All language subtitles for Santos S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,240 888 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,280 Ik ga je niet meer laten gaan, schat. Kom, we gaan. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,560 Nee, luister, luister... eh... 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,960 Ik heb de oplossing gevonden. 5 00:00:17,360 --> 00:00:18,840 We gaan stoppen. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,880 Dwight koopt ons uit. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,800 Schat, ik moet één ding aan je vragen. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,040 Of je voor mij het lab wilt opruimen. 9 00:00:29,160 --> 00:00:32,360 Ik zeg je eerlijk Glenn, om jouw mattie te zijn, is moeilijk. 10 00:00:32,480 --> 00:00:34,480 Geen wonder dat die bitch van jou loesoe is. 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,400 We moeten nog even wat langer praten. 12 00:00:38,160 --> 00:00:41,560 Ze was echt slecht begraven. Iemand wilde dat we haar zouden vinden. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,600 Hee! Rustig. Waar is mijn zoon? 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,280 Fiks je fucking shit! 15 00:00:49,240 --> 00:00:52,200 Je bent helemaal niet veranderd. Ik doe dit voor ons, hè? 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,960 Je komt mijn huis niet meer in! 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,320 Wat ben jij bereid te geven? 18 00:00:57,440 --> 00:01:01,200 Zou ik een rechercheur mogen spreken van jullie korps? 19 00:01:01,320 --> 00:01:03,320 (schot) Waarom? 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,760 Omdat ik anders Nico neerschiet. 21 00:01:07,920 --> 00:01:09,400 Snitch. 22 00:01:09,520 --> 00:01:14,000 (spannende muziek) 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,400 Waarom belde je niet? 24 00:01:46,520 --> 00:01:49,600 Hee, ben je oke? 25 00:01:52,280 --> 00:01:59,080 (zijn stem vervaagt door geschreeuw) 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,280 (schot en gegil) 27 00:02:03,520 --> 00:02:05,040 Niet bang zijn, schat. 28 00:02:05,160 --> 00:02:07,440 Luister, het komt goed. 29 00:02:07,560 --> 00:02:10,960 We gaan een oplossing vinden. 100 procent. 30 00:02:11,080 --> 00:02:14,760 (lied: La Tirana) *Según tu punto de vista 31 00:02:16,760 --> 00:02:19,360 *Yo soy mala 32 00:02:21,760 --> 00:02:25,240 *Vampiresa en tu novela 33 00:02:27,040 --> 00:02:29,880 *La gran tirana 34 00:02:31,600 --> 00:02:35,680 *Que el día en que te dejé 35 00:02:37,280 --> 00:02:40,800 *Fui yo quien salió ganando!* 36 00:02:43,800 --> 00:02:46,080 Ik ben zo terug, goed? 37 00:02:46,200 --> 00:02:48,000 Oké. 38 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Oké. 39 00:03:00,000 --> 00:03:03,040 (mobiel gaat) 40 00:03:04,240 --> 00:03:05,720 Hallo? 41 00:03:05,840 --> 00:03:09,560 Hee, schatje. Is het gelukt? 42 00:03:12,480 --> 00:03:18,920 Nee. 43 00:03:19,040 --> 00:03:22,000 Ik ben wel van de lading af. 44 00:03:22,120 --> 00:03:25,280 Maar ze hebben mij gezien, mama. 45 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 Ben je alleen? 46 00:03:33,840 --> 00:03:36,760 Nee, met Glenn. 47 00:03:43,600 --> 00:03:45,080 O, gelukkig. 48 00:03:46,400 --> 00:03:51,040 Oké, kom maar naar mij. Zeg hem: Familie moet bij elkaar blijven. 49 00:03:51,160 --> 00:03:52,920 Ja. 50 00:03:58,520 --> 00:04:00,480 Haar levenswerk valt in duigen. 51 00:04:00,600 --> 00:04:03,520 Als je nagaat dat haar beide zoons vastzitten. 52 00:04:03,640 --> 00:04:06,160 Dat zou kunnen verklaren waarom ze zo geprikkeld is. 53 00:04:06,280 --> 00:04:08,200 Waar is haar dochter? Met alle respect... 54 00:04:08,320 --> 00:04:09,920 Ik geloof dat ze harder is dan dat. 55 00:04:10,040 --> 00:04:13,120 Ze is een crimineel die op het punt staat gepakt te worden, simpel. 56 00:04:15,160 --> 00:04:17,200 Ze houdt vast aan haar status, toch? 57 00:04:17,320 --> 00:04:20,080 Erveline Dos Santos heeft een imperium opgebouwd. 