Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,960
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,480
Teddy, wat gaan we precies doen?
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,560
Ik wil dat je Jermaine zoekt
en al z'n botten breekt.
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,280
Ik wil gewoon dat je uit de
problemen blijft.
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,880
Fok de shit niet op!
6
00:00:13,000 --> 00:00:16,360
Hoe lang gaan wij ons lot nog
door anderen laten bepalen?
7
00:00:16,480 --> 00:00:20,680
Ik ga het mezelf niet vergeven
als er hier iets gebeurt met jou.
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,280
(schot)
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
Ga dan!
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,280
Morgen, twaalf uur, ons viaduct.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,120
Waar zijn Edson en Nando?
12
00:00:29,240 --> 00:00:32,120
Hoelang gaat dit nog duren?
Zo lang als nodig is.
13
00:00:32,240 --> 00:00:35,600
Kikker, er komt niks
uit die grogue, man, geen ene steek.
14
00:00:35,720 --> 00:00:38,960
Wist je dat die cabo's
zo sterk waren?
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,800
(schot)
16
00:00:40,920 --> 00:00:42,400
Kankerkleuter!
17
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
Ik weet wie ons heeft aangevallen.
18
00:00:45,880 --> 00:00:49,520
Ik heb het gevoel alsof ik al
mijn hele leven op jou heb gewacht.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,640
En daar ben je dan eindelijk.
20
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
(onheilspellende muziek)
21
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
(ze lachen)
22
00:01:46,680 --> 00:01:50,360
(lied: La Tirana)
*Según tu punto de vista
23
00:01:52,360 --> 00:01:54,960
*Yo soy mala
24
00:01:57,360 --> 00:02:00,840
*Vampiresa en tu novela
25
00:02:02,640 --> 00:02:07,080
*La gran tirana
26
00:02:07,200 --> 00:02:12,760
*Que el día en que te dejé
27
00:02:12,880 --> 00:02:17,280
*Fui yo quien salió ganando!*
28
00:02:32,360 --> 00:02:34,120
Faka.
29
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
Inpakken en dumpen, ja?
30
00:02:50,360 --> 00:02:52,120
Kikker?
31
00:02:53,760 --> 00:02:57,760
Ik ga niet in discussie met zulke
type mannen, toch. Hoe bedoel je?
32
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
Gewoon. Heethoofden.
33
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
Hee, faka, moet heel de buurt wakker
of zo.
34
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Kom, we hebben geen tijd
te verliezen, broer.
35
00:03:08,120 --> 00:03:11,360
Laten we dit snel regelen.
Je wilt dit doen?
36
00:03:11,480 --> 00:03:13,480
Natuurlijk! Wat dan?
37
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
We hebben geen andere keuze.
38
00:03:16,760 --> 00:03:19,120
No, man, broer, we gaan naar huis,
man.
39
00:03:19,240 --> 00:03:20,760
En dan?
40
00:03:20,880 --> 00:03:22,520
Denk je dat je veilig bent?
41
00:03:22,640 --> 00:03:24,960
Denk je dat die cabo's
ons niet zoeken?
42
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
Helemaal na gisteren!
Luister.
43
00:03:27,160 --> 00:03:28,640
Ik wil dit niet, ja.
44
00:03:28,760 --> 00:03:30,280
Fok, Kikker, man.
45
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
Kom, kerel.
46
00:03:34,760 --> 00:03:36,280
Wat is er, man!
47
00:03:38,640 --> 00:03:40,280
Wat is er met hem dan?
48
00:03:40,400 --> 00:03:42,160
Die gozer is een mietje, man.
49
00:03:42,280 --> 00:03:44,400
Zeg dat hij moet komen helpen, man.
50
00:03:45,760 --> 00:03:52,120
Yo, ben je wakker? Ben je wakker?
Kom.
51
00:03:55,960 --> 00:03:57,720
Hoe laat is het?
52
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
Het is vroeg.
53
00:04:04,760 --> 00:04:06,240
Oké.
54
00:04:08,360 --> 00:04:10,160
Ik heb de oplossing gevonden.
55
00:04:11,400 --> 00:04:12,880
We gaan stoppen.
56
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
Dwight koopt ons uit.
57
00:04:26,360 --> 00:04:27,840
En de lijn?
58
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Ook.
59
00:04:29,560 --> 00:04:31,080
Het vastgoed ook, alles.
60
00:04:35,640 --> 00:04:38,520
Morgen als de jongens vrij zijn,
gaan we praten.
61
00:04:38,640 --> 00:04:41,400
Over de toekomst, over familie.
62
00:04:42,760 --> 00:04:44,240
En wat we willen.
63
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Gewoon een nieuwe start.
64
00:04:50,760 --> 00:04:56,320
En dat met Kikker,
dat laten we gewoon gaan?
65
00:04:56,480 --> 00:04:58,240
Ja.
66
00:04:58,360 --> 00:05:00,760
Er zijn belangrijkere zaken, toch,
nu.
67
00:05:06,360 --> 00:05:08,360
Ja, ik denk dat het goed is.
68
00:05:09,760 --> 00:05:11,240
Ja.
69
00:05:13,360 --> 00:05:15,760
Schatje, ik moet één ding
aan je vragen.
70
00:05:16,880 --> 00:05:19,640
Of je voor mij het lab
wilt opruimen.
71
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
Iemand moet het doen.
72
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
En ik kan niet.
73
00:05:22,960 --> 00:05:26,240
Ik moet naar Owen om de overdracht
te regelen.
74
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
En er is niemand anders.
75
00:05:30,000 --> 00:05:32,680
Je weet dat ik dat soort dingen
niet wil doen.
76
00:05:34,360 --> 00:05:36,120
Maar ik heb niemand anders.
77
00:05:39,000 --> 00:05:41,760
Jij bent de enige nu
die ik kan vertrouwen.
78
00:06:03,920 --> 00:06:05,400
(telefoon zoemt)
79
00:06:05,520 --> 00:06:07,040
Abdel.
80
00:06:07,160 --> 00:06:10,000
Ik ga zo die jongens verhoren.
Ben je in de buurt?
81
00:06:10,120 --> 00:06:13,360
Ja, ik moet nog even...
Nog even iets kleins oplossen.
82
00:06:13,480 --> 00:06:16,000
En dan... kom ik eraan.
83
00:06:16,120 --> 00:06:19,280
Hoe laat ben je hier dan?
Als ik klaar ben kom ik eraan.
84
00:06:19,400 --> 00:06:20,880
Ik ga je hangen. Doei.
