Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,240
888
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,280
Ik ga je niet meer laten gaan,
schat. Kom, we gaan.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,560
Nee, luister, luister... eh...
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,960
Ik heb de oplossing gevonden.
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,840
We gaan stoppen.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,880
Dwight koopt ons uit.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
Schat, ik moet één ding
aan je vragen.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,040
Of je voor mij
het lab wilt opruimen.
9
00:00:29,160 --> 00:00:32,360
Ik zeg je eerlijk Glenn, om
jouw mattie te zijn, is moeilijk.
10
00:00:32,480 --> 00:00:34,480
Geen wonder dat die bitch van jou
loesoe is.
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
We moeten nog even
wat langer praten.
12
00:00:38,160 --> 00:00:41,560
Ze was echt slecht begraven. Iemand
wilde dat we haar zouden vinden.
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,600
Hee! Rustig.
Waar is mijn zoon?
14
00:00:44,720 --> 00:00:46,280
Fiks je fucking shit!
15
00:00:49,240 --> 00:00:52,200
Je bent helemaal niet veranderd.
Ik doe dit voor ons, hè?
16
00:00:52,320 --> 00:00:53,960
Je komt mijn huis niet meer in!
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
Wat ben jij bereid te geven?
18
00:00:57,440 --> 00:01:01,200
Zou ik een rechercheur mogen spreken
van jullie korps?
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,320
(schot) Waarom?
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,760
Omdat ik anders Nico neerschiet.
21
00:01:07,920 --> 00:01:09,400
Snitch.
22
00:01:09,520 --> 00:01:14,000
(spannende muziek)
23
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
Waarom belde je niet?
24
00:01:46,520 --> 00:01:49,600
Hee, ben je oke?
25
00:01:52,280 --> 00:01:59,080
(zijn stem vervaagt door geschreeuw)
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,280
(schot en gegil)
27
00:02:03,520 --> 00:02:05,040
Niet bang zijn, schat.
28
00:02:05,160 --> 00:02:07,440
Luister, het komt goed.
29
00:02:07,560 --> 00:02:10,960
We gaan een oplossing vinden.
100 procent.
30
00:02:11,080 --> 00:02:14,760
(lied: La Tirana)
*Según tu punto de vista
31
00:02:16,760 --> 00:02:19,360
*Yo soy mala
32
00:02:21,760 --> 00:02:25,240
*Vampiresa en tu novela
33
00:02:27,040 --> 00:02:29,880
*La gran tirana
34
00:02:31,600 --> 00:02:35,680
*Que el día en que te dejé
35
00:02:37,280 --> 00:02:40,800
*Fui yo quien salió ganando!*
36
00:02:43,800 --> 00:02:46,080
Ik ben zo terug, goed?
37
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
Oké.
38
00:02:48,120 --> 00:02:49,840
Oké.
39
00:03:00,000 --> 00:03:03,040
(mobiel gaat)
40
00:03:04,240 --> 00:03:05,720
Hallo?
41
00:03:05,840 --> 00:03:09,560
Hee, schatje. Is het gelukt?
42
00:03:12,480 --> 00:03:18,920
Nee.
43
00:03:19,040 --> 00:03:22,000
Ik ben wel van de lading af.
44
00:03:22,120 --> 00:03:25,280
Maar ze hebben mij gezien, mama.
45
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
Ben je alleen?
46
00:03:33,840 --> 00:03:36,760
Nee, met Glenn.
47
00:03:43,600 --> 00:03:45,080
O, gelukkig.
48
00:03:46,400 --> 00:03:51,040
Oké, kom maar naar mij. Zeg hem:
Familie moet bij elkaar blijven.
49
00:03:51,160 --> 00:03:52,920
Ja.
50
00:03:58,520 --> 00:04:00,480
Haar levenswerk valt in duigen.
51
00:04:00,600 --> 00:04:03,520
Als je nagaat dat haar beide zoons
vastzitten.
52
00:04:03,640 --> 00:04:06,160
Dat zou kunnen verklaren
waarom ze zo geprikkeld is.
53
00:04:06,280 --> 00:04:08,200
Waar is haar dochter?
Met alle respect...
54
00:04:08,320 --> 00:04:09,920
Ik geloof dat ze harder is dan dat.
55
00:04:10,040 --> 00:04:13,120
Ze is een crimineel die op het punt
staat gepakt te worden, simpel.
56
00:04:15,160 --> 00:04:17,200
Ze houdt vast aan haar status, toch?
57
00:04:17,320 --> 00:04:20,080
Erveline Dos Santos heeft
een imperium opgebouwd.
58
00:04:22,680 --> 00:04:25,200
Heeft een imago
waar ze niet meer zonder kan.
59
00:04:25,320 --> 00:04:26,920
Dat kan haar zwakke plek zijn.
60
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
Misschien voelt ze zich
onschendbaar.
61
00:04:29,000 --> 00:04:34,040
Dat theatrale, het arrogante,
het ongeduldige...
62
00:04:35,760 --> 00:04:38,680
Dat duidt allemaal op onmacht.
63
00:04:40,920 --> 00:04:44,560
Is ze in staat om Nico iets aan te
doen? Waarom zouden we dat risico
nemen?
64
00:04:44,680 --> 00:04:48,520
Zie je wel? Je kan wel lief zijn.
65
00:04:49,560 --> 00:04:52,200
We moeten Nico zien te vinden
en haar heel snel oppakken.
