All language subtitles for Santos S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,120 888 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,520 (Nico:) Zenaida da Luz. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,880 Dit kunnen we niet aan Nico overlaten... 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,520 dus jullie gaan op onderzoek uit. Vraag rond. Jij blijft thuis. 5 00:00:12,640 --> 00:00:16,160 Voor wat precies? Weet ik veel wie jullie gezien hebben. 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,720 Edson, mag ik je voorstellen, dit is, eh... een vriend van ons. 7 00:00:19,840 --> 00:00:23,440 Ik denk dat het slim is als we jou buiten onze boekhouding houden. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 Je bent de oma van Glenn, toch? Ik ben Nando. 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,320 Het enige wat ik vraag, wil je alsjeblieft met haar praten? 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,680 Wil je weten hoe die ma is? Kijk naar Yola! 11 00:00:31,800 --> 00:00:35,200 Ze is precies als haar. Er is er maar één die jullie kan helpen. 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,920 Werk en een plek om te slapen. 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,160 (Dwight:) Vanaf nu doe je wat ik zeg... 14 00:00:39,280 --> 00:00:42,400 wanneer ik het zeg en hoe ik het zeg. 15 00:00:44,520 --> 00:00:47,960 Who the fuck komt die Dos Santos-familie aan hun fucking geld? 16 00:00:48,080 --> 00:00:49,800 Gewoon drank, meer is het niet. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,480 (klokgelui) 18 00:01:28,040 --> 00:01:29,960 (rustige instrumentale klanken) 19 00:01:33,000 --> 00:01:36,680 (lied: La Tirana) *Según tu punto de vista 20 00:01:38,680 --> 00:01:42,280 *Yo soy mala 21 00:01:43,680 --> 00:01:47,160 *Vampiresa en tu novela 22 00:01:48,960 --> 00:01:53,400 *La gran tirana 23 00:01:53,520 --> 00:01:59,080 *Que el día en que te dejé 24 00:01:59,200 --> 00:02:03,760 *Fui yo quien salió ganando!* 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 (Nico:) Hou toch op met je tijdslot. 26 00:02:07,680 --> 00:02:11,200 Ik ga wel naar de McDonalds, mag ik de hele avond blijven zitten. 27 00:02:11,320 --> 00:02:12,800 Ja, daag! 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,160 Hee. Kutreserveringen. 29 00:02:17,160 --> 00:02:20,080 Vroeger liep ik een zaak in, liet ik m'n badge zien... 30 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 en dan had ik al een tafel. De sfeer is weg. 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,760 Ik zal blij zijn als ik met pensioen kan. 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,760 Dat meen ik, hoor. 33 00:02:27,880 --> 00:02:29,600 Gewoon dat contact met mensen. 34 00:02:29,720 --> 00:02:33,040 Dat je niet overal een rapport voor uit hoefde te schrijven. 35 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 Gewoon dat ouderwetse politiewerk. 36 00:02:35,320 --> 00:02:36,800 Begrijp je wat ik bedoel? 37 00:02:36,920 --> 00:02:38,400 Jawel. 38 00:02:38,520 --> 00:02:41,240 Tegenwoordig wordt er alleen maar geschoten... 39 00:02:41,360 --> 00:02:43,080 en daarna wordt er pas gepraat. 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,920 Da's een beetje het probleem met jullie. Jullie? 41 00:02:46,040 --> 00:02:48,440 Ja, jullie generatie, maar ook jullie, ja. 42 00:02:48,560 --> 00:02:51,760 Haha. Ja, lach maar, maar vroeger was het werk echt beter. 43 00:02:51,880 --> 00:02:55,600 Geloof mij nou maar. Lekker met die noteblokjes in de weer. Ja. Tof. 44 00:02:55,720 --> 00:02:58,520 Toen ging het wel over vaardigheden, over skills. 45 00:02:58,640 --> 00:03:01,760 En die vaardigheden hebben je nooit in de steek gelaten? 46 00:03:01,880 --> 00:03:05,480 Je hebt nooit iets over het hoofd gezien of iets verkeerds gehad? 47 00:03:05,600 --> 00:03:07,080 (hij lacht) 48 00:03:07,200 --> 00:03:08,680 Ja, één keer. 49 00:03:08,800 --> 00:03:11,600 Eén keer, toen jij me smeekte om met me mee te lopen. 50 00:03:11,720 --> 00:03:14,320 Dat was de grootste fout van m'n leven, haha. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,480 Hee. 52 00:03:25,600 --> 00:03:27,080 Goeiemorgen. 53 00:03:32,360 --> 00:03:33,840 Wil je dat ik ga? 54 00:03:45,840 --> 00:03:47,680 Gewoon een beetje snel, toch? Ja. 55 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 Is goed. 56 00:04:02,400 --> 00:04:03,880 (er klinkt gestommel) 57 00:04:23,400 --> 00:04:26,120 (Teddy zucht) Over tien minuten boven, jongens. 58 00:04:26,240 --> 00:04:30,240 En, eh... ik zou effe douchen als ik jou was. 59 00:04:33,720 --> 00:04:35,640 Wat ga je doen? Wat wij gaan doen... 60 00:04:35,760 --> 00:04:37,240 Dat is een verrassing. 61 00:04:47,320 --> 00:04:50,120 (Edson:) Thanks, dat je bent gekomen, zusjelief. 62 00:04:50,240 --> 00:04:52,640 Luister, Ed, ik ben hier maar voor één ding. 63 00:04:52,760 --> 00:04:56,080 Ik wil dat jullie stoppen met zoeken naar Jermaine en Glenn. 64 00:04:58,560 --> 00:05:02,840 We kunnen niet over ons heen laten lopen, dan raken we alles kwijt. 65 00:05:02,960 --> 00:05:06,480 We moeten ons laten gelden, of het nou je mattie is of niet, Yola. 66 00:05:08,760 --> 00:05:10,680 Sinds wanneer zijn jullie maffia? 67 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 Hm? 68 00:05:13,400 --> 00:05:16,840 Weet je, jullie moeten ma niet bevestigen in die woede. 