All language subtitles for Rudhran (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,020 --> 00:01:12,400 Ten years back people hardly knew Bhoomi. 2 00:01:13,180 --> 00:01:18,180 But now he has become an eminent person by charging 20-30 percent commission. 3 00:01:18,390 --> 00:01:21,350 You'll tremble with fear when he comes before you. 4 00:01:21,560 --> 00:01:24,860 But I'll kill him. 5 00:01:25,020 --> 00:01:27,690 Whoever went against Bhoomi isn't alive anymore. 6 00:01:27,770 --> 00:01:29,060 Why should we trust you? 7 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 We must think of a solution to this problem. 8 00:01:31,350 --> 00:01:34,140 How will it be if I kill him? 9 00:01:34,430 --> 00:01:36,220 I'll kill him. 10 00:01:36,850 --> 00:01:39,720 I assure guarantee for your business and security. 11 00:01:40,430 --> 00:01:42,100 Boss, Bhoomi is coming. 12 00:02:29,230 --> 00:02:31,650 Sorry, I'm late. 13 00:02:32,140 --> 00:02:33,970 Why are you standing? Sit down. 14 00:02:38,730 --> 00:02:39,980 Shankar, tell me. 15 00:02:40,770 --> 00:02:41,980 Come on, tell me. 16 00:02:42,730 --> 00:02:44,810 I could hear your voice from my residence. 17 00:02:44,890 --> 00:02:46,800 Why do you look nervous before me? 18 00:02:46,890 --> 00:02:48,050 Come on, speak up. 19 00:03:09,980 --> 00:03:12,360 So, you want to kill me. Huh? 20 00:03:24,270 --> 00:03:25,860 I'll offer you two options. 21 00:03:25,980 --> 00:03:27,690 Follow my instructions 22 00:03:28,680 --> 00:03:31,390 or you die. 23 00:03:32,180 --> 00:03:34,930 You can decide which one you prefer. 24 00:04:24,810 --> 00:04:26,810 What's your problem with us? 25 00:04:26,890 --> 00:04:29,260 Your job is to issue the death certificate. 26 00:04:29,350 --> 00:04:31,390 But you went to the police to complain. 27 00:04:31,480 --> 00:04:32,190 Please let me go. 28 00:04:32,270 --> 00:04:34,060 Do you think you're the only doctor in this city? 29 00:04:34,140 --> 00:04:38,640 Do you want me to kill you before the news comes out? 30 00:04:57,600 --> 00:04:58,760 Sashi! 31 00:05:01,930 --> 00:05:04,300 Boss Sashi, what happened to you? 32 00:05:04,390 --> 00:05:06,720 Go and find out who did this. 33 00:05:07,060 --> 00:05:09,520 Check everywhere. I'm sure he must be around. 34 00:05:13,060 --> 00:05:13,810 Hey! 35 00:05:14,390 --> 00:05:15,510 Is he the one? 36 00:05:44,600 --> 00:05:45,680 "Rudra!" 37 00:05:46,730 --> 00:05:47,810 "Rudra!" 38 00:05:48,770 --> 00:05:49,860 "Rudra!" 39 00:05:50,890 --> 00:05:51,930 "Rudra!" 40 00:05:52,930 --> 00:05:54,600 Boss, who is he? 41 00:05:56,770 --> 00:05:58,020 He is Rudra. 42 00:09:24,810 --> 00:09:27,230 We're at the site of the crime. 43 00:09:27,310 --> 00:09:29,360 We'll show you the detail... 44 00:09:29,680 --> 00:09:31,800 - Has the forensic team reached? - Yes, sir. They are here. 45 00:09:31,890 --> 00:09:33,390 Sir... what do you've to say about this incident? 46 00:09:33,480 --> 00:09:34,980 - Who's responsible? - Sir... sir... 47 00:09:46,730 --> 00:09:48,770 Sir, he's Sashi, 48 00:09:48,850 --> 00:09:50,760 an infamous drug dealer of this city. 49 00:09:50,930 --> 00:09:52,300 He worked for Bhoomi. 50 00:10:18,600 --> 00:10:19,430 Brother! 51 00:10:20,770 --> 00:10:24,690 Look here... somebody has killed your brother. 52 00:10:25,980 --> 00:10:29,730 Get up. Look, your brother is here. Get up. 53 00:10:32,060 --> 00:10:35,360 Brother, don't spare the man who killed my husband. 54 00:10:35,560 --> 00:10:38,770 He dared to kill Bhoomi's brother. 55 00:10:43,980 --> 00:10:45,020 Boss, stop. 56 00:10:45,270 --> 00:10:46,440 Stay away. 57 00:10:53,180 --> 00:10:56,220 I want Sashi's murderer in 24 hours. 58 00:11:13,850 --> 00:11:16,260 "We won't spare you today." 59 00:11:16,640 --> 00:11:19,010 "We won't spare you today." 60 00:11:21,230 --> 00:11:23,650 Hey! Hey! 61 00:11:24,390 --> 00:11:27,470 - Where is he? - He's drunk and is sleeping. 62 00:11:27,810 --> 00:11:29,270 Hey! Hey! 63 00:11:29,680 --> 00:11:30,800 Keep quiet. 64 00:11:42,140 --> 00:11:45,300 Look there. The police officer has got alcohol for him. 65 00:11:51,140 --> 00:11:52,760 Get out... get out of here. 66 00:11:53,060 --> 00:11:54,150 Let him sleep. Go. 67 00:11:54,230 --> 00:11:57,360 'If you go to work, who will play with your mother?' 68 00:11:57,430 --> 00:11:58,720 'Like mother, like son.' 69 00:11:58,810 --> 00:12:00,110 'Don't blame him.' 70 00:12:00,100 --> 00:12:00,260 'Don't blame him.' 71 00:12:00,350 --> 00:12:02,510 'I'm sure he'll take up the family's responsibility one day.' 72 00:12:02,600 --> 00:12:04,260 'Do you want me to believe you?' 73 00:12:13,180 --> 00:12:14,430 - Listen... - Yes? 74 00:12:15,140 --> 00:12:16,050 Did you forget? 75 00:12:16,140 --> 00:12:18,050 Would I be looking for it if I had forgotten? 76 00:12:19,180 --> 00:12:20,430 You don't know what's special about today? 77 00:12:20,520 --> 00:12:21,770 It's headache day. 78 00:12:24,730 --> 00:12:25,810 Devraj! 79 00:12:26,100 --> 00:12:27,760 Why did you take my name? 80 00:12:27,850 --> 00:12:30,100 You forgot that today is our wedding anniversary. 81 00:12:30,310 --> 00:12:31,610 Oh God! 82 00:12:32,600 --> 00:12:36,550 I was worried about an important document I couldn't find. 83 00:12:37,230 --> 00:12:38,730 - Please forgive me. - Bless me. 84 00:12:38,810 --> 00:12:39,860 It's okay. 85 00:12:41,020 --> 00:12:43,940 How do I thank you for spending so many years with me? 86 00:12:44,020 --> 00:12:46,150 I couldn't do much for me. 87 00:12:47,680 --> 00:12:50,050 - Oh no! Oh God! - What happened? 88 00:12:50,270 --> 00:12:51,940 Why are you romancing openly? 89 00:12:52,020 --> 00:12:57,690 Today is our wedding anniversary so your mom touched my feet. 90 00:12:57,770 --> 00:12:59,730 - So... - I got it. 91 00:12:59,810 --> 00:13:00,110 Today is your wedding anniversary. 92 00:13:00,100 --> 00:13:01,600 Today is your wedding anniversary. 93 00:13:01,930 --> 00:13:03,760 - Happy married life. - Thank you. 94 00:13:03,850 --> 00:13:07,180 I pray that you're blessed with 16 children and live happily. 95 00:13:07,350 --> 00:13:08,260 I love you, dad. 96 00:13:08,350 --> 00:13:10,300 Come to the point. How much do you want? 97 00:13:10,810 --> 00:13:13,650 You give me 2000 daily but I want 10000 today. 98 00:13:13,810 --> 00:13:14,980 10,000 for what? 99 00:13:15,060 --> 00:13:16,730 I'll throw an anniversary party for my friends. 100 00:13:16,810 --> 00:13:19,400 It's our anniversary. Why will you throw a party for your friends? 101 00:13:19,480 --> 00:13:21,360 We just need an excuse to party, that's it. 102 00:13:21,430 --> 00:13:24,140 Oh! So, our anniversary is an excuse for you to party. 103 00:13:24,230 --> 00:13:25,480 Dad, please try to understand. 104 00:13:25,560 --> 00:13:27,900 My friends didn't eat anything for a week. 105 00:13:27,980 --> 00:13:29,770 There's nothing in my bag. 106 00:13:29,850 --> 00:13:31,720 - Come on. - There are crisp currency notes here. 107 00:13:31,810 --> 00:13:32,770 But it seems the amount is a little less. 108 00:13:32,850 --> 00:13:35,760 Dad, I'll manage with whatever I got. 109 00:13:35,890 --> 00:13:38,470 Keep it in your hand, bless me and give me the money. 110 00:13:38,810 --> 00:13:40,940 - Come on, give it. - Go and enjoy. 111 00:13:41,730 --> 00:13:42,810 Thank you. 112 00:13:45,350 --> 00:13:46,430 Devraj. 113 00:13:47,230 --> 00:13:49,690 - What do you want now? - Today is your anniversary. 114 00:13:49,770 --> 00:13:51,270 - I'm going to office now. - Okay. 115 00:13:51,350 --> 00:13:53,180 Both of you'll be alone at home. 116 00:13:53,430 --> 00:13:55,970 - Don't get naughty. - Get lost, rogue. 117 00:13:56,060 --> 00:13:57,900 How can you say such things to your dad? 118 00:13:57,980 --> 00:13:59,900 - Yes, he's very naughty. - Look at him. 119 00:14:00,180 --> 00:14:01,220 He's too much. 120 00:14:01,310 --> 00:14:03,810 You reminded me that it's our anniversary. 121 00:14:03,890 --> 00:14:06,010 My son has also given some hints. 122 00:14:06,100 --> 00:14:09,260 So... come and hug me. 123 00:14:10,350 --> 00:14:13,100 I didn't even leave and you've started. 124 00:14:13,980 --> 00:14:16,560 File... file... I forgot this file. I'll have to take it to office. 125 00:14:16,640 --> 00:14:17,970 Carry on. 126 00:14:22,480 --> 00:14:24,520 Give the interview properly. Don't worry about other things. 127 00:14:24,600 --> 00:14:26,390 I'm sure I'll do well and get the job. 128 00:14:26,480 --> 00:14:27,520 Rudra! 129 00:14:52,310 --> 00:14:54,060 Are you Rudra? 130 00:15:01,390 --> 00:15:03,140 Is your name Rudra? 131 00:15:04,350 --> 00:15:06,180 She's talking to me. 132 00:15:06,640 --> 00:15:08,050 He's my friend. 133 00:15:08,140 --> 00:15:11,430 You're Rudra, your mom's name is Indira and your dad's name is Devraj. 134 00:15:11,520 --> 00:15:13,940 You're a graduate and you've come here for interview. 135 00:15:14,020 --> 00:15:15,020 Am I right? 136 00:15:15,100 --> 00:15:16,890 - Is she an astrologer? - What? 137 00:15:17,480 --> 00:15:20,150 I mean... you know everything about me. 138 00:15:20,230 --> 00:15:21,980 Do you follow me on social media? 139 00:15:22,060 --> 00:15:24,690 - Absolutely right. I secretly follow you. - Got it. 140 00:15:24,810 --> 00:15:26,110 I've been following you from the Saidapet signal. 141 00:15:26,180 --> 00:15:28,680 Oh! Since you've been following him for such a long distance 142 00:15:28,770 --> 00:15:30,400 I'm sure you've feelings for him. 143 00:15:30,480 --> 00:15:31,110 To hell with it. 144 00:15:31,180 --> 00:15:35,050 You dropped your file while staring at girls on the streets. 145 00:15:35,140 --> 00:15:36,350 I dropped the file? 146 00:15:36,430 --> 00:15:39,600 You can neither crack the interview nor get a job without this file. 147 00:15:39,680 --> 00:15:41,140 She's reprimanding me. 148 00:15:42,020 --> 00:15:44,360 - Please don't scold him, he's innocent. - He's right. 149 00:15:44,430 --> 00:15:47,180 You've given him a new life by returning his file. 150 00:15:47,270 --> 00:15:48,360 Absolutely. He's right. 151 00:15:48,430 --> 00:15:50,890 Why don't you wish him all the best now? 152 00:15:50,980 --> 00:15:52,230 Yes, he needs my wish a lot. 153 00:15:52,310 --> 00:15:53,560 She is not wishing me. 154 00:15:53,640 --> 00:15:55,430 It's believe that is a beautiful lady wishes good luck 155 00:15:55,600 --> 00:15:57,470 even a school dropout will get a job. 156 00:15:57,560 --> 00:15:59,690 He is right. The man will get settled abroad. 157 00:15:59,770 --> 00:16:00,110 You're exaggerating. Stop boasting. 158 00:16:00,100 --> 00:16:01,140 You're exaggerating. Stop boasting. 159 00:16:02,430 --> 00:16:03,350 All the best. 160 00:16:03,640 --> 00:16:06,350 - She wished you. - I'll feel good if you smile and wish me. 161 00:16:06,770 --> 00:16:07,980 That's enough. 162 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 I love her attitude. I'm floored. 163 00:16:12,480 --> 00:16:14,940 Mr. Romeo, go and give the interview. 164 00:16:16,140 --> 00:16:17,430 - Excuse me. - Yes? 165 00:16:17,520 --> 00:16:18,730 What question did they ask? 166 00:16:18,810 --> 00:16:20,940 They asked if we can make snacks. 167 00:16:22,600 --> 00:16:23,390 Yes, ma'am. 168 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 - Mr. Rudra. - Yes, I'm going. 