85
00:06:27,200 --> 00:06:30,800
Hoe weet ik zeker
dat je er echt mee gaat stoppen?
86
00:06:30,920 --> 00:06:32,400
Ma.
87
00:06:32,520 --> 00:06:34,000
Hallo?
88
00:06:35,360 --> 00:06:38,920
Alles. Laat niks achter.
Ik bel je daarna. Wacht, stop.
89
00:06:39,040 --> 00:06:40,680
Waarom opeens zo'n haast?
90
00:06:40,800 --> 00:06:46,280
Als Nico hierachter komt,
dan is 't voorbij voor me
voordat ik ermee kan stoppen!
91
00:06:46,400 --> 00:06:50,120
Dit is mijn laatste kans.
Nog één keer.
92
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
Je moet me niet laten vallen, hè!
93
00:06:52,680 --> 00:06:55,680
Beloof me dat je vandaag
de container inlaadt.
94
00:06:55,800 --> 00:06:58,920
Het hele lab moet voor het einde
van de dag leeg zijn.
95
00:07:00,040 --> 00:07:01,760
Vera wacht op je.
96
00:07:19,920 --> 00:07:22,680
Die man stinkt kaulo erg, hè.
97
00:07:25,360 --> 00:07:27,480
Hè, Steffie, heb je de tape daar?
98
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
Vangen.
99
00:07:30,440 --> 00:07:32,880
Hoeveel zakken heb je gebruikt dan?
100
00:07:33,000 --> 00:07:36,080
Beter skippen die tape.
We moeten opschieten, toch.
101
00:07:36,200 --> 00:07:37,800
Gooi hem gewoon erin.
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,640
Hier, vang.
103
00:07:44,760 --> 00:07:47,360
Broer, help een beetje.
Doe niet zo, man.
104
00:07:49,000 --> 00:07:50,520
Kikker wordt woest.
105
00:07:50,640 --> 00:07:52,360
Die man is gek geworden, joh.
106
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
Yo?
107
00:08:23,160 --> 00:08:24,680
Faka, kerel.
108
00:08:24,800 --> 00:08:27,240
Hee, bro, ik heb niks meer
van je gehoord.
109
00:08:27,360 --> 00:08:30,720
Het spijt me, man, broeder.
(verbinding verbroken)
110
00:08:46,760 --> 00:08:48,400
Hoe gaat het met je?
111
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
Tja.
112
00:08:50,160 --> 00:08:51,880
Niet goed.
113
00:08:52,000 --> 00:08:54,760
Ik ben teleurgesteld.
In de jongens?
114
00:08:54,880 --> 00:08:57,240
Nee. Nee, Nico.
115
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
In jou.
116
00:09:03,840 --> 00:09:05,320
In Zenaida.
117
00:09:06,640 --> 00:09:08,880
Wat jullie ook niet hebben opgelost.
118
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
Neem.
119
00:09:14,760 --> 00:09:16,520
Ja, we waren heel dichtbij.
120
00:09:17,760 --> 00:09:21,920
Maar het schijnt moeilijk te zijn
om beveiligingsbeelden te vinden.
121
00:09:22,040 --> 00:09:24,640
Het lijkt wel of iemand iets
wil verbergen.
122
00:09:29,760 --> 00:09:32,640
Wanneer laat je mijn kinderen vrij?
123
00:09:32,760 --> 00:09:35,280
Als alles goed gaat,
zijn ze zo weer terug.
124
00:09:37,360 --> 00:09:40,880
Trouwens, Ab neemt de leiding over
van het onderzoek.
125
00:09:44,240 --> 00:09:48,080
Ik dacht dat jij dat had.
Ja. Maar ik doe een stapje terug...
126
00:09:48,200 --> 00:09:51,640
vanwege de persoonlijke banden.
127
00:09:53,640 --> 00:09:55,240
M-hm.
128
00:09:55,360 --> 00:09:57,680
Is er iets wat ik moet weten?
129
00:09:57,800 --> 00:09:59,440
Nee. Je weet alles.
130
00:09:59,560 --> 00:10:01,560
Ja, maar als er wat nieuws komt...
131
00:10:01,680 --> 00:10:03,320
dan vertel jij mij dat toch?
132
00:10:04,760 --> 00:10:06,920
Maar... wacht.
133
00:10:07,040 --> 00:10:10,760
Kan 't zijn dat Nando en Edson
ergens in verzeild zijn geraakt?
134
00:10:10,880 --> 00:10:13,200
Jij komt hier toch als vriend,
of niet.
135
00:10:13,320 --> 00:10:16,240
Erveline, ik heb ze zien opgroeien!
Kom op.
136
00:10:19,880 --> 00:10:23,640
Nando en Edson zijn geen lieverdjes,
dat weet iedereen.
137
00:10:25,760 --> 00:10:28,520
Maar als ze iets ernstigs
gedaan hebben...
138
00:10:28,640 --> 00:10:31,640
dan beschuldig je mij,
als hun moeder.
139
00:10:36,760 --> 00:10:38,520
Ik ben gek op je, hè.
140
00:10:38,640 --> 00:10:40,880
Maar ik ben niet naïef.
141
00:10:45,520 --> 00:10:47,600
Waarom zitten wij hier eigenlijk?
142
00:10:47,720 --> 00:10:50,520
We zijn overvallen.
Wij zijn de slachtoffers.
143
00:10:50,640 --> 00:10:52,120
Hoe kom je aan dat wapen?
144
00:10:52,240 --> 00:10:53,720
Dat heb ik al gezegd.
145
00:10:53,840 --> 00:10:56,640
Ik kom bij een van die jongens
in de buurt komen.
146
00:10:56,760 --> 00:10:59,240
In de struggle
heb ik dat wapen afgepakt.
147
00:10:59,360 --> 00:11:00,880
Dapper!
148
00:11:01,000 --> 00:11:03,760
En staat vier jaar op verboden
wapenbezit.
149
00:11:03,880 --> 00:11:07,640
Dus jouw officiële verklaring
is dat het wapen niet van jou was?
150
00:11:07,760 --> 00:11:09,280
Dat zeg ik toch net.
151
00:11:09,400 --> 00:11:13,080
Hoe verklaar je dat alleen
jouw vingerafdrukken erop staan?
152
00:11:13,200 --> 00:11:15,200
Dat gaan jullie uitzoeken, toch.
153
00:11:20,640 --> 00:11:25,080
Waarom denk je dat de overvallers
zoveel interesse hadden
in jullie handel?