69 00:05:16,960 --> 00:05:18,440 Heb je haar horen praten? 70 00:05:19,760 --> 00:05:22,480 Ik heb haar nog nooit zo gezien. Nou, kom op. 71 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Ze is nu juist haarzelf. 72 00:05:26,440 --> 00:05:28,760 Oke. En jij hebt geen mening? 73 00:05:30,640 --> 00:05:32,880 Hee, Ed, wij zijn geen kinderen meer, hè. 74 00:05:33,000 --> 00:05:36,640 Op een gegeven moment kunnen ouders wat leren van hun kinderen... 75 00:05:36,760 --> 00:05:39,080 maar dan moet je wel je bek opentrekken... 76 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 anders gebeurt dat niet. 77 00:05:43,320 --> 00:05:45,920 Mannen denken echt over mij heen te lopen, man. 78 00:05:46,040 --> 00:05:47,520 Is dat wat? 79 00:05:50,400 --> 00:05:54,200 Ik ben nieuwsgierig, dus als Kikker wil weten wat ze binnenhalen... 80 00:05:54,320 --> 00:05:56,760 dan krijg ik ook te weten wat ze binnenhalen. 81 00:05:56,880 --> 00:06:01,240 Dus we gaan daar langs en ze even laten schrikken. 82 00:06:02,640 --> 00:06:06,240 Ik heb het op een andere manier geprobeerd, maar dat lukt niet... 83 00:06:06,360 --> 00:06:08,600 dus we gaan doen waar we goed in zijn, oke? 84 00:06:08,720 --> 00:06:11,720 En als ze vervelend gaan doen? Gewoon blazen. 85 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 Duidelijk. What the fuck is dit man? 86 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 (de wapens worden op scherp gezet) Teddy... 87 00:06:34,440 --> 00:06:35,920 Wat gaan we precies doen? 88 00:06:36,040 --> 00:06:38,840 Een heropvoedingskamp, van Dos Santos. 89 00:06:43,320 --> 00:06:45,520 Hee, Kikker, wat is dit, man? 90 00:06:45,640 --> 00:06:47,200 Is dit echt nodig? 91 00:06:48,360 --> 00:06:53,480 Kijk, je wilt naar een familie gaan van iemand om wie ik veel geef. 92 00:06:53,600 --> 00:06:55,080 Snap je? 93 00:06:55,200 --> 00:06:56,680 Ik weet wie je bedoelt. 94 00:07:00,880 --> 00:07:02,360 Wat is er met jou? 95 00:07:06,200 --> 00:07:09,200 Het enige wat ik wil zeggen, er valt daar niks te halen. 96 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 Hoezo kwam je niet naar me toe, dan had ik het je kunnen zeggen. 97 00:07:15,360 --> 00:07:16,840 Weet je wat ik geleerd heb? 98 00:07:18,520 --> 00:07:21,160 Dat ik totaal rekening hou met niemand, bradda. 99 00:07:23,640 --> 00:07:25,120 Ik heb er zin in, man. 100 00:07:36,880 --> 00:07:38,360 Yola. 101 00:07:45,800 --> 00:07:47,800 Waar hebben wij de eer aan te danken? 102 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 Jij wel zeker, hè. 103 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 Is een fatoe toch, sissa. 104 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 Ik had je eigenlijk wel eerder verwacht. 105 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 Ik, eh... ik wil dat je stopt met het zoeken naar Jermaine. 106 00:08:13,640 --> 00:08:17,760 Recht door zee, je draait er niet omheen. Nee, waarom zou ik? 107 00:08:17,880 --> 00:08:21,600 Dit zijn m'n vrienden, hè. Vrienden? Waar the fuck ben je mee bezig? 108 00:08:21,720 --> 00:08:23,920 Vrienden... Lekkere vrienden heb jij. 109 00:08:24,040 --> 00:08:27,240 Die familie voor dood achterlaten. Noem je dat vrienden? 110 00:08:27,360 --> 00:08:30,400 Laat haar effe uitpraten dan, pik. Oke, is goed, praat. 111 00:08:30,520 --> 00:08:33,960 Praat maar, wat is er precies? Wat is er? Wie heeft je gestuurd? 112 00:08:34,080 --> 00:08:36,080 Die kakka mattie van je, Glennyboy? 113 00:08:36,200 --> 00:08:40,040 Heeft hij je gestuurd? Was-ie weer te laf om voor zichzelf op te komen? 114 00:08:40,160 --> 00:08:41,640 Wat is er? 115 00:08:43,440 --> 00:08:46,600 Waar zijn die boys? Waar zitten ze, Yola? 116 00:08:55,440 --> 00:08:56,920 (spannende muziek) 117 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 Dit lost niks op, hè. 118 00:09:06,280 --> 00:09:07,880 Wat denk je dat dit gaat doen? 119 00:09:08,000 --> 00:09:09,920 Zoals ik je nu zie praten, tof doen. 120 00:09:10,040 --> 00:09:11,880 Zie je hem ooit zo tegen ma praten? 121 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 Je hebt niet eens de ballen om tegen mama in te gaan. 122 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 Dat doe je niet eens. 123 00:09:16,520 --> 00:09:18,000 Yola... 124 00:09:21,680 --> 00:09:23,680 Jij bent geen echte Dos Santos, joh. 125 00:09:32,560 --> 00:09:34,040 (spannende muziek) 126 00:09:34,160 --> 00:09:36,600 (Kikker:) Weet je zeker dat het gaat lukken? 127 00:09:36,720 --> 00:09:38,800 Schijt een beer in het bos? 128 00:09:41,000 --> 00:09:42,480 (soort van piep en gezoem) 129 00:09:43,760 --> 00:09:45,240 Waar zitten ze? 130 00:09:46,760 --> 00:09:48,240 Je wilt niks zeggen? 131 00:09:50,920 --> 00:09:54,600 Weet je, Yola, ik vind die boys toch wel. 132 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Kun je ernaast staan alsof je iets betekent... 133 00:09:57,440 --> 00:09:59,360 je verpest de hele tyfuszooi hier. 134 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 Ik zorg wel voor deze fucking familie. 135 00:10:07,120 --> 00:10:10,560 Ah! Ik snap gewoon niet waarom die shit altijd moet escaleren. 136 00:10:10,680 --> 00:10:13,000 We gaan eruit komen. Tuurlijk, tuurlijk. 137 00:10:13,120 --> 00:10:14,920 (de stemmen klinken in de verte) 138 00:10:19,480 --> 00:10:21,880 Je moet even die laatste pallets uitladen. 