58 00:04:22,680 --> 00:04:25,200 Heeft een imago waar ze niet meer zonder kan. 59 00:04:25,320 --> 00:04:26,920 Dat kan haar zwakke plek zijn. 60 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 Misschien voelt ze zich onschendbaar. 61 00:04:29,000 --> 00:04:34,040 Dat theatrale, het arrogante, het ongeduldige... 62 00:04:35,760 --> 00:04:38,680 Dat duidt allemaal op onmacht. 63 00:04:40,920 --> 00:04:44,560 Is ze in staat om Nico iets aan te doen? Waarom zouden we dat risico nemen? 64 00:04:44,680 --> 00:04:48,520 Zie je wel? Je kan wel lief zijn. 65 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 We moeten Nico zien te vinden en haar heel snel oppakken. 66 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 Mag ik het begin nog eens luisteren? 67 00:04:54,440 --> 00:04:57,720 Ik snap dat het vreselijk voor je is wat er gebeurd is in de loods. 68 00:04:57,840 --> 00:04:59,760 Maar we moeten weten of Nico oké is. 69 00:04:59,880 --> 00:05:02,400 Ik eh... Ik ben oké. 70 00:05:02,520 --> 00:05:05,360 Laten we dit tot een goed einde brengen. Waar zijn jullie? 71 00:05:05,480 --> 00:05:06,960 Thuis. 72 00:05:07,080 --> 00:05:10,560 Erveline, dit heeft geen zin. We weten dat er niemand is. 73 00:05:11,760 --> 00:05:13,560 Nou, dan zal je moeten zoeken. 74 00:05:13,680 --> 00:05:17,520 Zoals het er nu naar uitziet, ga je sowieso zitten. 75 00:05:17,640 --> 00:05:22,000 Vier, zes jaar. Dat hangt af van wie er wie geschoten heeft. 76 00:05:29,520 --> 00:05:33,840 Kijk. Je kan lang lopen lullen, vriend... 77 00:05:35,320 --> 00:05:38,200 ik ben geen rat. (hij lacht) 78 00:05:38,320 --> 00:05:39,960 Het ziet er niet goed uit. 79 00:05:40,080 --> 00:05:44,600 Sinds Nico bij je moeder langsging, zijn ze beiden spoorloos. 80 00:05:44,720 --> 00:05:47,960 Ik weet niet of het je iets uitmaakt wat ik nu ga vertellen... 81 00:05:48,080 --> 00:05:52,200 maar Nico is niet alleen een goede vriend van jullie familie... 82 00:05:53,880 --> 00:05:55,920 het is ook gewoon mijn maatje. 83 00:05:58,920 --> 00:06:01,080 Je bent je tijd aan het verdoen hier. 84 00:06:01,200 --> 00:06:04,440 We hebben aanwijzingen dat ze Nico.. Het heeft geen zin, vriend. 85 00:06:08,480 --> 00:06:12,320 Heb je dit nou echt over voor haar? Om alles op te geven? 86 00:06:14,080 --> 00:06:17,480 Weet je hoe het is om elke dag te horen dat je alles aan haar te danken hebt? 87 00:06:17,600 --> 00:06:20,720 Dag in, dag uit. Door mij sta je hier. Door mij sta je daar. 88 00:06:21,240 --> 00:06:23,200 Ik heb je gemaakt. Pfff. 89 00:06:26,040 --> 00:06:28,760 Als ik eerlijk ben, ik heb er lang genoeg tegen gevochten. 90 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 Ik hou mezelf voor de gek. 91 00:06:42,840 --> 00:06:45,080 Ik ben nog steeds bang voor die vrouw. 92 00:06:47,560 --> 00:06:50,720 Die vrouw is een soort... Ze is een force. 93 00:06:52,520 --> 00:06:55,120 En net wanneer je denkt dat je op haar level zit... 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,480 dan haalt ze je in. 95 00:07:03,920 --> 00:07:06,120 En dan stelt ze nooit teleur. 96 00:07:18,320 --> 00:07:20,200 Deze vrouw stopt niet. 97 00:07:35,400 --> 00:07:38,480 Dit is het bouwproject waar ze mijn handtekening voor wilde. 98 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 Wacht, wacht, wacht, wacht. 99 00:07:42,720 --> 00:07:45,440 Wat? Ben je bang? 100 00:07:45,560 --> 00:07:48,120 Hoe bedoel je: Ben je bang? 101 00:07:48,240 --> 00:07:51,760 Luister, we moeten eerst nadenken voordat we dingen doen. 102 00:07:51,880 --> 00:07:55,360 Als we nu doorgaan, zijn we straks overgeleverd aan de grillen van je moeder. 103 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 Dit keer is het toch anders? 104 00:07:58,560 --> 00:08:02,480 Baby, het is nooit anders met haar. Hoe is het nu anders? Denk na. 105 00:08:02,600 --> 00:08:04,760 Schat, luister, ze heeft niemand anders. 106 00:08:04,880 --> 00:08:06,640 Dit biedt kansen. 107 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 Oké? 108 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 Beloof me één ding. Wat? 109 00:08:19,440 --> 00:08:23,600 Wat er ook gebeurt, schat, wij laten elkaar niet vallen. 