169 00:16:26,600 --> 00:16:28,050 - Excuse me. - Welcome. 170 00:16:29,180 --> 00:16:29,970 - Good morning, sir. - Good morning. 171 00:16:30,060 --> 00:16:31,520 Good morning, ma'am. Good morning, sir. 172 00:16:31,600 --> 00:16:32,470 Have a seat. 173 00:16:33,270 --> 00:16:34,190 Fine. 174 00:16:35,140 --> 00:16:36,510 So tell me about yourself. 175 00:16:36,730 --> 00:16:38,730 I've mentioned everything in the resume. Please read it. 176 00:16:38,810 --> 00:16:40,940 - Are you taking our interview? - Sorry, sir. 177 00:16:44,100 --> 00:16:45,470 Why can't I open this file? 178 00:16:45,560 --> 00:16:49,400 It's my dad's file so it gets stuck at times. 179 00:16:53,980 --> 00:16:55,060 Look here. 180 00:16:55,390 --> 00:16:57,220 'Are they checking my qualification or seeing a menu card.' 181 00:16:57,310 --> 00:16:58,020 Yeah. 182 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 - It's a rare technology that he has studied. - Yes. 183 00:17:00,350 --> 00:17:01,510 I think he's the right person for this job. 184 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 'I don't know what they are doing.' 185 00:17:03,890 --> 00:17:05,260 They are staring at me. 186 00:17:05,600 --> 00:17:06,970 Sir, I know what you'll say. 187 00:17:07,270 --> 00:17:08,860 I won't get the job. 188 00:17:08,980 --> 00:17:11,940 Bye, sir. Bye, madam. Thank you. 189 00:17:12,730 --> 00:17:14,230 Rudra, sit down. 190 00:17:14,770 --> 00:17:16,060 I told you to sit down, Rudra. 191 00:17:16,810 --> 00:17:18,310 You're appointed. 192 00:17:18,980 --> 00:17:20,650 Let's discuss the CTC. 193 00:17:21,600 --> 00:17:23,800 'It means I'll rule the IT world now.' 194 00:17:25,180 --> 00:17:26,350 Please come in. Come. 195 00:17:26,430 --> 00:17:28,260 - Hello, Aviraj sir. - Have a seat. 196 00:17:28,560 --> 00:17:30,020 Tell me. 197 00:17:30,270 --> 00:17:34,730 Mr. Das, I wouldn't have given 60 million to anybody. 198 00:17:34,810 --> 00:17:38,520 He has property worth only 30 million. 199 00:17:38,770 --> 00:17:40,520 But you want 60 million. 200 00:17:40,600 --> 00:17:43,430 I'll give you the money as I trust you. 201 00:17:43,520 --> 00:17:49,860 Sir, I never met God but Mr. Das and my family is like my God. 202 00:17:50,480 --> 00:17:54,060 We're happy in life only because of Mr. Das. 203 00:17:54,810 --> 00:17:57,190 - What are you saying? - I'm stating the facts. 204 00:17:57,600 --> 00:17:58,890 You've worked hard to attain this position. 205 00:17:58,980 --> 00:18:00,110 But Mr. Das you must pay the interest on time. 206 00:18:00,100 --> 00:18:02,800 But Mr. Das you must pay the interest on time. 207 00:18:03,270 --> 00:18:07,230 I'll return the principle amount along with the interest in six months. 208 00:18:07,310 --> 00:18:09,310 We've our business plan in place. 209 00:18:09,390 --> 00:18:11,050 - Isn't it, Deva? - Right. 210 00:18:14,600 --> 00:18:16,050 - It's six runs! - Yeah! 211 00:18:16,140 --> 00:18:17,600 They're playing so well. 212 00:18:17,850 --> 00:18:19,050 Move. 213 00:18:19,850 --> 00:18:21,600 What happened? Has Dhoni got out? 214 00:18:22,890 --> 00:18:24,550 Dhoni is playing. Can't you see, idiot? 215 00:18:24,640 --> 00:18:26,180 The manager is standing behind you. 216 00:18:26,390 --> 00:18:28,600 Our manager? I'm sure he's staring at some girl. 217 00:18:28,680 --> 00:18:30,390 He's standing behind you. 218 00:18:37,640 --> 00:18:38,970 Good morning, sir. 219 00:18:39,060 --> 00:18:41,900 Please have popcorn if you haven't had your breakfast yet. 220 00:18:44,560 --> 00:18:46,480 Stop! I'll enter first. 221 00:18:46,560 --> 00:18:47,360 - Hi! - Hi! 222 00:18:47,430 --> 00:18:48,680 - Hello. - Hello, girls. 223 00:18:48,850 --> 00:18:50,600 Your husband is behaving as if he didn't see me. 224 00:18:50,680 --> 00:18:51,720 Call him. 225 00:18:53,180 --> 00:18:54,220 Excuse me. 226 00:18:54,850 --> 00:18:56,050 Come here. 227 00:18:56,600 --> 00:18:58,180 Can't you see I'm busy? 228 00:18:58,560 --> 00:19:00,060 Please come. 229 00:19:03,980 --> 00:19:05,150 What's the matter? 230 00:19:05,480 --> 00:19:07,480 - Your son is standing here. - I can see it. 231 00:19:07,560 --> 00:19:10,190 Tell him to sit down. Enough of this drama. 232 00:19:11,560 --> 00:19:13,980 Your son has got his first salary. 233 00:19:14,180 --> 00:19:15,720 He wants to give it to you. 234 00:19:15,810 --> 00:19:18,690 Come on, take it... give it to him. 235 00:19:24,770 --> 00:19:27,270 This is my first salary for you. Bless me. 236 00:19:27,350 --> 00:19:28,260 Hold on. 237 00:19:28,350 --> 00:19:29,600 Bless you. 238 00:19:33,480 --> 00:19:34,400 Take it. 239 00:19:34,480 --> 00:19:36,230 Mom, he's so dramatic. 240 00:19:36,310 --> 00:19:37,400 - Take it. - What are you doing? 241 00:19:37,560 --> 00:19:38,190 Give it. 242 00:19:38,270 --> 00:19:40,860 Mahesh... Ganesh... all of you come here. 243 00:19:40,930 --> 00:19:43,220 - You also stand up. - What is he going to do? 244 00:19:45,770 --> 00:19:47,230 Why have you come here? 245 00:19:47,430 --> 00:19:49,800 I told you that I've come to give you my first salary and seek your blessings. 246 00:19:49,890 --> 00:19:52,100 Nothing will go wrong if you repeat it again. Come on, say it. 247 00:19:53,600 --> 00:19:55,970 'He can't act without audience.' 248 00:19:56,600 --> 00:19:58,300 - Dad... - Son, tell him. 249 00:19:58,850 --> 00:20:00,100 Dad, here's my first salary. 250 00:20:00,100 --> 00:20:01,350 Dad, here's my first salary. 251 00:20:02,270 --> 00:20:03,980 I need your blessings. 252 00:20:04,230 --> 00:20:05,900 Why are you laughing? 253 00:20:06,060 --> 00:20:07,900 - You didn't touch my feet. - What? 254 00:20:07,980 --> 00:20:10,560 - You didn't touch my feet. - Bless me, dad. 255 00:20:11,560 --> 00:20:13,900 Mr. das, did you see? 256 00:20:14,060 --> 00:20:18,860 You always criticized him saying he's irresponsible, liar, troublemaker. 257 00:20:18,930 --> 00:20:20,350 - You never trusted him. - No... no... 258 00:20:20,430 --> 00:20:22,010 - Come and meet me outside, uncle. - Look at him now. 259 00:20:22,100 --> 00:20:26,600 He came to me with his first salary to seek my blessings. 260 00:20:26,680 --> 00:20:28,050 No uncle, he's lying. 261 00:20:28,140 --> 00:20:30,760 I gave my first salary to my mom first. 262 00:20:30,850 --> 00:20:32,760 Mom dragged me here to dad. 263 00:20:32,850 --> 00:20:34,510 Did anybody ask you to elaborate? 264 00:20:34,600 --> 00:20:36,300 Come on, get back to work. 265 00:20:41,770 --> 00:20:42,810 Hello. 266 00:20:43,520 --> 00:20:44,860 - Hi, mom. - Hi, dear. 267 00:20:44,930 --> 00:20:47,390 I'm going out with my friend for wedding shopping. 268 00:20:47,480 --> 00:20:48,940 My friend is waiting outside. 269 00:20:49,100 --> 00:20:50,850 If you don't mind... Can I call her here? 270 00:20:51,020 --> 00:20:53,810 You don't have to ask. Call her. 271 00:21:08,600 --> 00:21:09,510 Mom... 272 00:21:10,520 --> 00:21:11,860 She is my friend. 273 00:21:11,930 --> 00:21:13,760 - Have a seat, my child. - She's Ananya. 274 00:21:14,020 --> 00:21:16,940 - Ananya, he's Shakti, my fiancé. - Hello. 275 00:21:17,020 --> 00:21:19,310 He's Rudhran, Shakti's best friend. 276 00:21:19,390 --> 00:21:21,180 He's like my brother 277 00:21:21,270 --> 00:21:22,610 Please have a seat, my child. 278 00:21:25,390 --> 00:21:28,140 Deepika, your friend is beautiful like a fairy. 279 00:21:28,230 --> 00:21:31,060 She's not like a fairy, she's a fairy. 280 00:21:33,180 --> 00:21:35,850 My son Rudhran works in an IT firm. 281 00:21:35,930 --> 00:21:37,640 - He gets 80000 salary. - Yes. 282 00:21:37,730 --> 00:21:39,900 Hey! Finish your food. 283 00:21:40,730 --> 00:21:42,610 - He's been working for three years. - What? 284 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 Lie! 285 00:21:46,140 --> 00:21:47,550 Continue eating. 286 00:21:48,390 --> 00:21:50,970 I forgot to tell you something. 287 00:21:51,310 --> 00:21:56,360 The reason why I got the job and why I'm throwing this party is she. 288 00:21:56,430 --> 00:21:58,180 - I wouldn't have got the job without her. - Oh! 289 00:21:58,770 --> 00:22:00,110 Okay, so this is your story. 290 00:22:00,100 --> 00:22:01,430 Okay, so this is your story. 291 00:22:01,520 --> 00:22:03,480 Did you meet before? 292 00:22:03,560 --> 00:22:07,230 Yes, mom. We're close friends. 293 00:22:07,310 --> 00:22:09,730 - We met only once before. - This is our second meeting. 294 00:22:11,520 --> 00:22:12,690 What do you do? 295 00:22:12,770 --> 00:22:15,610 I'm a lab technician at the hospital. 296 00:22:15,680 --> 00:22:17,550 Where do you stay? Where are your parents? 297 00:22:17,640 --> 00:22:20,300 - Your parents... - Come on, eat your food. 298 00:22:20,980 --> 00:22:22,020 You carry on. 299 00:22:22,100 --> 00:22:24,100 I lost my dad when I was a child. 300 00:22:24,430 --> 00:22:27,760 I grew up in an orphanage. I stay in a hostel with Deepika. 301 00:22:29,520 --> 00:22:31,980 Don't feel alone, treat us as your family. 302 00:22:32,060 --> 00:22:33,650 Am I included in it? 303 00:22:33,730 --> 00:22:36,440 Well, I mean all of us are with you. 304 00:22:36,770 --> 00:22:39,440 Don't feel about the fact that you lost your parents. 305 00:22:39,600 --> 00:22:42,850 There's a reason why God took away your parents. 306 00:22:42,930 --> 00:22:45,760 - God functions in his unique way. - Hey, hey... 307 00:22:46,180 --> 00:22:48,300 Stop over praising her. It's enough. 308 00:22:48,480 --> 00:22:50,860 Hey! Take your plate, go home and eat. 309 00:22:51,230 --> 00:22:54,440 No... no, friend. Keep boasting I'll continue eating. 310 00:22:54,520 --> 00:22:56,190 Now you know what to do. 311 00:22:57,480 --> 00:22:59,230 Do you like noodles? 312 00:22:59,430 --> 00:23:00,100 So, you like it. 313 00:23:00,100 --> 00:23:00,760 So, you like it. 314 00:23:22,560 --> 00:23:24,150 No, she's not Ananya. 315 00:23:24,890 --> 00:23:26,600 She said that she worked here. 316 00:23:28,350 --> 00:23:30,260 Deepika said that she's on duty right now. 317 00:23:30,350 --> 00:23:31,510 After that... 318 00:23:35,890 --> 00:23:37,010 Rudra... 319 00:23:37,520 --> 00:23:38,690 - Hi! - Hi! 320 00:23:38,770 --> 00:23:41,020 What are you doing here? I hope you're fine. 321 00:23:41,100 --> 00:23:42,510 - Yes, I'm fine. - I'm also fine. 322 00:23:42,600 --> 00:23:43,850 It's good to meet to. 323 00:23:45,060 --> 00:23:46,310 - My hand... - Very good. 324 00:23:49,100 --> 00:23:50,930 Sorry... sorry... 325 00:23:51,850 --> 00:23:53,050 What brings you here? 326 00:23:53,140 --> 00:23:55,640 - I've come here for shopping. - Shopping? In a hospital? 327 00:23:55,770 --> 00:23:57,480 No... no, I haven't come here for shopping. 328 00:23:57,680 --> 00:23:59,800 Oh yes! I've come for complete health check-up. 329 00:23:59,890 --> 00:24:00,100 - Is it for you? - No... no... For my mom. 330 00:24:00,100 --> 00:24:01,850 - Is it for you? - No... no... For my mom. 331 00:24:02,270 --> 00:24:04,480 - Has your mom also come with you? - No, she hasn't come with me. 332 00:24:04,560 --> 00:24:08,810 I've come to enquire about the process. 333 00:24:08,890 --> 00:24:12,260 After that we'll meet, our horoscopes will be matched. 