Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,120
888
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,520
(Nico:) Zenaida da Luz.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,880
Dit kunnen we
niet aan Nico overlaten...
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,520
dus jullie gaan op onderzoek uit.
Vraag rond. Jij blijft thuis.
5
00:00:12,640 --> 00:00:16,160
Voor wat precies? Weet ik veel
wie jullie gezien hebben.
6
00:00:16,280 --> 00:00:19,720
Edson, mag ik je voorstellen,
dit is, eh... een vriend van ons.
7
00:00:19,840 --> 00:00:23,440
Ik denk dat het slim is als we jou
buiten onze boekhouding houden.
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,960
Je bent de oma van Glenn, toch?
Ik ben Nando.
9
00:00:26,080 --> 00:00:29,320
Het enige wat ik vraag,
wil je alsjeblieft met haar praten?
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,680
Wil je weten hoe die ma is?
Kijk naar Yola!
11
00:00:31,800 --> 00:00:35,200
Ze is precies als haar. Er is
er maar één die jullie kan helpen.
12
00:00:35,320 --> 00:00:36,920
Werk en een plek om te slapen.
13
00:00:37,040 --> 00:00:39,160
(Dwight:)
Vanaf nu doe je wat ik zeg...
14
00:00:39,280 --> 00:00:42,400
wanneer ik het zeg
en hoe ik het zeg.
15
00:00:44,520 --> 00:00:47,960
Who the fuck komt die Dos
Santos-familie aan hun fucking geld?
16
00:00:48,080 --> 00:00:49,800
Gewoon drank, meer is het niet.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,480
(klokgelui)
18
00:01:28,040 --> 00:01:29,960
(rustige instrumentale klanken)
19
00:01:33,000 --> 00:01:36,680
(lied: La Tirana)
*Según tu punto de vista
20
00:01:38,680 --> 00:01:42,280
*Yo soy mala
21
00:01:43,680 --> 00:01:47,160
*Vampiresa en tu novela
22
00:01:48,960 --> 00:01:53,400
*La gran tirana
23
00:01:53,520 --> 00:01:59,080
*Que el día en que te dejé
24
00:01:59,200 --> 00:02:03,760
*Fui yo quien salió ganando!*
25
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
(Nico:)
Hou toch op met je tijdslot.
26
00:02:07,680 --> 00:02:11,200
Ik ga wel naar de McDonalds,
mag ik de hele avond blijven zitten.
27
00:02:11,320 --> 00:02:12,800
Ja, daag!
28
00:02:12,920 --> 00:02:15,160
Hee. Kutreserveringen.
29
00:02:17,160 --> 00:02:20,080
Vroeger liep ik een zaak in,
liet ik m'n badge zien...
30
00:02:20,200 --> 00:02:22,440
en dan had ik al een tafel.
De sfeer is weg.
31
00:02:22,560 --> 00:02:24,760
Ik zal blij zijn
als ik met pensioen kan.
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,760
Dat meen ik, hoor.
33
00:02:27,880 --> 00:02:29,600
Gewoon dat contact met mensen.
34
00:02:29,720 --> 00:02:33,040
Dat je niet overal een rapport
voor uit hoefde te schrijven.
35
00:02:33,160 --> 00:02:35,200
Gewoon dat ouderwetse politiewerk.
36
00:02:35,320 --> 00:02:36,800
Begrijp je wat ik bedoel?
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,400
Jawel.
38
00:02:38,520 --> 00:02:41,240
Tegenwoordig wordt er
alleen maar geschoten...
39
00:02:41,360 --> 00:02:43,080
en daarna wordt er pas gepraat.
40
00:02:43,200 --> 00:02:45,920
Da's een beetje
het probleem met jullie. Jullie?
41
00:02:46,040 --> 00:02:48,440
Ja, jullie generatie,
maar ook jullie, ja.
42
00:02:48,560 --> 00:02:51,760
Haha. Ja, lach maar, maar vroeger
was het werk echt beter.
43
00:02:51,880 --> 00:02:55,600
Geloof mij nou maar. Lekker met die
noteblokjes in de weer. Ja. Tof.
44
00:02:55,720 --> 00:02:58,520
Toen ging het wel over vaardigheden,
over skills.
45
00:02:58,640 --> 00:03:01,760
En die vaardigheden hebben je
nooit in de steek gelaten?
46
00:03:01,880 --> 00:03:05,480
Je hebt nooit iets over het hoofd
gezien of iets verkeerds gehad?
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,080
(hij lacht)
48
00:03:07,200 --> 00:03:08,680
Ja, één keer.
49
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
Eén keer, toen jij me smeekte
om met me mee te lopen.
50
00:03:11,720 --> 00:03:14,320
Dat was de grootste fout
van m'n leven, haha.
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
Hee.
52
00:03:25,600 --> 00:03:27,080
Goeiemorgen.
53
00:03:32,360 --> 00:03:33,840
Wil je dat ik ga?
54
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
Gewoon een beetje snel, toch? Ja.
55
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
Is goed.
56
00:04:02,400 --> 00:04:03,880
(er klinkt gestommel)
57
00:04:23,400 --> 00:04:26,120
(Teddy zucht)
Over tien minuten boven, jongens.
58
00:04:26,240 --> 00:04:30,240
En, eh... ik zou effe douchen
als ik jou was.
59
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
Wat ga je doen?
Wat wij gaan doen...
60
00:04:35,760 --> 00:04:37,240
Dat is een verrassing.
61
00:04:47,320 --> 00:04:50,120
(Edson:) Thanks,
dat je bent gekomen, zusjelief.
62
00:04:50,240 --> 00:04:52,640
Luister, Ed,
ik ben hier maar voor één ding.
63
00:04:52,760 --> 00:04:56,080
Ik wil dat jullie stoppen met zoeken
naar Jermaine en Glenn.
64
00:04:58,560 --> 00:05:02,840
We kunnen niet over ons heen laten
lopen, dan raken we alles kwijt.
65
00:05:02,960 --> 00:05:06,480
We moeten ons laten gelden, of
het nou je mattie is of niet, Yola.
66
00:05:08,760 --> 00:05:10,680
Sinds wanneer zijn jullie maffia?
67
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
Hm?
68
00:05:13,400 --> 00:05:16,840
Weet je, jullie moeten ma
niet bevestigen in die woede.
69
00:05:16,960 --> 00:05:18,440
Heb je haar horen praten?
70
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
Ik heb haar nog nooit zo gezien.
Nou, kom op.
71
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Ze is nu juist haarzelf.
72
00:05:26,440 --> 00:05:28,760
Oke.
En jij hebt geen mening?
73
00:05:30,640 --> 00:05:32,880
Hee, Ed, wij zijn
geen kinderen meer, hè.
74
00:05:33,000 --> 00:05:36,640
Op een gegeven moment kunnen ouders
wat leren van hun kinderen...
75
00:05:36,760 --> 00:05:39,080
maar dan moet je
wel je bek opentrekken...
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
anders gebeurt dat niet.