110 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 Zo makkelijk kom je niet meer van me af. 111 00:08:32,360 --> 00:08:33,840 Oké? 112 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 Kom. 113 00:08:39,080 --> 00:08:40,680 Wacht, wacht, wacht. 114 00:08:42,000 --> 00:08:44,920 Nico. Hee, Glenn. Wat is hier aan de hand? 115 00:08:45,040 --> 00:08:48,080 Yola, kun jij je moeder een beetje tot de rede brengen? 116 00:08:48,200 --> 00:08:50,280 Die is volkomen de weg kwijt. 117 00:08:52,680 --> 00:08:55,680 Rustig, rustig. Het is oké, het is oké. Rustig. 118 00:08:56,720 --> 00:08:58,640 Ze willen alles van ons afpakken. 119 00:08:58,760 --> 00:09:01,480 Ze hebben Edson al, ze hebben Nando al. 120 00:09:01,600 --> 00:09:03,720 En nu willen ze ook de rest. 121 00:09:13,240 --> 00:09:14,720 Glenn. 122 00:09:19,840 --> 00:09:22,600 Je hebt Zenaida achtergelaten. 123 00:09:22,720 --> 00:09:25,000 Als een hond. 124 00:09:25,120 --> 00:09:27,920 Het spijt me. Je bent me iets verschuldigd. 125 00:09:29,800 --> 00:09:31,280 Als je doet wat ik zeg... 126 00:09:33,440 --> 00:09:36,040 dan is het allemaal vergeven. 127 00:09:36,160 --> 00:09:39,400 Dan kunnen jullie gaan en staan waar je wil. 128 00:09:42,680 --> 00:09:44,160 Kom. 129 00:09:46,960 --> 00:09:51,120 Oké. Luister schatje, je moet nog één ding voor mij doen. 130 00:09:52,480 --> 00:09:54,560 Je moet iets voor mij halen. 131 00:09:54,680 --> 00:09:58,760 Het geld. Haha, het geld. 132 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 Ons exitplan. 133 00:10:04,800 --> 00:10:06,920 Als je dat doet, kan ik Nico laten gaan. 134 00:10:20,360 --> 00:10:24,400 Als deze wissel voorbij is, dan kunnen we de buit verdelen. 135 00:10:29,680 --> 00:10:32,480 Het is niet niks wat we doen, hè? Nog even geduld, man. 136 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 Ik moet nog tekenen. 137 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Hoe weet je zeker dat je die vrouw kan vertrouwen? 138 00:10:46,120 --> 00:10:48,920 Je weet precies wanneer mensen wanhopig zijn, toch? 139 00:10:50,240 --> 00:10:52,360 Ik heb iets wat zij wil. 140 00:10:52,480 --> 00:10:54,560 En zij heeft iets wat ik wil. 141 00:10:54,680 --> 00:10:58,040 Je bent niet vergeten dat die mensen mij zoeken, toch? 142 00:10:58,160 --> 00:11:00,760 Je bent gewoon met mij toch, of niet? 143 00:11:02,640 --> 00:11:04,320 Zij heeft grotere plannen, man. 144 00:11:12,400 --> 00:11:15,120 (mobiel zoemt) 145 00:11:21,560 --> 00:11:24,880 Hallo? Erveline Dos Santos, je spreekt met Mischa. 146 00:11:25,000 --> 00:11:27,480 Ik neem het over van mijn collega Abdelrachman. 147 00:11:27,600 --> 00:11:29,280 Ik hoop dat u dat niet erg vindt? 148 00:11:29,400 --> 00:11:32,440 Is alles goed met meneer Choukri? Naar omstandigheden. 149 00:11:32,560 --> 00:11:38,000 U kunt zich voorstellen dat we ons ernstig zorgen maken. Om Nico. 150 00:11:38,120 --> 00:11:40,320 Ja, ja dat snap ik wel. 151 00:11:40,440 --> 00:11:44,040 Tja, wat zal ik zeggen? Ik kijk nu naar hem. 152 00:11:44,160 --> 00:11:46,760 (ze zucht diep) 153 00:11:46,880 --> 00:11:50,160 En ik denk dat uw zorgen wel terecht zijn. 154 00:11:53,160 --> 00:11:56,600 Ik begrijp dat u door een roerige tijd gaat. 155 00:11:56,720 --> 00:12:00,560 Kan ik iets voor u betekenen? Ja, dat denk ik wel. 156 00:12:00,680 --> 00:12:02,400 Vertel. 157 00:12:02,520 --> 00:12:06,160 Nou, het gaat om mijn jongens, Nando en Edson. 158 00:12:06,280 --> 00:12:08,360 Die maken het goed. 159 00:12:08,480 --> 00:12:11,920 Oké, u begrijpt mij denk ik niet. 160 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 Ik wil mijn jongens zien. 161 00:12:15,760 --> 00:12:18,720 Vindt u het normaal dat mijn kinderen mij zijn afgenomen? 162 00:12:18,840 --> 00:12:21,760 Ik ben bang dat dat lastig gaat worden, mevrouw Dos Santos. 163 00:12:21,880 --> 00:12:24,680 Uw zoons worden verdacht van moord. En dat onderzoek loopt... 164 00:12:53,360 --> 00:12:55,000 Oké, jij blijft hier. 165 00:12:56,360 --> 00:12:58,040 Beloof het mij. 166 00:12:58,160 --> 00:12:59,640 Ja. 167 00:12:59,760 --> 00:13:01,960 Oké. 168 00:13:02,080 --> 00:13:05,240 We helpen mijn moeder nog één keer. 169 00:13:05,360 --> 00:13:07,080 Daarna is het klaar. 