334 00:24:12,350 --> 00:24:13,890 What are you talking about? 335 00:24:13,980 --> 00:24:18,560 No... no... I want to know what I need to do for complete health check-up. 336 00:24:18,640 --> 00:24:20,600 Bring your mom in the morning, she should be on empty stomach. 337 00:24:20,680 --> 00:24:21,760 - I'll handle the rest. - Okay. 338 00:24:27,100 --> 00:24:28,760 No! No! 339 00:24:32,060 --> 00:24:34,020 What happened? 340 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 What are you doing, mom? 341 00:24:35,390 --> 00:24:37,430 - I am having coffee. - Coffee? 342 00:24:37,520 --> 00:24:40,060 Mom, you're supposed to go for health check-up. You can't have coffee. 343 00:24:40,140 --> 00:24:41,050 You've to stay empty stomach. 344 00:24:41,140 --> 00:24:43,720 I never said that I need complete health check-up. 345 00:24:43,930 --> 00:24:45,350 But I'm saying it. 346 00:24:45,430 --> 00:24:47,010 I'm absolutely fine, son. 347 00:24:47,100 --> 00:24:49,550 People think that they are healthy but they are not. 348 00:24:49,640 --> 00:24:50,930 - Come with me. Come. - But... 349 00:24:51,020 --> 00:24:53,360 - The coffee will be wasted. - No, it won't be wasted. I'll drink it. 350 00:24:55,560 --> 00:24:57,230 Son, where are you taking me? 351 00:24:57,390 --> 00:24:58,970 Mom, come with me. 352 00:25:01,180 --> 00:25:02,550 Sit here. 353 00:25:02,810 --> 00:25:05,020 - Hi! - We've arrived. Where are you? 354 00:25:05,100 --> 00:25:07,100 Wait at the reception, I'll meet you there. 355 00:25:14,020 --> 00:25:16,230 Now I know your plan. Naughty boy! 356 00:25:16,310 --> 00:25:17,980 Did you bring me here for her? 357 00:25:19,100 --> 00:25:22,350 Yes, mom. Don't disturb. Move aside. 358 00:25:26,180 --> 00:25:26,890 - Hi! - Hi! 359 00:25:26,980 --> 00:25:28,060 Mom, come with me. 360 00:25:29,390 --> 00:25:32,140 - I hope you're on empty stomach. - Yes, exactly as instructed by you. 361 00:25:32,980 --> 00:25:34,020 Please come in. 362 00:25:34,520 --> 00:25:35,900 Look who has come with me. 363 00:25:36,640 --> 00:25:37,800 Have a seat. 364 00:25:37,980 --> 00:25:39,360 Why is she in shock? 365 00:25:41,020 --> 00:25:43,150 Place your head here and breathe. 366 00:25:44,390 --> 00:25:45,890 - Mom... - What happened? 367 00:25:46,060 --> 00:25:48,560 Do it gently so that the machine doesn't break. 368 00:26:05,850 --> 00:26:07,470 Here are your reports. 369 00:26:08,810 --> 00:26:10,810 - Shall we go now? - You carry on. 370 00:26:11,730 --> 00:26:15,980 Son, I didn't even drink coffee as we rushed for the tests. 371 00:26:16,060 --> 00:26:17,650 You can chat with her while I go and have coffee. 372 00:26:17,730 --> 00:26:19,480 Very good. You also go with her for coffee. 373 00:26:19,560 --> 00:26:21,520 - I've already had coffee. - Go and have lunch. 374 00:26:21,810 --> 00:26:23,230 Don't you get it? 375 00:26:24,390 --> 00:26:27,050 You're very thin. My mom will feed you. 376 00:26:27,140 --> 00:26:29,470 - Go and have your meal. - Okay. 377 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 It seems you'll get married before your friend. 378 00:26:31,680 --> 00:26:34,050 If you stay here any longer, I'll kill you. Go fast. Go. 379 00:26:34,140 --> 00:26:35,350 Mom, let's go. 380 00:26:35,980 --> 00:26:38,940 - My child, please pay us visit someday. - Okay. I'll definitely come. 381 00:26:39,020 --> 00:26:41,400 - Will you take her home? - You're so beautiful. 382 00:26:42,390 --> 00:26:44,550 Mom, you've wasted a lot of time. Please go now. 383 00:26:44,640 --> 00:26:45,800 Go and eat something. 384 00:26:46,770 --> 00:26:47,860 What's the matter? 385 00:26:48,890 --> 00:26:51,470 Look, I'll come straight to the point. 386 00:26:52,430 --> 00:26:55,640 Mom had invited you for dinner. Right? 387 00:26:56,770 --> 00:27:00,110 I wish to have dinner with you for life. 388 00:27:00,100 --> 00:27:00,680 I wish to have dinner with you for life. 389 00:27:01,640 --> 00:27:04,600 Be my mom's daughter-in-law and my wife. 390 00:27:05,270 --> 00:27:06,770 Let's get married. 391 00:27:07,810 --> 00:27:09,650 What happened? Do you want to know about me? 392 00:27:09,890 --> 00:27:11,550 Well, I'll share everything with you. 393 00:27:11,640 --> 00:27:14,550 Look, I don't smoke or have betel leaves. 394 00:27:14,640 --> 00:27:15,930 I don't have these addictions. 395 00:27:16,020 --> 00:27:18,150 But sometimes I have few drinks. 396 00:27:18,930 --> 00:27:23,470 If you don't like it I can dilute it with water. 397 00:27:23,770 --> 00:27:24,730 Forget it. 398 00:27:24,890 --> 00:27:28,760 I promise that I'll never make you unhappy. 399 00:27:28,980 --> 00:27:33,150 Sometimes you might feel irritated because of me. 400 00:27:33,350 --> 00:27:37,550 But I know how to maintain happiness at home. 401 00:27:38,020 --> 00:27:42,400 I want to tell you that I want to be the reason behind your joys and sorrows. 402 00:27:43,930 --> 00:27:47,850 Do you love me because I'm beautiful or I took care of your mom? 403 00:27:48,890 --> 00:27:49,890 If you think so 404 00:27:49,980 --> 00:27:52,730 then let me tell you that I take care of all my patients in the same manner. 405 00:27:52,980 --> 00:27:55,860 I don't love you because you took care of my mom. 406 00:27:56,390 --> 00:27:58,430 I saw you on the streets that day. 407 00:27:58,850 --> 00:28:00,100 'You were distributing books and stationery to poor kids.' 408 00:28:00,100 --> 00:28:01,680 'You were distributing books and stationery to poor kids.' 409 00:28:01,770 --> 00:28:03,230 Here you go. Who wants chocolates? 410 00:28:03,310 --> 00:28:04,940 'You were very happy with the kids.' 411 00:28:05,020 --> 00:28:07,480 You were looking for joys in those kids. 412 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 I liked it about it. 413 00:28:08,640 --> 00:28:12,260 The selfie that you took with the kids in the end was just awesome. 414 00:28:12,350 --> 00:28:14,680 I had already taken a decision then. There's no hurry. 415 00:28:14,770 --> 00:28:16,860 - You can take time. - Stop it. - Okay. 416 00:28:16,930 --> 00:28:19,510 You can take your time, I'll wait for you. 417 00:28:19,980 --> 00:28:21,520 I'll wait here in the lobby. 418 00:28:21,600 --> 00:28:23,760 Share your decision in a couple of minutes. Okay? 419 00:28:25,640 --> 00:28:28,390 You can take as much time you wish to. It's an important decision. 420 00:28:30,480 --> 00:28:31,650 Ananya! 421 00:28:33,850 --> 00:28:35,300 Anaya madam... 422 00:28:36,140 --> 00:28:39,260 Sorry, but share your decision with me. 423 00:28:40,430 --> 00:28:43,350 I won't say anything here. 424 00:28:43,890 --> 00:28:46,140 I'll tell you tomorrow 425 00:28:47,020 --> 00:28:48,110 during the wedding. 426 00:28:48,180 --> 00:28:50,260 So, you'll tell me directly at the wedding? 427 00:28:57,640 --> 00:28:59,430 - Welcome, sir. - Welcome. 428 00:29:07,890 --> 00:29:08,930 Hi! 429 00:29:14,100 --> 00:29:15,050 Hi! 430 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 Hi! 431 00:29:16,640 --> 00:29:17,680 Hi! 432 00:29:17,770 --> 00:29:19,060 Excuse me... 433 00:29:19,140 --> 00:29:21,350 You were supposed to give your answer. 434 00:29:22,390 --> 00:29:24,470 You told me that you'll give the answer at the wedding. 435 00:29:24,560 --> 00:29:26,060 So, I thought... 436 00:29:26,140 --> 00:29:28,180 I've come all dressed up for it. 437 00:29:28,270 --> 00:29:29,440 What is your answer? 438 00:29:29,520 --> 00:29:31,440 I'm here to attend my friend's wedding reception. 439 00:29:31,850 --> 00:29:33,010 Can we talk later? 440 00:29:33,230 --> 00:29:34,480 Excuse me... 441 00:29:34,810 --> 00:29:37,440 - Hello. How are you, mom? - How are you? 442 00:29:37,520 --> 00:29:39,900 - Please talk to her about me. - Wish you a happy married life. 443 00:29:39,980 --> 00:29:41,110 Thank you. 444 00:29:42,560 --> 00:29:44,730 Please congratulate me. Me too. 445 00:29:47,350 --> 00:29:49,300 Look... you're delaying the decision... 446 00:29:51,100 --> 00:29:53,180 I forget everything when I look into her eyes. 447 00:29:53,270 --> 00:29:55,560 Mom, ask her if she loves me or not. 448 00:29:55,640 --> 00:29:56,970 I'm stressed about it. 449 00:29:57,270 --> 00:29:59,730 - She said she would share her decision today. - Don't mind his words. 450 00:30:00,180 --> 00:30:02,930 I don't know if you both will love each other or not. 451 00:30:03,020 --> 00:30:05,400 But I've decided to make you my daughter-in-law. 452 00:30:05,560 --> 00:30:07,310 - Listen... - What is her decision? 453 00:30:07,480 --> 00:30:08,940 Give him an answer quickly. 454 00:30:09,020 --> 00:30:10,190 People are waiting in queue with gifts. 455 00:30:10,270 --> 00:30:12,360 It's an important matter and you're worried about your gifts. 456 00:30:12,520 --> 00:30:15,020 Why are you staring at me? Ask her what her decision is. 457 00:30:15,600 --> 00:30:19,430 - He's a nice guy, accept his proposal. - Ignore him, I'll handle him. 458 00:30:19,980 --> 00:30:22,440 - Excuse me, I want to talk to him. - Okay. 459 00:30:25,140 --> 00:30:26,390 What do you want? 460 00:30:26,560 --> 00:30:29,270 - I want you to be mine . - Then go ahead and do it. 461 00:30:35,140 --> 00:30:36,180 Hold on. 462 00:30:37,310 --> 00:30:40,690 I don't have a family, so you'll be my world. 463 00:30:41,640 --> 00:30:43,760 Will you care for me all my life? 464 00:30:44,600 --> 00:30:45,720 I won't. 465 00:30:48,980 --> 00:30:51,560 You'll be surprised at the love and care you'll get. 466 00:30:52,060 --> 00:30:54,440 If that's the case then I love you. 467 00:30:56,810 --> 00:30:57,860 Yeah! 468 00:31:02,020 --> 00:31:04,110 Mom, she said she loves me. 469 00:31:08,930 --> 00:31:10,140 Ananya! 470 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Mom... 471 00:31:37,520 --> 00:31:38,610 Mom... 472 00:32:06,430 --> 00:32:07,890 Bhoomi! 473 00:32:23,350 --> 00:32:27,350 Boss, we spoke with everybody who could kill Sashi. 474 00:32:27,520 --> 00:32:29,860 I'm sure it's one of them. 475 00:32:30,600 --> 00:32:31,970 He's Stephen. 476 00:32:32,310 --> 00:32:36,190 He's the brother of the man Sashi killed last week. 477 00:32:36,270 --> 00:32:39,810 Ganga, I accept that we were planning to kill Sashi. 478 00:32:39,890 --> 00:32:42,470 But somebody else killed him before I could kill him. 479 00:32:42,770 --> 00:32:44,810 - I didn't kill him. - Traitor! 480 00:32:44,890 --> 00:32:46,720 You're sharing your plans to kill my brother? 481 00:32:47,850 --> 00:32:50,010 One down. Now both of them will speak. 482 00:32:50,980 --> 00:32:51,940 He's Sundar, 483 00:32:52,020 --> 00:32:55,360 the brother-in-law of the police constable who filed complaint against us. 484 00:32:57,890 --> 00:32:59,390 I didn't kill Sashi. 485 00:32:59,770 --> 00:33:00,110 If my men find out about you they'll kill all of you. 486 00:33:00,100 --> 00:33:03,220 If my men find out about you they'll kill all of you. 487 00:33:05,180 --> 00:33:07,350 How dare you threaten me? 488 00:33:09,270 --> 00:33:11,110 - Guna... Ganga... - Boss... 489 00:33:11,640 --> 00:33:13,350 I'm sure something is wrong. 490 00:33:14,060 --> 00:33:18,060 The person who killed Sashi is not here. 491 00:33:18,430 --> 00:33:21,180 You're wasting everybody's time. 492 00:33:21,270 --> 00:33:23,560 Bhoomi, the smart don? 493 00:33:23,850 --> 00:33:24,930 Who is he? 494 00:33:25,020 --> 00:33:26,690 He's Sketch. 