77
00:05:43,320 --> 00:05:45,920
Mannen denken echt
over mij heen te lopen, man.
78
00:05:46,040 --> 00:05:47,520
Is dat wat?
79
00:05:50,400 --> 00:05:54,200
Ik ben nieuwsgierig, dus als Kikker
wil weten wat ze binnenhalen...
80
00:05:54,320 --> 00:05:56,760
dan krijg ik ook te weten
wat ze binnenhalen.
81
00:05:56,880 --> 00:06:01,240
Dus we gaan daar langs
en ze even laten schrikken.
82
00:06:02,640 --> 00:06:06,240
Ik heb het op een andere manier
geprobeerd, maar dat lukt niet...
83
00:06:06,360 --> 00:06:08,600
dus we gaan doen
waar we goed in zijn, oke?
84
00:06:08,720 --> 00:06:11,720
En als ze vervelend gaan doen?
Gewoon blazen.
85
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
Duidelijk.
What the fuck is dit man?
86
00:06:31,880 --> 00:06:34,320
(de wapens worden op scherp gezet)
Teddy...
87
00:06:34,440 --> 00:06:35,920
Wat gaan we precies doen?
88
00:06:36,040 --> 00:06:38,840
Een heropvoedingskamp,
van Dos Santos.
89
00:06:43,320 --> 00:06:45,520
Hee, Kikker, wat is dit, man?
90
00:06:45,640 --> 00:06:47,200
Is dit echt nodig?
91
00:06:48,360 --> 00:06:53,480
Kijk, je wilt naar een familie gaan
van iemand om wie ik veel geef.
92
00:06:53,600 --> 00:06:55,080
Snap je?
93
00:06:55,200 --> 00:06:56,680
Ik weet wie je bedoelt.
94
00:07:00,880 --> 00:07:02,360
Wat is er met jou?
95
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
Het enige wat ik wil zeggen,
er valt daar niks te halen.
96
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Hoezo kwam je niet naar me toe,
dan had ik het je kunnen zeggen.
97
00:07:15,360 --> 00:07:16,840
Weet je wat ik geleerd heb?
98
00:07:18,520 --> 00:07:21,160
Dat ik totaal rekening hou
met niemand, bradda.
99
00:07:23,640 --> 00:07:25,120
Ik heb er zin in, man.
100
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
Yola.
101
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Waar hebben wij
de eer aan te danken?
102
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
Jij wel zeker, hè.
103
00:07:55,360 --> 00:07:56,840
Is een fatoe toch, sissa.
104
00:08:07,960 --> 00:08:10,200
Ik had je eigenlijk
wel eerder verwacht.
105
00:08:10,320 --> 00:08:13,520
Ik, eh... ik wil dat je stopt
met het zoeken naar Jermaine.
106
00:08:13,640 --> 00:08:17,760
Recht door zee, je draait er
niet omheen. Nee, waarom zou ik?
107
00:08:17,880 --> 00:08:21,600
Dit zijn m'n vrienden, hè. Vrienden?
Waar the fuck ben je mee bezig?
108
00:08:21,720 --> 00:08:23,920
Vrienden...
Lekkere vrienden heb jij.
109
00:08:24,040 --> 00:08:27,240
Die familie voor dood achterlaten.
Noem je dat vrienden?
110
00:08:27,360 --> 00:08:30,400
Laat haar effe uitpraten dan, pik.
Oke, is goed, praat.
111
00:08:30,520 --> 00:08:33,960
Praat maar, wat is er precies?
Wat is er? Wie heeft je gestuurd?
112
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
Die kakka mattie van je,
Glennyboy?
113
00:08:36,200 --> 00:08:40,040
Heeft hij je gestuurd? Was-ie weer
te laf om voor zichzelf op te komen?
114
00:08:40,160 --> 00:08:41,640
Wat is er?
115
00:08:43,440 --> 00:08:46,600
Waar zijn die boys?
Waar zitten ze, Yola?
116
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
(spannende muziek)
117
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
Dit lost niks op, hè.
118
00:09:06,280 --> 00:09:07,880
Wat denk je dat dit gaat doen?
119
00:09:08,000 --> 00:09:09,920
Zoals ik je nu zie praten,
tof doen.
120
00:09:10,040 --> 00:09:11,880
Zie je hem ooit zo tegen ma praten?
121
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
Je hebt niet eens de ballen
om tegen mama in te gaan.
122
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
Dat doe je niet eens.
123
00:09:16,520 --> 00:09:18,000
Yola...
124
00:09:21,680 --> 00:09:23,680
Jij bent
geen echte Dos Santos, joh.
125
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
(spannende muziek)
126
00:09:34,160 --> 00:09:36,600
(Kikker:) Weet je zeker
dat het gaat lukken?
127
00:09:36,720 --> 00:09:38,800
Schijt een beer in het bos?
128
00:09:41,000 --> 00:09:42,480
(soort van piep en gezoem)
129
00:09:43,760 --> 00:09:45,240
Waar zitten ze?
130
00:09:46,760 --> 00:09:48,240
Je wilt niks zeggen?
131
00:09:50,920 --> 00:09:54,600
Weet je, Yola,
ik vind die boys toch wel.
132
00:09:54,720 --> 00:09:57,320
Kun je ernaast staan
alsof je iets betekent...
133
00:09:57,440 --> 00:09:59,360
je verpest de hele tyfuszooi hier.
134
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Ik zorg wel
voor deze fucking familie.
135
00:10:07,120 --> 00:10:10,560
Ah! Ik snap gewoon niet waarom
die shit altijd moet escaleren.
136
00:10:10,680 --> 00:10:13,000
We gaan eruit komen.
Tuurlijk, tuurlijk.
137
00:10:13,120 --> 00:10:14,920
(de stemmen klinken in de verte)
138
00:10:19,480 --> 00:10:21,880
Je moet even
die laatste pallets uitladen.
139
00:10:22,000 --> 00:10:25,240
Dan kun je ook weer naar je meisje.
Is het ook weer goed, joh.
140
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
(er klinkt gebonk)
141
00:10:45,280 --> 00:10:46,760
(spannende muziek)
142
00:10:55,120 --> 00:10:56,960
Het is geen tijd voor grapjes, hè.
143
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Zag je z'n hoofd? Zag je het?
Ik zag het.
144
00:11:03,080 --> 00:11:05,640
Fucking hell, man.
Het komt goed, man.
145
00:11:15,720 --> 00:11:18,120
(geklik van het wapen)
Doe rustig, vriend.
146
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
Rustig aan, geen gekke dingen.
147
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
Kil.
148
00:11:28,440 --> 00:11:29,920
(ze horen geluiden)
149
00:11:31,400 --> 00:11:32,880
Wat is er?
150
00:11:34,520 --> 00:11:36,000
Met wie ben je?
151
00:11:36,120 --> 00:11:39,160
Wat kom je doen? Met wie ben je!
152
00:11:39,280 --> 00:11:40,760
(schot)
153
00:11:40,880 --> 00:11:43,840
(er klinken meerdere schoten)
154
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
Wegwezen daar!