154
00:11:25,200 --> 00:11:28,680
Luister, Colombo. Waarom dit,
waarom dat. Dat is jouw werk!
155
00:11:28,800 --> 00:11:32,320
Ga dat doen in plaats van mij
te beschuldigen. Dat doe ik niet.
156
00:11:32,440 --> 00:11:36,200
Elke minuut dat wij hier zitten,
is voor ons reputatieschade.
157
00:11:41,360 --> 00:11:45,160
Wat wil je nou eigenlijk zeggen?
Je doet zo gekrenkt.
158
00:11:49,640 --> 00:11:53,400
Het spijt me dat ik je nooit
een antwoord heb kunnen geven...
159
00:11:53,520 --> 00:11:55,880
wie de dader was.
160
00:11:56,000 --> 00:11:58,640
Het is bizar, hè.
161
00:11:58,760 --> 00:12:01,920
Je verliest Antonio
en je krijgt mij ervoor terug.
162
00:12:05,000 --> 00:12:07,560
Dat is toch mooi? Of..?
163
00:12:07,680 --> 00:12:09,160
Ja.
164
00:12:09,280 --> 00:12:12,080
Ik hoop alleen dat alles
wat er nu gebeurt...
165
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
daar niet tussen komt te staan.
Waarom zou het?
166
00:12:15,320 --> 00:12:16,840
Ab gaat graven.
167
00:12:16,960 --> 00:12:19,680
Die gaat alles tot uitzoeken
tot op de bodem.
168
00:12:19,800 --> 00:12:22,720
Dat is echt niet prettig.
Wacht even, hoor.
169
00:12:25,360 --> 00:12:28,720
Ik sta hier dus helemaal
alleen voor. Dat is wat je zegt.
170
00:12:31,280 --> 00:12:34,160
Als ik mijn kinderen kwijtraak,
dan heb ik niks.
171
00:13:16,360 --> 00:13:17,880
O, shit.
172
00:13:59,760 --> 00:14:01,240
Wie?
173
00:14:57,120 --> 00:14:58,600
Nee, nee!
174
00:15:16,120 --> 00:15:17,600
Moet je ergens naartoe?
175
00:15:17,720 --> 00:15:19,880
Nee.
176
00:15:20,000 --> 00:15:21,480
Heb je haast?
177
00:15:22,880 --> 00:15:24,800
Haast, hoezo?
178
00:15:24,920 --> 00:15:26,400
Of mis je je meisje?
179
00:15:30,000 --> 00:15:31,640
Wat wil je dan? Laat me gewoon.
180
00:15:37,080 --> 00:15:40,720
Hee, Glenn, zeg eerlijk, je had
je wel wat anders voorgesteld, hè?
181
00:15:40,840 --> 00:15:43,720
Toen je zei dat je in de keuken
ging werken.
182
00:15:43,840 --> 00:15:45,320
Ja, vind je het grappig?
183
00:15:49,360 --> 00:15:53,160
Jij bent toch degene met die gekke
schoonfamilie die ons wil klaren.
184
00:15:53,280 --> 00:15:54,760
Hoe ziek is dat, vriend?
185
00:15:56,360 --> 00:15:58,800
En de hele tijd met je vinger
naar mij wijzen.
186
00:16:00,760 --> 00:16:04,440
Ik zeg je eerlijk, Glenn,
om jouw mattie te zijn is moeilijk.
187
00:16:04,560 --> 00:16:07,920
Is fucking moeilijk, G.
Het is gewoon vermoeiend.
188
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
Denk je dat ik niet weet
dat jij je beter voelt dan mij.
189
00:16:15,840 --> 00:16:17,360
Denk je dat ik dom ben, of zo?
190
00:16:21,080 --> 00:16:22,800
Maar laat me je één ding zeggen.
191
00:16:22,920 --> 00:16:26,520
Als ik om elk klein ding moet huilen
wat er gebeurt in m'n leven...
192
00:16:26,640 --> 00:16:28,120
dan was ik er allang af.
193
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
Oké.
194
00:16:33,680 --> 00:16:35,600
Ik ga niet eindigen zoals jij.
195
00:16:35,720 --> 00:16:37,200
(Glenn zucht diep)
196
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
Wat?
197
00:16:42,920 --> 00:16:44,400
Zeg het in m'n gezicht dan.
198
00:16:47,160 --> 00:16:50,080
Je weet het altijd beter,
wilt me altijd de les lezen.
199
00:16:50,200 --> 00:16:51,680
Wees eerlijk voor jezelf.
200
00:16:51,800 --> 00:16:54,520
Je bent niet eens gelukkig,
wees een keer een man!
201
00:16:54,640 --> 00:16:57,440
Ik heb geen tijd voor die grappen,
ook niet van jou.
202
00:16:59,920 --> 00:17:03,320
(Kikker:) Schiet je op daar?
Het plan gaat gewoon verder, hè.
203
00:17:03,440 --> 00:17:06,120
Hee, ik heb jou
kapot vaak geholpen, hè.
204
00:17:06,240 --> 00:17:08,040
Voor niks gaat de zon op, Kikker.
205
00:17:08,160 --> 00:17:10,760
I know,
maar er spelen nieuwe dingen.
206
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
Kan ik op je rekenen?
207
00:17:13,760 --> 00:17:15,800
Kijk je uitsloven, joh,
voor Kikker.
208
00:17:15,920 --> 00:17:17,840
Je bent een two face bitch,
gewoon!
209
00:17:19,280 --> 00:17:22,080
En dan weglopen,
als een kaulo pussy.
210
00:17:22,200 --> 00:17:24,520
Geen wonder dat die bitch
van je loesoe is!
211
00:17:27,480 --> 00:17:28,960
Wat is er, man?
212
00:17:29,080 --> 00:17:32,800
Wat is er? Je gaat niks doen,
je gaat niks doen, vriend!
213
00:17:36,080 --> 00:17:38,680
Wat wil je doen dan?
214
00:17:38,800 --> 00:17:41,280
Wat wil je doen dan, fakka?
215
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
Wat wil je doen?
216
00:17:47,800 --> 00:17:49,280
Wat is er? Wat is er?
217
00:17:49,400 --> 00:17:51,120
Kanker pussy! Hou je bek dicht!
218
00:17:55,920 --> 00:18:00,280
Waarom the fuck kan ik jullie
nooit alleen laten?
219
00:18:00,400 --> 00:18:03,080
Kanker pussy. Fuck you!