139 00:10:22,000 --> 00:10:25,240 Dan kun je ook weer naar je meisje. Is het ook weer goed, joh. 140 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 (er klinkt gebonk) 141 00:10:45,280 --> 00:10:46,760 (spannende muziek) 142 00:10:55,120 --> 00:10:56,960 Het is geen tijd voor grapjes, hè. 143 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Zag je z'n hoofd? Zag je het? Ik zag het. 144 00:11:03,080 --> 00:11:05,640 Fucking hell, man. Het komt goed, man. 145 00:11:15,720 --> 00:11:18,120 (geklik van het wapen) Doe rustig, vriend. 146 00:11:18,240 --> 00:11:20,360 Rustig aan, geen gekke dingen. 147 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 Kil. 148 00:11:28,440 --> 00:11:29,920 (ze horen geluiden) 149 00:11:31,400 --> 00:11:32,880 Wat is er? 150 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 Met wie ben je? 151 00:11:36,120 --> 00:11:39,160 Wat kom je doen? Met wie ben je! 152 00:11:39,280 --> 00:11:40,760 (schot) 153 00:11:40,880 --> 00:11:43,840 (er klinken meerdere schoten) 154 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 Wegwezen daar! 155 00:11:48,000 --> 00:11:49,480 Laag! Blijf laag! 156 00:11:49,600 --> 00:11:51,080 Blijf laag! 157 00:11:51,200 --> 00:11:53,000 (gepiep) Ed! Blijf gewoon laag. 158 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Doe je masker af dan! 159 00:11:58,600 --> 00:12:00,080 Doe je masker af dan!!! 160 00:12:02,520 --> 00:12:04,000 Is dit alles wat je hebt? 161 00:12:04,120 --> 00:12:06,120 Is dit alles wat je hebt! Headcount! 162 00:12:06,240 --> 00:12:07,720 Hij is alleen. 163 00:12:09,840 --> 00:12:11,320 (schoten) 164 00:12:18,600 --> 00:12:20,240 Blijf laag. Ga naar de kelder. 165 00:12:25,480 --> 00:12:28,720 Hee, kankerhonden! Ik heb je loopjongen hier! 166 00:12:36,840 --> 00:12:38,320 Fuck. (schoten) 167 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 (schot) 168 00:12:47,920 --> 00:12:50,600 (meerdere schoten) 169 00:13:24,240 --> 00:13:25,720 Naar de kelder, Yola nu! 170 00:13:25,840 --> 00:13:27,640 Naar de kelder, naar beneden nu! 171 00:13:39,440 --> 00:13:40,920 (zware ademhaling) 172 00:13:45,360 --> 00:13:48,000 Wie ga je halen? Wie? Hè? 173 00:13:48,120 --> 00:13:51,440 Wat dacht je, dat we niet klaar waren voor jullie? 174 00:13:51,560 --> 00:13:53,480 Rustig, broertje. 175 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 Rustig. Begin te lopen. 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,440 Zakken, man. 177 00:14:03,000 --> 00:14:06,800 Hee! Je kan komen, hè. 178 00:14:06,920 --> 00:14:08,400 Fuck it! 179 00:14:08,520 --> 00:14:10,000 Haal me maar! 180 00:14:14,640 --> 00:14:16,120 Roep hem dan. 181 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 (schot) 182 00:14:21,720 --> 00:14:24,240 Hee, de eerstvolgende gaat door z'n kop, man. 183 00:14:31,840 --> 00:14:33,320 Er is daar nog iemand. 184 00:14:35,440 --> 00:14:36,920 Hee, jij, boven. 185 00:14:37,040 --> 00:14:39,400 Jij, kelder, jij. 186 00:14:57,280 --> 00:14:58,760 (de deur kraakt lichtjes) 187 00:15:31,480 --> 00:15:32,960 Lopen. 188 00:15:37,800 --> 00:15:40,640 Vertel het maar, heren. Wat kan ik voor jullie doen? 189 00:15:46,840 --> 00:15:48,880 (Glenn:) Nee, tuurlijk. 190 00:15:49,000 --> 00:15:51,520 Het is hartstikke leuk, werken in een keuken. 191 00:15:51,640 --> 00:15:53,400 Heel gevarieerd ook. 192 00:15:56,680 --> 00:15:58,480 (pistool wordt op scherp gezet) 193 00:15:58,600 --> 00:16:01,920 (Glenn in zichzelf:) Nee, het gaat hartstikke goed met mij. 194 00:16:02,040 --> 00:16:03,960 Je moet altijd onderaan beginnen. 195 00:16:04,080 --> 00:16:06,400 Vandaag toevallig een dagje... (gebonk) 196 00:16:08,800 --> 00:16:10,280 (er valt ergens iets) 197 00:16:23,800 --> 00:16:25,280 (luide klap) 198 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 Lekker! Niet eens geschoten. 199 00:16:28,080 --> 00:16:29,560 Gewoon met m'n... 200 00:16:29,680 --> 00:16:32,680 (Kikker:) Begin te vertellen wat je runt in deze toko. 201 00:16:35,800 --> 00:16:37,320 We zijn een drankenhandel. 202 00:16:37,440 --> 00:16:39,400 Drankenhandel Dos Santos. 203 00:16:39,520 --> 00:16:42,360 Hoogst aangeschreven drankhandel uit Rotterdam. 204 00:16:42,480 --> 00:16:45,200 Jullie vragen, wij leveren. Wereldwijde drank. 205 00:16:45,320 --> 00:16:47,840 Rusland, China... Ben je fucking doof, of zo? 206 00:16:47,960 --> 00:16:49,560 Straight antwoord, vriend. 207 00:16:49,680 --> 00:16:51,520 Ik weet dat jullie meer doen, man. 208 00:16:52,760 --> 00:16:55,280 Deze boy loopt altijd tof te doen in de stad... 209 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 als een kaulo cadela, toch. Hee, Dwight! 210 00:17:01,120 --> 00:17:03,560 (Edson zucht) Zeg ons gewoon wat je wil, man. 211 00:17:03,680 --> 00:17:05,640 Dan kijken we.... 212 00:17:05,760 --> 00:17:07,240 Dat is wat je wilde, toch? 213 00:17:07,360 --> 00:17:08,840 Of heb ik het mis? 214 00:17:08,960 --> 00:17:12,080 Je wilde schone handen, toch? Dat wilde je toch zo graag? 215 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 Je wilde uit de game, toch? 216 00:17:17,320 --> 00:17:19,760 (Jermaine:) Hee, Glenn, what the fuck, man. 217 00:17:19,880 --> 00:17:21,360 Hee, G. 218 00:17:21,480 --> 00:17:24,280 Word wakker, man! (Yola:) Drop die fucking strap! 219 00:17:26,560 --> 00:17:29,320 Ja? Huhuh. Serieus, gewoon strap? 