155
00:11:48,000 --> 00:11:49,480
Laag! Blijf laag!
156
00:11:49,600 --> 00:11:51,080
Blijf laag!
157
00:11:51,200 --> 00:11:53,000
(gepiep) Ed! Blijf gewoon laag.
158
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Doe je masker af dan!
159
00:11:58,600 --> 00:12:00,080
Doe je masker af dan!!!
160
00:12:02,520 --> 00:12:04,000
Is dit alles wat je hebt?
161
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
Is dit alles wat je hebt!
Headcount!
162
00:12:06,240 --> 00:12:07,720
Hij is alleen.
163
00:12:09,840 --> 00:12:11,320
(schoten)
164
00:12:18,600 --> 00:12:20,240
Blijf laag.
Ga naar de kelder.
165
00:12:25,480 --> 00:12:28,720
Hee, kankerhonden!
Ik heb je loopjongen hier!
166
00:12:36,840 --> 00:12:38,320
Fuck. (schoten)
167
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
(schot)
168
00:12:47,920 --> 00:12:50,600
(meerdere schoten)
169
00:13:24,240 --> 00:13:25,720
Naar de kelder, Yola nu!
170
00:13:25,840 --> 00:13:27,640
Naar de kelder, naar beneden nu!
171
00:13:39,440 --> 00:13:40,920
(zware ademhaling)
172
00:13:45,360 --> 00:13:48,000
Wie ga je halen? Wie? Hè?
173
00:13:48,120 --> 00:13:51,440
Wat dacht je,
dat we niet klaar waren voor jullie?
174
00:13:51,560 --> 00:13:53,480
Rustig, broertje.
175
00:13:54,920 --> 00:13:56,400
Rustig.
Begin te lopen.
176
00:13:57,960 --> 00:13:59,440
Zakken, man.
177
00:14:03,000 --> 00:14:06,800
Hee! Je kan komen, hè.
178
00:14:06,920 --> 00:14:08,400
Fuck it!
179
00:14:08,520 --> 00:14:10,000
Haal me maar!
180
00:14:14,640 --> 00:14:16,120
Roep hem dan.
181
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
(schot)
182
00:14:21,720 --> 00:14:24,240
Hee, de eerstvolgende
gaat door z'n kop, man.
183
00:14:31,840 --> 00:14:33,320
Er is daar nog iemand.
184
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
Hee, jij, boven.
185
00:14:37,040 --> 00:14:39,400
Jij, kelder, jij.
186
00:14:57,280 --> 00:14:58,760
(de deur kraakt lichtjes)
187
00:15:31,480 --> 00:15:32,960
Lopen.
188
00:15:37,800 --> 00:15:40,640
Vertel het maar, heren.
Wat kan ik voor jullie doen?
189
00:15:46,840 --> 00:15:48,880
(Glenn:) Nee, tuurlijk.
190
00:15:49,000 --> 00:15:51,520
Het is hartstikke leuk,
werken in een keuken.
191
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
Heel gevarieerd ook.
192
00:15:56,680 --> 00:15:58,480
(pistool wordt op scherp gezet)
193
00:15:58,600 --> 00:16:01,920
(Glenn in zichzelf:) Nee,
het gaat hartstikke goed met mij.
194
00:16:02,040 --> 00:16:03,960
Je moet altijd onderaan beginnen.
195
00:16:04,080 --> 00:16:06,400
Vandaag toevallig een dagje...
(gebonk)
196
00:16:08,800 --> 00:16:10,280
(er valt ergens iets)
197
00:16:23,800 --> 00:16:25,280
(luide klap)
198
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
Lekker! Niet eens geschoten.
199
00:16:28,080 --> 00:16:29,560
Gewoon met m'n...
200
00:16:29,680 --> 00:16:32,680
(Kikker:) Begin te vertellen
wat je runt in deze toko.
201
00:16:35,800 --> 00:16:37,320
We zijn een drankenhandel.
202
00:16:37,440 --> 00:16:39,400
Drankenhandel Dos Santos.
203
00:16:39,520 --> 00:16:42,360
Hoogst aangeschreven drankhandel
uit Rotterdam.
204
00:16:42,480 --> 00:16:45,200
Jullie vragen, wij leveren.
Wereldwijde drank.
205
00:16:45,320 --> 00:16:47,840
Rusland, China...
Ben je fucking doof, of zo?
206
00:16:47,960 --> 00:16:49,560
Straight antwoord, vriend.
207
00:16:49,680 --> 00:16:51,520
Ik weet dat jullie meer doen, man.
208
00:16:52,760 --> 00:16:55,280
Deze boy loopt altijd
tof te doen in de stad...
209
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
als een kaulo cadela, toch.
Hee, Dwight!
210
00:17:01,120 --> 00:17:03,560
(Edson zucht)
Zeg ons gewoon wat je wil, man.
211
00:17:03,680 --> 00:17:05,640
Dan kijken we....
212
00:17:05,760 --> 00:17:07,240
Dat is wat je wilde, toch?
213
00:17:07,360 --> 00:17:08,840
Of heb ik het mis?
214
00:17:08,960 --> 00:17:12,080
Je wilde schone handen, toch?
Dat wilde je toch zo graag?
215
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
Je wilde uit de game, toch?
216
00:17:17,320 --> 00:17:19,760
(Jermaine:)
Hee, Glenn, what the fuck, man.
217
00:17:19,880 --> 00:17:21,360
Hee, G.
218
00:17:21,480 --> 00:17:24,280
Word wakker, man!
(Yola:) Drop die fucking strap!
219
00:17:26,560 --> 00:17:29,320
Ja? Huhuh.
Serieus, gewoon strap?
220
00:17:29,440 --> 00:17:31,360
O, want je denkt
die maakt fatoe's?
221
00:17:31,480 --> 00:17:35,360
Ik wist dat je me niet mocht,
maar dit is wel overdreven.
222
00:17:35,480 --> 00:17:36,960
Hè? Fucking...
223
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
What the fuck doe jij hier?
224
00:17:39,160 --> 00:17:40,640
Wat is dit? Wat doe ik hier?
225
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
Jullie sturen ons toch naar Kikker.
226
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Weten wij what the fuck
hij gaat doen. Oooh!
227
00:17:47,440 --> 00:17:48,920
Sorry, sorry, sorry.
228
00:17:50,160 --> 00:17:51,640
Fuck!
229
00:17:51,760 --> 00:17:53,240
Wat doen jullie hier?
230
00:17:53,360 --> 00:17:56,280
Wat doen jullie hier?
Waarom hield je me onder schot?
231
00:17:56,400 --> 00:17:57,880
Deze bitch hier...
232
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Wat deze bitch! Wat praat jij?
Doe rustig, doe rustig.
233
00:18:01,120 --> 00:18:03,560
Liever had ik je geschoten...
Hee, hee, hee!
234
00:18:04,920 --> 00:18:06,400
Ga naar boven dan.