170 00:13:07,200 --> 00:13:10,440 Is goed. Pas op jezelf. 171 00:13:10,560 --> 00:13:12,040 Ja. 172 00:13:17,080 --> 00:13:20,000 (mobiel zoemt) 173 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Dwight, de contracten staan online. 174 00:13:23,720 --> 00:13:28,200 Hmm. Als jij en Erveline allebei tekenen, is de deal rond. 175 00:13:29,720 --> 00:13:31,840 Wij zijn ready. 176 00:13:33,360 --> 00:13:35,600 (geklop) 177 00:13:45,640 --> 00:13:47,320 Ik kom voor Dwight. 178 00:14:03,880 --> 00:14:05,960 Je moeder kon zelf niet komen? 179 00:14:06,080 --> 00:14:09,800 Ze is nogal druk. Je weet toch? 180 00:14:12,240 --> 00:14:15,160 We helpen elkaar. Schattig. 181 00:14:15,280 --> 00:14:19,800 Het is zwaar, hè? Hoe ga je al die tassen meenemen? 182 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 En waar is Glenn? 183 00:14:27,880 --> 00:14:31,440 Jer, check in de garage of die overloper daar is. 184 00:14:36,720 --> 00:14:39,040 Wie had dat gedacht, hè? 185 00:14:40,960 --> 00:14:43,200 Sharon niet, in ieder geval. 186 00:14:46,680 --> 00:14:49,760 Jij wilt niet weten wat ik op mijn hals haal voor haar en die kleine. 187 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Wat praat jij? 188 00:14:55,120 --> 00:14:59,160 Heeft niemand je verteld dat je je niet moet bemoeien met andermans zaken? 189 00:15:01,000 --> 00:15:05,120 (mobiel zoemt) 190 00:15:38,680 --> 00:15:40,560 (ze kucht) 191 00:15:42,520 --> 00:15:46,120 Hee. Wij zijn nog niet klaar, hè? 192 00:16:19,720 --> 00:16:21,560 (wapen klikt) 193 00:16:31,440 --> 00:16:32,920 Dit is Erveline. 194 00:16:47,120 --> 00:16:49,560 (bonk tegen de deur) 195 00:17:16,400 --> 00:17:18,280 (hij kreunt) 196 00:17:20,000 --> 00:17:22,080 Wat had ik een oogkleppen op, zeg. 197 00:17:24,360 --> 00:17:28,040 Ik heb het toen niet gezien. Wat had je moeten zien? 198 00:17:28,160 --> 00:17:31,920 Dat je gewoon een ordinaire misdadiger bent. 199 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 Een charlatan. 200 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 Stoere takkies de hele dag. 201 00:17:42,720 --> 00:17:44,680 Ik ga het missen, man. 202 00:17:45,920 --> 00:17:49,320 Ik ben blij om te horen dat je op dat vlak in ieder geval tevreden over mij bent. 203 00:17:51,080 --> 00:17:52,600 Dit is precies wat ik bedoel, toch? 204 00:17:54,120 --> 00:17:56,400 Je voelt je beter, toch? 205 00:17:56,520 --> 00:17:59,040 Net een fucking wezel, jij. 206 00:18:00,720 --> 00:18:02,760 Je wurmt je overal uit, toch? 207 00:18:05,280 --> 00:18:06,880 Liever een wezel dan een rat. 208 00:18:13,840 --> 00:18:15,720 Zijn we klaar? 209 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 (fluistert:) Kom, kom, kom, kom. 210 00:18:17,720 --> 00:18:19,800 Hee, hee, hee. 211 00:18:19,920 --> 00:18:22,120 Je zei toch dat we klaar zijn? Jer. 212 00:18:22,240 --> 00:18:24,000 Of Glenn mee of die tassen. 213 00:18:24,120 --> 00:18:26,960 Oké, oké, oké, Glenn, Glenn. 214 00:18:27,080 --> 00:18:30,520 Meekomen. Fuck die tas. Fuck al dat geld. 215 00:18:30,640 --> 00:18:33,600 Rustig. Neem gewoon die tassen mee. 216 00:18:33,720 --> 00:18:36,080 Pak gewoon die tassen. Waarom? Komt goed. 217 00:18:37,080 --> 00:18:40,160 Nee, nee. Geloof me als ik zeg dat het goed gaat komen. 218 00:18:40,280 --> 00:18:42,360 Neem die tassen. Je liegt. Alsjeblieft. 219 00:18:42,480 --> 00:18:45,600 Niet doen! Vertrouw me alsjeblieft. Yola, vertrouw me. 220 00:18:45,720 --> 00:18:47,560 Schat! 221 00:19:01,440 --> 00:19:03,400 Antonio... 222 00:19:03,520 --> 00:19:08,800 de man uit Kaapverdië, die wordt verliefd op een Surinaamse... 223 00:19:08,920 --> 00:19:11,760 die niemand kent. 224 00:19:11,880 --> 00:19:13,520 Dat begrijp ik. 225 00:19:13,640 --> 00:19:17,320 Die Surinaamse vrouw weet wel hoe ze mensen aan zich moet binden. 226 00:19:17,440 --> 00:19:23,000 Dus die Antonio, geen heilige, maar wel een man met een goed hart.. 227 00:19:23,120 --> 00:19:26,720 die begint een heel klein handeltje. Jij weet helemaal niks van Antonio. 