220
00:18:04,640 --> 00:18:06,120
Hee, Glenn, what the fuck!
221
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
Ik ben klaar! Fuck hem, man.
222
00:18:08,320 --> 00:18:10,160
Laat hem, Steffie,
het is goed zo.
223
00:18:12,040 --> 00:18:13,960
Weet je,
het komt niet vaak voor...
224
00:18:14,080 --> 00:18:16,400
dat een slachtoffer
zo weinig wil zeggen.
225
00:18:17,560 --> 00:18:19,200
Ik zie dat je een zoontje hebt.
226
00:18:19,320 --> 00:18:20,800
Hoe oud is-ie?
227
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
Ga nou niet beginnen, maat...
228
00:18:24,240 --> 00:18:27,480
staat waarschijnlijk ook
in je boekje, toch. Net gedoopt.
229
00:18:27,600 --> 00:18:30,840
Belangrijke tijd in het leven,
daar wil je niks van missen.
230
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
Ik zie 'm snel weer.
231
00:18:34,040 --> 00:18:36,080
Vertel eens over de relatie
met je ma.
232
00:18:36,200 --> 00:18:38,240
Wat heeft zij er
nou weer mee te maken?
233
00:18:38,360 --> 00:18:41,480
Jij, Nando en je moeder
runnen het bedrijf, toch?
234
00:18:41,600 --> 00:18:45,160
Ja. Als ik haar zo inschat,
een sterke vrouw...
235
00:18:45,280 --> 00:18:47,680
die precies weet
wat er gedaan moet worden.
236
00:18:47,800 --> 00:18:49,440
De touwtjes stevig in handen.
237
00:18:49,560 --> 00:18:51,600
Ik herken dat,
ik heb ook zo'n moeder.
238
00:18:51,720 --> 00:18:54,040
Eentje waarvoor je alles zou doen.
239
00:18:58,760 --> 00:19:00,720
Hm.
240
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
Ik kom zo terug.
241
00:19:17,480 --> 00:19:18,960
Gaat alles oké?
242
00:19:52,280 --> 00:19:54,280
(de stem van Yola
klinkt in de verte)
243
00:19:57,640 --> 00:19:59,120
(je hoort Yola lachen)
244
00:20:01,040 --> 00:20:04,560
(stem Glenn:) Morgen, 12 uur,
bij ons viaduct.
245
00:20:16,400 --> 00:20:17,880
(er klinken hakken)
246
00:20:28,760 --> 00:20:30,240
O, fuck.
247
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Ik ga jou niet meer laten gaan,
schat.
248
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
Kom. Nee, luister, luister.
249
00:20:38,720 --> 00:20:41,320
Ehm... Wat is er, schat?
250
00:20:43,560 --> 00:20:46,280
We kunnen nog niet weg.
Wat?
251
00:20:46,400 --> 00:20:49,560
Ik, ehm... o, ik weet niet...
Wat bedoel je?
252
00:20:49,680 --> 00:20:51,600
Kom. Ik heb je hulp nodig.
253
00:20:52,840 --> 00:20:54,320
Het spijt me.
254
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
Ehm... m'n ma...
255
00:21:04,080 --> 00:21:06,600
Eerst laat je me een uur
hier wachten en dan...
256
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Luister. Fuck! Nee, maar luister.
257
00:21:10,000 --> 00:21:13,240
Het enige wat we hoeven te doen...
Ze gaat je naaien, schat.
258
00:21:13,360 --> 00:21:15,760
Vertrouw me, alsjeblieft.
Ik heb niemand.
259
00:21:15,880 --> 00:21:18,720
Het spijt me echt, ik had het...
Oké, oké.
260
00:21:18,840 --> 00:21:20,320
Het komt goed, ja.
261
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
Het komt goed.
262
00:21:23,280 --> 00:21:24,760
Het is oké.
263
00:21:37,000 --> 00:21:38,480
Ken je deze vrouw?
264
00:21:41,600 --> 00:21:43,400
Kennen niet.
265
00:21:43,520 --> 00:21:46,520
Deze paspoorten lagen in de kluis
van jullie kantoor.
266
00:21:47,520 --> 00:21:50,960
Is dit niet de chauffeur van jullie
moeder die is verongelukt?
267
00:21:57,240 --> 00:21:58,720
Kan best.
268
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
Waar hebben jullie
haar paspoort in een kluis?
269
00:22:01,560 --> 00:22:03,040
(Nando lacht wat cynisch)
270
00:22:05,080 --> 00:22:07,080
Gaan we dit spelletje spelen?
Hm-m.
271
00:22:08,720 --> 00:22:10,200
Ken jij deze vrouw?
272
00:22:12,440 --> 00:22:13,920
Wist je dat ze dood is?
273
00:22:15,840 --> 00:22:19,120
Dankzij dit paspoort hebben we
een link kunnen maken.
274
00:22:19,240 --> 00:22:21,840
We hebben haar ouders
in Kaapverdië gebeld...
275
00:22:21,960 --> 00:22:24,560
die hadden al weken
niks meer van haar gehoord.
276
00:22:24,680 --> 00:22:27,880
Waarom hebben jullie
haar moordenaar nog niet gevonden?
277
00:22:28,000 --> 00:22:31,920
Weet je wat het meestal betekent als
wij een lading paspoorten vinden?
278
00:22:32,040 --> 00:22:35,080
Dat je de rest zelf
hebt gehouden zeker? Mensenhandel.
279
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
We hebben haar gevonden.
Verbrand.
280
00:22:40,120 --> 00:22:42,280
Weet je wat nou wel interessant is.
281
00:22:42,400 --> 00:22:44,240
Ze was echt heel slecht begraven.
282
00:22:44,360 --> 00:22:46,320
Misschien een haastklus.
283
00:22:46,440 --> 00:22:49,720
Of... iemand die niet zo goed wist
wat-ie aan het doen was.
284
00:22:49,840 --> 00:22:53,960
Illegale werkers, als het alleen
om vrouwen gaat, prostitutie.
285
00:22:54,080 --> 00:22:56,920
Is dat wat Dos Santos
achter de schermen uitspookt?
286
00:22:57,040 --> 00:23:00,240
Het waren een paar paspoorten.
Weet je wat ook zou kunnen?
287
00:23:01,920 --> 00:23:04,320
Dat iemand wilde
dat we haar zouden vinden.
288
00:23:05,320 --> 00:23:08,440
Waarom zou iemand dat doen?
Een noodkreet misschien.