66
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
Mag ik het begin nog eens luisteren?
67
00:04:54,440 --> 00:04:57,720
Ik snap dat het vreselijk voor je is
wat er gebeurd is in de loods.
68
00:04:57,840 --> 00:04:59,760
Maar we moeten weten of Nico oké is.
69
00:04:59,880 --> 00:05:02,400
Ik eh... Ik ben oké.
70
00:05:02,520 --> 00:05:05,360
Laten we dit tot een goed einde
brengen. Waar zijn jullie?
71
00:05:05,480 --> 00:05:06,960
Thuis.
72
00:05:07,080 --> 00:05:10,560
Erveline, dit heeft geen zin.
We weten dat er niemand is.
73
00:05:11,760 --> 00:05:13,560
Nou, dan zal je moeten zoeken.
74
00:05:13,680 --> 00:05:17,520
Zoals het er nu naar uitziet,
ga je sowieso zitten.
75
00:05:17,640 --> 00:05:22,000
Vier, zes jaar. Dat hangt af
van wie er wie geschoten heeft.
76
00:05:29,520 --> 00:05:33,840
Kijk. Je kan lang lopen lullen,
vriend...
77
00:05:35,320 --> 00:05:38,200
ik ben geen rat.
(hij lacht)
78
00:05:38,320 --> 00:05:39,960
Het ziet er niet goed uit.
79
00:05:40,080 --> 00:05:44,600
Sinds Nico bij je moeder langsging,
zijn ze beiden spoorloos.
80
00:05:44,720 --> 00:05:47,960
Ik weet niet of het je iets uitmaakt
wat ik nu ga vertellen...
81
00:05:48,080 --> 00:05:52,200
maar Nico is niet alleen een goede
vriend van jullie familie...
82
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
het is ook gewoon mijn maatje.
83
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
Je bent je tijd aan het verdoen
hier.
84
00:06:01,200 --> 00:06:04,440
We hebben aanwijzingen dat ze Nico..
Het heeft geen zin, vriend.
85
00:06:08,480 --> 00:06:12,320
Heb je dit nou echt over voor haar?
Om alles op te geven?
86
00:06:14,080 --> 00:06:17,480
Weet je hoe het is om elke dag
te horen dat je alles aan haar
te danken hebt?
87
00:06:17,600 --> 00:06:20,720
Dag in, dag uit. Door mij sta je
hier. Door mij sta je daar.
88
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
Ik heb je gemaakt. Pfff.
89
00:06:26,040 --> 00:06:28,760
Als ik eerlijk ben, ik heb er
lang genoeg tegen gevochten.
90
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
Ik hou mezelf voor de gek.
91
00:06:42,840 --> 00:06:45,080
Ik ben nog steeds bang
voor die vrouw.
92
00:06:47,560 --> 00:06:50,720
Die vrouw is een soort...
Ze is een force.
93
00:06:52,520 --> 00:06:55,120
En net wanneer je denkt
dat je op haar level zit...
94
00:06:57,000 --> 00:06:58,480
dan haalt ze je in.
95
00:07:03,920 --> 00:07:06,120
En dan stelt ze nooit teleur.
96
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
Deze vrouw stopt niet.
97
00:07:35,400 --> 00:07:38,480
Dit is het bouwproject waar ze
mijn handtekening voor wilde.
98
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
Wacht, wacht, wacht, wacht.
99
00:07:42,720 --> 00:07:45,440
Wat? Ben je bang?
100
00:07:45,560 --> 00:07:48,120
Hoe bedoel je: Ben je bang?
101
00:07:48,240 --> 00:07:51,760
Luister, we moeten eerst nadenken
voordat we dingen doen.
102
00:07:51,880 --> 00:07:55,360
Als we nu doorgaan,
zijn we straks overgeleverd
aan de grillen van je moeder.
103
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
Dit keer is het toch anders?
104
00:07:58,560 --> 00:08:02,480
Baby, het is nooit anders met haar.
Hoe is het nu anders? Denk na.
105
00:08:02,600 --> 00:08:04,760
Schat, luister,
ze heeft niemand anders.
106
00:08:04,880 --> 00:08:06,640
Dit biedt kansen.
107
00:08:12,080 --> 00:08:14,040
Oké?
108
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
Beloof me één ding.
Wat?
109
00:08:19,440 --> 00:08:23,600
Wat er ook gebeurt, schat,
wij laten elkaar niet vallen.
110
00:08:29,960 --> 00:08:32,240
Zo makkelijk
kom je niet meer van me af.
111
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
Oké?
112
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
Kom.
113
00:08:39,080 --> 00:08:40,680
Wacht, wacht, wacht.
114
00:08:42,000 --> 00:08:44,920
Nico. Hee, Glenn.
Wat is hier aan de hand?
115
00:08:45,040 --> 00:08:48,080
Yola, kun jij je moeder een beetje
tot de rede brengen?
116
00:08:48,200 --> 00:08:50,280
Die is volkomen de weg kwijt.
117
00:08:52,680 --> 00:08:55,680
Rustig, rustig.
Het is oké, het is oké. Rustig.
118
00:08:56,720 --> 00:08:58,640
Ze willen alles van ons afpakken.
119
00:08:58,760 --> 00:09:01,480
Ze hebben Edson al,
ze hebben Nando al.
120
00:09:01,600 --> 00:09:03,720
En nu willen ze ook de rest.