235
00:18:06,520 --> 00:18:08,960
Sowieso beter als je vast
naar die boys gaat.
236
00:18:09,080 --> 00:18:11,800
Ik kom dadelijk, ja.
Ga, bro. Ben je goed? Ja, man.
237
00:18:14,920 --> 00:18:17,880
Meen je dit? Luister, kom.
Luister, kom?
238
00:18:18,000 --> 00:18:21,120
Kom, we gaan nu! Is beter
als we nu toch gaan samen, schat.
239
00:18:21,240 --> 00:18:23,680
Mijn bradda's zijn hier.
Fuck, je bradda's!
240
00:18:23,800 --> 00:18:26,320
Ik ga ze niet achterlaten!
Oke?
241
00:18:28,200 --> 00:18:30,240
Luister,
hoelang gaan wij ons lot...
242
00:18:30,360 --> 00:18:32,480
nog door andere mensen
laten bepalen?
243
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
Hè?
244
00:18:34,200 --> 00:18:35,680
(Yola zucht diep)
245
00:18:35,800 --> 00:18:38,200
Luister, ik ga het mezelf
niet vergeven...
246
00:18:38,320 --> 00:18:40,560
als er hier iets gebeurt met jou,
snap je?
247
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Ik moet je gewoon laten zien...
248
00:18:42,520 --> 00:18:45,440
dat ik niet weer dezelfde fouten
ga maken als altijd.
249
00:18:51,080 --> 00:18:52,560
Je maakt een fout, bradda.
250
00:18:53,840 --> 00:18:55,320
Ik heb rondgevraagd, man.
251
00:18:55,440 --> 00:18:58,840
Jullie maken gebruik van
die Zuid-Amerika Cabo-lijn, toch?
252
00:18:58,960 --> 00:19:00,600
Wat zit nog meer in die dringi?
253
00:19:03,480 --> 00:19:06,000
Ik moet weg
van deze fucking bloedzuigers...
254
00:19:06,120 --> 00:19:08,080
maar ik wil dat met jou.
255
00:19:08,200 --> 00:19:09,800
We zijn niet eens samen, man.
256
00:19:11,240 --> 00:19:12,720
Schat...
257
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Voelt dat zo voor jou,
alsof we niet samen zijn?
258
00:19:16,800 --> 00:19:18,640
Het is net Goede Tijden hier, joh.
259
00:19:19,880 --> 00:19:23,200
Kippenvel. Fuck.
260
00:19:23,320 --> 00:19:25,760
Jullie gaan met mij mee.
Luister dan, Teddy.
261
00:19:25,880 --> 00:19:28,600
Lopen! Ze is oké, man.
Ze hoort er niet bij. Lopen.
262
00:19:30,920 --> 00:19:32,400
Hmm-m.
263
00:19:34,240 --> 00:19:36,360
Voor een clown
ben je aardig stil, man.
264
00:19:38,160 --> 00:19:41,600
Je hoeft niet te schrikken, vriend.
Ik draai al langer mee, hè.
265
00:19:48,080 --> 00:19:49,560
Waar is het?
266
00:19:55,840 --> 00:19:58,320
(schoten)
267
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
Is er nog iemand?
268
00:20:11,560 --> 00:20:13,040
Ga dan!
269
00:20:13,160 --> 00:20:14,640
Kom, kom, kom.
270
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
Oke, luister.
271
00:20:28,840 --> 00:20:30,320
Je vertrouwt mij, toch?
272
00:20:36,760 --> 00:20:38,360
Begin met dozen openen, man.
273
00:20:40,880 --> 00:20:43,320
Hoeveel haal je uit een literfles?
274
00:20:43,440 --> 00:20:44,920
Hij vraagt je iets.
275
00:20:48,720 --> 00:20:51,960
Een halve kilo. Kakka, man.
276
00:20:52,080 --> 00:20:54,800
Die mannen van mij
draaien een ton in de week, man.
277
00:20:54,920 --> 00:20:57,280
Zeker drie, makkelijk.
Ja, ja, ja.
278
00:20:57,400 --> 00:20:59,800
Daarom worden jullie
altijd gepakt, toch?
279
00:20:59,920 --> 00:21:02,640
En daarom zit je hier
als een kaulo hoertje, toch?
280
00:21:02,760 --> 00:21:04,480
Hou je bek, je weet niet eens...
281
00:21:06,720 --> 00:21:09,360
Het kan dooien,
het kan vriezen, vriend.
282
00:21:09,480 --> 00:21:11,560
Doe maar een dikke jas aan dan.
283
00:21:11,680 --> 00:21:14,640
Hee, waar was je?
Waar is die andere?
284
00:21:14,760 --> 00:21:17,360
(Jermaine:)
Hee, kids, ik heb niemand gezien.
285
00:21:17,480 --> 00:21:19,920
Ik ging naar boven,
die andere naar beneden.
286
00:21:20,040 --> 00:21:22,160
Ik heb niemand gevonden.
En dat zusje?
287
00:21:22,280 --> 00:21:23,800
Bro, ik heb niemand gezien.
288
00:21:25,160 --> 00:21:28,200
Waar is die andere man?
Ik weet niet, je komt alleen aan.
289
00:21:29,680 --> 00:21:32,920
Die andere was net boven, toch?
(luid geratel)
290
00:21:33,040 --> 00:21:34,520
(schoten)
291
00:21:37,160 --> 00:21:39,960
Je hebt nog tien minuten
voordat de scotoe hier is.
292
00:21:40,080 --> 00:21:43,480
Je gaat het zien, vriend. Wil je
iets doen? Moet je hier komen.
293
00:21:43,600 --> 00:21:45,080
(Nando lacht gemeen)
294
00:21:46,640 --> 00:21:48,120
Dood ben je.
295
00:21:48,240 --> 00:21:50,680
Heb je het gehoord?
We gaan het zien, vriend.
296
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
Hee, ieder een doos, man.
297
00:21:57,120 --> 00:21:58,600
Tempo!
298
00:22:05,000 --> 00:22:06,600
Tempo, tempo, tempo, tempo.
299
00:22:12,440 --> 00:22:14,520
Jij moet nu wegrijden, nu!
300
00:22:14,640 --> 00:22:16,120
Ja? Nee, what the fuck?
301
00:22:16,240 --> 00:22:19,360
Nu rijden. Wat? En m'n broers dan?
302
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
Ik kan ze toch
niet in de steek laten?
303
00:22:21,600 --> 00:22:23,640
Waar ben je mee bezig?
Stap gewoon in!
304
00:22:23,760 --> 00:22:27,680
Morgen, morgen,
12 uur, ons viaduct.
305
00:22:27,800 --> 00:22:30,440
Ja? Zorg dat je er bent.
306
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
Ik wacht daar op je.
307
00:22:32,160 --> 00:22:34,720
Ja? Oke.
308
00:22:38,920 --> 00:22:40,400
(luid gebonk)
309
00:22:40,520 --> 00:22:43,200
Jullie zijn dood!
Jullie gaan eraan!