289
00:23:11,600 --> 00:23:15,320
Ik kan me voorstellen dat iemand
die zulke taken moet uitvoeren...
290
00:23:15,440 --> 00:23:17,480
het er niet altijd mee eens is.
291
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
Weet je, Kojak.
292
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
Doe mij maar gewoon
mijn advocaat Ali.
293
00:23:28,320 --> 00:23:29,800
Advocaat.
294
00:23:41,240 --> 00:23:42,720
(berichttoon)
295
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
We moeten nog even
wat langer praten.
296
00:23:54,880 --> 00:23:57,280
Nando en Edson
blijven langer vastzitten.
297
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
Waarom? Nieuwe feiten.
298
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
Wat is er gevonden, Nico?
299
00:24:10,960 --> 00:24:14,680
Kijk, ik heb de afgelopen jaren
natuurlijk ook wel eens nagedacht.
300
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Over onze relatie.
301
00:24:16,400 --> 00:24:19,200
En dat die nou niet echt
helemaal in evenwicht was.
302
00:24:20,840 --> 00:24:23,000
Jij betaalde alle etentjes.
303
00:24:23,120 --> 00:24:24,960
Ik mocht altijd in je buitenhuis.
304
00:24:26,320 --> 00:24:29,160
Je hebt zelfs de begrafenis
van mijn vrouw betaald.
305
00:24:30,320 --> 00:24:33,480
En ik de hele tijd maar denken
dat het oprecht was.
306
00:24:33,600 --> 00:24:36,000
Dat het de vriendschap
allemaal waard was.
307
00:24:36,120 --> 00:24:38,720
Dat iedere keer
als jij je portemonnee trok...
308
00:24:38,840 --> 00:24:41,640
dat het oprecht was.
Ik bedoel, zijn wij vrienden?
309
00:24:41,760 --> 00:24:43,240
Ben jij mijn vriend?
310
00:24:43,360 --> 00:24:44,840
Ik bedoel, die 20 jaar...
311
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Die 20 jaar moet toch wel
iets betekenen?
312
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
Natuurlijk zijn wij vrienden.
313
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
Jij denkt echt
dat ik een idioot ben, hè?
314
00:24:59,640 --> 00:25:01,880
Nico, volgens mij
heb ik nooit gezegd...
315
00:25:02,000 --> 00:25:03,480
Jij bent ergens mee bezig.
316
00:25:03,600 --> 00:25:06,120
Samen met de jongens
ben jij ergens mee bezig.
317
00:25:06,240 --> 00:25:08,560
En vroeg of laat
gaat dat gewoon uitkomen.
318
00:25:08,680 --> 00:25:10,160
Dus wat we gaan doen...
319
00:25:13,200 --> 00:25:17,200
Wij gaan samen naar het bureau
en daar ga je gewoon eerlijk zijn.
320
00:25:17,320 --> 00:25:21,480
Dat is de enige om jezelf en
je familie uit deze put te trekken.
321
00:25:21,600 --> 00:25:24,720
Dat is beter dan welke straf dan ook
boven je hoofd hangt.
322
00:25:30,720 --> 00:25:32,240
Want jij kan me beschermen?
323
00:25:32,360 --> 00:25:34,600
Als jij eerlijk bent
dan kan ik je helpen.
324
00:25:37,160 --> 00:25:38,640
Hm.
325
00:25:42,280 --> 00:25:45,200
(emotioneel) Ik weet...
ik weet niet of ik dat kan...
326
00:25:45,320 --> 00:25:46,800
Erveline.
327
00:26:01,640 --> 00:26:03,120
Niet doen.
328
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
(Erveline zucht)
329
00:26:17,640 --> 00:26:19,120
Oke...
330
00:26:19,240 --> 00:26:21,400
Doe maar.
331
00:26:21,520 --> 00:26:23,000
Doe maar.
332
00:26:23,120 --> 00:26:24,760
Schiet maar, het is oké.
333
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
Ik kan echt niet anders,
het spijt me.
334
00:26:34,600 --> 00:26:36,080
(schot) Ahhhh!
335
00:26:36,200 --> 00:26:37,680
Aaaahhh!
336
00:26:37,800 --> 00:26:39,720
Godverdomme!
337
00:27:02,960 --> 00:27:04,440
Nou, nou.
338
00:27:04,560 --> 00:27:06,120
Serieuze dingen.
339
00:27:07,120 --> 00:27:08,640
Jullie pakken het goed aan.
340
00:27:10,000 --> 00:27:11,480
Hè?
341
00:27:14,240 --> 00:27:17,200
Eh, we moeten even
de rest nog opruimen.
342
00:27:17,320 --> 00:27:18,800
Daarachter.
343
00:27:18,920 --> 00:27:21,920
Het belastende materiaal
moet allemaal weg.
344
00:27:22,040 --> 00:27:26,040
Dan laden we het in de auto
en dan dumpen we dat later.
345
00:27:26,160 --> 00:27:27,960
Je wilt dat allemaal weggooien?
346
00:27:31,720 --> 00:27:33,840
Maar, baby,
daar ligt gewoon geld, hè.
347
00:27:34,920 --> 00:27:38,040
Er ligt genoeg om samen
een heel nieuw leven op te bouwen.
348
00:27:39,640 --> 00:27:42,040
Nee... niet zo.
349
00:27:43,400 --> 00:27:45,120
Dat is niet wat we willen, toch?
350
00:27:46,640 --> 00:27:48,360
Edson en Nando zitten vast, hè.
351
00:27:49,680 --> 00:27:52,600
Sowieso tot morgen.
M'n moeder heeft alleen ons nog.
352
00:27:52,720 --> 00:27:55,520
Ik wil haar nog één keer helpen
en that's it.
353
00:27:55,640 --> 00:27:57,760
Luister,
m'n ma heeft gewoon een plan.
354
00:27:57,880 --> 00:27:59,800
Ze gaat dit allemaal achterlaten.
355
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
Ze wil een nieuwe start.
356
00:28:23,360 --> 00:28:24,840
Waar is Glenn?
357
00:28:26,200 --> 00:28:28,160
Ik weet niet, man.
358
00:28:28,280 --> 00:28:30,640
Ik denk niet dat-ie nog komt, bro.
359
00:28:30,760 --> 00:28:32,240
Waar is-ie dan?
360
00:28:33,680 --> 00:28:37,320
Broer, weet je wat het is, als je
met zo'n plan bezig bent als dit...
361
00:28:37,440 --> 00:28:40,840
heb je alleen mensen nodig
die echt 100 procent soldaat zijn.
