00:31:19,963 --> 00:31:21,963 Teremos que desenterrá-lo. 411 00:31:21,963 --> 00:31:23,963 Isso significa... 412 00:31:23,963 --> 00:31:34,961 Nos estamos mortos. 413 00:31:34,961 --> 00:31:38,960 Quanto tempo antes que os F-117 cheguem aqui? 414 00:31:38,960 --> 00:31:40,959 Trinta minutos, talvez menos. 415 00:31:40,959 --> 00:31:42,959 Aqueles garotos voadores geralmente chegam na hora certa. 416 00:31:42,959 --> 00:31:45,958 Depois de tirar a caixa, vou colocar tudo ali. 417 00:31:45,958 --> 00:31:48,958 E depois de quebrar a câmara interna, poderei acessar o disco rígido. 418 00:31:48,958 --> 00:31:51,957 Retire os cérebros. 419 00:31:51,957 --> 00:31:53,957 Então, o que você acha? 420 00:31:53,957 --> 00:31:56,956 Por via aérea ou por mar? 421 00:31:56,956 --> 00:31:58,956 Os pára-quedistas, sem dúvida. 422 00:31:58,956 --> 00:32:00,955 Os russos vão chamá-los de Defari. 423 00:32:00,955 --> 00:32:02,955 Isso é o que eu imagino. 424 00:32:02,955 --> 00:32:04,955 O honesto sempre foi um especialista. 425 00:32:04,955 --> 00:32:05,955 Sim. 426 00:32:05,955 --> 00:32:08,954 Encerre apenas missões. 427 00:32:08,954 --> 00:32:11,953 Vai demorar um pouco. 428 00:32:11,953 --> 00:32:22,951 Vamos limpar as armas. 429 00:32:41,948 --> 00:32:44,947 Encerre apenas missões. 430 00:32:44,947 --> 00:32:45,947 Explicar. 431 00:32:45,947 --> 00:32:49,946 Significa que ele é um assassino treinado. 432 00:32:49,946 --> 00:32:52,945 Eu não entendi. 433 00:32:52,945 --> 00:32:57,944 Os animais matam na selva, mas ninguém é treinado para isso. 434 00:32:57,944 --> 00:33:02,943 Os bandidos matam por prazer. 435 00:33:02,943 --> 00:33:03,943 Mas... 436 00:33:03,943 --> 00:33:05,943 Acho que é isso que somos, Tyler e eu. 437 00:33:05,943 --> 00:33:08,942 Bandidos para o nosso governo. 438 00:33:08,942 --> 00:33:12,942 Ladinos treinados. 439 00:33:12,942 --> 00:33:16,941 Isso foi bom. 440 00:33:16,941 --> 00:33:17,941 Isso foi muito bom. 441 00:33:17,941 --> 00:33:19,940 Eu poderia acertar um centavo a 400 passos. 442 00:33:19,940 --> 00:33:21,940 Tyler era meu observador. 443 00:33:21,940 --> 00:33:27,939 Ele me daria um sinal claro quando nossos alvos estivessem à vista. 444 00:33:27,939 --> 00:33:29,938 Isso é uma vez. 445 00:33:29,938 --> 00:33:32,938 O alvo estava saindo de um hotel. 446 00:33:32,938 --> 00:33:34,937 Tyler... 447 00:33:34,937 --> 00:33:37,937 não tinha uma visão clara. 448 00:33:37,937 --> 00:33:39,936 Me disse para atirar. 449 00:33:39,936 --> 00:33:44,935 Minha discrição. 450 00:33:44,935 --> 00:33:45,935 Eu tive que me mover rápido. 451 00:33:45,935 --> 00:33:48,935 Achei que minhas pistas estavam livres. 452 00:33:48,935 --> 00:33:53,934 E em casa. 453 00:33:53,934 --> 00:33:59,932 Target entrou no carro e foi embora. 454 00:33:59,932 --> 00:34:05,931 Mas o vendedor da mercearia que estava 455 00:34:05,931 --> 00:34:12,930 comprando flores para a esposa estava morto. 456 00:34:12,930 --> 00:34:21,928 Na sua discrição? 