220 00:17:29,440 --> 00:17:31,360 O, want je denkt die maakt fatoe's? 221 00:17:31,480 --> 00:17:35,360 Ik wist dat je me niet mocht, maar dit is wel overdreven. 222 00:17:35,480 --> 00:17:36,960 Hè? Fucking... 223 00:17:37,080 --> 00:17:39,040 What the fuck doe jij hier? 224 00:17:39,160 --> 00:17:40,640 Wat is dit? Wat doe ik hier? 225 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 Jullie sturen ons toch naar Kikker. 226 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 Weten wij what the fuck hij gaat doen. Oooh! 227 00:17:47,440 --> 00:17:48,920 Sorry, sorry, sorry. 228 00:17:50,160 --> 00:17:51,640 Fuck! 229 00:17:51,760 --> 00:17:53,240 Wat doen jullie hier? 230 00:17:53,360 --> 00:17:56,280 Wat doen jullie hier? Waarom hield je me onder schot? 231 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 Deze bitch hier... 232 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Wat deze bitch! Wat praat jij? Doe rustig, doe rustig. 233 00:18:01,120 --> 00:18:03,560 Liever had ik je geschoten... Hee, hee, hee! 234 00:18:04,920 --> 00:18:06,400 Ga naar boven dan. 235 00:18:06,520 --> 00:18:08,960 Sowieso beter als je vast naar die boys gaat. 236 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 Ik kom dadelijk, ja. Ga, bro. Ben je goed? Ja, man. 237 00:18:14,920 --> 00:18:17,880 Meen je dit? Luister, kom. Luister, kom? 238 00:18:18,000 --> 00:18:21,120 Kom, we gaan nu! Is beter als we nu toch gaan samen, schat. 239 00:18:21,240 --> 00:18:23,680 Mijn bradda's zijn hier. Fuck, je bradda's! 240 00:18:23,800 --> 00:18:26,320 Ik ga ze niet achterlaten! Oke? 241 00:18:28,200 --> 00:18:30,240 Luister, hoelang gaan wij ons lot... 242 00:18:30,360 --> 00:18:32,480 nog door andere mensen laten bepalen? 243 00:18:32,600 --> 00:18:34,080 Hè? 244 00:18:34,200 --> 00:18:35,680 (Yola zucht diep) 245 00:18:35,800 --> 00:18:38,200 Luister, ik ga het mezelf niet vergeven... 246 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 als er hier iets gebeurt met jou, snap je? 247 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Ik moet je gewoon laten zien... 248 00:18:42,520 --> 00:18:45,440 dat ik niet weer dezelfde fouten ga maken als altijd. 249 00:18:51,080 --> 00:18:52,560 Je maakt een fout, bradda. 250 00:18:53,840 --> 00:18:55,320 Ik heb rondgevraagd, man. 251 00:18:55,440 --> 00:18:58,840 Jullie maken gebruik van die Zuid-Amerika Cabo-lijn, toch? 252 00:18:58,960 --> 00:19:00,600 Wat zit nog meer in die dringi? 253 00:19:03,480 --> 00:19:06,000 Ik moet weg van deze fucking bloedzuigers... 254 00:19:06,120 --> 00:19:08,080 maar ik wil dat met jou. 255 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 We zijn niet eens samen, man. 256 00:19:11,240 --> 00:19:12,720 Schat... 257 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Voelt dat zo voor jou, alsof we niet samen zijn? 258 00:19:16,800 --> 00:19:18,640 Het is net Goede Tijden hier, joh. 259 00:19:19,880 --> 00:19:23,200 Kippenvel. Fuck. 260 00:19:23,320 --> 00:19:25,760 Jullie gaan met mij mee. Luister dan, Teddy. 261 00:19:25,880 --> 00:19:28,600 Lopen! Ze is oké, man. Ze hoort er niet bij. Lopen. 262 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 Hmm-m. 263 00:19:34,240 --> 00:19:36,360 Voor een clown ben je aardig stil, man. 264 00:19:38,160 --> 00:19:41,600 Je hoeft niet te schrikken, vriend. Ik draai al langer mee, hè. 265 00:19:48,080 --> 00:19:49,560 Waar is het? 266 00:19:55,840 --> 00:19:58,320 (schoten) 267 00:20:05,200 --> 00:20:06,680 Is er nog iemand? 268 00:20:11,560 --> 00:20:13,040 Ga dan! 269 00:20:13,160 --> 00:20:14,640 Kom, kom, kom. 270 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 Oke, luister. 271 00:20:28,840 --> 00:20:30,320 Je vertrouwt mij, toch? 272 00:20:36,760 --> 00:20:38,360 Begin met dozen openen, man. 273 00:20:40,880 --> 00:20:43,320 Hoeveel haal je uit een literfles? 274 00:20:43,440 --> 00:20:44,920 Hij vraagt je iets. 275 00:20:48,720 --> 00:20:51,960 Een halve kilo. Kakka, man. 276 00:20:52,080 --> 00:20:54,800 Die mannen van mij draaien een ton in de week, man. 277 00:20:54,920 --> 00:20:57,280 Zeker drie, makkelijk. Ja, ja, ja. 278 00:20:57,400 --> 00:20:59,800 Daarom worden jullie altijd gepakt, toch? 279 00:20:59,920 --> 00:21:02,640 En daarom zit je hier als een kaulo hoertje, toch? 280 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 Hou je bek, je weet niet eens... 281 00:21:06,720 --> 00:21:09,360 Het kan dooien, het kan vriezen, vriend. 282 00:21:09,480 --> 00:21:11,560 Doe maar een dikke jas aan dan. 283 00:21:11,680 --> 00:21:14,640 Hee, waar was je? Waar is die andere? 284 00:21:14,760 --> 00:21:17,360 (Jermaine:) Hee, kids, ik heb niemand gezien. 285 00:21:17,480 --> 00:21:19,920 Ik ging naar boven, die andere naar beneden. 286 00:21:20,040 --> 00:21:22,160 Ik heb niemand gevonden. En dat zusje? 287 00:21:22,280 --> 00:21:23,800 Bro, ik heb niemand gezien. 288 00:21:25,160 --> 00:21:28,200 Waar is die andere man? Ik weet niet, je komt alleen aan. 289 00:21:29,680 --> 00:21:32,920 Die andere was net boven, toch? (luid geratel) 290 00:21:33,040 --> 00:21:34,520 (schoten) 291 00:21:37,160 --> 00:21:39,960 Je hebt nog tien minuten voordat de scotoe hier is. 292 00:21:40,080 --> 00:21:43,480 Je gaat het zien, vriend. Wil je iets doen? Moet je hier komen. 293 00:21:43,600 --> 00:21:45,080 (Nando lacht gemeen) 294 00:21:46,640 --> 00:21:48,120 Dood ben je. 295 00:21:48,240 --> 00:21:50,680 Heb je het gehoord? We gaan het zien, vriend. 