495 00:33:26,980 --> 00:33:30,110 The man behind him is his right hand man, his name is Pencil. 496 00:33:30,180 --> 00:33:31,930 Yes, I'm Pencil. 497 00:33:32,020 --> 00:33:34,400 He used to secretly sell drugs to Sashi's customers. 498 00:33:34,480 --> 00:33:37,310 Show me Sketch's real face. 499 00:33:42,480 --> 00:33:45,610 Bhoomi, your brother is stupid. 500 00:33:45,680 --> 00:33:48,760 Only you're the smart one. 501 00:33:48,850 --> 00:33:52,300 Boss, my knees are hurting. Can I stand up? 502 00:33:54,310 --> 00:33:57,310 Bhoomi, do you know how they tracked me? 503 00:33:57,390 --> 00:33:59,550 They said that some people had come to greet me. 504 00:33:59,640 --> 00:34:00,100 So, I went to say hello to them. 505 00:34:00,100 --> 00:34:00,970 So, I went to say hello to them. 506 00:34:01,060 --> 00:34:03,360 But they caught me and brought me here. 507 00:34:03,430 --> 00:34:06,300 Will anybody come to greet you after killing your brother? 508 00:34:06,390 --> 00:34:08,760 He must be hiding somewhere in the hills. 509 00:34:08,850 --> 00:34:09,680 Look at you. 510 00:34:09,770 --> 00:34:12,110 You're searching for the killer where you stay. 511 00:34:12,180 --> 00:34:15,760 He is powerful. He dragged you out so that he can hunt you down. 512 00:34:15,890 --> 00:34:19,260 He planned to kill you and not Sashi. 513 00:34:19,600 --> 00:34:22,010 Boss, you can relax. 514 00:34:22,100 --> 00:34:23,720 I need just one day. 515 00:34:23,810 --> 00:34:26,860 I'll find the man whom you've been looking for. 516 00:34:26,930 --> 00:34:30,260 Sketch always keeps his words. 517 00:34:30,430 --> 00:34:32,640 You must be wondering how I'll trace the killer. 518 00:34:32,730 --> 00:34:35,690 Just see the results and stop worrying about how I do it. 519 00:34:35,850 --> 00:34:39,010 We need to ask every person of that area. 520 00:34:39,100 --> 00:34:41,350 I'll get the information for you, boss. 521 00:34:41,600 --> 00:34:43,470 Boss, listen to me. 522 00:34:43,560 --> 00:34:47,560 He may look stupid but he's right. 523 00:34:48,060 --> 00:34:49,730 He belongs to this area. 524 00:34:51,600 --> 00:34:54,140 Let's give him a day and see what he can do. 525 00:34:55,100 --> 00:34:56,050 - Ganga... - Boss... 526 00:34:56,140 --> 00:34:57,510 - Come with me. - Okay. 527 00:34:58,180 --> 00:35:00,100 - Guna, keep eye on him. - Okay, boss. 528 00:35:00,100 --> 00:35:00,430 - Guna, keep eye on him. - Okay, boss. 529 00:35:07,640 --> 00:35:08,800 Bearded man! 530 00:35:09,430 --> 00:35:10,720 Follow me. 531 00:35:10,810 --> 00:35:12,060 He has swag. 532 00:35:12,140 --> 00:35:13,800 Nobody dares to challenge him. 533 00:35:15,060 --> 00:35:17,110 Sketch boss... Sketch boss... 534 00:35:17,180 --> 00:35:19,510 I asked the people near Sashi's murder spot. 535 00:35:20,020 --> 00:35:22,020 Why is he running? 536 00:35:23,310 --> 00:35:25,270 - The man who killed Sashi... - Yes? 537 00:35:25,350 --> 00:35:27,350 - There's somebody who saw him. - Who is he? 538 00:35:27,430 --> 00:35:28,760 He's an ice-cream seller. 539 00:35:28,850 --> 00:35:31,510 - Did you bring him with you? - Yes, the boys are bringing him. 540 00:35:37,230 --> 00:35:41,110 Why did you bring him along with his stall? 541 00:35:41,180 --> 00:35:44,510 Boss, if you've an ice-cream after a drink you'll feel high. 542 00:35:44,600 --> 00:35:45,890 Is it? 543 00:35:46,100 --> 00:35:47,930 - Give him promotion. - Come on. 544 00:35:48,020 --> 00:35:49,810 - Get him down. - Come on. 545 00:35:50,730 --> 00:35:52,980 Who was he? Who killed my brother? 546 00:35:53,430 --> 00:35:55,100 Tell me. Come on, speak up. 547 00:35:57,270 --> 00:36:00,110 How dare you misbehave with him before me? 548 00:36:00,100 --> 00:36:02,390 How dare you misbehave with him before me? 549 00:36:02,850 --> 00:36:06,550 He's innocent, he sells ice-creams for livelihood. 550 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 - Thank you, sir. - May you prosper in life. 551 00:36:10,020 --> 00:36:12,400 Remove your mask. 552 00:36:12,480 --> 00:36:14,230 What's wrong? Why are you coughing? 553 00:36:14,310 --> 00:36:16,520 I've been suffering from cough since the last few days. 554 00:36:16,600 --> 00:36:18,760 - Shall I remove the mask? - No. Maintain social distancing. 555 00:36:18,850 --> 00:36:20,180 You don't have to show your face. 556 00:36:20,270 --> 00:36:22,360 Don't worry, wear double mask. 557 00:36:22,430 --> 00:36:24,100 Come with me. I'm with you. 558 00:36:24,180 --> 00:36:26,970 - Shall I get a medicinal drink for you? - Idiot! 559 00:36:28,850 --> 00:36:30,550 Did you see Sashi being murdered? 560 00:36:30,640 --> 00:36:32,890 - Which Sashi? Sashi Pakoor? - Don't act smart. 561 00:36:32,980 --> 00:36:34,270 How did the killer look? 562 00:36:34,350 --> 00:36:36,050 - I'll tell you the truth. - Okay, carry on. 563 00:36:36,140 --> 00:36:38,930 There was distance between us so I was away from him. 564 00:36:39,020 --> 00:36:40,770 I couldn't see his face properly. 565 00:36:40,850 --> 00:36:43,970 - One was tall and the second one was short. - Can you draw his sketch? 566 00:36:44,560 --> 00:36:46,860 If I could make sketch do you think I would be selling ice-creams? 567 00:36:46,930 --> 00:36:48,800 I can't see the ice-creams in the dark. 568 00:36:48,890 --> 00:36:50,050 How could I see their faces? 569 00:36:50,140 --> 00:36:51,640 You brag a lot. 570 00:36:51,730 --> 00:36:53,940 You can't even identify a killer, idiot. 571 00:36:54,020 --> 00:36:55,020 Sorry, boss. 572 00:36:55,100 --> 00:36:57,300 - Wait, I'll start the interrogation. - Okay. 573 00:36:57,390 --> 00:36:59,850 What did the killer say while stabbing Sashi? 574 00:36:59,930 --> 00:37:00,100 I remember it, boss. 575 00:37:00,100 --> 00:37:01,600 I remember it, boss. 576 00:37:01,930 --> 00:37:04,720 - Come on, tell me. Tell me. Say it fast. - Yes, I'll tell you. 577 00:37:04,810 --> 00:37:07,150 When the murderer stabbed him he said, 'Ugh!' 578 00:37:07,230 --> 00:37:09,860 And he reacted by saying, 'Ah!' 579 00:37:10,060 --> 00:37:10,810 Oh no! 580 00:37:10,890 --> 00:37:16,010 No, boss. The killer said, 'ugh' and the man who died said, 'ah'. 581 00:37:17,560 --> 00:37:19,480 - What? Did you get it? - Didn't you understand? 582 00:37:19,640 --> 00:37:22,100 - Uh! Ah! - You're right. 583 00:37:22,180 --> 00:37:23,760 Uh! Ah! 584 00:37:23,850 --> 00:37:25,800 - Rascal! - Boss. 585 00:37:25,890 --> 00:37:28,260 Wait, I'll teach you a lesson. 586 00:37:28,390 --> 00:37:29,970 I'll break your teeth. 587 00:37:30,390 --> 00:37:34,390 What did the killer say while stabbing Sashi? 588 00:37:34,480 --> 00:37:35,730 Boss, I'll tell you the truth. 589 00:37:35,810 --> 00:37:38,060 - I hope you won't beat me. - No, I won't. Tell me. 590 00:37:38,180 --> 00:37:42,930 The killer said, 'ugh' and the man who died said, 'ah'. 591 00:37:43,020 --> 00:37:46,060 - To hell with him. - Don't hit him. 592 00:37:46,520 --> 00:37:48,230 - Sorry. - Leave me. 593 00:37:48,310 --> 00:37:49,650 - Maintain social distancing. - Control, boss. 594 00:37:49,730 --> 00:37:51,110 Do you think I'm a fool? 595 00:37:51,640 --> 00:37:53,300 Boss... boss. I've a request. 596 00:37:53,390 --> 00:37:55,930 Please don't be angry or your height will reduce further. 597 00:37:56,020 --> 00:37:58,770 I'll explode if you make me lose my temper 598 00:37:58,850 --> 00:37:59,470 Sorry. 599 00:37:59,560 --> 00:38:00,110 Show me how the killer stabbed him and I'll know who the culprit is. 600 00:38:00,100 --> 00:38:05,050 Show me how the killer stabbed him and I'll know who the culprit is. 601 00:38:05,140 --> 00:38:09,140 I know how every goon of this area kills people. 602 00:38:09,230 --> 00:38:11,230 I'll find the culprit. 603 00:38:11,310 --> 00:38:13,400 - What do you say? - You've got swag. 604 00:38:13,480 --> 00:38:15,440 - That's a good idea. - Rahul, come here. 605 00:38:15,730 --> 00:38:19,150 Give him your knife. 606 00:38:19,680 --> 00:38:21,510 - This? - Hold it. 607 00:38:21,600 --> 00:38:25,550 - Okay, boss. - Repeat what you saw that day. 608 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 - Repeat it? - Yes. 609 00:38:27,770 --> 00:38:30,480 - Boss has got swag. - Come on, hurry up. 610 00:38:30,560 --> 00:38:34,310 Boss, the murderer juggled the knife like this before killing him and... 611 00:38:35,730 --> 00:38:37,480 Hold it tightly. 612 00:38:37,680 --> 00:38:41,100 Come to me from Monday for training on hooliganism. 613 00:38:41,180 --> 00:38:43,470 - You don't know anything. Hold it - Sorry. 614 00:38:43,560 --> 00:38:45,980 Repeat what you saw. Come on. 615 00:38:46,680 --> 00:38:48,800 Encourage him. Come on. 616 00:38:48,890 --> 00:38:52,180 He held the knife like this. Turned it in this manner. 617 00:38:52,270 --> 00:38:55,270 Juggled it between two hands and then... 618 00:39:15,390 --> 00:39:20,720 I told you just to show how he did it. But you actually stabbed him. 619 00:39:20,890 --> 00:39:23,470 What will I answer the police? 620 00:39:38,180 --> 00:39:39,140 Hey! 621 00:39:39,730 --> 00:39:41,690 Hey! He is the one. 622 00:39:41,770 --> 00:39:43,900 - What do you mean? - Shut up! 623 00:39:44,100 --> 00:39:45,220 Kill him. 624 00:39:55,930 --> 00:39:56,930 Oh no! 625 00:40:28,810 --> 00:40:30,480 Hey, Rudra! 626 00:40:31,480 --> 00:40:33,270 Do you think you can harm us? 627 00:40:33,480 --> 00:40:35,150 You don't know us. 628 00:40:35,520 --> 00:40:37,110 How dare you kill my brother? 629 00:40:39,310 --> 00:40:41,060 I'll kill you today. 630 00:41:42,980 --> 00:41:45,110 - Please forgive us. - Oh no! 631 00:41:45,350 --> 00:41:47,970 - Boss... - I thought you're an ice-cream seller. 632 00:41:48,060 --> 00:41:50,900 But you've sent everybody to ICU. 633 00:41:51,060 --> 00:41:52,860 I appreciate your courage. 634 00:41:52,930 --> 00:41:55,350 You've thrashed Bhoomi's men badly. 635 00:41:55,430 --> 00:41:56,850 I'm impressed 636 00:41:56,930 --> 00:41:58,640 Please make me your assistant. 637 00:41:58,730 --> 00:42:00,110 I know everything about Bhoomi and his men. 638 00:42:00,100 --> 00:42:02,050 I know everything about Bhoomi and his men. 639 00:42:02,140 --> 00:42:04,220 Keep me in your team. 640 00:42:04,310 --> 00:42:07,110 I assure you that I'll be helpful. 641 00:42:08,180 --> 00:42:10,350 We got into trouble without any reason. 642 00:42:10,430 --> 00:42:12,890 Boss, I don't know anything. Please let me go. 643 00:42:12,980 --> 00:42:14,480 See you, boss. 644 00:42:15,600 --> 00:42:17,720 You know everything about Bhoomi. Right? 645 00:42:17,810 --> 00:42:20,520 - Yes, I know everything about him. - Come with me. 646 00:42:30,060 --> 00:42:31,400 Cheers! 647 00:42:34,640 --> 00:42:38,510 The first peg and first kiss is always special. 648 00:42:40,520 --> 00:42:44,020 Sir, you left him with us so that we can take care of him. 649 00:42:44,180 --> 00:42:45,970 It's tough to take care of him. 650 00:42:46,100 --> 00:42:47,470 Who is he? 651 00:42:47,560 --> 00:42:51,480 He is either drunk or lost in himself. 652 00:42:51,560 --> 00:42:55,650 I always tried to keep him happy. But I don't know where he goes. 653 00:42:55,810 --> 00:42:58,400 I also saw him sitting and crying alone one day. 654 00:42:58,480 --> 00:43:00,110 Sir, he's always drunk. 