362
00:28:40,960 --> 00:28:43,160
Die man is dat niet, man.
Vraag Steffie.
363
00:28:47,720 --> 00:28:49,560
Soms vergis je je in iemand, toch.
364
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
Is het gelukt? Shawn bedoel je?
365
00:28:54,960 --> 00:28:56,440
Ja, man.
366
00:28:56,560 --> 00:29:00,200
Het is helemaal opgeruimd, alles.
Wat kan ik nog meer voor je doen?
367
00:29:05,480 --> 00:29:09,480
Als jullie geen domme moves maken
zijn jullie hierna gewoon binnen.
368
00:29:09,600 --> 00:29:12,720
Ik kan jullie
allebei een millie meegeven.
369
00:29:12,840 --> 00:29:16,840
Misschien wel meer, maar daarvoor
verwacht ik wel jullie hulp.
370
00:29:16,960 --> 00:29:18,440
Wat is het plan dan?
371
00:29:21,840 --> 00:29:23,880
Ik ga geld omruilen
in vastgoed, man.
372
00:29:26,520 --> 00:29:28,360
Ik koop de familie Dos Santos uit.
373
00:29:29,840 --> 00:29:34,120
Hun vastgoed, hun lijn.
De hele teringbende.
374
00:29:34,240 --> 00:29:36,120
Ik zeg jullie waar.
375
00:29:38,120 --> 00:29:40,120
En daarna ga je Glenn
voor me vinden.
376
00:29:41,840 --> 00:29:43,480
Hij heeft Shawn gezien, toch.
377
00:29:47,560 --> 00:29:49,040
Dus hij weet te veel.
378
00:29:51,680 --> 00:29:53,160
Ja, toch?
379
00:29:53,280 --> 00:29:54,760
Ja, toch.
380
00:29:56,240 --> 00:29:58,480
Soms kan je
je vergissen in iemand, toch.
381
00:30:19,240 --> 00:30:20,720
(spannende muziek)
382
00:30:34,160 --> 00:30:35,760
Hoe gaan we binnenkomen dan?
383
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
Eh, als het goed is met dit pasje.
384
00:30:38,800 --> 00:30:41,600
Is goed, als we erheen
ga jij gewoon in die wagen...
385
00:30:41,720 --> 00:30:43,200
dan ga ik in m'n eigen auto.
386
00:30:43,320 --> 00:30:44,800
Je gaat niet met mij mee?
387
00:30:44,920 --> 00:30:46,640
Ik ga sowieso met je mee.
388
00:30:46,760 --> 00:30:48,240
Ik blijf bij je in de buurt.
389
00:30:49,640 --> 00:30:53,440
Je weet toch, bij die containers.
Ik heb daar geen vrienden gemaakt.
390
00:30:53,560 --> 00:30:56,200
Luister, kijk wat we doen.
Ja? Wat heb je gedaan?
391
00:30:56,320 --> 00:30:58,400
Bij die containers, eh...
392
00:30:59,880 --> 00:31:02,120
Ik moest een keer uithalen
met Jermaine.
393
00:31:02,240 --> 00:31:03,720
Ssst.
394
00:31:05,640 --> 00:31:07,400
Hoef ik niet te weten.
395
00:31:09,120 --> 00:31:10,600
Geen stress.
396
00:31:28,400 --> 00:31:30,040
(Jermaine zucht)
Niet, toch?
397
00:31:30,160 --> 00:31:31,640
Hoe gaan we dit doen dan?
398
00:31:31,760 --> 00:31:34,400
Gewoon doorheen waka,
money pakken, wegwezen.
399
00:31:35,600 --> 00:31:37,920
Je weet zeker
dat je dit wilt doen, Kikker?
400
00:31:38,040 --> 00:31:39,800
Er is hier overal politie, hè.
401
00:31:41,360 --> 00:31:42,840
Ik ga nergens.
402
00:31:42,960 --> 00:31:44,440
Dat is jullie taak.
403
00:31:46,960 --> 00:31:50,000
Dus uitstappen en lopen
is de beste optie die we hebben.
404
00:31:50,120 --> 00:31:51,600
Ja, toch.
405
00:31:51,720 --> 00:31:53,200
Let's park it.
406
00:31:53,320 --> 00:31:55,400
Ik ga het laten lukken.
407
00:32:04,480 --> 00:32:07,800
(stem Yola:) Oke, dus eerst
moet ik binnenkomen met die pas.
408
00:32:07,920 --> 00:32:10,640
Als ik bij de containers ben
is het een kwestie...
409
00:32:10,760 --> 00:32:14,080
van de juiste container vinden
waar ik dat afval kan dumpen.
410
00:32:14,200 --> 00:32:15,680
Toch?
411
00:32:18,360 --> 00:32:21,400
(stem Yola:) Gewoon door te zoeken,
dit gaat me lukken.
412
00:32:21,520 --> 00:32:24,560
Dit gaat me lukken, in and out
en dan ben ik zo weer terug.
413
00:32:27,840 --> 00:32:29,320
Hee.
414
00:32:30,280 --> 00:32:31,960
Eh... Pasje? Ja, zeker.
415
00:32:42,400 --> 00:32:44,200
Ja, is goed.
Je kunt doorrijden.
416
00:33:16,520 --> 00:33:18,000
(telefoon trilt)
417
00:33:30,760 --> 00:33:32,240
Kut, kut, kut, kutzooi.
418
00:33:35,840 --> 00:33:37,320
(telefoon trilt)
419
00:33:45,280 --> 00:33:46,760
Hee. Hee.
420
00:33:46,880 --> 00:33:48,360
Drukte je me nou weg?
421
00:33:48,480 --> 00:33:52,200
Hee, vind je het... ik ben echt heel
even in the middle of something.
422
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
Is het goed als ik je...
Dat zie ik.
423
00:33:54,280 --> 00:33:55,760
Kijk eens achter je.
424
00:34:05,280 --> 00:34:06,760
Hee.
425
00:34:13,320 --> 00:34:15,600
Hee. Wat goed om je te zien, joh.
426
00:34:15,720 --> 00:34:17,200
Echt.
427
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Ja, je ziet er goed uit, man.
428
00:34:18,960 --> 00:34:20,880
Wat doe je hier?
Eh, wat ik hier doe?
429
00:34:21,000 --> 00:34:24,640
Dat is een lang verhaal.
Ik heb alle tijd.
430
00:34:28,080 --> 00:34:30,320
Oké, eh...