228 00:19:26,840 --> 00:19:32,080 Hij legt een lijntje van Zuid-Amerika naar Kaapverdië... 229 00:19:32,200 --> 00:19:36,200 naar Rotterdam. Gewoon heel klein, als een soort zakcentje. 230 00:19:36,320 --> 00:19:43,040 Maar Antonio is niet echt agressief. Antonio is niet echt een doorzetter. 231 00:19:43,160 --> 00:19:48,280 Dus misschien wil hij er op een gegeven moment wel mee ophouden. 232 00:19:50,920 --> 00:19:52,600 Wat vond jij daar toen van? 233 00:19:54,000 --> 00:19:55,480 Mijn man... 234 00:19:55,600 --> 00:19:57,920 is vermoord. 235 00:20:00,640 --> 00:20:02,360 Op klaarlichte dag! 236 00:20:03,280 --> 00:20:06,400 En jij heb de dader nog steeds niet gevonden, jij! 237 00:20:08,560 --> 00:20:12,840 Ik weet niet wat jij allemaal op je geweten heb, maar zuiver is 't niet. 238 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 Yo, Ab. 239 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 Verdachte activiteiten bij Erveline. 240 00:20:23,720 --> 00:20:26,000 Locatie? Bijna, het is haar vastgoed. 241 00:20:26,920 --> 00:20:29,240 Er is ingelogd in haar administratie. 242 00:20:29,360 --> 00:20:31,960 Ik ga zoeken. Hou jij Erveline aan de praat? 243 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 (gejaagde muziek) 244 00:20:41,320 --> 00:20:42,800 Hee yo, Kikker. 245 00:20:42,920 --> 00:20:45,080 Dit ga je niet leuk vinden, man. 246 00:20:46,320 --> 00:20:47,840 Ze zitten in ons systeem. 247 00:20:48,280 --> 00:20:49,800 Ze tracken onze locatie. 248 00:20:49,920 --> 00:20:52,080 Wie? Politie? 249 00:20:52,200 --> 00:20:55,600 Ik zei toch dat je die Erveline niet kon vertrouwen. 250 00:20:55,720 --> 00:20:58,280 Hee, we vertrekken nu, zo snel kunnen ze niet zijn. 251 00:20:58,400 --> 00:21:01,560 Jer, je weet wat je te doen staat, hè. 252 00:21:07,360 --> 00:21:09,000 (onheilspellende muziek) 253 00:21:18,960 --> 00:21:20,440 (twee schoten) 254 00:21:39,760 --> 00:21:41,560 Ik wist dat ik op je kon bouwen. 255 00:21:53,240 --> 00:21:55,360 Bel Kikker. 256 00:21:55,480 --> 00:21:56,960 Hij heeft Glenn. 257 00:22:02,120 --> 00:22:05,320 Wat voor reden zou Kikker hebben om Glenn vast te houden? 258 00:22:05,440 --> 00:22:07,320 Kikker lijkt me niet iemand... 259 00:22:07,440 --> 00:22:11,000 die een geldige reden nodig heeft om iemand... Maar hoe... 260 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 Wacht even. 261 00:22:12,720 --> 00:22:17,880 En hoe weet je dat Glenn niet degene is die daar zelf wel blijven? 262 00:22:19,520 --> 00:22:21,960 Dat hij trouw is aan jou. 263 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 Dat hij jouw... 264 00:22:23,920 --> 00:22:27,240 hoe noemde hij dat ook weer, 'your ride or die' is? 265 00:22:28,360 --> 00:22:29,840 Hm? 266 00:22:29,960 --> 00:22:31,440 Omdat hij van me houdt. 267 00:22:32,680 --> 00:22:34,160 En ik van hem. 268 00:22:39,000 --> 00:22:40,720 Ik bedoel, hoe weet je dat hij... 269 00:22:40,840 --> 00:22:44,320 nu op dit moment niet alles doorlult wat hij hier heeft gezien? 270 00:22:56,080 --> 00:22:59,320 Heb jij Kikker opdracht gegeven om Glenn daar te houden? 271 00:23:02,320 --> 00:23:03,920 Geef antwoord! 272 00:23:06,080 --> 00:23:08,400 Echt, alles wat ik doe, doe ik voor jou. 273 00:23:08,520 --> 00:23:10,280 Alles wat ik doe. 274 00:23:10,400 --> 00:23:13,800 Alles wat ik doe, doe ik voor jou. 275 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 Yola. Het spijt me. 276 00:23:26,360 --> 00:23:28,320 Van je vader. 277 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Waar heb je het over? 278 00:23:34,560 --> 00:23:36,040 Waar heeft hij het over? 279 00:23:39,720 --> 00:23:41,640 Jij gaat mij nu vertellen... 280 00:23:41,760 --> 00:23:43,520 wat dit is. 281 00:23:43,640 --> 00:23:45,120 Wat bedoelt hij? Sssj. 282 00:23:46,720 --> 00:23:48,440 Sssj. Wat, wat? 283 00:23:48,560 --> 00:23:50,880 Oké, rustig, rustig. Wat bedoelt hij? 284 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 (schot) 285 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 (schot galmt na) 286 00:24:02,480 --> 00:24:04,000 (vervreemdende muziek) 287 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 Hoofdzaken, bijzaken. 