310
00:22:43,320 --> 00:22:45,800
Jij en die goons van je!
Al die boys!
311
00:22:49,840 --> 00:22:52,800
Ed, Ed! Edson!
312
00:22:52,920 --> 00:22:55,400
Yola? Yola!
313
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
Ik weet het niet.
314
00:23:02,720 --> 00:23:05,160
Mos, come on, man! What the fuck!
315
00:23:06,800 --> 00:23:08,280
Ed, hoor even, luister.
316
00:23:08,400 --> 00:23:12,160
Het is een bende, man.
Ja, Ed, hou je kop effe bij je, man!
317
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
Come on!
318
00:23:13,880 --> 00:23:17,120
Het is gewoon een overval.
Als we rustig en kalm blijven...
319
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
worden we alleen gepakt
op wapenbezit.
320
00:23:19,560 --> 00:23:21,760
Er gebeurt niks,
we zijn zo weer buiten.
321
00:23:50,480 --> 00:23:51,960
(er klinken sirenes)
322
00:23:53,320 --> 00:23:54,800
(luid kabaal)
323
00:23:54,920 --> 00:23:57,280
Politie! Handen omhoog!
324
00:24:05,520 --> 00:24:08,720
(gospelmuziek)
325
00:24:21,920 --> 00:24:23,400
(hij fluistert iets)
326
00:24:36,000 --> 00:24:37,480
Eh...
327
00:24:38,800 --> 00:24:40,600
Er is iets mis gegaan in de loods.
328
00:24:47,960 --> 00:24:49,440
Waar zijn Edson en Nando?
329
00:24:52,240 --> 00:24:53,920
Ik heb ze achtergelaten.
330
00:25:59,480 --> 00:26:00,960
Hee.
331
00:26:01,080 --> 00:26:03,520
Wanneer heb je Teddy
voor het laatst gezien?
332
00:26:03,640 --> 00:26:06,520
Ik weet niet, man.
Denk je dat-ie gepakt is?
333
00:26:09,760 --> 00:26:12,760
Yo, Kikker, er komt helemaal
niks uit die grogue, man.
334
00:26:12,880 --> 00:26:15,000
Er komt niks uit,
geen ene streep, man.
335
00:26:34,160 --> 00:26:36,000
Hee, die Cabo's zijn niet dom, hè.
336
00:26:37,480 --> 00:26:40,600
Weet je waar
die andere opslagplekken zijn?
337
00:26:40,720 --> 00:26:42,200
Hoe moet ik dat weten dan?
338
00:26:44,360 --> 00:26:46,400
Fuck, man,
je doet raar, man, Dwight.
339
00:26:46,520 --> 00:26:48,960
Ik weet dat je meer weet,
maar je zegt me niet.
340
00:26:50,160 --> 00:26:52,680
Je moet niet para
gaan doen nu, hoor.
341
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Relax, man.
Als je voor mij werkt...
342
00:26:54,920 --> 00:26:57,920
moet je niet het sentimentele
mannetje uithangen...
343
00:26:58,040 --> 00:27:00,480
omdat we de familie
van je bitch corrigeren.
344
00:27:02,080 --> 00:27:04,880
Luister, ze is m'n familie
niet meer, ja.
345
00:27:06,080 --> 00:27:08,720
Het is grappig
dat jij praat over corrigeren...
346
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
maar we zijn gewoon
drie mannen kwijt, hè.
347
00:27:11,280 --> 00:27:12,760
Of was je dat vergeten?
348
00:27:16,360 --> 00:27:17,880
(Glenn probeert te praten)
349
00:27:21,720 --> 00:27:23,200
Sorry, man...
350
00:27:28,400 --> 00:27:30,640
Ik ben nog niet
klaar met die familie, ja.
351
00:27:32,360 --> 00:27:33,840
Teringzooitje, zeg.
352
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
Ja, zo heb ik ze ook al
een tijdje niet meer gezien, nee.
353
00:27:37,080 --> 00:27:39,880
Eerst die meid die verongelukt,
nu deze situatie.
354
00:27:40,000 --> 00:27:41,480
Wat denk jij?
355
00:27:45,280 --> 00:27:48,200
Overval? Familieruzie?
356
00:27:48,320 --> 00:27:52,280
Afrekening? Om die drank?
Kan ik me bijna niet voorstellen.
357
00:27:52,400 --> 00:27:54,960
Broers Dos Santos? Ja.
358
00:27:55,080 --> 00:27:57,040
Ze zijn opgepakt.
359
00:27:57,160 --> 00:27:59,560
Hebben ook geschoten,
naar het schijnt...
360
00:27:59,680 --> 00:28:01,600
maar dat kunnen we zo
aan ze vragen.
361
00:28:01,720 --> 00:28:04,320
Ik heb ook geen idee
wat we hier nog gaan vinden.
362
00:28:06,600 --> 00:28:09,040
En Erveline heb je
nog niet kunnen bereiken?
363
00:28:11,920 --> 00:28:15,040
Hm? Nee.
364
00:28:15,160 --> 00:28:18,760
Ja, eh, wat denk jij dan
dat er is gebeurd, Abdel?
365
00:28:18,880 --> 00:28:21,680
Nou, eh, ik denk dat je
niet zomaar met de wapens...
366
00:28:21,800 --> 00:28:24,600
de boel gaat lek schieten,
Nico. Nee.
367
00:28:24,720 --> 00:28:26,200
Nee, dat denk ik ook niet.
368
00:28:27,560 --> 00:28:30,680
Daarom krijg jij
de leiding over deze zaak.
369
00:28:30,800 --> 00:28:32,880
Serieus? Ja.
370
00:28:33,000 --> 00:28:36,120
Ik zit gewoon te dicht
op de familie. Daarom juist, toch?
371
00:28:36,240 --> 00:28:38,880
Het is al besloten,
van hogere hand.
372
00:28:39,000 --> 00:28:41,520
Gefeliciteerd. Oké.
373
00:28:43,640 --> 00:28:45,720
Maar wacht effe.
374
00:28:45,840 --> 00:28:47,320
Ga je me dan laten zitten?
375
00:28:50,040 --> 00:28:52,760
Ik ga jou
toch niet in de steek laten.
376
00:28:52,880 --> 00:28:56,800
(nieuws:) Een gruwelijke gebeurtenis
in de Dos Santos drankenloods.
377
00:28:56,920 --> 00:29:00,160
Er zijn vandaag drie doden gevallen
en meerdere gewonden.
378
00:29:00,280 --> 00:29:03,520
De Dos Santos-familie staat bekend
om hun liefdadigheid.
379
00:29:03,640 --> 00:29:07,240
De politie wil in het kader van
het onderzoek nog weinig kwijt...
380
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
En daar zat jij gewoon tussen?
381
00:29:09,120 --> 00:29:10,760
Zat jij hier gewoon middenin?
382
00:29:10,880 --> 00:29:14,120
O, my God, die jongens denken echt
dat ze in een film zitten.