431
00:34:30,440 --> 00:34:34,240
Een nicht van mij uit Kaapverdië
had wat dingen besteld voor de zaak.
432
00:34:34,360 --> 00:34:38,600
En goed, na de aanval is alles,
pff... best wel chaotisch.
433
00:34:38,720 --> 00:34:40,720
Dus ik...
(Yola schraapt haar keel)
434
00:34:40,840 --> 00:34:42,320
...dacht om zelf...
435
00:34:42,440 --> 00:34:46,920
En, eh, m'n broers zitten vast,
dus dat is gewoon, eh... Hm-m.
436
00:34:51,000 --> 00:34:52,480
Kom.
437
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
Oké, ehm...
438
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
Ik wil het niet weten.
Oké, oké.
439
00:35:09,720 --> 00:35:11,200
Nee, nee, ik snap het.
440
00:35:11,320 --> 00:35:13,360
Dit is ook gewoon
echt bullshit en...
441
00:35:14,760 --> 00:35:16,240
O, fuck.
442
00:35:16,360 --> 00:35:17,840
Weet je, laat maar.
443
00:35:17,960 --> 00:35:20,040
Oké, oké, oké.
444
00:35:20,160 --> 00:35:22,720
Wat moet er precies gebeuren?
445
00:35:22,840 --> 00:35:26,160
Het is de bedoeling dat al
deze spullen worden ingewisseld.
446
00:35:26,280 --> 00:35:29,400
We moeten dit allemaal
in een container zetten...
447
00:35:29,520 --> 00:35:32,360
en dat wordt dan ingewisseld
voor een container...
448
00:35:32,480 --> 00:35:35,040
waar iets anders in zit. Hm-m.
Snap je?
449
00:35:35,160 --> 00:35:38,680
Normaal gesproken.
Precies, normaal gesproken. Ja.
450
00:35:38,800 --> 00:35:42,000
Ehm, alleen weet ik niet
hoe ik al deze shit eruit krijg...
451
00:35:42,120 --> 00:35:44,360
zonder dat ik alle aandacht
op me vestig.
452
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
Ja...
453
00:35:46,920 --> 00:35:50,040
En waarom zet je niet gewoon
die hele bus in de container?
454
00:36:03,840 --> 00:36:05,320
(telefoon gaat over)
455
00:36:11,960 --> 00:36:13,440
Misch.
456
00:36:16,360 --> 00:36:18,080
Weet je waar Nico is? Nee.
457
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
Vandaag nog niet gezien.
458
00:36:20,520 --> 00:36:22,960
Waar ging-ie naartoe?
Geen idee.
459
00:36:23,080 --> 00:36:24,720
Iets persoonlijks oplossen?
460
00:36:30,360 --> 00:36:31,840
(feestmuziek)
461
00:36:39,160 --> 00:36:42,000
(stem Kikker:) In de gym.
Loop naar de balie voorin.
462
00:36:42,120 --> 00:36:44,560
Onder de toonbank
zie je een kluis, toch.
463
00:36:44,680 --> 00:36:46,160
Ja, toch, ik zie het.
464
00:36:47,240 --> 00:36:50,720
Code? 123456.
465
00:36:50,840 --> 00:36:53,080
Haha, kon je echt
niks beters verzinnen?
466
00:36:53,200 --> 00:36:55,400
Wil je nog money zien, of niet?
Jackpot!
467
00:37:02,320 --> 00:37:03,800
(feestmuziek)
468
00:37:22,160 --> 00:37:25,000
(stem Kikker:) Steffie, hoor je me?
Yes, ik hoor je.
469
00:37:25,120 --> 00:37:28,240
Draai die sleutel naar links,
dan ga je wat leuks vinden.
470
00:37:55,160 --> 00:37:56,640
Yo, Ab.
471
00:37:56,760 --> 00:38:00,840
Heeft Nico vandaag een bezoekje
aan mevrouw Dos Santos gebracht?
472
00:38:00,960 --> 00:38:03,880
Ik heb iemand langs gestuurd,
er is niemand thuis...
473
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
en z'n auto staat voor de deur.
Fuck.
474
00:38:07,480 --> 00:38:10,480
Check z'n telefoon,
kijk of je z'n locatie kan pakken.
475
00:38:10,600 --> 00:38:12,080
Wat ga jij doen?
476
00:38:12,200 --> 00:38:14,440
Het wordt tijd
dat de broers gaan praten.
477
00:38:21,560 --> 00:38:24,320
Hee, Kiks,
kan ik met je meegaan dan?
478
00:38:27,040 --> 00:38:28,520
Dan niet.
479
00:38:30,640 --> 00:38:34,200
Mooi.
Dit is Kikker, dit is Tijger.
480
00:38:36,680 --> 00:38:38,160
(deurbel)
481
00:38:44,360 --> 00:38:46,080
Hee. Hee. Ik kom even wat halen.
482
00:38:46,200 --> 00:38:49,360
Papa! Hee, lief.
Hoe is het? Goed.
483
00:38:49,480 --> 00:38:52,200
Hoe was het op school? Goed.
Heb je je best gedaan?
484
00:38:52,320 --> 00:38:54,920
Wat is er aan de hand?
Ik kom even wat halen.
485
00:39:02,880 --> 00:39:05,480
Eh, Jamey, ga even naar je kamer,
alsjeblieft.
486
00:39:06,520 --> 00:39:08,600
Jamey, luister naar mama.
487
00:39:17,960 --> 00:39:19,440
Wat is dit?
488
00:39:19,560 --> 00:39:22,880
Dwight, what the fuck is dit?
Het is maar voor even, schatje.
489
00:39:23,000 --> 00:39:26,040
Wat is dit, man?
Bemoei je met je eigen zaken.
490
00:39:26,160 --> 00:39:28,880
Niet mee bemoeien, man.
Ik heb geen tijd voor dit.
491
00:39:29,000 --> 00:39:31,440
Ben je ziek in je hoofd?
Het is maar voor even.
492
00:39:31,560 --> 00:39:33,040
Bij je kind thuis.
493
00:39:33,160 --> 00:39:37,200
Dus alles wat je tegen mij zei
is gewoon onzin. Is geen onzin.
494
00:39:37,320 --> 00:39:40,360
Ik ga het vastgoed in, hè.
Ik heb een deal met die gasten.
495
00:39:44,200 --> 00:39:46,040
Je bent helemaal niks veranderd.
496
00:39:47,400 --> 00:39:50,720
Altijd als ik moves maak kom je
met deze bullshit op mij, man!