121
00:09:13,240 --> 00:09:14,720
Glenn.
122
00:09:19,840 --> 00:09:22,600
Je hebt Zenaida achtergelaten.
123
00:09:22,720 --> 00:09:25,000
Als een hond.
124
00:09:25,120 --> 00:09:27,920
Het spijt me.
Je bent me iets verschuldigd.
125
00:09:29,800 --> 00:09:31,280
Als je doet wat ik zeg...
126
00:09:33,440 --> 00:09:36,040
dan is het allemaal vergeven.
127
00:09:36,160 --> 00:09:39,400
Dan kunnen jullie gaan en staan
waar je wil.
128
00:09:42,680 --> 00:09:44,160
Kom.
129
00:09:46,960 --> 00:09:51,120
Oké. Luister schatje,
je moet nog één ding voor mij doen.
130
00:09:52,480 --> 00:09:54,560
Je moet iets voor mij halen.
131
00:09:54,680 --> 00:09:58,760
Het geld. Haha, het geld.
132
00:10:00,320 --> 00:10:02,320
Ons exitplan.
133
00:10:04,800 --> 00:10:06,920
Als je dat doet,
kan ik Nico laten gaan.
134
00:10:20,360 --> 00:10:24,400
Als deze wissel voorbij is,
dan kunnen we de buit verdelen.
135
00:10:29,680 --> 00:10:32,480
Het is niet niks wat we doen, hè?
Nog even geduld, man.
136
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
Ik moet nog tekenen.
137
00:10:39,800 --> 00:10:42,240
Hoe weet je zeker dat je
die vrouw kan vertrouwen?
138
00:10:46,120 --> 00:10:48,920
Je weet precies wanneer mensen
wanhopig zijn, toch?
139
00:10:50,240 --> 00:10:52,360
Ik heb iets wat zij wil.
140
00:10:52,480 --> 00:10:54,560
En zij heeft iets wat ik wil.
141
00:10:54,680 --> 00:10:58,040
Je bent niet vergeten dat
die mensen mij zoeken, toch?
142
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
Je bent gewoon met mij toch,
of niet?
143
00:11:02,640 --> 00:11:04,320
Zij heeft grotere plannen, man.
144
00:11:12,400 --> 00:11:15,120
(mobiel zoemt)
145
00:11:21,560 --> 00:11:24,880
Hallo? Erveline Dos Santos,
je spreekt met Mischa.
146
00:11:25,000 --> 00:11:27,480
Ik neem het over van
mijn collega Abdelrachman.
147
00:11:27,600 --> 00:11:29,280
Ik hoop dat u dat niet erg vindt?
148
00:11:29,400 --> 00:11:32,440
Is alles goed met meneer Choukri?
Naar omstandigheden.
149
00:11:32,560 --> 00:11:38,000
U kunt zich voorstellen dat we ons
ernstig zorgen maken. Om Nico.
150
00:11:38,120 --> 00:11:40,320
Ja, ja dat snap ik wel.
151
00:11:40,440 --> 00:11:44,040
Tja, wat zal ik zeggen?
Ik kijk nu naar hem.
152
00:11:44,160 --> 00:11:46,760
(ze zucht diep)
153
00:11:46,880 --> 00:11:50,160
En ik denk dat uw zorgen
wel terecht zijn.
154
00:11:53,160 --> 00:11:56,600
Ik begrijp dat u
door een roerige tijd gaat.
155
00:11:56,720 --> 00:12:00,560
Kan ik iets voor u betekenen?
Ja, dat denk ik wel.
156
00:12:00,680 --> 00:12:02,400
Vertel.
157
00:12:02,520 --> 00:12:06,160
Nou, het gaat om mijn jongens,
Nando en Edson.
158
00:12:06,280 --> 00:12:08,360
Die maken het goed.
159
00:12:08,480 --> 00:12:11,920
Oké, u begrijpt mij denk ik niet.
160
00:12:12,040 --> 00:12:14,400
Ik wil mijn jongens zien.
161
00:12:15,760 --> 00:12:18,720
Vindt u het normaal dat
mijn kinderen mij zijn afgenomen?
162
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
Ik ben bang dat dat lastig
gaat worden, mevrouw Dos Santos.
163
00:12:21,880 --> 00:12:24,680
Uw zoons worden verdacht van moord.
En dat onderzoek loopt...
164
00:12:53,360 --> 00:12:55,000
Oké, jij blijft hier.
165
00:12:56,360 --> 00:12:58,040
Beloof het mij.
166
00:12:58,160 --> 00:12:59,640
Ja.
167
00:12:59,760 --> 00:13:01,960
Oké.
168
00:13:02,080 --> 00:13:05,240
We helpen mijn moeder nog één keer.
169
00:13:05,360 --> 00:13:07,080
Daarna is het klaar.
170
00:13:07,200 --> 00:13:10,440
Is goed. Pas op jezelf.
171
00:13:10,560 --> 00:13:12,040
Ja.
172
00:13:17,080 --> 00:13:20,000
(mobiel zoemt)
173
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Dwight, de contracten staan online.
174
00:13:23,720 --> 00:13:28,200
Hmm. Als jij en Erveline allebei
tekenen, is de deal rond.
175
00:13:29,720 --> 00:13:31,840
Wij zijn ready.
176
00:13:33,360 --> 00:13:35,600
(geklop)
177
00:13:45,640 --> 00:13:47,320
Ik kom voor Dwight.