457 00:34:21,928 --> 00:34:26,927 Isso significa que você poderia ter optado por não atirar, certo? 458 00:34:26,927 --> 00:34:29,927 Tyler nunca deveria ter me dado escolha. 459 00:34:29,927 --> 00:34:31,926 Ele não fez isso. 460 00:34:31,926 --> 00:34:35,925 Carter, há uma diferença entre dar 461 00:34:35,925 --> 00:35:03,920 uma escolha e fazer uma escolha. 462 00:35:03,920 --> 00:35:08,919 Os russos estão chegando. 463 00:35:08,919 --> 00:35:35,914 Os russos estão chegando. 464 00:35:35,914 --> 00:35:39,913 É como o interior de um 75 pinto. 465 00:35:39,913 --> 00:35:43,912 Tenho que abrir o invólucro por dentro. 466 00:35:43,912 --> 00:35:44,912 Quantos? 467 00:35:44,912 --> 00:35:50,911 Espero que tenhamos munição suficiente. 468 00:35:50,911 --> 00:36:06,908 Saia daqui. 469 00:36:06,908 --> 00:36:11,907 O que diabos você fez? 470 00:36:11,907 --> 00:36:13,906 A coisa errada! 471 00:36:13,906 --> 00:36:16,906 Tirei-o da sequência. 472 00:36:16,906 --> 00:36:21,905 Segure firme, tenho que cobrir. 473 00:36:21,905 --> 00:36:26,904 Esse é o gelo destrutivo. 474 00:36:26,904 --> 00:36:31,903 Achei que você queria saber. 475 00:36:31,903 --> 00:36:58,898 Não! 476 00:36:58,898 --> 00:37:03,897 Estou desmontando a fechadura. 477 00:37:03,897 --> 00:37:08,896 Achei que havia 50% de chance de ele nos matar primeiro. 478 00:37:08,896 --> 00:37:28,892 60-40. 479 00:37:28,892 --> 00:37:29,892 Qual é o problema? 480 00:37:29,892 --> 00:37:33,891 Eu não consigo entender. 481 00:37:33,891 --> 00:37:34,891 O que é isso? 482 00:37:34,891 --> 00:37:39,890 Eu estou no controle. 483 00:37:39,890 --> 00:37:44,889 Obtenha 20 ars entre nós. 484 00:37:44,889 --> 00:37:47,888 Nenhuma discussão. 485 00:37:47,888 --> 00:37:51,887 Você tira isso. 486 00:37:51,887 --> 00:37:54,887 Estou falando sério, Carter. 487 00:37:54,887 --> 00:37:59,886 Sempre há escolhas. 488 00:37:59,886 --> 00:38:04,885 Eu estou no controle. 489 00:38:04,885 --> 00:38:09,884 Eu estou no controle. 490 00:38:09,884 --> 00:38:14,883 Posso enfiar esta bala no seu olho esquerdo 491 00:38:14,883 --> 00:38:17,882 antes que você sequer pense em apertar o botão. 492 00:38:17,882 --> 00:38:22,881 Se eu fizer isso, vai para aquela adorável informação do satélite espião. 493 00:38:22,881 --> 00:38:23,881 Você também. 494 00:38:23,881 --> 00:38:28,880 Muito além do alcance da bomba. 495 00:38:28,880 --> 00:38:33,879 Mas está tão disposto a morrer por qualquer um dos países. 496 00:38:33,879 --> 00:38:41,878 Esse é o Diracne, Yaskov. 497 00:38:41,878 --> 00:38:43,877 Já ouviu falar disso? 498 00:38:43,877 --> 00:38:45,877 Lenda. 499 00:38:45,877 --> 00:38:47,876 É real. 500 00:38:47,876 --> 00:38:50,876 É muito real. 501 00:38:50,876 --> 00:38:55,875 Está ao seu redor, não é? 502 00:38:55,875 --> 00:38:59,874 Eu sei que você pode atirar em nós e pegar seu disco. 503 00:38:59,874 --> 00:39:04,873 Aposto que Diracne pega você primeiro. 504 00:39:04,873 --> 00:39:06,873 Tenho uma pergunta para você, Yaskov. 