296 00:21:55,520 --> 00:21:57,000 Hee, ieder een doos, man. 297 00:21:57,120 --> 00:21:58,600 Tempo! 298 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 Tempo, tempo, tempo, tempo. 299 00:22:12,440 --> 00:22:14,520 Jij moet nu wegrijden, nu! 300 00:22:14,640 --> 00:22:16,120 Ja? Nee, what the fuck? 301 00:22:16,240 --> 00:22:19,360 Nu rijden. Wat? En m'n broers dan? 302 00:22:19,480 --> 00:22:21,480 Ik kan ze toch niet in de steek laten? 303 00:22:21,600 --> 00:22:23,640 Waar ben je mee bezig? Stap gewoon in! 304 00:22:23,760 --> 00:22:27,680 Morgen, morgen, 12 uur, ons viaduct. 305 00:22:27,800 --> 00:22:30,440 Ja? Zorg dat je er bent. 306 00:22:30,560 --> 00:22:32,040 Ik wacht daar op je. 307 00:22:32,160 --> 00:22:34,720 Ja? Oke. 308 00:22:38,920 --> 00:22:40,400 (luid gebonk) 309 00:22:40,520 --> 00:22:43,200 Jullie zijn dood! Jullie gaan eraan! 310 00:22:43,320 --> 00:22:45,800 Jij en die goons van je! Al die boys! 311 00:22:49,840 --> 00:22:52,800 Ed, Ed! Edson! 312 00:22:52,920 --> 00:22:55,400 Yola? Yola! 313 00:22:58,280 --> 00:23:00,760 Ik weet het niet. 314 00:23:02,720 --> 00:23:05,160 Mos, come on, man! What the fuck! 315 00:23:06,800 --> 00:23:08,280 Ed, hoor even, luister. 316 00:23:08,400 --> 00:23:12,160 Het is een bende, man. Ja, Ed, hou je kop effe bij je, man! 317 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 Come on! 318 00:23:13,880 --> 00:23:17,120 Het is gewoon een overval. Als we rustig en kalm blijven... 319 00:23:17,240 --> 00:23:19,440 worden we alleen gepakt op wapenbezit. 320 00:23:19,560 --> 00:23:21,760 Er gebeurt niks, we zijn zo weer buiten. 321 00:23:50,480 --> 00:23:51,960 (er klinken sirenes) 322 00:23:53,320 --> 00:23:54,800 (luid kabaal) 323 00:23:54,920 --> 00:23:57,280 Politie! Handen omhoog! 324 00:24:05,520 --> 00:24:08,720 (gospelmuziek) 325 00:24:21,920 --> 00:24:23,400 (hij fluistert iets) 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 Eh... 327 00:24:38,800 --> 00:24:40,600 Er is iets mis gegaan in de loods. 328 00:24:47,960 --> 00:24:49,440 Waar zijn Edson en Nando? 329 00:24:52,240 --> 00:24:53,920 Ik heb ze achtergelaten. 330 00:25:59,480 --> 00:26:00,960 Hee. 331 00:26:01,080 --> 00:26:03,520 Wanneer heb je Teddy voor het laatst gezien? 332 00:26:03,640 --> 00:26:06,520 Ik weet niet, man. Denk je dat-ie gepakt is? 333 00:26:09,760 --> 00:26:12,760 Yo, Kikker, er komt helemaal niks uit die grogue, man. 334 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 Er komt niks uit, geen ene streep, man. 335 00:26:34,160 --> 00:26:36,000 Hee, die Cabo's zijn niet dom, hè. 336 00:26:37,480 --> 00:26:40,600 Weet je waar die andere opslagplekken zijn? 337 00:26:40,720 --> 00:26:42,200 Hoe moet ik dat weten dan? 338 00:26:44,360 --> 00:26:46,400 Fuck, man, je doet raar, man, Dwight. 339 00:26:46,520 --> 00:26:48,960 Ik weet dat je meer weet, maar je zegt me niet. 340 00:26:50,160 --> 00:26:52,680 Je moet niet para gaan doen nu, hoor. 341 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Relax, man. Als je voor mij werkt... 342 00:26:54,920 --> 00:26:57,920 moet je niet het sentimentele mannetje uithangen... 343 00:26:58,040 --> 00:27:00,480 omdat we de familie van je bitch corrigeren. 344 00:27:02,080 --> 00:27:04,880 Luister, ze is m'n familie niet meer, ja. 345 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 Het is grappig dat jij praat over corrigeren... 346 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 maar we zijn gewoon drie mannen kwijt, hè. 347 00:27:11,280 --> 00:27:12,760 Of was je dat vergeten? 348 00:27:16,360 --> 00:27:17,880 (Glenn probeert te praten) 349 00:27:21,720 --> 00:27:23,200 Sorry, man... 350 00:27:28,400 --> 00:27:30,640 Ik ben nog niet klaar met die familie, ja. 351 00:27:32,360 --> 00:27:33,840 Teringzooitje, zeg. 352 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 Ja, zo heb ik ze ook al een tijdje niet meer gezien, nee. 353 00:27:37,080 --> 00:27:39,880 Eerst die meid die verongelukt, nu deze situatie. 354 00:27:40,000 --> 00:27:41,480 Wat denk jij? 355 00:27:45,280 --> 00:27:48,200 Overval? Familieruzie? 356 00:27:48,320 --> 00:27:52,280 Afrekening? Om die drank? Kan ik me bijna niet voorstellen. 357 00:27:52,400 --> 00:27:54,960 Broers Dos Santos? Ja. 358 00:27:55,080 --> 00:27:57,040 Ze zijn opgepakt. 359 00:27:57,160 --> 00:27:59,560 Hebben ook geschoten, naar het schijnt... 360 00:27:59,680 --> 00:28:01,600 maar dat kunnen we zo aan ze vragen. 361 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 Ik heb ook geen idee wat we hier nog gaan vinden. 362 00:28:06,600 --> 00:28:09,040 En Erveline heb je nog niet kunnen bereiken? 363 00:28:11,920 --> 00:28:15,040 Hm? Nee. 364 00:28:15,160 --> 00:28:18,760 Ja, eh, wat denk jij dan dat er is gebeurd, Abdel? 365 00:28:18,880 --> 00:28:21,680 Nou, eh, ik denk dat je niet zomaar met de wapens... 366 00:28:21,800 --> 00:28:24,600 de boel gaat lek schieten, Nico. Nee. 367 00:28:24,720 --> 00:28:26,200 Nee, dat denk ik ook niet. 368 00:28:27,560 --> 00:28:30,680 Daarom krijg jij de leiding over deze zaak. 369 00:28:30,800 --> 00:28:32,880 Serieus? Ja. 370 00:28:33,000 --> 00:28:36,120 Ik zit gewoon te dicht op de familie. Daarom juist, toch? 371 00:28:36,240 --> 00:28:38,880 Het is al besloten, van hogere hand. 372 00:28:39,000 --> 00:28:41,520 Gefeliciteerd. Oké. 373 00:28:43,640 --> 00:28:45,720 Maar wacht effe. 374 00:28:45,840 --> 00:28:47,320 Ga je me dan laten zitten? 