178
00:14:03,880 --> 00:14:05,960
Je moeder kon zelf niet komen?
179
00:14:06,080 --> 00:14:09,800
Ze is nogal druk. Je weet toch?
180
00:14:12,240 --> 00:14:15,160
We helpen elkaar.
Schattig.
181
00:14:15,280 --> 00:14:19,800
Het is zwaar, hè?
Hoe ga je al die tassen meenemen?
182
00:14:21,440 --> 00:14:23,440
En waar is Glenn?
183
00:14:27,880 --> 00:14:31,440
Jer, check in de garage
of die overloper daar is.
184
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
Wie had dat gedacht, hè?
185
00:14:40,960 --> 00:14:43,200
Sharon niet, in ieder geval.
186
00:14:46,680 --> 00:14:49,760
Jij wilt niet weten wat ik op mijn
hals haal voor haar en die kleine.
187
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Wat praat jij?
188
00:14:55,120 --> 00:14:59,160
Heeft niemand je verteld
dat je je niet moet bemoeien
met andermans zaken?
189
00:15:01,000 --> 00:15:05,120
(mobiel zoemt)
190
00:15:38,680 --> 00:15:40,560
(ze kucht)
191
00:15:42,520 --> 00:15:46,120
Hee. Wij zijn nog niet klaar, hè?
192
00:16:19,720 --> 00:16:21,560
(wapen klikt)
193
00:16:31,440 --> 00:16:32,920
Dit is Erveline.
194
00:16:47,120 --> 00:16:49,560
(bonk tegen de deur)
195
00:17:16,400 --> 00:17:18,280
(hij kreunt)
196
00:17:20,000 --> 00:17:22,080
Wat had ik een oogkleppen op, zeg.
197
00:17:24,360 --> 00:17:28,040
Ik heb het toen niet gezien.
Wat had je moeten zien?
198
00:17:28,160 --> 00:17:31,920
Dat je gewoon
een ordinaire misdadiger bent.
199
00:17:32,040 --> 00:17:33,520
Een charlatan.
200
00:17:40,440 --> 00:17:42,600
Stoere takkies de hele dag.
201
00:17:42,720 --> 00:17:44,680
Ik ga het missen, man.
202
00:17:45,920 --> 00:17:49,320
Ik ben blij om te horen
dat je op dat vlak in ieder geval
tevreden over mij bent.
203
00:17:51,080 --> 00:17:52,600
Dit is precies wat ik bedoel, toch?
204
00:17:54,120 --> 00:17:56,400
Je voelt je beter, toch?
205
00:17:56,520 --> 00:17:59,040
Net een fucking wezel, jij.
206
00:18:00,720 --> 00:18:02,760
Je wurmt je overal uit, toch?
207
00:18:05,280 --> 00:18:06,880
Liever een wezel dan een rat.
208
00:18:13,840 --> 00:18:15,720
Zijn we klaar?
209
00:18:15,840 --> 00:18:17,600
(fluistert:)
Kom, kom, kom, kom.
210
00:18:17,720 --> 00:18:19,800
Hee, hee, hee.
211
00:18:19,920 --> 00:18:22,120
Je zei toch dat we klaar zijn?
Jer.
212
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
Of Glenn mee of die tassen.
213
00:18:24,120 --> 00:18:26,960
Oké, oké, oké, Glenn, Glenn.
214
00:18:27,080 --> 00:18:30,520
Meekomen. Fuck die tas.
Fuck al dat geld.
215
00:18:30,640 --> 00:18:33,600
Rustig. Neem gewoon die tassen mee.
216
00:18:33,720 --> 00:18:36,080
Pak gewoon die tassen.
Waarom? Komt goed.
217
00:18:37,080 --> 00:18:40,160
Nee, nee. Geloof me als ik zeg
dat het goed gaat komen.
218
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
Neem die tassen.
Je liegt. Alsjeblieft.
219
00:18:42,480 --> 00:18:45,600
Niet doen! Vertrouw me alsjeblieft.
Yola, vertrouw me.
220
00:18:45,720 --> 00:18:47,560
Schat!
221
00:19:01,440 --> 00:19:03,400
Antonio...
222
00:19:03,520 --> 00:19:08,800
de man uit Kaapverdië, die wordt
verliefd op een Surinaamse...
223
00:19:08,920 --> 00:19:11,760
die niemand kent.
224
00:19:11,880 --> 00:19:13,520
Dat begrijp ik.
225
00:19:13,640 --> 00:19:17,320
Die Surinaamse vrouw weet wel
hoe ze mensen aan zich moet binden.
226
00:19:17,440 --> 00:19:23,000
Dus die Antonio, geen heilige,
maar wel een man met een goed hart..
227
00:19:23,120 --> 00:19:26,720
die begint een heel klein handeltje.
Jij weet helemaal niks van Antonio.
228
00:19:26,840 --> 00:19:32,080
Hij legt een lijntje van
Zuid-Amerika naar Kaapverdië...
229
00:19:32,200 --> 00:19:36,200
naar Rotterdam. Gewoon heel klein,
als een soort zakcentje.
230
00:19:36,320 --> 00:19:43,040
Maar Antonio is niet echt agressief.
Antonio is niet echt een doorzetter.
231
00:19:43,160 --> 00:19:48,280
Dus misschien wil hij er op
een gegeven moment wel mee ophouden.