655 00:43:00,100 --> 00:43:02,470 Sir, he's always drunk. 656 00:43:02,680 --> 00:43:04,800 He'll ruin his life if he continues this. 657 00:43:06,180 --> 00:43:08,850 - Why do you all drink? - That's a lame question. 658 00:43:08,930 --> 00:43:11,760 - We drink to feel high. - Do you know why Rudra drinks? 659 00:43:13,560 --> 00:43:15,690 So that he can forget his pains. 660 00:43:16,180 --> 00:43:18,760 You wouldn't have survived a day 661 00:43:18,850 --> 00:43:20,600 if you went through what he did. 662 00:43:20,680 --> 00:43:24,180 One decision changed his life forever. His bad luck. 663 00:43:25,770 --> 00:43:29,770 Our London clients are impressed with your presentation. 664 00:43:29,930 --> 00:43:34,600 They want you to work in UK for 3-4 years for project development. 665 00:43:34,680 --> 00:43:36,390 Are you happy to know this? 666 00:43:37,020 --> 00:43:41,060 Sir, I'm very happy that the client liked my project. 667 00:43:41,810 --> 00:43:43,520 Pleased don't mind, sir. 668 00:43:43,600 --> 00:43:45,510 I'm not interested to go abroad. 669 00:43:45,850 --> 00:43:47,390 What's wrong with you, Rudra? 670 00:43:47,680 --> 00:43:50,600 People wait for such opportunities. 671 00:43:50,680 --> 00:43:53,800 If you go to UK and take charge of this project 672 00:43:53,890 --> 00:43:56,390 our company will earn 20% profit. 673 00:43:56,480 --> 00:43:58,230 And your salary will be in pounds. 674 00:43:58,310 --> 00:44:00,110 Sir, this company, my salary, 675 00:44:00,100 --> 00:44:00,800 Sir, this company, my salary, 676 00:44:00,890 --> 00:44:03,390 are not more important than my parents. 677 00:44:03,480 --> 00:44:05,110 They are ageing. 678 00:44:05,180 --> 00:44:07,850 How can I leave them alone and go? 679 00:44:08,060 --> 00:44:10,060 I can't do it. 680 00:44:10,390 --> 00:44:14,140 'Rudra refused the UK project for his family.' 681 00:44:14,310 --> 00:44:15,190 'At that time...' 682 00:44:17,560 --> 00:44:21,020 - Excuse me... - Dad... I want to talk to Das. 683 00:44:22,850 --> 00:44:24,470 What's wrong with you? 684 00:44:24,770 --> 00:44:30,150 You seem irritated with me and your son. 685 00:44:31,680 --> 00:44:33,930 You always go out and talk when you receive a call. 686 00:44:34,020 --> 00:44:35,520 You didn't even attend Shakti's wedding. 687 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 What's the matter? 688 00:44:36,680 --> 00:44:39,180 Nothing serious, there's some work at office... 689 00:44:39,350 --> 00:44:41,550 I know that you're hiding something from me. 690 00:44:41,730 --> 00:44:43,940 - Don't lie to me. - You think I'm lying? 691 00:44:44,480 --> 00:44:45,480 Am I lying? 692 00:44:49,480 --> 00:44:51,310 Why will I lie? 693 00:44:52,390 --> 00:44:53,850 Why will I lie to you? 694 00:44:54,350 --> 00:44:56,300 Das has betrayed us. 695 00:44:56,390 --> 00:44:58,800 What? Das? 696 00:44:58,890 --> 00:45:00,100 'We had taken a loan of 60 million to start a travel company.' 697 00:45:00,100 --> 00:45:02,970 'We had taken a loan of 60 million to start a travel company.' 698 00:45:03,600 --> 00:45:05,850 He took the money and ran away. 699 00:45:06,180 --> 00:45:08,390 'His phone was switched off for a month.' 700 00:45:08,600 --> 00:45:11,720 'When I went to his residence I saw that he was not there.' 701 00:45:11,810 --> 00:45:16,110 'Nobody had any knowledge of where Das was.' 702 00:45:16,600 --> 00:45:20,640 'Aviraj was repeatedly calling me to pay the installment.' 703 00:45:20,930 --> 00:45:24,260 'I paid the first installment with rotation money.' 704 00:45:24,640 --> 00:45:28,140 But it is not a small amount. 705 00:45:28,230 --> 00:45:30,310 We've to pay 60 million. 706 00:45:30,390 --> 00:45:33,050 We never hurt anybody. 707 00:45:33,140 --> 00:45:35,970 - But he who was my friend betrayed me. - Be careful. 708 00:45:36,180 --> 00:45:39,550 - I can't bear this. - Sit down. Relax. 709 00:45:40,560 --> 00:45:43,310 - Indrani, what do I do? - Look... be strong. 710 00:45:44,520 --> 00:45:47,810 Your son and I'm with you, don't worry. 711 00:45:48,680 --> 00:45:50,680 - Everything will be fine. - I won't be able to pay back this amount. 712 00:45:50,770 --> 00:45:54,150 - I'm sure God will help us. - Don't tell Rudra about this. 713 00:45:54,680 --> 00:45:56,850 - He shouldn't find out. - We must tell him. 714 00:45:56,930 --> 00:45:58,800 He has just started working. 715 00:46:02,680 --> 00:46:04,390 What happened? 716 00:46:04,810 --> 00:46:06,440 - What's wrong? - Give me water. 717 00:46:06,730 --> 00:46:08,110 Here you go. 718 00:46:12,890 --> 00:46:15,510 What has happened to you? What happened? 719 00:46:15,680 --> 00:46:18,140 What has happened? Tell me. 720 00:46:18,230 --> 00:46:19,650 It's paining. 721 00:46:19,730 --> 00:46:21,400 Rudra... my son... 722 00:46:21,640 --> 00:46:24,100 - Mom! - Rudra! 723 00:46:24,730 --> 00:46:25,900 - Come quickly. - What happened, mom? 724 00:46:25,980 --> 00:46:29,020 - He's not feeling well. - Mom, what happened? 725 00:46:29,100 --> 00:46:30,890 - Dad, what happened? - I've severe chest pain. 726 00:46:30,980 --> 00:46:33,310 - Dad, what happened? - He has chest pain. 727 00:46:33,390 --> 00:46:34,260 Dad... 728 00:46:34,350 --> 00:46:38,720 - Mom, let's take him to the hospital. - Yes, son, hurry up. 729 00:46:38,930 --> 00:46:42,260 - Open your eyes. - Don't worry, let's go to the hospital. 730 00:46:42,350 --> 00:46:44,300 Let's go, dad. Let's go. 731 00:46:44,390 --> 00:46:47,550 Come. Come on. Carefully. 732 00:46:47,810 --> 00:46:49,150 - What happened? - Dad. 733 00:46:49,390 --> 00:46:52,970 - Oh God! Look what has happened to him? - Dad... dad... 734 00:46:53,060 --> 00:46:55,610 - Get up. - Get up, dad. 735 00:46:56,230 --> 00:46:59,060 - Dad.. - What has happened to him? Open your eyes. 736 00:47:00,020 --> 00:47:00,110 - Dad... Dad... - Open your eyes and talk to me. 737 00:47:00,100 --> 00:47:04,050 - Dad... Dad... - Open your eyes and talk to me. 738 00:47:09,060 --> 00:47:10,520 Dad... 739 00:47:31,640 --> 00:47:34,930 'Rudra started looking for Das who betrayed his father.' 740 00:47:35,020 --> 00:47:39,650 'On the other hand Aviraj threatened his mother to pay the loan.' 741 00:47:39,850 --> 00:47:43,800 'To save the honour of his family and to pay the loan' 742 00:47:43,890 --> 00:47:47,720 'Rudra decided to sell his father's travel business.' 743 00:47:48,560 --> 00:47:50,060 Here's the cheque. 744 00:47:51,430 --> 00:47:54,680 We'll leave now. Stay happy. 745 00:47:57,140 --> 00:48:00,100 'Rudra who had refused the UK project for his family' 746 00:48:00,100 --> 00:48:01,720 'Rudra who had refused the UK project for his family' 747 00:48:01,810 --> 00:48:05,360 'started requesting his boss to send him to London.' 748 00:48:11,180 --> 00:48:12,140 Son... 749 00:48:12,480 --> 00:48:14,900 - Lock the house. - Who are you? 750 00:48:15,100 --> 00:48:17,550 - What are you doing? - Come on, do it fast. Don't waste time. 751 00:48:17,640 --> 00:48:18,930 Don't do this, son. 752 00:48:19,020 --> 00:48:21,360 - Please don't lock the door. Listen to me. - Get lost. 753 00:48:21,430 --> 00:48:24,390 - What are you doing? Where will we go? - Go and talk to him. 754 00:48:24,680 --> 00:48:26,930 Son, please listen to me. Don't do this. 755 00:48:27,020 --> 00:48:30,310 - Where shall we go? - You took loan and now you're feeling bad. 756 00:48:30,390 --> 00:48:33,220 Come and meet boss with your son and take the key. 757 00:48:33,310 --> 00:48:34,730 - Please don't do this. - Get lost. 758 00:48:34,810 --> 00:48:36,060 Mom! 759 00:48:41,180 --> 00:48:43,220 Her son has also come. 760 00:48:57,560 --> 00:49:00,110 - Rudra, stop. Don't hit him. No! - How dare you touch my mother? 761 00:49:00,100 --> 00:49:01,430 - Rudra, stop. Don't hit him. No! - How dare you touch my mother? 762 00:49:01,520 --> 00:49:03,650 His father took a loan of 60 million from me. 763 00:49:03,730 --> 00:49:05,360 The interest adds up to 70 million. 764 00:49:05,430 --> 00:49:08,260 He promised to sell his business and give me 30 million. 765 00:49:08,350 --> 00:49:10,100 When will he return the remaining amount? Ask him. 766 00:49:10,180 --> 00:49:11,260 What do you have to say 767 00:49:11,350 --> 00:49:13,930 Sir, I'm soon going to go to London. 768 00:49:14,020 --> 00:49:15,360 I'll get a package of 500,000 769 00:49:15,430 --> 00:49:17,140 I'll pay his money with my salary. 770 00:49:17,230 --> 00:49:19,940 Our problems won't be solved if you go to London. 771 00:49:20,020 --> 00:49:22,360 Mom, I'll explain everything to you. 772 00:49:22,680 --> 00:49:24,720 I want my money back by any means. 773 00:49:24,810 --> 00:49:27,270 Please sit. Please listen to me. 774 00:49:27,350 --> 00:49:28,970 - Hold on, I'll talk to him. - Calm down. 775 00:49:29,520 --> 00:49:31,230 Do you have any proof? 776 00:49:31,600 --> 00:49:33,350 Yes, sir. I'll show you. 777 00:49:34,730 --> 00:49:37,730 This is the offer letter of my job in London. 778 00:49:38,730 --> 00:49:41,480 Aviraj, this letter looks genuine. 779 00:49:42,770 --> 00:49:44,610 It may be genuine. 780 00:49:45,390 --> 00:49:46,850 But I don't think this will work. 781 00:49:46,930 --> 00:49:49,180 - He won't change unless I thrash him. - I just want my money. 782 00:49:49,270 --> 00:49:51,190 Sir, this is not the way to deal with anybody. 783 00:49:51,270 --> 00:49:52,940 We're ready to pay 30 million right now. 784 00:49:53,020 --> 00:49:56,650 We'll give the remaining amount after he goes abroad and earns. 785 00:49:56,730 --> 00:49:58,520 Why is he still not accepting it? 786 00:49:58,600 --> 00:50:00,100 Sir, he has a point. 787 00:50:00,100 --> 00:50:00,260 Sir, he has a point. 788 00:50:00,350 --> 00:50:02,890 Please think about recovering your money instead of exaggerating the problem. 789 00:50:05,600 --> 00:50:07,470 Okay, I'll accept it. 790 00:50:07,890 --> 00:50:09,800 But I won't accept his words. 791 00:50:09,890 --> 00:50:11,390 He must give it to me in writing. 792 00:50:21,560 --> 00:50:22,980 Mom... mom, listen to me. 793 00:50:24,770 --> 00:50:27,940 Do you see what your son is planning to do? He's planning to go to London. 794 00:50:28,390 --> 00:50:30,550 You left the world without saying anything. 795 00:50:30,810 --> 00:50:32,480 Both of you are troubling me. 796 00:50:32,560 --> 00:50:35,730 Do you all want me to die here alone? 797 00:50:36,180 --> 00:50:37,680 I'm so unlucky. 798 00:50:38,350 --> 00:50:40,260 Mom... mom, please listen to me. 799 00:50:40,350 --> 00:50:42,760 - I've a plan. Please listen to it. - Listen to me. 800 00:50:42,850 --> 00:50:44,300 You won't go anywhere. 801 00:50:45,180 --> 00:50:47,930 We'll sell this house and pay the loan. 802 00:50:48,270 --> 00:50:50,980 We'll stay in a rented house. 803 00:50:51,060 --> 00:50:53,980 What did you say? We'll sell the house? Mom, we can't sell the house. 804 00:51:01,310 --> 00:51:02,190 Mom... 805 00:51:03,930 --> 00:51:04,930 Mom... 806 00:51:05,230 --> 00:51:08,900 We've already sold the jewelry, car and our business. 