375 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Ik ga jou toch niet in de steek laten. 376 00:28:52,880 --> 00:28:56,800 (nieuws:) Een gruwelijke gebeurtenis in de Dos Santos drankenloods. 377 00:28:56,920 --> 00:29:00,160 Er zijn vandaag drie doden gevallen en meerdere gewonden. 378 00:29:00,280 --> 00:29:03,520 De Dos Santos-familie staat bekend om hun liefdadigheid. 379 00:29:03,640 --> 00:29:07,240 De politie wil in het kader van het onderzoek nog weinig kwijt... 380 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 En daar zat jij gewoon tussen? 381 00:29:09,120 --> 00:29:10,760 Zat jij hier gewoon middenin? 382 00:29:10,880 --> 00:29:14,120 O, my God, die jongens denken echt dat ze in een film zitten. 383 00:29:14,240 --> 00:29:15,720 (telefoon trilt) 384 00:29:17,520 --> 00:29:19,920 Wie is dat? Dat weet ik niet, het is anoniem. 385 00:29:20,040 --> 00:29:23,360 Oke, dan moet je niet opnemen. Dat is toch fucking verdacht! 386 00:29:23,480 --> 00:29:25,080 Niet opnemen! Hou je... Nee! 387 00:29:25,200 --> 00:29:28,560 Hou je bek! Je moet niet opnemen, je weet niet wat je doet! 388 00:29:28,680 --> 00:29:31,000 (telefoon blijft trillen) Niet opnemen. 389 00:29:33,200 --> 00:29:34,720 Hallo, met Yola Dos Santos. 390 00:29:36,000 --> 00:29:37,480 Ja, ja. 391 00:29:38,560 --> 00:29:40,040 Niks... niks zeggen. 392 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 Zijn ze oké? 393 00:29:41,760 --> 00:29:43,240 Ze maken het goed. 394 00:29:43,360 --> 00:29:44,840 Ze hebben geluk gehad. 395 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Luister, mevrouw Dos Santos, we proberen Erveline te bereiken. 396 00:29:49,680 --> 00:29:52,120 Heeft u contact met haar gehad? Eh, nee, nee. 397 00:29:52,240 --> 00:29:55,400 Ze is heel druk met de uitvaart van Zenaida. 398 00:29:55,520 --> 00:29:57,520 Begrijpelijk. 399 00:29:57,640 --> 00:29:59,960 Als u haar spreekt kunt u dan doorgeven... 400 00:30:00,080 --> 00:30:03,880 dat ze zo snel mogelijk contact met ons opneemt. Ja, dat doe ik zeker. 401 00:30:04,000 --> 00:30:05,480 Ik dank u, dag, hoor. 402 00:30:08,840 --> 00:30:10,320 Hee, zie je nou. 403 00:30:10,440 --> 00:30:12,960 Je broers zijn veilig, er is niets aan de hand. 404 00:30:13,080 --> 00:30:15,680 Ze kunnen hun mannetje staan. Dat weet je toch. 405 00:30:15,800 --> 00:30:18,400 Weet je, het wordt me echt even allemaal te vee. 406 00:30:18,520 --> 00:30:22,720 Ik denk dat ik ga, man. Nee, nee! Hallo, schat, kalm, kalm! 407 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 Hee, hee, rustig, rustig! 408 00:30:24,440 --> 00:30:27,080 Jij hebt helemaal niks fout gedaan. 409 00:30:28,600 --> 00:30:30,840 Oke... oke, misschien heb je wel gelijk. 410 00:30:30,960 --> 00:30:34,120 Ja, tuurlijk. Oke, maar wat moet ik nu doen? 411 00:30:34,240 --> 00:30:38,200 Jij moet helemaal niks doen, als in, je moet geen rare moves maken. 412 00:30:38,320 --> 00:30:39,800 Snap je? 413 00:30:41,680 --> 00:30:43,160 Oke, luister. 414 00:30:43,280 --> 00:30:45,400 Glenn kwam met een heel goed voorstel. 415 00:30:45,520 --> 00:30:47,960 We kunnen samen weg en dan kunnen we alles... 416 00:30:48,080 --> 00:30:50,760 What the fuck, Glenn! 417 00:30:50,880 --> 00:30:53,880 Jij kan de komende tijd geen verdachte dingen doen... 418 00:30:54,000 --> 00:30:57,040 dus kun je ook geen verdachte mannen zien. 419 00:30:57,160 --> 00:30:58,640 Oké? 420 00:31:20,320 --> 00:31:21,800 Kom binnen. 421 00:31:30,080 --> 00:31:32,120 Heb je enig idee wie dit heeft gedaan? 422 00:31:32,240 --> 00:31:35,160 Wij hebben geen vijanden. We zijn niet van de straat. 423 00:31:36,360 --> 00:31:38,600 Nou, kom, wat zijn m'n opties? 424 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 Eh, heb je al iemand gesproken? Nee. 425 00:31:41,840 --> 00:31:43,320 Nico? Nee. 426 00:31:44,800 --> 00:31:47,720 Het is vrij simpel, als die jongens gepakt worden... 427 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 voor verboden wapenbezit, dan gaan ze de bak in. 428 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 Maximaal vier jaar, 30.000, 40.000 boete. 429 00:31:53,120 --> 00:31:56,840 Bovendien is nog niet duidelijk of er slachtoffers zijn gevallen? 430 00:31:56,960 --> 00:31:59,760 En de zaak? In theorie blijft de zaak buiten schot. 431 00:31:59,880 --> 00:32:02,400 En jij ook. Het papierwerk is zuiver. 432 00:32:02,520 --> 00:32:04,840 Voor zover de FIOD dat zou kunnen zien. Ja. 433 00:32:06,640 --> 00:32:08,440 Als jij je werk goed hebt gedaan. 434 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Hm-m. 435 00:32:11,200 --> 00:32:13,520 Maar als je 100 procent zeker wilt zijn... 436 00:32:13,640 --> 00:32:15,280 elke risico wilt uitsluiten. 437 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 Ja. 438 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 Dat wil ik. 439 00:32:21,640 --> 00:32:23,120 Dan verkoop je de zaak. 440 00:32:33,360 --> 00:32:34,840 Owen... 441 00:32:34,960 --> 00:32:37,760 Ik ga niet alles wat ik heb opgebouwd weggooien... 442 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 omdat Nando en Edson hun handen niet konden thuis houden. 443 00:32:43,880 --> 00:32:45,400 Wat ben jij bereid te geven? 