383
00:29:14,240 --> 00:29:15,720
(telefoon trilt)
384
00:29:17,520 --> 00:29:19,920
Wie is dat? Dat weet ik niet,
het is anoniem.
385
00:29:20,040 --> 00:29:23,360
Oke, dan moet je niet opnemen.
Dat is toch fucking verdacht!
386
00:29:23,480 --> 00:29:25,080
Niet opnemen! Hou je... Nee!
387
00:29:25,200 --> 00:29:28,560
Hou je bek! Je moet niet opnemen,
je weet niet wat je doet!
388
00:29:28,680 --> 00:29:31,000
(telefoon blijft trillen)
Niet opnemen.
389
00:29:33,200 --> 00:29:34,720
Hallo, met Yola Dos Santos.
390
00:29:36,000 --> 00:29:37,480
Ja, ja.
391
00:29:38,560 --> 00:29:40,040
Niks... niks zeggen.
392
00:29:40,160 --> 00:29:41,640
Zijn ze oké?
393
00:29:41,760 --> 00:29:43,240
Ze maken het goed.
394
00:29:43,360 --> 00:29:44,840
Ze hebben geluk gehad.
395
00:29:45,960 --> 00:29:49,560
Luister, mevrouw Dos Santos,
we proberen Erveline te bereiken.
396
00:29:49,680 --> 00:29:52,120
Heeft u contact met haar gehad?
Eh, nee, nee.
397
00:29:52,240 --> 00:29:55,400
Ze is heel druk
met de uitvaart van Zenaida.
398
00:29:55,520 --> 00:29:57,520
Begrijpelijk.
399
00:29:57,640 --> 00:29:59,960
Als u haar spreekt
kunt u dan doorgeven...
400
00:30:00,080 --> 00:30:03,880
dat ze zo snel mogelijk contact met
ons opneemt. Ja, dat doe ik zeker.
401
00:30:04,000 --> 00:30:05,480
Ik dank u, dag, hoor.
402
00:30:08,840 --> 00:30:10,320
Hee, zie je nou.
403
00:30:10,440 --> 00:30:12,960
Je broers zijn veilig,
er is niets aan de hand.
404
00:30:13,080 --> 00:30:15,680
Ze kunnen hun mannetje staan.
Dat weet je toch.
405
00:30:15,800 --> 00:30:18,400
Weet je, het wordt me
echt even allemaal te vee.
406
00:30:18,520 --> 00:30:22,720
Ik denk dat ik ga, man. Nee, nee!
Hallo, schat, kalm, kalm!
407
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
Hee, hee, rustig, rustig!
408
00:30:24,440 --> 00:30:27,080
Jij hebt helemaal niks fout gedaan.
409
00:30:28,600 --> 00:30:30,840
Oke...
oke, misschien heb je wel gelijk.
410
00:30:30,960 --> 00:30:34,120
Ja, tuurlijk.
Oke, maar wat moet ik nu doen?
411
00:30:34,240 --> 00:30:38,200
Jij moet helemaal niks doen, als in,
je moet geen rare moves maken.
412
00:30:38,320 --> 00:30:39,800
Snap je?
413
00:30:41,680 --> 00:30:43,160
Oke, luister.
414
00:30:43,280 --> 00:30:45,400
Glenn kwam
met een heel goed voorstel.
415
00:30:45,520 --> 00:30:47,960
We kunnen samen weg
en dan kunnen we alles...
416
00:30:48,080 --> 00:30:50,760
What the fuck, Glenn!
417
00:30:50,880 --> 00:30:53,880
Jij kan de komende tijd
geen verdachte dingen doen...
418
00:30:54,000 --> 00:30:57,040
dus kun je ook
geen verdachte mannen zien.
419
00:30:57,160 --> 00:30:58,640
Oké?
420
00:31:20,320 --> 00:31:21,800
Kom binnen.
421
00:31:30,080 --> 00:31:32,120
Heb je enig idee
wie dit heeft gedaan?
422
00:31:32,240 --> 00:31:35,160
Wij hebben geen vijanden.
We zijn niet van de straat.
423
00:31:36,360 --> 00:31:38,600
Nou, kom, wat zijn m'n opties?
424
00:31:38,720 --> 00:31:41,720
Eh, heb je al iemand gesproken?
Nee.
425
00:31:41,840 --> 00:31:43,320
Nico? Nee.
426
00:31:44,800 --> 00:31:47,720
Het is vrij simpel,
als die jongens gepakt worden...
427
00:31:47,840 --> 00:31:50,480
voor verboden wapenbezit,
dan gaan ze de bak in.
428
00:31:50,600 --> 00:31:53,000
Maximaal vier jaar,
30.000, 40.000 boete.
429
00:31:53,120 --> 00:31:56,840
Bovendien is nog niet duidelijk
of er slachtoffers zijn gevallen?
430
00:31:56,960 --> 00:31:59,760
En de zaak? In theorie
blijft de zaak buiten schot.
431
00:31:59,880 --> 00:32:02,400
En jij ook.
Het papierwerk is zuiver.
432
00:32:02,520 --> 00:32:04,840
Voor zover de FIOD
dat zou kunnen zien. Ja.
433
00:32:06,640 --> 00:32:08,440
Als jij je werk goed hebt gedaan.
434
00:32:09,600 --> 00:32:11,080
Hm-m.
435
00:32:11,200 --> 00:32:13,520
Maar als je 100 procent
zeker wilt zijn...
436
00:32:13,640 --> 00:32:15,280
elke risico wilt uitsluiten.
437
00:32:16,680 --> 00:32:18,680
Ja.
438
00:32:18,800 --> 00:32:20,280
Dat wil ik.
439
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
Dan verkoop je de zaak.
440
00:32:33,360 --> 00:32:34,840
Owen...
441
00:32:34,960 --> 00:32:37,760
Ik ga niet alles
wat ik heb opgebouwd weggooien...
442
00:32:37,880 --> 00:32:41,080
omdat Nando en Edson hun handen
niet konden thuis houden.
443
00:32:43,880 --> 00:32:45,400
Wat ben jij bereid te geven?
444
00:32:58,400 --> 00:32:59,880
Hee!
445
00:33:01,800 --> 00:33:03,280
Hee.
446
00:33:03,400 --> 00:33:04,880
Hee.
447
00:33:07,400 --> 00:33:09,680
Hoe gaat het? Super, ja.
448
00:33:09,800 --> 00:33:11,280
Wat is er aan de hand?
449
00:33:12,400 --> 00:33:14,520
We hebben allemaal
het nieuws gezien.
450
00:33:15,880 --> 00:33:17,360
Nieuws, eh... ja.
451
00:33:17,480 --> 00:33:19,000
Oke, sorry, je hebt gelijk.
452
00:33:19,120 --> 00:33:22,400
Vandaag is... lastig.
453
00:33:22,520 --> 00:33:24,000
Ja... Yola?
454
00:33:32,760 --> 00:33:34,240
Yola.
455
00:33:36,160 --> 00:33:37,960
Je hoeft het niet alleen te doen.