807 00:51:09,390 --> 00:51:11,100 If we sell this house too... 808 00:51:11,890 --> 00:51:14,140 What shall I do? 809 00:51:16,310 --> 00:51:20,060 Dad had built this house with lot of love. 810 00:51:20,140 --> 00:51:21,680 We can't sell it. 811 00:51:21,810 --> 00:51:23,110 Hey! Tell her. 812 00:51:23,310 --> 00:51:24,770 She's not listening to me. 813 00:51:24,850 --> 00:51:28,600 He got the offer to go abroad right after he started working. 814 00:51:28,770 --> 00:51:30,360 But he had declined it. 815 00:51:30,430 --> 00:51:33,180 He has requested the HR to send him abroad. 816 00:51:33,680 --> 00:51:35,050 I'll tell you something, aunt. 817 00:51:35,140 --> 00:51:37,970 He loves you the most in this world. 818 00:51:38,060 --> 00:51:42,400 It's not easy to leave you and go abroad to earn money. 819 00:51:44,730 --> 00:51:45,730 Mom... 820 00:51:46,980 --> 00:51:48,230 Hey Indrani... 821 00:52:09,390 --> 00:52:14,640 There was a problem yesterday so... 822 00:52:14,730 --> 00:52:16,440 They took you to the police station. 823 00:52:16,640 --> 00:52:18,220 I know what had happened. 824 00:52:18,310 --> 00:52:21,730 You want to go to London to pay the loan. Right? 825 00:52:27,680 --> 00:52:29,930 Six years will pass by soon. 826 00:52:30,430 --> 00:52:32,220 This is our family. 827 00:52:33,140 --> 00:52:35,890 I'll take care of your mom. 828 00:52:36,600 --> 00:52:38,260 You can relax and go. 829 00:52:38,850 --> 00:52:41,550 But you'll have to marry me before you go to London. 830 00:52:42,560 --> 00:52:45,560 - Marry me and then you can go. - Are you kidding? 831 00:52:46,180 --> 00:52:47,640 This is not the time to joke. 832 00:52:47,730 --> 00:52:49,900 Why are you feeling shy? 833 00:52:50,520 --> 00:52:52,730 We're already in so many problems and you're talking of marriage. 834 00:52:52,810 --> 00:52:55,480 I don't want to hear any excuse. Get married and then go. 835 00:52:56,020 --> 00:52:58,860 - Go and talk to mom. - I'll convince her. 836 00:52:58,930 --> 00:53:00,100 Don't rush into things or you'll regret later. 837 00:53:00,100 --> 00:53:00,680 Don't rush into things or you'll regret later. 838 00:53:00,770 --> 00:53:01,940 Come on. Come. 839 00:53:31,520 --> 00:53:34,190 Have your meals on time. Don't stay awake at night. 840 00:53:34,270 --> 00:53:35,610 Have medicines on time 841 00:53:35,930 --> 00:53:39,050 If you miss anything I'll scold you from London. 842 00:53:39,730 --> 00:53:40,520 - Will you follow my instructions? - Yes. 843 00:53:40,600 --> 00:53:42,890 Don't forget anything. Smile and bid me goodbye. 844 00:53:42,980 --> 00:53:44,560 - Bless you. - Smile now. 845 00:53:44,640 --> 00:53:46,390 Take care of your health. 846 00:53:46,480 --> 00:53:48,690 Don't worry about anything. 847 00:53:49,230 --> 00:53:52,360 - Have your meals on time, sleep on time. - Okay. 848 00:53:52,520 --> 00:53:55,770 - Call me daily. - Okay, I will. 849 00:53:56,980 --> 00:53:59,230 - Come on, smile now. - Bless you. 850 00:53:59,480 --> 00:54:00,110 That's good. Bye. See you. 851 00:54:00,100 --> 00:54:02,760 That's good. Bye. See you. 852 00:54:10,140 --> 00:54:12,390 - Bless me, mom. Bye. Bye. - Bless you. 853 00:54:12,480 --> 00:54:15,690 Don't worry, I'll call you daily. Bye. 854 00:54:16,060 --> 00:54:18,520 - Let's go, Ananya. - I'll be back soon. 855 00:54:18,850 --> 00:54:19,760 Hurry up. 856 00:54:21,600 --> 00:54:23,300 Bye, mom. I love you. 857 00:54:39,140 --> 00:54:40,430 Look at me. 858 00:54:41,060 --> 00:54:42,360 You're going to London. 859 00:54:42,680 --> 00:54:44,680 You'll have to take care of yourself. 860 00:54:45,430 --> 00:54:47,550 Don't over eat. Got it? 861 00:54:47,810 --> 00:54:50,650 Cook the food mom has packed for you. 862 00:54:50,730 --> 00:54:53,060 If you can't do anything make a video call. 863 00:54:53,850 --> 00:54:55,260 Come on, smile. 864 00:54:56,100 --> 00:54:57,720 Take care of yourself. 865 00:55:00,560 --> 00:55:01,770 I love you. 866 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 Arya! 867 00:55:51,100 --> 00:55:52,180 It's okay. 868 00:56:06,100 --> 00:56:07,260 Guna... 869 00:56:09,770 --> 00:56:10,810 Guna... 870 00:56:11,810 --> 00:56:14,310 Brother, look what has happened. 871 00:56:17,980 --> 00:56:20,150 Bhoomi, why did you come here? 872 00:56:20,520 --> 00:56:22,110 I would've came and met you. 873 00:56:22,890 --> 00:56:26,010 What nonsense! He's killing my brothers one by one. 874 00:56:26,100 --> 00:56:28,300 Do you want me to stand and watch this drama? 875 00:56:34,680 --> 00:56:36,720 This stall is not here without a reason. 876 00:56:36,810 --> 00:56:38,690 I guess the killer is an ice-cream seller. 877 00:56:38,770 --> 00:56:41,650 Do you really think he's an ice-cream seller or is he doing it purposely? 878 00:56:41,850 --> 00:56:44,010 The forensic team is collecting the samples. 879 00:56:44,100 --> 00:56:45,890 - We'll get him. - To hell with all of you. 880 00:56:46,850 --> 00:56:48,550 I'll take action. 881 00:57:13,980 --> 00:57:16,230 The person who killed Sashi and Guna 882 00:57:16,810 --> 00:57:18,810 knew us very well. 883 00:57:18,980 --> 00:57:21,520 He's neither a gangster nor a professional killer. 884 00:57:21,730 --> 00:57:23,480 He's one of them. 885 00:57:26,100 --> 00:57:28,850 People are scared to go against us. 886 00:57:31,520 --> 00:57:33,610 Who has dared to challenge us? 887 00:57:35,060 --> 00:57:37,020 You've all the finger prints. Right? 888 00:57:37,230 --> 00:57:39,020 Give them to the ACP. 889 00:57:39,100 --> 00:57:42,510 Tell him to match them with the finger prints recovered from crime scene. 890 00:57:59,230 --> 00:58:00,110 Sir, one fingerprint has matched. 891 00:58:00,100 --> 00:58:01,680 Sir, one fingerprint has matched. 892 00:58:04,020 --> 00:58:04,810 Tell me. 893 00:58:04,890 --> 00:58:07,050 Bhoomi, one fingerprint has matched. 894 00:58:07,310 --> 00:58:08,230 Who is he? 895 00:58:08,640 --> 00:58:09,680 Rudra. 896 00:58:33,140 --> 00:58:34,010 Move. 897 00:58:49,640 --> 00:58:50,970 - Ganga... - Brother... 898 00:59:06,480 --> 00:59:10,020 He has the list of all my crimes. 899 00:59:11,310 --> 00:59:13,730 Remove all the evidence against me. 900 00:59:16,390 --> 00:59:18,300 Sir, I've asked the people downstairs. 901 00:59:18,390 --> 00:59:20,140 Four boys used to live with Rudra. 902 00:59:20,230 --> 00:59:21,900 All of them are absconding. 903 00:59:29,020 --> 00:59:32,940 Arya... okay, she's Rudra's daughter. 904 00:59:33,100 --> 00:59:35,430 Ganga, how far is this place from here? 905 00:59:36,100 --> 00:59:37,390 About two hours away. 906 00:59:37,480 --> 00:59:39,860 - Is any man of our gang member there? - Marie is there. 907 00:59:39,930 --> 00:59:41,890 Boss, Ganga has called. 908 00:59:43,980 --> 00:59:44,810 - Marie. - Tell me, Ganga. 909 00:59:44,890 --> 00:59:46,050 I'll send you a photo. 910 00:59:46,140 --> 00:59:47,720 I guess this man is in Rajguru Nagar. 911 00:59:47,810 --> 00:59:49,810 I want this man and his daughter. 912 01:00:00,730 --> 01:00:02,360 Brother, come in. 913 01:00:02,430 --> 01:00:03,430 - Come in. - Hurry up. 914 01:00:03,520 --> 01:00:04,810 - Who is he? - I'll tell you. 915 01:00:08,980 --> 01:00:10,520 Papa! 916 01:00:11,480 --> 01:00:12,770 Yeah! 917 01:00:14,230 --> 01:00:15,270 Yeah! 918 01:00:27,560 --> 01:00:29,480 I miss you, papa. 919 01:00:33,480 --> 01:00:35,060 - Look here. - Wow! 920 01:00:35,140 --> 01:00:37,300 - Look what your papa has got for you. - Yeah! 921 01:00:38,890 --> 01:00:40,430 Thank you, papa. 922 01:00:40,850 --> 01:00:42,970 Why didn't you come to meet me last week? 923 01:00:43,060 --> 01:00:43,940 Sorry, my child. 924 01:00:44,020 --> 01:00:47,980 Your papa was busy last week so he couldn't come. 925 01:00:48,980 --> 01:00:52,860 - Will you spend the entire week with me? - Of course, I'll stay with you. 926 01:00:53,020 --> 01:00:56,110 - Will you take me out? - Take you out? 927 01:00:57,060 --> 01:00:59,230 - Okay, we'll go. - Promise? 928 01:00:59,520 --> 01:01:00,110 Promise. 929 01:01:00,100 --> 01:01:00,720 Promise. 930 01:01:00,810 --> 01:01:03,020 Yeah! I love you, papa. 931 01:01:03,270 --> 01:01:06,480 Look, my child. The mountain is so huge. 932 01:01:06,890 --> 01:01:08,640 - It's so beautiful. Isn't it? - Yes. 933 01:01:10,520 --> 01:01:12,400 Why did you remove it? 934 01:01:16,310 --> 01:01:17,650 Look at the merry-go-round. 935 01:01:17,890 --> 01:01:19,850 Do you want to enjoy a ride? 936 01:01:23,230 --> 01:01:24,270 Yeah! 937 01:01:24,480 --> 01:01:26,480 Papa, let's go there. 938 01:01:26,600 --> 01:01:28,510 Wait here. I'll get some food for you. 939 01:01:28,600 --> 01:01:31,050 - I'll go there. - Arya, listen to me. 940 01:01:31,480 --> 01:01:34,400 - What are you doing? Hurry up. - I've got cotton candy for her. 941 01:01:35,640 --> 01:01:39,220 - My child, look what I have got for you. - Arya, come fast. 942 01:01:39,390 --> 01:01:42,050 - Wow! Cotton candy. - Come. Come. 943 01:01:47,890 --> 01:01:49,970 Arya! 944 01:01:52,560 --> 01:01:53,810 - Papa... - My child... 945 01:01:56,270 --> 01:01:57,400 Papa, it's hurting. 946 01:01:57,480 --> 01:01:59,270 Sketch, hurry up. Let's get out of here quickly. 947 01:02:13,230 --> 01:02:15,270 - Sit here. - Papa, don't leave me and go. 948 01:02:15,350 --> 01:02:16,390 I'm feeling scared. 949 01:02:16,480 --> 01:02:17,860 - Boss... - Tell me, Marie. 950 01:02:18,180 --> 01:02:20,100 I've found Rudra and his daughter. 951 01:02:20,350 --> 01:02:22,260 Both of them are at Rajguru Nagar fair. 952 01:02:22,430 --> 01:02:24,470 Kill his daughter before his eyes. 953 01:02:24,560 --> 01:02:26,400 - Don't leave me alone. - Don't panic. 954 01:02:26,480 --> 01:02:27,520 Have faith in your dad. 955 01:02:27,600 --> 01:02:29,510 - What about Rudra? - I'll kill him. 956 01:02:29,810 --> 01:02:30,650 Okay, boss. 957 01:02:30,730 --> 01:02:32,310 Kill the girl first. 958 01:02:35,140 --> 01:02:36,890 - Arya, you'll be fine. - Please don't leave me and go, papa. 959 01:02:36,980 --> 01:02:38,270 - Arya, please listen to me. - I'm feeling scared. 960 01:02:38,350 --> 01:02:40,430 - Papa, please. - You'll be fine. Trust me. 961 01:02:40,520 --> 01:02:42,310 - I'm feeling scared. Don't go. - Don't be scared. Arya! 962 01:02:43,640 --> 01:02:45,010 Do as I say. 963 01:02:45,520 --> 01:02:46,860 - Hey! - Yes? 964 01:02:47,100 --> 01:02:49,930 - Get out of here. - Okay, I'm going. 965 01:02:58,520 --> 01:02:59,480 Papa... 966 01:03:10,180 --> 01:03:11,350 Papa! 967 01:03:36,730 --> 01:03:38,020 Papa! 968 01:04:42,930 --> 01:04:43,760 Papa! 969 01:05:48,640 --> 01:05:50,800 Papa, I'm feeling scared. 970 01:05:50,890 --> 01:05:53,550 - My child... - Papa, save me. 971 01:05:54,350 --> 01:05:55,550 Papa! 972 01:06:22,020 --> 01:06:23,730 Come on, hit me. 973 01:06:24,060 --> 01:06:25,650 Hit me. 974 01:06:27,350 --> 01:06:29,600 Hit me. Come on, hit me. 975 01:06:30,390 --> 01:06:33,260 You think you're brave when you try to harm a small girl. 976 01:06:33,480 --> 01:06:35,900 Did you ever face death? 977 01:06:36,850 --> 01:06:40,100 Your death is standing right before you. 978 01:07:11,060 --> 01:07:12,560 What happened, Bhoomi? 979 01:07:12,640 --> 01:07:17,010 You're shocked to see the dead bodies of your hired goons. Right? 980 01:07:17,180 --> 01:07:20,470 Listen... I'll hunt you down very soon. 981 01:07:20,560 --> 01:07:23,150 I'm not a wild animal that you'll hunt me. 982 01:07:23,230 --> 01:07:24,730 I'm lion, the king of the forest. 