444 00:32:58,400 --> 00:32:59,880 Hee! 445 00:33:01,800 --> 00:33:03,280 Hee. 446 00:33:03,400 --> 00:33:04,880 Hee. 447 00:33:07,400 --> 00:33:09,680 Hoe gaat het? Super, ja. 448 00:33:09,800 --> 00:33:11,280 Wat is er aan de hand? 449 00:33:12,400 --> 00:33:14,520 We hebben allemaal het nieuws gezien. 450 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 Nieuws, eh... ja. 451 00:33:17,480 --> 00:33:19,000 Oke, sorry, je hebt gelijk. 452 00:33:19,120 --> 00:33:22,400 Vandaag is... lastig. 453 00:33:22,520 --> 00:33:24,000 Ja... Yola? 454 00:33:32,760 --> 00:33:34,240 Yola. 455 00:33:36,160 --> 00:33:37,960 Je hoeft het niet alleen te doen. 456 00:33:44,200 --> 00:33:47,480 Ik, eh... ik ben je excuses verschuldigd. 457 00:33:47,600 --> 00:33:49,640 Het ging vanochtend ook niet echt... 458 00:33:49,760 --> 00:33:51,680 Hou op, het is overal op het nieuws. 459 00:33:51,800 --> 00:33:53,280 Yola, ik maak me zorgen. 460 00:33:55,640 --> 00:33:57,120 Je hebt gelijk. 461 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 Hoe gaat het met je? 462 00:34:00,800 --> 00:34:02,440 Ik heb betere dagen gekend. 463 00:34:03,920 --> 00:34:05,640 Je hoeft het niet uit te leggen. 464 00:34:05,760 --> 00:34:07,240 Denk maar even aan jezelf. 465 00:34:07,360 --> 00:34:08,840 Je verdient het. 466 00:34:12,440 --> 00:34:14,680 Zowel vanuit de kelder als in de loods... 467 00:34:14,800 --> 00:34:16,920 we werden compleet overrompeld, joh. 468 00:34:18,880 --> 00:34:21,440 Dus, eh, jullie maken goeie grogue? 469 00:34:23,000 --> 00:34:24,480 Ja, de beste. 470 00:34:29,400 --> 00:34:32,120 Maar maestro, ik zit met m'n ziel onder m'n armen. 471 00:34:32,240 --> 00:34:35,600 Hoelang gaat dit nog duren? Zolang als nodig is. 472 00:34:46,280 --> 00:34:48,400 En? Wat denk je? 473 00:34:49,600 --> 00:34:51,080 Ja... 474 00:34:51,200 --> 00:34:54,520 Hij heeft geen motief om te liegen, althans, dat zie ik niet. 475 00:34:54,640 --> 00:34:57,080 Zouden ze ergens in verwikkeld kunnen zijn? 476 00:34:59,200 --> 00:35:00,680 Wat denk je van Erveline? 477 00:35:00,800 --> 00:35:03,320 Wat heeft Erveline met dit incident te maken? 478 00:35:03,440 --> 00:35:04,920 Ik ken haar al jaren. 479 00:35:05,040 --> 00:35:07,160 Ze doet hele goede dingen voor de stad. 480 00:35:07,280 --> 00:35:10,320 Haar man is neergeschoten, zei je. Zonder aanleiding. 481 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 Of die moet ik over het hoofd hebben gezien. 482 00:35:14,960 --> 00:35:16,440 Eh, next? 483 00:35:16,560 --> 00:35:19,000 We kunnen net zo goed gelijk door naar Nando. 484 00:35:19,120 --> 00:35:20,720 Je had toch ook nog een ander? 485 00:35:20,840 --> 00:35:23,280 Ja, die ga je leuk vinden. Veel succes ermee. 486 00:35:36,760 --> 00:35:38,800 Nou, laten we maar beginnen. 487 00:35:40,480 --> 00:35:41,960 Wat is er gebeurd? 488 00:35:49,920 --> 00:35:51,920 (Teddy haalt z'n keel op en rochelt) 489 00:35:56,640 --> 00:35:58,120 Helder. 490 00:36:06,600 --> 00:36:08,080 (iemand opent een blikje) 491 00:36:24,200 --> 00:36:25,680 Ze hebben gebeld. 492 00:36:27,320 --> 00:36:28,800 Eerder vandaag. 493 00:36:30,160 --> 00:36:31,640 De politie. O. 494 00:36:33,200 --> 00:36:34,680 Ze weten nog, eh... 495 00:36:36,720 --> 00:36:38,560 ...nog niet dat ik daar ook was. 496 00:36:38,680 --> 00:36:40,600 Dus jij belt met de politie? 497 00:36:41,840 --> 00:36:43,320 En ik hoor dat nu pas. 498 00:36:46,000 --> 00:36:47,480 En... 499 00:36:52,400 --> 00:36:55,600 Hoe komt het dat jij als enige bent ontsnapt uit die loods? 500 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 Wat? 'Wat?' 501 00:37:04,480 --> 00:37:06,120 'Wat zegt u, mama?' 502 00:37:17,000 --> 00:37:20,040 Hoe moet ik nou weten dat jij niets tegen ze hebt gezegd? 503 00:37:20,160 --> 00:37:23,000 Je wilde niks te maken hebben met deze hele familie. 504 00:37:23,120 --> 00:37:24,600 Ma... Hm? 505 00:37:26,600 --> 00:37:28,120 Doe dit niet, alsjeblieft. 506 00:37:30,680 --> 00:37:32,680 Wat moet ik niet doen? Alsjeblieft. 507 00:37:32,800 --> 00:37:37,400 Wat moet ik niet doen? Ik wilde Edson en Nando helpen, hè. 508 00:37:37,520 --> 00:37:39,640 Oke, je zweert het. Ik zweer het, echt! 509 00:37:39,760 --> 00:37:43,000 Op wie zweer jij dan? Zweer je op mij? 510 00:37:43,120 --> 00:37:45,760 Zweer je op je arme moeder of zweer je op je vader? 511 00:37:45,880 --> 00:37:49,320 Zweer je op het dode lichaam van je arme vader? 512 00:37:49,440 --> 00:37:52,160 Is dat wat je doet? Wie ben jij van dit gezin? 513 00:37:54,720 --> 00:37:57,360 (fluisterend:) Ik heb jaren moeten toezien... 514 00:37:57,480 --> 00:38:01,600 hoe jij iedereen trouw bent, behalve je eigen familie. 515 00:38:01,720 --> 00:38:03,520 Je eigen bloed! 516 00:38:09,840 --> 00:38:11,320 Dat is niet waar... 517 00:38:17,520 --> 00:38:20,480 Schatje... ze gaan vragen stellen... 518 00:38:20,600 --> 00:38:23,640 en ik weet niet of wij hier ongeschonden uit gaan komen. 519 00:38:25,120 --> 00:38:27,040 Dit is misschien wel het eindspel. 520 00:38:29,280 --> 00:38:32,280 Wat zei je vader altijd? 'Er is altijd een...' 521 00:38:34,240 --> 00:38:36,960 (fluisterend:) Uitweg. Er is altijd een uitweg. 522 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 En Edson en Nando? 523 00:38:44,880 --> 00:38:46,880 Ik laat m'n jongens niet in de steek. 524 00:38:48,040 --> 00:38:50,640 Maar... alles gebeurt met een reden... 525 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 ...en heeft geleid naar dit moment. 