232
00:19:50,920 --> 00:19:52,600
Wat vond jij daar toen van?
233
00:19:54,000 --> 00:19:55,480
Mijn man...
234
00:19:55,600 --> 00:19:57,920
is vermoord.
235
00:20:00,640 --> 00:20:02,360
Op klaarlichte dag!
236
00:20:03,280 --> 00:20:06,400
En jij heb de dader nog steeds niet
gevonden, jij!
237
00:20:08,560 --> 00:20:12,840
Ik weet niet wat jij allemaal op je
geweten heb, maar zuiver is 't niet.
238
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
Yo, Ab.
239
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
Verdachte activiteiten bij Erveline.
240
00:20:23,720 --> 00:20:26,000
Locatie?
Bijna, het is haar vastgoed.
241
00:20:26,920 --> 00:20:29,240
Er is ingelogd in haar
administratie.
242
00:20:29,360 --> 00:20:31,960
Ik ga zoeken.
Hou jij Erveline aan de praat?
243
00:20:33,040 --> 00:20:34,520
(gejaagde muziek)
244
00:20:41,320 --> 00:20:42,800
Hee yo, Kikker.
245
00:20:42,920 --> 00:20:45,080
Dit ga je niet leuk vinden, man.
246
00:20:46,320 --> 00:20:47,840
Ze zitten in ons systeem.
247
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
Ze tracken onze locatie.
248
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
Wie? Politie?
249
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
Ik zei toch dat je die Erveline
niet kon vertrouwen.
250
00:20:55,720 --> 00:20:58,280
Hee, we vertrekken nu,
zo snel kunnen ze niet zijn.
251
00:20:58,400 --> 00:21:01,560
Jer,
je weet wat je te doen staat, hè.
252
00:21:07,360 --> 00:21:09,000
(onheilspellende muziek)
253
00:21:18,960 --> 00:21:20,440
(twee schoten)
254
00:21:39,760 --> 00:21:41,560
Ik wist dat ik op je kon bouwen.
255
00:21:53,240 --> 00:21:55,360
Bel Kikker.
256
00:21:55,480 --> 00:21:56,960
Hij heeft Glenn.
257
00:22:02,120 --> 00:22:05,320
Wat voor reden zou Kikker hebben
om Glenn vast te houden?
258
00:22:05,440 --> 00:22:07,320
Kikker lijkt me niet iemand...
259
00:22:07,440 --> 00:22:11,000
die een geldige reden nodig
heeft om iemand... Maar hoe...
260
00:22:11,120 --> 00:22:12,600
Wacht even.
261
00:22:12,720 --> 00:22:17,880
En hoe weet je dat Glenn niet degene
is die daar zelf wel blijven?
262
00:22:19,520 --> 00:22:21,960
Dat hij trouw is aan jou.
263
00:22:22,080 --> 00:22:23,800
Dat hij jouw...
264
00:22:23,920 --> 00:22:27,240
hoe noemde hij dat ook weer,
'your ride or die' is?
265
00:22:28,360 --> 00:22:29,840
Hm?
266
00:22:29,960 --> 00:22:31,440
Omdat hij van me houdt.
267
00:22:32,680 --> 00:22:34,160
En ik van hem.
268
00:22:39,000 --> 00:22:40,720
Ik bedoel, hoe weet je dat hij...
269
00:22:40,840 --> 00:22:44,320
nu op dit moment niet alles doorlult
wat hij hier heeft gezien?
270
00:22:56,080 --> 00:22:59,320
Heb jij Kikker opdracht gegeven
om Glenn daar te houden?
271
00:23:02,320 --> 00:23:03,920
Geef antwoord!
272
00:23:06,080 --> 00:23:08,400
Echt, alles wat ik doe,
doe ik voor jou.
273
00:23:08,520 --> 00:23:10,280
Alles wat ik doe.
274
00:23:10,400 --> 00:23:13,800
Alles wat ik doe, doe ik voor jou.
275
00:23:24,280 --> 00:23:26,240
Yola. Het spijt me.
276
00:23:26,360 --> 00:23:28,320
Van je vader.
277
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Waar heb je het over?
278
00:23:34,560 --> 00:23:36,040
Waar heeft hij het over?
279
00:23:39,720 --> 00:23:41,640
Jij gaat mij nu vertellen...
280
00:23:41,760 --> 00:23:43,520
wat dit is.
281
00:23:43,640 --> 00:23:45,120
Wat bedoelt hij?
Sssj.
282
00:23:46,720 --> 00:23:48,440
Sssj.
Wat, wat?
283
00:23:48,560 --> 00:23:50,880
Oké, rustig, rustig.
Wat bedoelt hij?
284
00:23:53,800 --> 00:23:55,280
(schot)
285
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
(schot galmt na)
286
00:24:02,480 --> 00:24:04,000
(vervreemdende muziek)
287
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
Hoofdzaken, bijzaken.
288
00:24:29,280 --> 00:24:31,000
Het is oké, schatje, rustig.
289
00:24:31,120 --> 00:24:33,200
Rustig, rustig, mama blijft bij je.
290
00:24:33,320 --> 00:24:35,720
Hm. Mama houdt van jou. Heel veel.
291
00:24:35,840 --> 00:24:37,320
Kijk.
292
00:24:37,440 --> 00:24:39,000
Kijk. Zie je?
293
00:24:39,120 --> 00:24:40,600
Zie je dat?