505 00:39:06,873 --> 00:39:09,872 Você está preparado para morrer pelo seu país? 506 00:39:09,872 --> 00:39:36,867 É algo. 507 00:39:36,867 --> 00:39:38,866 O que? 508 00:39:38,866 --> 00:39:39,866 O que? 509 00:39:39,866 --> 00:39:40,866 Vestir. 510 00:39:47,865 --> 00:39:49,864 Vestir. 511 00:39:49,864 --> 00:39:51,864 Mais mais! 512 00:39:51,864 --> 00:39:53,864 O que? 513 00:39:53,864 --> 00:39:55,863 O que? 514 00:39:55,863 --> 00:39:57,863 O que? 515 00:40:05,861 --> 00:40:07,861 Ok, entendi. 516 00:40:11,860 --> 00:40:13,860 O que? 517 00:40:13,860 --> 00:40:15,859 O que, Tyler? 518 00:40:15,859 --> 00:40:17,859 O que? 519 00:40:17,859 --> 00:40:19,858 Eu só preciso virar esse cachorrinho. 520 00:40:19,858 --> 00:40:20,858 Apagando? 521 00:40:20,858 --> 00:40:23,858 Isso ajuda os Jets a receberem um sinal a tempo. 522 00:40:23,858 --> 00:40:24,858 Tudo bem. 523 00:40:24,858 --> 00:40:25,857 Tudo bem. 524 00:40:25,857 --> 00:40:26,857 De volta devagar. 525 00:40:26,857 --> 00:40:27,857 OK. 526 00:40:27,857 --> 00:40:45,853 Devore mais tarde para o esquadrão e siga meu exemplo e comece a correr o bombardeio. 527 00:40:45,853 --> 00:40:52,852 Corrida de bombardeio. 528 00:40:52,852 --> 00:40:54,852 Devore mais tarde para o esquadrão, temos código verde. 529 00:40:54,852 --> 00:40:57,851 Uma corrida de tabuleiro. Repita. Uma corrida de tabuleiro. 530 00:40:57,851 --> 00:41:04,850 Eles estão saindo. 531 00:41:16,847 --> 00:41:20,847 Se você quiser sair do frio e voltar para a agência, preciso de um bom parceiro novamente. 532 00:41:20,847 --> 00:41:22,846 Não tive um desde que você saiu. 533 00:41:22,846 --> 00:41:27,845 Ei, vou agradecer, mas gosto daqui no frio. 534 00:41:27,845 --> 00:41:29,845 Então, aí está Sheena. Ela ganhou por longas despedidas? 535 00:41:29,845 --> 00:41:32,844 Oh, ela não gosta de despedidas. 536 00:41:32,844 --> 00:41:34,844 Como um gato. 537 00:41:35,844 --> 00:41:37,843 Mais do que você sabe. 538 00:41:38,843 --> 00:41:42,842 Ouça, agradeço se ela não aparecer no seu relatório. 539 00:41:42,842 --> 00:41:52,840 Sheena quem? 540 00:41:59,839 --> 00:42:01,839 Ele tentou me explicar. 541 00:42:01,839 --> 00:42:04,838 Quer dizer, eu li sobre assassinos, mas... 542 00:42:04,838 --> 00:42:07,837 ...como alguém poderia viver com isso em mente? 543 00:42:07,837 --> 00:42:08,837 Talvez ele não consiga. 544 00:42:08,837 --> 00:42:11,837 Talvez seja por isso que o cortador de Matt está aqui. 545 00:42:11,837 --> 00:42:15,836 Há um pouco de guerreiro em todos nós, e os guerreiros nem sempre fazem coisas boas. 546 00:42:15,836 --> 00:42:19,835 Mas eles têm que acreditar que suas razões são boas. 547 00:42:19,835 --> 00:42:21,835 Talvez Cutter tenha duvidado disso. 548 00:42:21,835 --> 00:42:24,834 Eu queria ajudar, mas... 549 00:42:24,834 --> 00:42:26,834 ...O que eu poderia fazer? 550 00:42:26,834 --> 00:42:28,833 Você fez mais do que pensa. 551 00:42:28,833 --> 00:42:42,831 Você o ajudou a reconhecer isso. 37624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.