288 00:24:29,280 --> 00:24:31,000 Het is oké, schatje, rustig. 289 00:24:31,120 --> 00:24:33,200 Rustig, rustig, mama blijft bij je. 290 00:24:33,320 --> 00:24:35,720 Hm. Mama houdt van jou. Heel veel. 291 00:24:35,840 --> 00:24:37,320 Kijk. 292 00:24:37,440 --> 00:24:39,000 Kijk. Zie je? 293 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 Zie je dat? 294 00:24:40,720 --> 00:24:42,880 Die helikopter is onze exit. Zie je? 295 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 Kijk. Daar gaan we naartoe. 296 00:24:49,640 --> 00:24:51,120 Wat gebeurt er? 297 00:24:51,240 --> 00:24:53,200 We zijn te slim voor ze, schatje. 298 00:24:53,320 --> 00:24:55,280 Maar hoe komen we daar? 299 00:24:57,560 --> 00:24:59,040 We moeten ondergronds. 300 00:24:59,160 --> 00:25:00,640 (telefoon) 301 00:25:06,080 --> 00:25:07,960 Hallo? 302 00:25:08,080 --> 00:25:09,560 Hoe gaat het? 303 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 Ja ehm... 304 00:25:13,240 --> 00:25:16,360 Nee, het gaat niet echt goed, nee. Het gaat niet echt goed. 305 00:25:16,480 --> 00:25:18,280 Mevrouw Dos Santos. 306 00:25:18,400 --> 00:25:20,400 We kunnen dit goed laten aflopen. 307 00:25:22,320 --> 00:25:23,960 (snikkend:) Ja, dat wil ik. 308 00:25:34,200 --> 00:25:36,400 Kunnen wij Nico even spreken? 309 00:26:00,160 --> 00:26:04,120 Onder dit gebouw loopt de oude metrolijn. 310 00:26:04,240 --> 00:26:06,320 Als we die lijn volgen... 311 00:26:06,440 --> 00:26:09,720 dan komen we uit in de kelder van het gebouw aan de overkant. 312 00:26:09,840 --> 00:26:12,400 Politie! Niet bewegen! 313 00:26:12,520 --> 00:26:14,000 Politie! 314 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 Wacht effe. 315 00:26:25,080 --> 00:26:26,560 Kan je dat herhalen? 316 00:26:26,680 --> 00:26:28,200 Abdelrachman. 317 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Het spijt me. 318 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 (gejaagde muziek) 319 00:27:03,000 --> 00:27:05,800 (gekuch) 320 00:27:07,920 --> 00:27:09,400 (gekuch) 321 00:27:13,440 --> 00:27:15,240 (hij ademt moeizaam en zwaar) 322 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 (deur gaat open) 323 00:28:20,680 --> 00:28:22,160 Gaat het? 324 00:28:30,360 --> 00:28:33,680 (echoënd:) In de kelder van het gebouw aan de overkant. 325 00:28:33,800 --> 00:28:36,560 (echoënd:) We gaan gewoon weg. Kom, kom, kom. 326 00:28:36,680 --> 00:28:39,520 We gaan gewoon weg, Yol. Yola, kom. 327 00:28:40,960 --> 00:28:43,080 (echoënd:) En dan komt alles goed. 328 00:28:43,200 --> 00:28:44,920 Dit mag pijn lijden. 329 00:28:48,120 --> 00:28:50,720 Dit is de voicemail van Owen Sietsma, ik... 330 00:28:50,840 --> 00:28:53,520 Kikker, wat is het plan nu dan? 331 00:28:53,640 --> 00:28:55,160 We moeten even weg, toch? 332 00:28:55,280 --> 00:28:57,160 Die vastgoed staat sowieso... 333 00:28:57,280 --> 00:29:00,480 maar het is een beetje faya om hier te blijven hangen. 334 00:29:00,600 --> 00:29:04,280 En ik ga niet weg zonder m'n zoon. En jij denkt: Sharon wil mee? 335 00:29:05,280 --> 00:29:07,960 Je kan 't op zijn minst lief vragen, toch? Hé! 336 00:29:08,080 --> 00:29:09,680 Hou je bek over Sharon, joh. 337 00:29:17,160 --> 00:29:19,000 (telefoon) 338 00:29:33,760 --> 00:29:36,200 Hallo? Hé schatje, ik sta voor je deur, hè. 339 00:29:39,600 --> 00:29:41,080 Hé! 340 00:29:43,600 --> 00:29:45,080 Hé, Kik. 341 00:29:46,520 --> 00:29:48,600 Ik weet niet of je dat wel moet doen, man. 342 00:29:53,760 --> 00:29:57,200 Ik bedoel, we kennen Sharon toch. We zijn met haar opgegroeid. 343 00:29:57,320 --> 00:30:00,280 Het is beter zo, kerel. Laat haar gewoon met rust. 344 00:30:00,400 --> 00:30:02,560 Wie werkt voor wie? 345 00:30:03,640 --> 00:30:05,520 Iemand moet het je zeggen, toch. 346 00:30:06,960 --> 00:30:09,640 Iedereen weet dat je losse handen hebt, Kik. 347 00:30:13,480 --> 00:30:16,720 Je weet wat ik je vertelde, hè, een paar weken geleden. 