497
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
Dit is mijn huis.
498
00:39:52,440 --> 00:39:53,920
Ja?
499
00:39:54,880 --> 00:39:57,400
Dit is mijn fucking huis!
500
00:39:57,520 --> 00:39:59,760
Hee, doe rustig, joh.
Ga weg!
501
00:39:59,880 --> 00:40:03,080
Ga m'n fucking huis uit, man!
Het komt allemaal goed, joh!
502
00:40:03,200 --> 00:40:04,680
Ga m'n huis uit, Dwight!
503
00:40:06,680 --> 00:40:09,280
Besef, hè,
ik doe dit voor ons, hè.
504
00:40:11,840 --> 00:40:13,320
Hee, Jamey!
505
00:40:13,440 --> 00:40:15,640
Papa komt je vanavond halen, ja?
506
00:40:15,760 --> 00:40:17,360
Je komt m'n huis niet meer in!
507
00:40:22,600 --> 00:40:24,080
Zie je wat je doet?
508
00:40:26,160 --> 00:40:27,640
Ik heb je gezegd, hè.
509
00:40:27,760 --> 00:40:29,440
Fucking, gedraag je, man!
510
00:40:37,080 --> 00:40:38,560
Jij bent dood voor mij.
511
00:41:14,720 --> 00:41:16,200
Hee, Owen.
512
00:41:16,320 --> 00:41:18,800
Ja.
Ik heb het geld, hè.
513
00:41:18,920 --> 00:41:20,400
Nee, beter nu gelijk.
514
00:41:20,520 --> 00:41:22,000
Kan niet wachten.
515
00:41:22,120 --> 00:41:24,680
Check je over een half uur, ja?
Joe.
516
00:41:27,400 --> 00:41:28,880
Rij die waggie.
517
00:41:37,440 --> 00:41:38,920
Ja, ik heb een plan.
518
00:41:40,280 --> 00:41:41,760
Ik heb altijd een plan.
519
00:41:46,440 --> 00:41:47,920
Is goed, lieverd.
520
00:41:50,080 --> 00:41:51,560
Erveline.
521
00:41:51,680 --> 00:41:54,120
Als je nu opgeeft
dan kunnen we dit vergeten.
522
00:41:55,920 --> 00:41:57,400
Dat beloof ik.
523
00:41:58,560 --> 00:42:00,200
Hoelang kennen we elkaar nou?
524
00:42:01,560 --> 00:42:03,040
25 jaar.
525
00:42:04,160 --> 00:42:06,400
En je hebt nog steeds geen idee
wie ik ben.
526
00:42:06,520 --> 00:42:08,800
Opgeven.
527
00:42:08,920 --> 00:42:11,120
Een aantal goede jaren gehad, Nico.
528
00:42:12,280 --> 00:42:14,680
Meer dan een mens van God
mag verwachten...
529
00:42:14,800 --> 00:42:17,720
maar ik weet hoe het werkt,
nu komen de slechte jaren.
530
00:42:17,840 --> 00:42:20,960
En ik ben bereid alle slechte jaren
te accepteren, Nico.
531
00:42:24,000 --> 00:42:28,280
Maar wat ik niet accepteer, Nico,
is dat ik het opgeef.
532
00:42:35,200 --> 00:42:36,680
(Nico kermt van de pijn)
533
00:42:39,520 --> 00:42:41,000
(Erveline zingt)
534
00:42:50,560 --> 00:42:52,040
Jezus Christus...
535
00:42:52,160 --> 00:42:54,800
Jij denkt echt dat je hier
mee weg gaat komen, hè?
536
00:42:54,920 --> 00:42:57,440
Absoluut niet,
maar een gevangenisstraf...
537
00:42:57,560 --> 00:42:59,960
is niet wat mijn God
voor mij in petto heeft.
538
00:43:00,080 --> 00:43:01,560
(Nico haalt zwaar adem)
539
00:43:04,480 --> 00:43:05,960
We gaan beginnen.
540
00:43:09,720 --> 00:43:13,040
(vrouwenstem:) Goedenavond,
politie Rotterdam Rijnmond
541
00:43:13,160 --> 00:43:17,000
Ja, dag, eh, zou ik een rechercheur
mogen spreken van jullie korpsje?
542
00:43:18,960 --> 00:43:20,440
Waar gaat het over?
543
00:43:20,560 --> 00:43:22,880
Abdelrachman Shukri heet hij,
geloof ik.
544
00:43:24,120 --> 00:43:26,320
Met wie spreek ik?
Erveline Dos Santos.
545
00:43:26,440 --> 00:43:28,920
En waarom wilt u hem spreken?
Waarom?
546
00:43:36,920 --> 00:43:38,840
Omdat ik anders Nico neerschiet.
547
00:44:05,320 --> 00:44:07,640
(Henri:)
Als jij even in m'n auto wacht...
548
00:44:07,760 --> 00:44:11,880
dan geef ik je een lift en check ik
of daarna alles gefikst is, ja?
549
00:44:12,000 --> 00:44:17,720
Ja, weet je, Henri, ik heb echt
geen woorden voor mijn dankbaarheid.
550
00:44:17,840 --> 00:44:21,040
Je snapt niet hoe erg je mij
en mijn familie hebt geholpen.
551
00:44:21,160 --> 00:44:23,920
Tuurlijk. Thanks, echt.
552
00:44:24,040 --> 00:44:26,920
Je bent echt, ehm...
je bent echt speciaal.
553
00:44:29,960 --> 00:44:31,440
Dank je wel.
554
00:44:33,160 --> 00:44:34,640
Ik ben zo terug. Yes.
555
00:45:20,960 --> 00:45:22,440
(telefoon gaat over)
556
00:45:26,520 --> 00:45:29,560
(Henri:) Hee. Hee, ehm...
557
00:45:29,680 --> 00:45:31,160
Henri.
558
00:45:38,520 --> 00:45:40,840
Ik wil alleen maar
dat het goed met je gaat.
559
00:45:45,000 --> 00:45:46,480
Snitch.
560
00:46:28,040 --> 00:46:31,880
Zoals het er nu naar uitziet
ga je sowieso zitten.
561
00:46:32,000 --> 00:46:33,840
Heb je dit nou echt over voor haar?
562
00:46:33,960 --> 00:46:35,440
Om alles op te geven.
563
00:46:52,720 --> 00:46:54,200
(schot)
564
00:46:54,320 --> 00:46:57,720
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl40956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.