983 01:07:24,810 --> 01:07:27,020 I'll devour you when we come face to face. 984 01:07:27,100 --> 01:07:29,430 I'm Bhoomi. I'll turn you into dust. 985 01:07:30,770 --> 01:07:33,230 I'll bury you in the ground. 986 01:07:33,310 --> 01:07:35,650 Rudra! I'm Rudra. 987 01:08:08,430 --> 01:08:09,430 Is it safe? 988 01:08:26,230 --> 01:08:30,730 You forgot your real identity after you elevated your lifestyle. 989 01:08:34,140 --> 01:08:35,600 I'll burn you. 990 01:08:48,230 --> 01:08:49,980 Rudra, she is my daughter. 991 01:08:50,680 --> 01:08:51,850 He's Rudra. 992 01:08:51,930 --> 01:08:53,300 - Hello. - Hello. 993 01:08:53,390 --> 01:08:54,760 Are you a murderer? 994 01:08:54,850 --> 01:08:57,760 I had doubts when I saw some photos and information in your room. 995 01:08:57,850 --> 01:08:59,510 Sir, we had shared our doubts. 996 01:08:59,600 --> 01:09:00,100 But you thought he was an honest man. 997 01:09:00,100 --> 01:09:01,600 But you thought he was an honest man. 998 01:09:01,680 --> 01:09:02,800 What did you tell me? 999 01:09:02,890 --> 01:09:04,220 You said that his mother was killed. 1000 01:09:04,310 --> 01:09:06,190 But I've seen him kill many people. 1001 01:09:06,270 --> 01:09:08,190 The police is always patrolling this area. 1002 01:09:08,270 --> 01:09:10,980 If he doesn't surrender, we'll land in trouble. 1003 01:09:11,310 --> 01:09:14,060 Hey! Why are you blabbering? 1004 01:09:14,140 --> 01:09:15,390 Aren't you safe here? 1005 01:09:15,480 --> 01:09:17,190 Do you think this is a safe place? 1006 01:09:17,270 --> 01:09:20,020 The police thinks we're his accomplice. The police is finding us too. 1007 01:09:20,100 --> 01:09:20,640 Got it? 1008 01:09:20,730 --> 01:09:24,310 We came here to help you but now we're trying to save our life. 1009 01:09:24,520 --> 01:09:26,270 You're talking too much. 1010 01:09:26,350 --> 01:09:29,010 Rudra, the child must be hungry. Give her food. 1011 01:09:29,270 --> 01:09:31,610 Dear, take Rudra with you and give them food. 1012 01:09:31,680 --> 01:09:32,510 Okay. 1013 01:09:32,600 --> 01:09:33,800 Take them inside. 1014 01:09:35,980 --> 01:09:39,360 You're a police officer. Then why are you supporting a criminal? 1015 01:09:39,520 --> 01:09:41,770 - Did you take bribe from him? - Hey! 1016 01:09:42,600 --> 01:09:44,470 I know that Rudra killed many people. 1017 01:09:44,560 --> 01:09:46,020 He's going to kill more. 1018 01:09:46,230 --> 01:09:49,190 Let me tell you that I will support him till my last breath. 1019 01:09:49,270 --> 01:09:51,310 Why did I take the risk and give him shelter in my house 1020 01:09:51,390 --> 01:09:53,720 when the entire police department is after him? 1021 01:09:53,980 --> 01:09:55,650 That's because I respect him. 1022 01:09:55,730 --> 01:09:59,610 One can't buy respect, it comes from here... from heart. 1023 01:09:59,680 --> 01:10:00,100 Move. You also stand aside. 1024 01:10:00,100 --> 01:10:02,430 Move. You also stand aside. 1025 01:10:03,980 --> 01:10:05,440 - Sir... - Get lost. 1026 01:10:05,770 --> 01:10:07,480 Sir, we're doing this for you. 1027 01:10:08,270 --> 01:10:10,400 Please be seated, sir. Let's sit and talk. 1028 01:10:12,680 --> 01:10:15,680 I want to know everything about Rudra. 1029 01:10:15,770 --> 01:10:17,690 The police is after Rudra. 1030 01:10:17,770 --> 01:10:20,810 Despite being a police officer you are helping him. 1031 01:10:21,020 --> 01:10:23,190 You said that he went to London. 1032 01:10:23,770 --> 01:10:25,480 What happened after that? 1033 01:10:39,730 --> 01:10:41,770 - Hi! - Do you see any difference? 1034 01:10:41,850 --> 01:10:42,890 Difference? 1035 01:10:43,060 --> 01:10:44,770 You're looking beautiful as usual 1036 01:10:44,850 --> 01:10:47,930 No, that's not what I mean. Okay, I'll give you a clue. 1037 01:10:48,140 --> 01:10:49,970 - Clue? Okay, give me. - Doctor. 1038 01:10:50,310 --> 01:10:51,440 Doctor? 1039 01:10:54,230 --> 01:10:55,520 Is it true? 1040 01:10:55,850 --> 01:10:57,050 You're going to be a dad. 1041 01:10:59,430 --> 01:11:00,100 - My wife is pregnant. - Congratulations! 1042 01:11:00,100 --> 01:11:01,180 - My wife is pregnant. - Congratulations! 1043 01:11:01,270 --> 01:11:02,940 - She's my wife Ananya. - Hi! 1044 01:11:05,180 --> 01:11:07,140 Listen... have your meals on time. 1045 01:11:07,230 --> 01:11:09,770 But you're not with us at this time. 1046 01:11:11,100 --> 01:11:15,180 - I miss you. - Don't cry. Smile. Smile. 1047 01:11:37,930 --> 01:11:39,180 Look here... look. 1048 01:11:39,270 --> 01:11:41,360 Arya, look at your dad. 1049 01:11:41,640 --> 01:11:43,220 Look at me. Oho! 1050 01:11:43,310 --> 01:11:45,400 - Look at your dad. - Show her... show her. 1051 01:11:45,480 --> 01:11:47,360 This is your dad on line. Say hello to him. 1052 01:11:47,430 --> 01:11:49,350 - How long will your tantrums last, Arya? - Arya! 1053 01:11:54,020 --> 01:11:55,480 - Hi! - What happened? 1054 01:11:55,560 --> 01:11:57,110 - I've cough and cold. - Did you visit a doctor? 1055 01:11:57,600 --> 01:12:00,100 He has fever and not cold. I know it. It's obvious to fall sick when he's alone. 1056 01:12:00,100 --> 01:12:01,470 He has fever and not cold. I know it. It's obvious to fall sick when he's alone. 1057 01:12:01,560 --> 01:12:05,560 - No, mom. Listen to me. - You've to go to him for my sake. 1058 01:12:12,680 --> 01:12:14,100 Say hello to dad. 1059 01:12:14,730 --> 01:12:15,770 Hi! 1060 01:12:15,980 --> 01:12:16,940 Yeah! 1061 01:12:23,560 --> 01:12:26,900 - Why did you leave mom alone? - Go inside. Go. 1062 01:12:26,980 --> 01:12:28,860 I'll tell you. Get in. 1063 01:12:30,730 --> 01:12:32,810 What will you say? Mom is alone. 1064 01:12:32,890 --> 01:12:33,970 How could you leave her alone and come? 1065 01:12:34,060 --> 01:12:36,440 She scolded me and sent me here to take care of you. 1066 01:12:36,520 --> 01:12:38,520 I thought you would be happy to see us. 1067 01:12:38,600 --> 01:12:40,970 I'll call mom. You talk to her. 1068 01:12:41,140 --> 01:12:43,680 Ananya is calling. Speak with her. 1069 01:12:45,560 --> 01:12:46,770 Why did you send Ananya here? 1070 01:12:46,850 --> 01:12:48,350 Your child needs her father's love. 1071 01:12:48,430 --> 01:12:50,100 What will you do if you face any problem? 1072 01:12:50,180 --> 01:12:52,430 She didn't make any mistake by going there. 1073 01:12:52,560 --> 01:12:53,560 Don't be angry. 1074 01:12:53,640 --> 01:12:56,970 You've grown up, yet you don't want to stay away from me. 1075 01:12:57,060 --> 01:12:58,230 She's a child. 1076 01:12:58,310 --> 01:12:59,810 Isn't it natural for her to wish to see her dad? 1077 01:12:59,890 --> 01:13:00,100 Rudra, don't worry about mom. We'll take care of her. 1078 01:13:00,100 --> 01:13:02,260 Rudra, don't worry about mom. We'll take care of her. 1079 01:13:02,350 --> 01:13:03,930 No, I don't mean that. 1080 01:13:04,020 --> 01:13:05,310 Spend time with your daughter now. 1081 01:13:05,390 --> 01:13:07,760 - Hang up. Don't worry about me. - Mom... mom... 1082 01:13:25,730 --> 01:13:26,520 Hi! 1083 01:13:26,680 --> 01:13:27,970 Hi, papa! 1084 01:13:31,850 --> 01:13:32,850 Papa... 1085 01:13:38,060 --> 01:13:40,110 What happened? Why do you look upset? 1086 01:13:41,060 --> 01:13:42,190 What happened? 1087 01:13:42,480 --> 01:13:44,480 Why did you hide mom's report from me? 1088 01:13:44,640 --> 01:13:47,260 Well... Deepika is foolish. 1089 01:13:47,600 --> 01:13:49,050 Why did she send the reports to you? 1090 01:13:49,140 --> 01:13:51,510 She took the right decision by sending the reports to me. 1091 01:13:51,600 --> 01:13:54,930 - We can't leave mom in this condition. - Don't worry. 1092 01:13:55,020 --> 01:13:57,610 - I'm worried about her. - Don't worry. 1093 01:13:57,680 --> 01:13:59,260 This is the reason I didn't tell you. 1094 01:13:59,520 --> 01:14:00,110 I saw the reports and consulted a doctor. 1095 01:14:00,100 --> 01:14:02,680 I saw the reports and consulted a doctor. 1096 01:14:02,890 --> 01:14:03,550 What did he say? 1097 01:14:03,640 --> 01:14:05,760 He said that there's nothing to be worried about. 1098 01:14:05,850 --> 01:14:07,430 I'll take care of her. 1099 01:14:07,770 --> 01:14:10,520 I've booked my tickets. I'll go to India. 1100 01:14:10,930 --> 01:14:11,970 What about me? 1101 01:14:12,060 --> 01:14:13,110 It's festival time. 1102 01:14:13,180 --> 01:14:14,550 Christmas and new year are approaching. 1103 01:14:14,640 --> 01:14:16,010 There weren't tickets available. 1104 01:14:16,100 --> 01:14:18,100 I've somehow managed business class tickets 1105 01:14:18,180 --> 01:14:20,100 or I would've to wait for three months. 1106 01:14:20,350 --> 01:14:22,220 Finish your work first. 1107 01:14:22,350 --> 01:14:24,850 Mom will be fine by then and we'll be settled. 1108 01:14:25,100 --> 01:14:28,100 - That's fine. But how will you go alone? - Don't worry about me. 1109 01:14:28,180 --> 01:14:29,470 I'll manage everything. 1110 01:14:29,730 --> 01:14:31,060 This is the eighth month of my pregnancy. 1111 01:14:31,140 --> 01:14:33,260 I won't be able to travel next month. 1112 01:14:33,430 --> 01:14:34,220 Okay. 1113 01:14:35,180 --> 01:14:37,760 - I hope mom's condition isn't serious. - I assure you that she's fine. 1114 01:14:38,770 --> 01:14:40,480 - I don't know what'll happen. - She'll recover soon. 1115 01:14:40,560 --> 01:14:42,810 - That's because you'll be with her. - Of course. 1116 01:14:44,060 --> 01:14:44,860 Thanks. 1117 01:14:44,930 --> 01:14:47,220 I'm going to call you every single day. 1118 01:14:48,180 --> 01:14:49,470 Take care. 1119 01:14:51,810 --> 01:14:52,650 Bye. 1120 01:14:58,560 --> 01:15:00,110 I want to speak with mom. 1121 01:15:00,100 --> 01:15:00,680 I want to speak with mom. 1122 01:15:00,810 --> 01:15:03,940 I tried several times but I couldn't connect with her. 1123 01:15:10,520 --> 01:15:13,400 Listen, please don't mind. I want you to do a favour. 1124 01:15:13,480 --> 01:15:14,270 Yes, tell me. 1125 01:15:14,350 --> 01:15:16,260 I've sent Ananya to India alone. 1126 01:15:16,600 --> 01:15:17,760 Arya is with me. 1127 01:15:18,020 --> 01:15:20,690 - What? You didn't even tell me. - Listen to me. 1128 01:15:20,930 --> 01:15:23,510 She wanted to surprise mom. So, I didn't tell anybody. 1129 01:15:23,600 --> 01:15:26,010 She said she would reach and call me. But I haven't got her call yet. 1130 01:15:26,100 --> 01:15:27,510 I tried to call her but couldn't connect. 1131 01:15:27,600 --> 01:15:29,600 I'm completely confused. 1132 01:15:29,890 --> 01:15:31,640 Please go home and talk to her. 1133 01:15:31,730 --> 01:15:33,940 - Tell her to call me immediately. - Okay, I'll do that. 1134 01:15:34,100 --> 01:15:35,800 - What happened? - At Rudra's service. 1135 01:15:44,350 --> 01:15:45,260 Auntie... 1136 01:15:51,770 --> 01:15:54,360 - Mom... mom... - Auntie... auntie... 1137 01:15:54,770 --> 01:15:56,360 - Auntie... - Mom... 1138 01:15:58,600 --> 01:16:00,100 - Sprinkle some water on her. - Mom... 1139 01:16:00,100 --> 01:16:00,220 - Sprinkle some water on her. - Mom... 1140 01:16:01,810 --> 01:16:03,110 Open your eyes, mom. 1141 01:16:04,140 --> 01:16:05,300 - Ananya! - Mom... 1142 01:16:05,480 --> 01:16:07,020 - Ananya! - What happened to you? 1143 01:16:08,230 --> 01:16:10,110 Mom has no pulse. 