294
00:24:40,720 --> 00:24:42,880
Die helikopter is onze exit. Zie je?
295
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Kijk. Daar gaan we naartoe.
296
00:24:49,640 --> 00:24:51,120
Wat gebeurt er?
297
00:24:51,240 --> 00:24:53,200
We zijn te slim voor ze, schatje.
298
00:24:53,320 --> 00:24:55,280
Maar hoe komen we daar?
299
00:24:57,560 --> 00:24:59,040
We moeten ondergronds.
300
00:24:59,160 --> 00:25:00,640
(telefoon)
301
00:25:06,080 --> 00:25:07,960
Hallo?
302
00:25:08,080 --> 00:25:09,560
Hoe gaat het?
303
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
Ja ehm...
304
00:25:13,240 --> 00:25:16,360
Nee, het gaat niet echt goed, nee.
Het gaat niet echt goed.
305
00:25:16,480 --> 00:25:18,280
Mevrouw Dos Santos.
306
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
We kunnen dit goed laten aflopen.
307
00:25:22,320 --> 00:25:23,960
(snikkend:) Ja, dat wil ik.
308
00:25:34,200 --> 00:25:36,400
Kunnen wij Nico even spreken?
309
00:26:00,160 --> 00:26:04,120
Onder dit gebouw
loopt de oude metrolijn.
310
00:26:04,240 --> 00:26:06,320
Als we die lijn volgen...
311
00:26:06,440 --> 00:26:09,720
dan komen we uit in de kelder
van het gebouw aan de overkant.
312
00:26:09,840 --> 00:26:12,400
Politie! Niet bewegen!
313
00:26:12,520 --> 00:26:14,000
Politie!
314
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
Wacht effe.
315
00:26:25,080 --> 00:26:26,560
Kan je dat herhalen?
316
00:26:26,680 --> 00:26:28,200
Abdelrachman.
317
00:26:30,720 --> 00:26:32,200
Het spijt me.
318
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
(gejaagde muziek)
319
00:27:03,000 --> 00:27:05,800
(gekuch)
320
00:27:07,920 --> 00:27:09,400
(gekuch)
321
00:27:13,440 --> 00:27:15,240
(hij ademt moeizaam en zwaar)
322
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
(deur gaat open)
323
00:28:20,680 --> 00:28:22,160
Gaat het?
324
00:28:30,360 --> 00:28:33,680
(echoënd:) In de kelder
van het gebouw aan de overkant.
325
00:28:33,800 --> 00:28:36,560
(echoënd:) We gaan gewoon weg.
Kom, kom, kom.
326
00:28:36,680 --> 00:28:39,520
We gaan gewoon weg, Yol. Yola, kom.
327
00:28:40,960 --> 00:28:43,080
(echoënd:) En dan komt alles goed.
328
00:28:43,200 --> 00:28:44,920
Dit mag pijn lijden.
329
00:28:48,120 --> 00:28:50,720
Dit is de voicemail
van Owen Sietsma, ik...
330
00:28:50,840 --> 00:28:53,520
Kikker, wat is het plan nu dan?
331
00:28:53,640 --> 00:28:55,160
We moeten even weg, toch?
332
00:28:55,280 --> 00:28:57,160
Die vastgoed staat sowieso...
333
00:28:57,280 --> 00:29:00,480
maar het is een beetje faya
om hier te blijven hangen.
334
00:29:00,600 --> 00:29:04,280
En ik ga niet weg zonder m'n zoon.
En jij denkt: Sharon wil mee?
335
00:29:05,280 --> 00:29:07,960
Je kan 't op zijn minst lief vragen,
toch? Hé!
336
00:29:08,080 --> 00:29:09,680
Hou je bek over Sharon, joh.
337
00:29:17,160 --> 00:29:19,000
(telefoon)
338
00:29:33,760 --> 00:29:36,200
Hallo?
Hé schatje, ik sta voor je deur, hè.
339
00:29:39,600 --> 00:29:41,080
Hé!
340
00:29:43,600 --> 00:29:45,080
Hé, Kik.
341
00:29:46,520 --> 00:29:48,600
Ik weet niet of je dat wel
moet doen, man.
342
00:29:53,760 --> 00:29:57,200
Ik bedoel, we kennen Sharon toch.
We zijn met haar opgegroeid.
343
00:29:57,320 --> 00:30:00,280
Het is beter zo, kerel.
Laat haar gewoon met rust.
344
00:30:00,400 --> 00:30:02,560
Wie werkt voor wie?
345
00:30:03,640 --> 00:30:05,520
Iemand moet het je zeggen, toch.
346
00:30:06,960 --> 00:30:09,640
Iedereen weet
dat je losse handen hebt, Kik.
347
00:30:13,480 --> 00:30:16,720
Je weet wat ik je vertelde, hè,
een paar weken geleden.
348
00:30:16,840 --> 00:30:19,480
Dat je een kaolo vriendje bent.
349
00:30:21,120 --> 00:30:22,680
En je blijft een vriendje.
350
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
Je weet toch, een goofy.
351
00:30:31,280 --> 00:30:33,080
En wanneer krijg ik m'n money?
352
00:30:35,440 --> 00:30:37,360
Deze boy...
353
00:30:37,480 --> 00:30:39,520
praat over money met mij.
354
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
Ik betaal jou wanneer ik wil, man.
355
00:30:42,920 --> 00:30:44,400
Wat de fuck ga je doen?