348 00:30:16,840 --> 00:30:19,480 Dat je een kaolo vriendje bent. 349 00:30:21,120 --> 00:30:22,680 En je blijft een vriendje. 350 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 Je weet toch, een goofy. 351 00:30:31,280 --> 00:30:33,080 En wanneer krijg ik m'n money? 352 00:30:35,440 --> 00:30:37,360 Deze boy... 353 00:30:37,480 --> 00:30:39,520 praat over money met mij. 354 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 Ik betaal jou wanneer ik wil, man. 355 00:30:42,920 --> 00:30:44,400 Wat de fuck ga je doen? 356 00:30:46,240 --> 00:30:48,640 Precies zo ga je blijven, man, precies zo. 357 00:30:50,520 --> 00:30:54,000 Geen enkele kaolo ga je doen, man. Niks, brada. 358 00:30:54,120 --> 00:30:56,040 Hoor je me, broertje? 359 00:30:56,160 --> 00:30:59,480 Ik zie je als een kankerloopjongen, hè. 360 00:31:00,800 --> 00:31:03,720 Jammer man, dit. Echt jammer. 361 00:31:03,840 --> 00:31:05,880 Wat, joh?! Ey, wat... 362 00:31:06,000 --> 00:31:09,280 (vijf luide schoten) 363 00:31:10,320 --> 00:31:12,240 (een hond blaft) 364 00:31:33,160 --> 00:31:35,600 (Glenn hijgt moeizaam) 365 00:31:37,560 --> 00:31:39,360 Politie! 366 00:31:39,480 --> 00:31:42,120 Telefoon op de grond! 367 00:31:42,240 --> 00:31:43,840 Telefoon op de grond! 368 00:31:43,960 --> 00:31:46,280 Handen omhoog! Niet bewegen! 369 00:31:46,400 --> 00:31:48,640 Neeneenee! 370 00:31:48,760 --> 00:31:51,400 Ah! Jij gaat praten, vriend! 371 00:31:51,520 --> 00:31:54,240 Wat doe je hier?! Dat is toeval, wil je zeggen? 372 00:31:54,360 --> 00:31:55,960 Huh?! 373 00:32:01,000 --> 00:32:02,640 Luister. 374 00:32:03,920 --> 00:32:07,560 Ik heb een voorstel. Nee. Neem maar mee, joh. 375 00:32:07,680 --> 00:32:11,480 Luister. Meekomen. Wacht. Hee, hee! 376 00:32:11,600 --> 00:32:13,920 Is je collega Nico oké? 377 00:32:14,040 --> 00:32:16,080 Ik heb 'm gezien. Nico. 378 00:32:16,200 --> 00:32:19,560 Als Erveline nog niet gevlucht is... 379 00:32:19,680 --> 00:32:23,520 of als ze al gevlucht is, hebben we misschien nog één optie. 380 00:32:24,880 --> 00:32:26,480 Ik ben rustig. 381 00:32:28,640 --> 00:32:31,600 Waarom the fuck zou ik jou moeten geloven? 382 00:32:31,720 --> 00:32:35,520 Omdat jij net zo goed als ik weet dat zij niet stopt. 383 00:32:37,800 --> 00:32:41,120 (dreigende muziek) 384 00:32:41,240 --> 00:32:43,480 (galmend schot) 385 00:32:45,320 --> 00:32:48,040 (Ervelines stem klinkt galmend) 386 00:32:51,760 --> 00:32:54,560 (Erveline, galmend:) En dan komt alles goed. 387 00:32:54,680 --> 00:32:57,720 Schatje, het is oké. Het is oké. 388 00:33:03,160 --> 00:33:05,240 (Yola:) Hier? 389 00:33:09,760 --> 00:33:11,320 Vangen. 390 00:33:13,640 --> 00:33:15,400 (Yola steunt) 391 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 Ja. 392 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 Oké, kom. 393 00:33:20,800 --> 00:33:24,280 Nee, het is oké, ik heb 'm. 394 00:33:29,040 --> 00:33:31,560 Ze zijn gezien op camera's op het metrospoor. 395 00:33:31,680 --> 00:33:34,520 Een team naar elk station in het centrum, nu. 396 00:33:34,640 --> 00:33:37,920 Ik wil een live feed van de tunnels en richting haven en vliegveld 397 00:33:38,040 --> 00:33:39,520 Het is een van die twee. 398 00:33:39,640 --> 00:33:42,120 Of ik zie iets over het hoofd. 399 00:33:42,240 --> 00:33:43,720 (gejaagde muziek) 400 00:33:43,840 --> 00:33:45,640 (gebulder van helikopter) 401 00:33:49,880 --> 00:33:52,080 (portieren slaan hard dicht) 402 00:33:58,960 --> 00:34:01,080 (Erveline slaakt steunend een kreet) 403 00:34:01,200 --> 00:34:03,320 Kom, schatje. 404 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 Let's go. Go, go, go. 405 00:34:09,680 --> 00:34:11,920 Ma, camera's. 406 00:34:12,040 --> 00:34:14,240 Laat ze kijken. Wat gaan ze doen? 407 00:34:16,440 --> 00:34:18,200 Oké. 408 00:34:22,880 --> 00:34:26,360 (sinistere muziek) 409 00:34:31,560 --> 00:34:34,240 (de lift zet zich zoevend in beweging) 410 00:34:50,920 --> 00:34:53,520 En Edson en Nando? 411 00:34:53,640 --> 00:34:56,160 Edson en Nando redden zich. 412 00:34:58,320 --> 00:35:00,360 Het zijn geen bobo's. 413 00:35:00,480 --> 00:35:03,080 Ik heb ze hard genoeg getraind. 