456
00:33:44,200 --> 00:33:47,480
Ik, eh...
ik ben je excuses verschuldigd.
457
00:33:47,600 --> 00:33:49,640
Het ging vanochtend ook niet echt...
458
00:33:49,760 --> 00:33:51,680
Hou op,
het is overal op het nieuws.
459
00:33:51,800 --> 00:33:53,280
Yola, ik maak me zorgen.
460
00:33:55,640 --> 00:33:57,120
Je hebt gelijk.
461
00:33:57,240 --> 00:33:58,720
Hoe gaat het met je?
462
00:34:00,800 --> 00:34:02,440
Ik heb betere dagen gekend.
463
00:34:03,920 --> 00:34:05,640
Je hoeft het niet uit te leggen.
464
00:34:05,760 --> 00:34:07,240
Denk maar even aan jezelf.
465
00:34:07,360 --> 00:34:08,840
Je verdient het.
466
00:34:12,440 --> 00:34:14,680
Zowel vanuit de kelder
als in de loods...
467
00:34:14,800 --> 00:34:16,920
we werden
compleet overrompeld, joh.
468
00:34:18,880 --> 00:34:21,440
Dus, eh, jullie maken goeie grogue?
469
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
Ja, de beste.
470
00:34:29,400 --> 00:34:32,120
Maar maestro, ik zit
met m'n ziel onder m'n armen.
471
00:34:32,240 --> 00:34:35,600
Hoelang gaat dit nog duren?
Zolang als nodig is.
472
00:34:46,280 --> 00:34:48,400
En? Wat denk je?
473
00:34:49,600 --> 00:34:51,080
Ja...
474
00:34:51,200 --> 00:34:54,520
Hij heeft geen motief om te liegen,
althans, dat zie ik niet.
475
00:34:54,640 --> 00:34:57,080
Zouden ze ergens
in verwikkeld kunnen zijn?
476
00:34:59,200 --> 00:35:00,680
Wat denk je van Erveline?
477
00:35:00,800 --> 00:35:03,320
Wat heeft Erveline
met dit incident te maken?
478
00:35:03,440 --> 00:35:04,920
Ik ken haar al jaren.
479
00:35:05,040 --> 00:35:07,160
Ze doet hele goede dingen
voor de stad.
480
00:35:07,280 --> 00:35:10,320
Haar man is neergeschoten, zei je.
Zonder aanleiding.
481
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
Of die moet ik
over het hoofd hebben gezien.
482
00:35:14,960 --> 00:35:16,440
Eh, next?
483
00:35:16,560 --> 00:35:19,000
We kunnen net zo goed gelijk
door naar Nando.
484
00:35:19,120 --> 00:35:20,720
Je had toch ook nog een ander?
485
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
Ja, die ga je leuk vinden.
Veel succes ermee.
486
00:35:36,760 --> 00:35:38,800
Nou, laten we maar beginnen.
487
00:35:40,480 --> 00:35:41,960
Wat is er gebeurd?
488
00:35:49,920 --> 00:35:51,920
(Teddy haalt z'n keel op
en rochelt)
489
00:35:56,640 --> 00:35:58,120
Helder.
490
00:36:06,600 --> 00:36:08,080
(iemand opent een blikje)
491
00:36:24,200 --> 00:36:25,680
Ze hebben gebeld.
492
00:36:27,320 --> 00:36:28,800
Eerder vandaag.
493
00:36:30,160 --> 00:36:31,640
De politie. O.
494
00:36:33,200 --> 00:36:34,680
Ze weten nog, eh...
495
00:36:36,720 --> 00:36:38,560
...nog niet dat ik daar ook was.
496
00:36:38,680 --> 00:36:40,600
Dus jij belt met de politie?
497
00:36:41,840 --> 00:36:43,320
En ik hoor dat nu pas.
498
00:36:46,000 --> 00:36:47,480
En...
499
00:36:52,400 --> 00:36:55,600
Hoe komt het dat jij als enige
bent ontsnapt uit die loods?
500
00:37:00,600 --> 00:37:02,080
Wat? 'Wat?'
501
00:37:04,480 --> 00:37:06,120
'Wat zegt u, mama?'
502
00:37:17,000 --> 00:37:20,040
Hoe moet ik nou weten
dat jij niets tegen ze hebt gezegd?
503
00:37:20,160 --> 00:37:23,000
Je wilde niks te maken hebben
met deze hele familie.
504
00:37:23,120 --> 00:37:24,600
Ma... Hm?
505
00:37:26,600 --> 00:37:28,120
Doe dit niet, alsjeblieft.
506
00:37:30,680 --> 00:37:32,680
Wat moet ik niet doen?
Alsjeblieft.
507
00:37:32,800 --> 00:37:37,400
Wat moet ik niet doen?
Ik wilde Edson en Nando helpen, hè.
508
00:37:37,520 --> 00:37:39,640
Oke, je zweert het.
Ik zweer het, echt!
509
00:37:39,760 --> 00:37:43,000
Op wie zweer jij dan?
Zweer je op mij?
510
00:37:43,120 --> 00:37:45,760
Zweer je op je arme moeder
of zweer je op je vader?
511
00:37:45,880 --> 00:37:49,320
Zweer je op het dode lichaam
van je arme vader?
512
00:37:49,440 --> 00:37:52,160
Is dat wat je doet?
Wie ben jij van dit gezin?
513
00:37:54,720 --> 00:37:57,360
(fluisterend:)
Ik heb jaren moeten toezien...
514
00:37:57,480 --> 00:38:01,600
hoe jij iedereen trouw bent,
behalve je eigen familie.
515
00:38:01,720 --> 00:38:03,520
Je eigen bloed!
516
00:38:09,840 --> 00:38:11,320
Dat is niet waar...
517
00:38:17,520 --> 00:38:20,480
Schatje...
ze gaan vragen stellen...
518
00:38:20,600 --> 00:38:23,640
en ik weet niet of wij
hier ongeschonden uit gaan komen.
519
00:38:25,120 --> 00:38:27,040
Dit is misschien wel het eindspel.
520
00:38:29,280 --> 00:38:32,280
Wat zei je vader altijd?
'Er is altijd een...'
521
00:38:34,240 --> 00:38:36,960
(fluisterend:) Uitweg.
Er is altijd een uitweg.
522
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
En Edson en Nando?
523
00:38:44,880 --> 00:38:46,880
Ik laat m'n jongens
niet in de steek.
524
00:38:48,040 --> 00:38:50,640
Maar... alles gebeurt
met een reden...
525
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
...en heeft geleid naar dit moment.
526
00:39:01,960 --> 00:39:03,880
Ik weet wie ons heeft aangevallen.
527
00:39:15,480 --> 00:39:16,960
(telefoon)
528
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
Erveline. Ja.
529
00:39:18,680 --> 00:39:20,920
Ik probeer je al
de hele dag te bellen. Ja.
530
00:39:21,040 --> 00:39:23,280
Nico, het spijt me,
maar zoals je weet...