356
00:30:46,240 --> 00:30:48,640
Precies zo ga je blijven, man,
precies zo.
357
00:30:50,520 --> 00:30:54,000
Geen enkele kaolo ga je doen, man.
Niks, brada.
358
00:30:54,120 --> 00:30:56,040
Hoor je me, broertje?
359
00:30:56,160 --> 00:30:59,480
Ik zie je als
een kankerloopjongen, hè.
360
00:31:00,800 --> 00:31:03,720
Jammer man, dit. Echt jammer.
361
00:31:03,840 --> 00:31:05,880
Wat, joh?!
Ey, wat...
362
00:31:06,000 --> 00:31:09,280
(vijf luide schoten)
363
00:31:10,320 --> 00:31:12,240
(een hond blaft)
364
00:31:33,160 --> 00:31:35,600
(Glenn hijgt moeizaam)
365
00:31:37,560 --> 00:31:39,360
Politie!
366
00:31:39,480 --> 00:31:42,120
Telefoon op de grond!
367
00:31:42,240 --> 00:31:43,840
Telefoon op de grond!
368
00:31:43,960 --> 00:31:46,280
Handen omhoog!
Niet bewegen!
369
00:31:46,400 --> 00:31:48,640
Neeneenee!
370
00:31:48,760 --> 00:31:51,400
Ah!
Jij gaat praten, vriend!
371
00:31:51,520 --> 00:31:54,240
Wat doe je hier?!
Dat is toeval, wil je zeggen?
372
00:31:54,360 --> 00:31:55,960
Huh?!
373
00:32:01,000 --> 00:32:02,640
Luister.
374
00:32:03,920 --> 00:32:07,560
Ik heb een voorstel.
Nee. Neem maar mee, joh.
375
00:32:07,680 --> 00:32:11,480
Luister.
Meekomen. Wacht. Hee, hee!
376
00:32:11,600 --> 00:32:13,920
Is je collega Nico oké?
377
00:32:14,040 --> 00:32:16,080
Ik heb 'm gezien.
Nico.
378
00:32:16,200 --> 00:32:19,560
Als Erveline nog niet gevlucht is...
379
00:32:19,680 --> 00:32:23,520
of als ze al gevlucht is,
hebben we misschien nog één optie.
380
00:32:24,880 --> 00:32:26,480
Ik ben rustig.
381
00:32:28,640 --> 00:32:31,600
Waarom the fuck
zou ik jou moeten geloven?
382
00:32:31,720 --> 00:32:35,520
Omdat jij net zo goed als ik weet
dat zij niet stopt.
383
00:32:37,800 --> 00:32:41,120
(dreigende muziek)
384
00:32:41,240 --> 00:32:43,480
(galmend schot)
385
00:32:45,320 --> 00:32:48,040
(Ervelines stem klinkt galmend)
386
00:32:51,760 --> 00:32:54,560
(Erveline, galmend:)
En dan komt alles goed.
387
00:32:54,680 --> 00:32:57,720
Schatje, het is oké.
Het is oké.
388
00:33:03,160 --> 00:33:05,240
(Yola:) Hier?
389
00:33:09,760 --> 00:33:11,320
Vangen.
390
00:33:13,640 --> 00:33:15,400
(Yola steunt)
391
00:33:16,600 --> 00:33:18,200
Ja.
392
00:33:18,320 --> 00:33:20,680
Oké, kom.
393
00:33:20,800 --> 00:33:24,280
Nee, het is oké, ik heb 'm.
394
00:33:29,040 --> 00:33:31,560
Ze zijn gezien op camera's
op het metrospoor.
395
00:33:31,680 --> 00:33:34,520
Een team naar elk station
in het centrum, nu.
396
00:33:34,640 --> 00:33:37,920
Ik wil een live feed van de tunnels
en richting haven en vliegveld
397
00:33:38,040 --> 00:33:39,520
Het is een van die twee.
398
00:33:39,640 --> 00:33:42,120
Of ik zie iets over het hoofd.
399
00:33:42,240 --> 00:33:43,720
(gejaagde muziek)
400
00:33:43,840 --> 00:33:45,640
(gebulder van helikopter)
401
00:33:49,880 --> 00:33:52,080
(portieren slaan hard dicht)
402
00:33:58,960 --> 00:34:01,080
(Erveline slaakt steunend een kreet)
403
00:34:01,200 --> 00:34:03,320
Kom, schatje.
404
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
Let's go.
Go, go, go.
405
00:34:09,680 --> 00:34:11,920
Ma, camera's.
406
00:34:12,040 --> 00:34:14,240
Laat ze kijken.
Wat gaan ze doen?
407
00:34:16,440 --> 00:34:18,200
Oké.
408
00:34:22,880 --> 00:34:26,360
(sinistere muziek)
409
00:34:31,560 --> 00:34:34,240
(de lift zet zich
zoevend in beweging)
410
00:34:50,920 --> 00:34:53,520
En Edson en Nando?
411
00:34:53,640 --> 00:34:56,160
Edson en Nando redden zich.
412
00:34:58,320 --> 00:35:00,360
Het zijn geen bobo's.
413
00:35:00,480 --> 00:35:03,080
Ik heb ze hard genoeg getraind.
414
00:35:12,200 --> 00:35:16,200
Als je al dit geld had gehad
toen papa er nog was...
415
00:35:16,320 --> 00:35:18,800
zou je dan ook vluchten?