526 00:39:01,960 --> 00:39:03,880 Ik weet wie ons heeft aangevallen. 527 00:39:15,480 --> 00:39:16,960 (telefoon) 528 00:39:17,080 --> 00:39:18,560 Erveline. Ja. 529 00:39:18,680 --> 00:39:20,920 Ik probeer je al de hele dag te bellen. Ja. 530 00:39:21,040 --> 00:39:23,280 Nico, het spijt me, maar zoals je weet... 531 00:39:23,400 --> 00:39:26,400 mijn hele wereld lijkt in elkaar te storten. 532 00:39:26,520 --> 00:39:29,960 Ja, nee, sorry. Eh, zo bedoel ik het ook niet. 533 00:39:31,160 --> 00:39:33,080 Wanneer mag ik Nando en Edson zien? 534 00:39:33,200 --> 00:39:34,840 Nou, voorlopig niet. 535 00:39:36,000 --> 00:39:37,920 En ik kan niet, eh... ik mag niet... 536 00:39:38,040 --> 00:39:39,880 Ik bedoel, ik ben niet objectief. 537 00:39:41,520 --> 00:39:44,720 Heeft dit iets te maken met de moord op Zenaida? Geen idee. 538 00:39:44,840 --> 00:39:47,360 Dat weet ik niet en er wordt niks uitgesloten. 539 00:39:48,960 --> 00:39:52,160 Erveline, ik smeek je, is er iets... 540 00:39:53,480 --> 00:39:57,080 ...dat je tegen me moet zeggen. Wat moet ik tegen je zeggen, Nico? 541 00:39:57,200 --> 00:39:59,840 Wanneer heb ik ooit jouw vertrouwen beschaamd? 542 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 Ik ben de wanhoop nabij. 543 00:40:04,600 --> 00:40:06,560 Ja... oke. 544 00:40:06,680 --> 00:40:08,160 (Erveline zucht diep) 545 00:40:08,280 --> 00:40:10,240 Eh... 546 00:40:10,360 --> 00:40:11,840 Neem je rust. 547 00:40:19,560 --> 00:40:21,040 (getik van de klok) 548 00:40:21,160 --> 00:40:23,760 (stem van Glenn:) Morgen, 12 uur, ons viaduct. 549 00:40:23,880 --> 00:40:26,080 Ik moet je laten zien dat ik niet weer... 550 00:40:26,200 --> 00:40:28,120 diezelfde fouten maak als altijd. 551 00:40:30,400 --> 00:40:33,840 Hoelang gaan wij ons lot nog door andere mensen laten bepalen? 552 00:40:39,760 --> 00:40:41,240 (getik van een klok) 553 00:40:46,320 --> 00:40:47,800 (geklop) 554 00:40:56,200 --> 00:40:57,680 Het is laat. 555 00:41:04,280 --> 00:41:05,760 Damn! 556 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 Shawn? 557 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 Laten we wat inschenken. 558 00:41:15,680 --> 00:41:18,680 Ik had je niet verwacht met al die hectiek van vandaag. 559 00:41:28,440 --> 00:41:29,920 Kutdag, hè, vandaag. 560 00:41:31,680 --> 00:41:33,720 Wist je dat die Cabo's zo sterk waren? 561 00:41:35,000 --> 00:41:36,480 Nee. 562 00:41:39,560 --> 00:41:41,280 Dus ik kom daar binnen, weet je. 563 00:41:42,280 --> 00:41:44,760 Ik denk, die gasten zijn flikkers. 564 00:41:44,880 --> 00:41:48,320 Die mannen trekken gelijk automatische wapens en shit. 565 00:41:48,440 --> 00:41:51,760 Dus daarom vraag ik je: Wist je dat die Cabo's zo sterk waren? 566 00:41:51,880 --> 00:41:54,200 Ik doe geen zaken... Wist je ervan of niet? 567 00:41:57,760 --> 00:42:01,000 Je zit jaren vast, man, je weet helemaal niet wat er speelt. 568 00:42:01,120 --> 00:42:02,600 Dat kan toch niet. 569 00:42:02,720 --> 00:42:06,160 Dus jij denkt echt dat je zonder mij op deze positie zou zitten? 570 00:42:06,280 --> 00:42:10,640 Qua handel, die wijven die je ligt af te palen. 571 00:42:12,360 --> 00:42:16,120 Ik verdien wel een beetje... hoe zal ik het zeggen? 572 00:42:18,400 --> 00:42:19,880 Respect. 573 00:42:20,000 --> 00:42:21,480 Ontzag. 574 00:42:21,600 --> 00:42:24,200 Of zie ik eruit als iemand die erom moet vragen? 575 00:42:24,320 --> 00:42:25,960 Word een keer volwassen, man. 576 00:42:26,080 --> 00:42:28,920 Daarom heet het een samenwerking, dat doe je samen. 577 00:42:30,160 --> 00:42:33,200 Jij hebt mij nodig. Op papier heb je helemaal niks, nul. 578 00:42:37,200 --> 00:42:40,400 Je praat veel, man. Doe niet zo kanker kinderachtig, man! 579 00:42:40,520 --> 00:42:42,520 Ga voor je kind zorgen. 580 00:42:42,640 --> 00:42:44,120 (schot) 581 00:42:51,080 --> 00:42:52,560 Kankerkleuter! 582 00:42:53,760 --> 00:42:55,240 (schot) 583 00:43:18,400 --> 00:43:20,040 Ik ga dit niet alleen doen, hè. 584 00:43:21,640 --> 00:43:23,640 Dan gaat dit lang duren ook, snap je? 585 00:43:25,400 --> 00:43:26,880 Ja, toch. 586 00:43:31,720 --> 00:43:33,200 Hee, kom, kil, klusje. 587 00:43:36,240 --> 00:43:38,480 Klusje, man, kom we gaan. Hoe laat is het? 588 00:43:38,600 --> 00:43:40,400 We zijn er bijna, G, vertrouw me. 589 00:43:45,160 --> 00:43:48,520 (muziek van Vanusa: Manhas De Setembro) 590 00:44:59,040 --> 00:45:00,520 Zo. 591 00:45:01,960 --> 00:45:03,760 Doe eens niet zo gespannen, man. 592 00:45:06,200 --> 00:45:07,680 Ga even lekker zitten. 593 00:45:42,040 --> 00:45:46,680 Ik vroeg me eigenlijk af... wat jij kwam doen? 594 00:46:20,120 --> 00:46:21,600 Weet je... 595 00:46:23,720 --> 00:46:27,120 Ik heb het gevoel alsof ik al m'n hele leven op jou heb gewacht. 596 00:46:32,880 --> 00:46:34,680 Of geloof jij niet in soulmates? 597 00:46:48,640 --> 00:46:50,880 En daar ben je dan. 598 00:46:51,000 --> 00:46:52,480 Eindelijk. 599 00:46:55,840 --> 00:46:59,280 Yo, ik heb de oplossing gevonden. 600 00:47:01,080 --> 00:47:02,560 We gaan stoppen. 601 00:47:02,680 --> 00:47:04,160 Dwight koopt ons uit. 602 00:47:08,280 --> 00:47:10,600 Jij bent de enige nu die ik kan vertrouwen. 603 00:47:17,160 --> 00:47:19,200 We moeten nog even wat langer praten. 604 00:47:22,040 --> 00:47:25,440 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl44216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.