414 00:35:12,200 --> 00:35:16,200 Als je al dit geld had gehad toen papa er nog was... 415 00:35:16,320 --> 00:35:18,800 zou je dan ook vluchten? 416 00:35:26,640 --> 00:35:29,160 Hoe kom je daar nou opeens bij? 417 00:35:36,480 --> 00:35:38,360 Wat is er aan de hand? 418 00:35:45,200 --> 00:35:47,000 Hallo? 419 00:35:47,120 --> 00:35:50,880 (van ver klinkt het klapwieken van een helikopter) 420 00:35:56,320 --> 00:35:58,600 Ik zie papa steeds vallen. 421 00:36:14,000 --> 00:36:16,560 Schatje, je bent moe. 422 00:36:16,680 --> 00:36:19,240 Je hebt een lange dag gehad. Laat me uitpraten. 423 00:36:21,520 --> 00:36:23,800 Ik zie die... 424 00:36:23,920 --> 00:36:26,520 Ik zie die paarse tas van je. 425 00:36:35,280 --> 00:36:37,320 Een wapen. 426 00:36:46,640 --> 00:36:48,680 Een man. 427 00:36:48,800 --> 00:36:51,840 (galmend schot) 428 00:37:00,040 --> 00:37:02,200 Waarom? 429 00:37:11,480 --> 00:37:13,760 Omdat hij zwak was. 430 00:37:24,080 --> 00:37:26,720 Die man zou ons nergens brengen. 431 00:37:28,320 --> 00:37:30,120 Kom. 432 00:37:30,240 --> 00:37:32,480 En daarom moest papa dood? 433 00:37:32,600 --> 00:37:34,520 Mijn hemel! 434 00:37:36,200 --> 00:37:40,160 Echt een zwak die je hebt voor dat soort waardeloze kerels. 435 00:37:40,280 --> 00:37:43,040 Zij het je vader, zij het Glenn. 436 00:37:45,040 --> 00:37:47,720 Echt teleurstellend, dit. 437 00:37:47,840 --> 00:37:50,320 Stap uit die lift. 438 00:38:02,880 --> 00:38:04,360 (ze slikt) 439 00:38:10,880 --> 00:38:14,160 Nee! Neeeee! 440 00:38:15,800 --> 00:38:18,120 Nee! 441 00:38:42,520 --> 00:38:44,760 (ze kermt ingehouden) 442 00:38:47,480 --> 00:38:49,680 (dreigende, gejaagde muziek) 443 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Uh? 444 00:39:18,960 --> 00:39:21,600 Politie! Politie! 445 00:39:21,720 --> 00:39:24,160 Staan blijven! Armen spreiden! 446 00:39:24,280 --> 00:39:25,760 Op je knieën! 447 00:39:25,880 --> 00:39:27,720 Op de knieën! 448 00:39:29,280 --> 00:39:32,520 (gejaagde muziek) 449 00:39:41,880 --> 00:39:48,480 (langgerekte klanken) 450 00:40:08,640 --> 00:40:11,080 (politieagent:) Jongens, let's go! 451 00:40:11,200 --> 00:40:13,240 (kalme muziek) 452 00:40:42,320 --> 00:40:45,480 Fakka dan. Dacht je echt dat ik zou schieten? 453 00:40:48,320 --> 00:40:51,760 We zijn brothers, toch? Of niet? Is voor altijd, toch? 454 00:41:05,840 --> 00:41:07,800 (Kikker:) Je kan alles wel doen. 455 00:41:11,960 --> 00:41:13,760 (Yola:) Doe rustig! Laat los! 456 00:41:27,480 --> 00:41:29,560 (Kikker:) Je kan alles wel doen. 457 00:41:29,680 --> 00:41:31,760 (Erveline:) Niemand. 458 00:41:33,720 --> 00:41:36,280 Nooit je tegenstander onderschatten. 459 00:41:36,400 --> 00:41:38,520 Hoofdzaken. 460 00:41:38,640 --> 00:41:40,680 (jonge Yola:) Bijzaken. 461 00:41:40,800 --> 00:41:44,400 (de politie roept bevelen) 462 00:41:44,520 --> 00:41:46,240 Laat je handen zien! 463 00:41:46,360 --> 00:41:48,320 Laat je handen zien! 464 00:41:48,440 --> 00:41:50,240 Armen spreiden! 465 00:41:50,360 --> 00:41:52,240 Geen beweging! 466 00:41:57,000 --> 00:42:02,800 (vervreemdende muziek) 467 00:42:25,760 --> 00:42:27,720 (muziek stopt) 468 00:42:31,800 --> 00:42:33,920 En? 469 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 Ben je oké? 470 00:42:36,160 --> 00:42:38,360 (in de verte loeit een sirene) 471 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 Genoeg. 472 00:42:56,480 --> 00:42:59,160 Vraag je niet af waar al die money is? 473 00:42:59,280 --> 00:43:01,160 Zeker bij hun. 474 00:43:04,960 --> 00:43:06,720 Waar, toch? 475 00:43:14,400 --> 00:43:16,440 Waar gaan we naartoe dan? 476 00:43:17,840 --> 00:43:19,960 Even wat brengen, man. 477 00:43:22,840 --> 00:43:25,200 Big man. 478 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 (kalme muziek) 479 00:44:09,400 --> 00:44:11,440 Oké. 480 00:44:14,600 --> 00:44:16,280 En nu dan? 481 00:44:22,760 --> 00:44:25,120 Zolang het maar met jou is. 482 00:44:35,160 --> 00:44:38,840 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl33845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.