416
00:35:26,640 --> 00:35:29,160
Hoe kom je daar nou opeens bij?
417
00:35:36,480 --> 00:35:38,360
Wat is er aan de hand?
418
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
Hallo?
419
00:35:47,120 --> 00:35:50,880
(van ver klinkt het klapwieken
van een helikopter)
420
00:35:56,320 --> 00:35:58,600
Ik zie papa steeds vallen.
421
00:36:14,000 --> 00:36:16,560
Schatje, je bent moe.
422
00:36:16,680 --> 00:36:19,240
Je hebt een lange dag gehad.
Laat me uitpraten.
423
00:36:21,520 --> 00:36:23,800
Ik zie die...
424
00:36:23,920 --> 00:36:26,520
Ik zie die paarse tas van je.
425
00:36:35,280 --> 00:36:37,320
Een wapen.
426
00:36:46,640 --> 00:36:48,680
Een man.
427
00:36:48,800 --> 00:36:51,840
(galmend schot)
428
00:37:00,040 --> 00:37:02,200
Waarom?
429
00:37:11,480 --> 00:37:13,760
Omdat hij zwak was.
430
00:37:24,080 --> 00:37:26,720
Die man zou ons nergens brengen.
431
00:37:28,320 --> 00:37:30,120
Kom.
432
00:37:30,240 --> 00:37:32,480
En daarom moest papa dood?
433
00:37:32,600 --> 00:37:34,520
Mijn hemel!
434
00:37:36,200 --> 00:37:40,160
Echt een zwak die je hebt
voor dat soort waardeloze kerels.
435
00:37:40,280 --> 00:37:43,040
Zij het je vader, zij het Glenn.
436
00:37:45,040 --> 00:37:47,720
Echt teleurstellend, dit.
437
00:37:47,840 --> 00:37:50,320
Stap uit die lift.
438
00:38:02,880 --> 00:38:04,360
(ze slikt)
439
00:38:10,880 --> 00:38:14,160
Nee!
Neeeee!
440
00:38:15,800 --> 00:38:18,120
Nee!
441
00:38:42,520 --> 00:38:44,760
(ze kermt ingehouden)
442
00:38:47,480 --> 00:38:49,680
(dreigende, gejaagde muziek)
443
00:38:58,080 --> 00:38:59,720
Uh?
444
00:39:18,960 --> 00:39:21,600
Politie!
Politie!
445
00:39:21,720 --> 00:39:24,160
Staan blijven!
Armen spreiden!
446
00:39:24,280 --> 00:39:25,760
Op je knieën!
447
00:39:25,880 --> 00:39:27,720
Op de knieën!
448
00:39:29,280 --> 00:39:32,520
(gejaagde muziek)
449
00:39:41,880 --> 00:39:48,480
(langgerekte klanken)
450
00:40:08,640 --> 00:40:11,080
(politieagent:) Jongens, let's go!
451
00:40:11,200 --> 00:40:13,240
(kalme muziek)
452
00:40:42,320 --> 00:40:45,480
Fakka dan.
Dacht je echt dat ik zou schieten?
453
00:40:48,320 --> 00:40:51,760
We zijn brothers, toch?
Of niet? Is voor altijd, toch?
454
00:41:05,840 --> 00:41:07,800
(Kikker:) Je kan alles wel doen.
455
00:41:11,960 --> 00:41:13,760
(Yola:) Doe rustig! Laat los!
456
00:41:27,480 --> 00:41:29,560
(Kikker:) Je kan alles wel doen.
457
00:41:29,680 --> 00:41:31,760
(Erveline:) Niemand.
458
00:41:33,720 --> 00:41:36,280
Nooit je tegenstander onderschatten.
459
00:41:36,400 --> 00:41:38,520
Hoofdzaken.
460
00:41:38,640 --> 00:41:40,680
(jonge Yola:) Bijzaken.
461
00:41:40,800 --> 00:41:44,400
(de politie roept bevelen)
462
00:41:44,520 --> 00:41:46,240
Laat je handen zien!
463
00:41:46,360 --> 00:41:48,320
Laat je handen zien!
464
00:41:48,440 --> 00:41:50,240
Armen spreiden!
465
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
Geen beweging!
466
00:41:57,000 --> 00:42:02,800
(vervreemdende muziek)
467
00:42:25,760 --> 00:42:27,720
(muziek stopt)
468
00:42:31,800 --> 00:42:33,920
En?
469
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
Ben je oké?
470
00:42:36,160 --> 00:42:38,360
(in de verte loeit een sirene)
471
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
Genoeg.
472
00:42:56,480 --> 00:42:59,160
Vraag je niet af
waar al die money is?
473
00:42:59,280 --> 00:43:01,160
Zeker bij hun.
474
00:43:04,960 --> 00:43:06,720
Waar, toch?
475
00:43:14,400 --> 00:43:16,440
Waar gaan we naartoe dan?
476
00:43:17,840 --> 00:43:19,960
Even wat brengen, man.
477
00:43:22,840 --> 00:43:25,200
Big man.
478
00:43:25,320 --> 00:43:28,160
(kalme muziek)
479
00:44:09,400 --> 00:44:11,440
Oké.
480
00:44:14,600 --> 00:44:16,280
En nu dan?
481
00:44:22,760 --> 00:44:25,120
Zolang het maar met jou is.
482
00:44:35,160 --> 00:44:38,840
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl33845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.