531
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
mijn hele wereld
lijkt in elkaar te storten.
532
00:39:26,520 --> 00:39:29,960
Ja, nee, sorry.
Eh, zo bedoel ik het ook niet.
533
00:39:31,160 --> 00:39:33,080
Wanneer mag ik Nando en Edson zien?
534
00:39:33,200 --> 00:39:34,840
Nou, voorlopig niet.
535
00:39:36,000 --> 00:39:37,920
En ik kan niet, eh...
ik mag niet...
536
00:39:38,040 --> 00:39:39,880
Ik bedoel,
ik ben niet objectief.
537
00:39:41,520 --> 00:39:44,720
Heeft dit iets te maken
met de moord op Zenaida? Geen idee.
538
00:39:44,840 --> 00:39:47,360
Dat weet ik niet
en er wordt niks uitgesloten.
539
00:39:48,960 --> 00:39:52,160
Erveline, ik smeek je,
is er iets...
540
00:39:53,480 --> 00:39:57,080
...dat je tegen me moet zeggen.
Wat moet ik tegen je zeggen, Nico?
541
00:39:57,200 --> 00:39:59,840
Wanneer heb ik ooit
jouw vertrouwen beschaamd?
542
00:40:02,040 --> 00:40:03,520
Ik ben de wanhoop nabij.
543
00:40:04,600 --> 00:40:06,560
Ja... oke.
544
00:40:06,680 --> 00:40:08,160
(Erveline zucht diep)
545
00:40:08,280 --> 00:40:10,240
Eh...
546
00:40:10,360 --> 00:40:11,840
Neem je rust.
547
00:40:19,560 --> 00:40:21,040
(getik van de klok)
548
00:40:21,160 --> 00:40:23,760
(stem van Glenn:)
Morgen, 12 uur, ons viaduct.
549
00:40:23,880 --> 00:40:26,080
Ik moet je laten zien
dat ik niet weer...
550
00:40:26,200 --> 00:40:28,120
diezelfde fouten maak
als altijd.
551
00:40:30,400 --> 00:40:33,840
Hoelang gaan wij ons lot nog
door andere mensen laten bepalen?
552
00:40:39,760 --> 00:40:41,240
(getik van een klok)
553
00:40:46,320 --> 00:40:47,800
(geklop)
554
00:40:56,200 --> 00:40:57,680
Het is laat.
555
00:41:04,280 --> 00:41:05,760
Damn!
556
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
Shawn?
557
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
Laten we wat inschenken.
558
00:41:15,680 --> 00:41:18,680
Ik had je niet verwacht
met al die hectiek van vandaag.
559
00:41:28,440 --> 00:41:29,920
Kutdag, hè, vandaag.
560
00:41:31,680 --> 00:41:33,720
Wist je dat die Cabo's
zo sterk waren?
561
00:41:35,000 --> 00:41:36,480
Nee.
562
00:41:39,560 --> 00:41:41,280
Dus ik kom daar binnen,
weet je.
563
00:41:42,280 --> 00:41:44,760
Ik denk,
die gasten zijn flikkers.
564
00:41:44,880 --> 00:41:48,320
Die mannen trekken gelijk
automatische wapens en shit.
565
00:41:48,440 --> 00:41:51,760
Dus daarom vraag ik je: Wist je
dat die Cabo's zo sterk waren?
566
00:41:51,880 --> 00:41:54,200
Ik doe geen zaken...
Wist je ervan of niet?
567
00:41:57,760 --> 00:42:01,000
Je zit jaren vast, man, je weet
helemaal niet wat er speelt.
568
00:42:01,120 --> 00:42:02,600
Dat kan toch niet.
569
00:42:02,720 --> 00:42:06,160
Dus jij denkt echt dat je zonder mij
op deze positie zou zitten?
570
00:42:06,280 --> 00:42:10,640
Qua handel, die wijven
die je ligt af te palen.
571
00:42:12,360 --> 00:42:16,120
Ik verdien wel een beetje...
hoe zal ik het zeggen?
572
00:42:18,400 --> 00:42:19,880
Respect.
573
00:42:20,000 --> 00:42:21,480
Ontzag.
574
00:42:21,600 --> 00:42:24,200
Of zie ik eruit als iemand
die erom moet vragen?
575
00:42:24,320 --> 00:42:25,960
Word een keer volwassen, man.
576
00:42:26,080 --> 00:42:28,920
Daarom heet het een samenwerking,
dat doe je samen.
577
00:42:30,160 --> 00:42:33,200
Jij hebt mij nodig.
Op papier heb je helemaal niks, nul.
578
00:42:37,200 --> 00:42:40,400
Je praat veel, man. Doe niet
zo kanker kinderachtig, man!
579
00:42:40,520 --> 00:42:42,520
Ga voor je kind zorgen.
580
00:42:42,640 --> 00:42:44,120
(schot)
581
00:42:51,080 --> 00:42:52,560
Kankerkleuter!
582
00:42:53,760 --> 00:42:55,240
(schot)
583
00:43:18,400 --> 00:43:20,040
Ik ga dit niet alleen doen, hè.
584
00:43:21,640 --> 00:43:23,640
Dan gaat dit lang duren ook,
snap je?
585
00:43:25,400 --> 00:43:26,880
Ja, toch.
586
00:43:31,720 --> 00:43:33,200
Hee, kom, kil, klusje.
587
00:43:36,240 --> 00:43:38,480
Klusje, man, kom we gaan.
Hoe laat is het?
588
00:43:38,600 --> 00:43:40,400
We zijn er bijna, G,
vertrouw me.
589
00:43:45,160 --> 00:43:48,520
(muziek van Vanusa:
Manhas De Setembro)
590
00:44:59,040 --> 00:45:00,520
Zo.
591
00:45:01,960 --> 00:45:03,760
Doe eens niet zo gespannen, man.
592
00:45:06,200 --> 00:45:07,680
Ga even lekker zitten.
593
00:45:42,040 --> 00:45:46,680
Ik vroeg me eigenlijk af...
wat jij kwam doen?
594
00:46:20,120 --> 00:46:21,600
Weet je...
595
00:46:23,720 --> 00:46:27,120
Ik heb het gevoel alsof ik al
m'n hele leven op jou heb gewacht.
596
00:46:32,880 --> 00:46:34,680
Of geloof jij niet in soulmates?
597
00:46:48,640 --> 00:46:50,880
En daar ben je dan.
598
00:46:51,000 --> 00:46:52,480
Eindelijk.
599
00:46:55,840 --> 00:46:59,280
Yo, ik heb de oplossing gevonden.
600
00:47:01,080 --> 00:47:02,560
We gaan stoppen.
601
00:47:02,680 --> 00:47:04,160
Dwight koopt ons uit.
602
00:47:08,280 --> 00:47:10,600
Jij bent de enige nu
die ik kan vertrouwen.
603
00:47:17,160 --> 00:47:19,200
We moeten nog even
wat langer praten.
604
00:47:22,040 --> 00:47:25,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl44216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.