1144 01:16:10,180 --> 01:16:11,970 Call an ambulance immediately. 1145 01:16:26,430 --> 01:16:28,640 - Who brought the patient here? - They brought her here. 1146 01:16:29,060 --> 01:16:30,940 - Are you her son? - No, doctor. 1147 01:16:31,020 --> 01:16:33,060 Her son is in London, I'm his friend. 1148 01:16:33,230 --> 01:16:35,150 How is mom? Is she alright? 1149 01:16:37,020 --> 01:16:39,770 I'm sorry to say, it's a massive heart attack. 1150 01:16:40,680 --> 01:16:45,300 She passed away 3-4 hours ago. 1151 01:16:46,230 --> 01:16:50,270 Please inform her son. Nurse, come with me. 1152 01:16:54,060 --> 01:16:55,770 - Mom... - Auntie... 1153 01:16:56,850 --> 01:16:58,050 What has happened? 1154 01:16:58,140 --> 01:17:00,100 How will I tell Rudra that... 1155 01:17:00,100 --> 01:17:01,350 How will I tell Rudra that... 1156 01:17:05,980 --> 01:17:08,730 How will I face Rudra? 1157 01:17:10,230 --> 01:17:13,400 He said that Ananya has arrived in India. 1158 01:17:15,770 --> 01:17:17,360 Sorry, it's an important call. 1159 01:17:21,230 --> 01:17:22,770 Hello. Did you go home? 1160 01:17:22,850 --> 01:17:24,430 Has Ananya reached? Where is she? 1161 01:17:24,520 --> 01:17:27,650 Rudra, she hasn't reached yet. 1162 01:17:31,930 --> 01:17:33,470 Ananya hasn't reached yet? 1163 01:17:34,890 --> 01:17:36,010 Yes, Rudra. 1164 01:17:38,020 --> 01:17:39,810 Her flight got delayed. 1165 01:17:39,980 --> 01:17:41,190 She'll reach soon. 1166 01:17:41,390 --> 01:17:42,350 Okay. 1167 01:17:43,640 --> 01:17:44,930 Pass the call to mom. 1168 01:17:48,560 --> 01:17:52,110 Listen... mom is not well. 1169 01:17:52,810 --> 01:17:53,860 What happened to mom? 1170 01:17:54,730 --> 01:17:56,110 Why are you crying, Shakti? 1171 01:17:57,310 --> 01:17:58,020 Hello... 1172 01:17:58,100 --> 01:17:59,300 Mom is no more. 1173 01:18:00,730 --> 01:18:03,150 - Nothing can happen to my mom. - Your mom is no more. 1174 01:18:03,600 --> 01:18:06,760 She has diabetes, I think she has fainted. 1175 01:18:06,850 --> 01:18:08,720 Take her to a doctor immediately. 1176 01:18:08,810 --> 01:18:09,810 Speak with Rudra. 1177 01:18:10,480 --> 01:18:13,900 Brother, mom is no more. 1178 01:18:16,680 --> 01:18:17,850 Excuse me. 1179 01:18:40,600 --> 01:18:41,600 Mom... 1180 01:18:45,600 --> 01:18:46,680 Mom... 1181 01:18:55,060 --> 01:18:57,060 Doctor, Rudra will come in 3-4 days. 1182 01:18:57,140 --> 01:18:58,350 No problem. 1183 01:18:58,930 --> 01:19:00,100 There's a place called William and Co. 1184 01:19:00,100 --> 01:19:01,050 There's a place called William and Co. 1185 01:19:01,140 --> 01:19:03,010 It's a paid private mortuary. 1186 01:19:03,180 --> 01:19:07,350 When family members of NRIs die and till their relatives reach India 1187 01:19:07,430 --> 01:19:11,930 they keep their bodies in the freezer. 1188 01:19:12,600 --> 01:19:14,760 You'll get an ambulance driver outside. 1189 01:19:14,850 --> 01:19:16,890 Tell him about William and Co. 1190 01:19:16,980 --> 01:19:20,230 He'll update you about the further procedure. 1191 01:19:20,640 --> 01:19:21,800 - Sir... - I'll look into the matter. 1192 01:19:22,020 --> 01:19:23,650 William and company... 1193 01:19:24,060 --> 01:19:25,150 Yes, tell me? 1194 01:19:25,930 --> 01:19:28,180 It's my company. Tell me. 1195 01:19:28,520 --> 01:19:30,980 Sir, my friend's mother is no more. 1196 01:19:31,060 --> 01:19:33,190 He's abroad, it'll take few days for him to come. 1197 01:19:33,270 --> 01:19:35,310 The doctor said that we've to keep the body in private mortuary. 1198 01:19:35,390 --> 01:19:36,510 Don't worry. 1199 01:19:36,890 --> 01:19:38,260 - I'll look into the matter. - What happened? 1200 01:19:38,350 --> 01:19:40,640 - I'm talking to him. - Who's talking to you? 1201 01:19:41,350 --> 01:19:43,600 - My friend Rudra. - Can I talk to him? 1202 01:19:43,680 --> 01:19:46,100 Rudra, the mortuary owner wants to talk to you. 1203 01:19:46,180 --> 01:19:47,140 Okay. Pass the phone to him. 1204 01:19:47,230 --> 01:19:49,110 Hello. I'm Rajan. 1205 01:19:49,180 --> 01:19:52,510 If the relatives of the deceased are not in the country 1206 01:19:52,600 --> 01:19:56,390 I safely keep the bodies till they return. 1207 01:19:56,480 --> 01:19:59,110 I can understand what you're going through at the moment. 1208 01:19:59,180 --> 01:20:00,100 You'll have to book flight tickets. 1209 01:20:00,100 --> 01:20:01,100 You'll have to book flight tickets. 1210 01:20:01,180 --> 01:20:05,470 If you're not able to come due to any reason then I've a package for you. 1211 01:20:05,640 --> 01:20:08,300 I'll perform all the funeral rites. 1212 01:20:08,390 --> 01:20:09,760 You'll get the HD video with sound. 1213 01:20:09,850 --> 01:20:13,260 You can virtually be present at the last rite. 1214 01:20:13,350 --> 01:20:15,010 Sir, pass the phone to me. 1215 01:20:15,100 --> 01:20:16,720 - Pass the phone. - Excuse me. 1216 01:20:16,890 --> 01:20:18,010 What are you saying? 1217 01:20:18,100 --> 01:20:20,850 He went abroad for his mother. He'll come back. 1218 01:20:21,020 --> 01:20:23,230 What nonsense was the man speaking? 1219 01:20:23,310 --> 01:20:25,480 Ignore him, Rudra and come soon. 1220 01:20:25,560 --> 01:20:30,020 Be careful when you tell Ananya about mom because she's pregnant. 1221 01:20:36,140 --> 01:20:37,050 Rudra... 1222 01:20:54,270 --> 01:20:56,060 Listen. Has Ananya reached? 1223 01:20:56,140 --> 01:20:58,220 - She hasn't arrived yet? - She hasn't arrived? 1224 01:20:58,310 --> 01:21:00,110 She was supposed to reach India two days back. 1225 01:21:00,100 --> 01:21:00,720 She was supposed to reach India two days back. 1226 01:21:00,890 --> 01:21:02,050 Why didn't she reach? 1227 01:21:02,140 --> 01:21:04,220 You said that she had a connecting flight. 1228 01:21:04,310 --> 01:21:05,770 I think her flight got delayed. 1229 01:21:07,020 --> 01:21:09,310 I was worried that she was travelling in pregnancy. 1230 01:21:09,390 --> 01:21:10,430 Don't panic, she'll be here. 1231 01:21:10,520 --> 01:21:12,060 Deepika will take the child home. 1232 01:21:12,140 --> 01:21:13,350 We'll go to meet mom. 1233 01:21:22,930 --> 01:21:24,180 - What is her name? - Indrani. 1234 01:21:24,350 --> 01:21:26,510 - Which area? - Anand Nagar. 1235 01:21:26,680 --> 01:21:28,220 Box number 13. 1236 01:21:42,680 --> 01:21:43,930 Sir, come. 1237 01:21:57,060 --> 01:21:58,860 Mom! 1238 01:21:59,390 --> 01:22:00,100 What has happened to her? 1239 01:22:00,100 --> 01:22:01,260 What has happened to her? 1240 01:22:01,480 --> 01:22:03,610 I can't see you like this. 1241 01:22:07,430 --> 01:22:09,430 Mom... I've come. 1242 01:22:09,890 --> 01:22:12,430 Mom, your son has come. 1243 01:22:12,770 --> 01:22:14,860 Mom, open your eyes. 1244 01:22:14,930 --> 01:22:17,010 Mom, look at me. 1245 01:22:28,180 --> 01:22:30,640 Papa, where is mom? 1246 01:22:31,890 --> 01:22:36,050 Your mom... she must be on the way. She'll reach here soon. 1247 01:22:59,100 --> 01:23:00,100 Rudra, what happened? 1248 01:23:00,100 --> 01:23:00,720 Rudra, what happened? 1249 01:23:01,430 --> 01:23:03,100 I thought Ananya had come. 1250 01:23:04,600 --> 01:23:06,800 Sir, we're getting late. 1251 01:23:06,890 --> 01:23:09,050 We must perform the last rites before sunset. 1252 01:23:09,140 --> 01:23:10,800 Ananya hasn't reached yet. 1253 01:23:11,140 --> 01:23:13,180 Who is Ananya? 1254 01:23:13,350 --> 01:23:15,050 She's Rudra's wife. 1255 01:23:15,600 --> 01:23:16,800 She didn't come yet? 1256 01:23:16,890 --> 01:23:17,970 Where is she? 1257 01:23:18,060 --> 01:23:20,810 - She'll arrive any time. - Okay. Come with me. 1258 01:23:46,980 --> 01:23:48,230 Mom! 1259 01:23:53,100 --> 01:23:54,260 Mom! 1260 01:24:00,930 --> 01:24:05,300 'After losing his mother, there was another problem in Rudra's life.' 1261 01:24:05,600 --> 01:24:09,050 'Ananya hadn't reached home.' 1262 01:24:09,140 --> 01:24:13,010 'Rudra enquired about her from her hostel friends to colleagues.' 1263 01:24:13,100 --> 01:24:15,760 'He also checked with the hospitals' 1264 01:24:16,020 --> 01:24:18,860 'and finally he filed a police complaint.' 1265 01:24:21,060 --> 01:24:23,650 - What's our name? - Rudra, sir. 1266 01:24:27,730 --> 01:24:29,900 Okay, I'll call back later. 1267 01:24:31,100 --> 01:24:34,550 Last month we got a similar case of a missing wife. 1268 01:24:35,020 --> 01:24:39,310 After investigating the case we got to know that the husband had killed the wife. 1269 01:24:39,480 --> 01:24:41,400 I'm saying this because 1270 01:24:41,930 --> 01:24:44,890 the person who files the complaint often turns out to be the culprit. 1271 01:24:44,980 --> 01:24:47,020 Let's go to the commissioner's office and complain. 1272 01:24:47,100 --> 01:24:51,180 You might approach the higher authorities but you'll have to come back to me. 1273 01:24:51,270 --> 01:24:53,860 I find the missing people and take action. 1274 01:24:53,930 --> 01:24:55,350 This is my job. 1275 01:24:55,430 --> 01:24:58,760 People leave their homes and go to London to enjoy. 1276 01:24:58,850 --> 01:25:00,100 Then they send their wife alone and complain that she's missing. 1277 01:25:00,100 --> 01:25:01,510 Then they send their wife alone and complain that she's missing. 1278 01:25:01,600 --> 01:25:05,100 They want us to take immediate action and find the wife. Isn't it? 1279 01:25:06,100 --> 01:25:08,260 - Take out the car. - Sir... sir... 1280 01:25:08,350 --> 01:25:10,680 - Sir, please listen to me. - Don't dare to touch me. 1281 01:25:10,770 --> 01:25:12,860 Sir, my mother was very dear to me. 1282 01:25:12,930 --> 01:25:15,180 I was compelled to go to London to pay our loans. 1283 01:25:15,270 --> 01:25:17,480 When I came back, she was no more. 1284 01:25:18,140 --> 01:25:20,350 I performed her last rites yesterday. 1285 01:25:22,480 --> 01:25:24,860 I don't know where my wife is. 1286 01:25:26,520 --> 01:25:30,440 She left from London a week back but she hasn't come here yet. 1287 01:25:34,350 --> 01:25:37,430 She is eight months' pregnant. 1288 01:25:39,930 --> 01:25:42,050 Sir, I'm worried. 1289 01:25:44,680 --> 01:25:47,430 Sir, only you can help us. Please. 1290 01:25:47,520 --> 01:25:49,020 - Hey! Don't do this. - I beg of you, sir. 1291 01:25:49,100 --> 01:25:51,220 - Please help me. - Don't plead. 1292 01:25:51,310 --> 01:25:53,610 Constable, get the complaint file. 1293 01:25:56,480 --> 01:25:58,190 Nothing is going right. 1294 01:25:58,390 --> 01:26:00,010 I'm so confused. 1295 01:26:00,140 --> 01:26:03,430 Son, I heard what you said. 1296 01:26:03,520 --> 01:26:06,440 The inspector doesn't believe anybody. 1297 01:26:06,520 --> 01:26:09,770 Flight ticket isn't a good proof. 1298 01:26:09,850 --> 01:26:12,760 - Do you have any strong evidence? - What kind of evidence? 1299 01:26:12,980 --> 01:26:15,150 Listen to me carefully. Go to the airport. 1300 01:26:15,230 --> 01:26:17,440 Go and get your wife's flight number 1301 01:26:17,520 --> 01:26:19,940 along with the passenger list and arrival time. 1302 01:26:20,020 --> 01:26:21,230 Give the detail to the inspector. 1303 01:26:21,310 --> 01:26:24,690 The airport authorities won't share any information with FIR report. 1304 01:26:24,890 --> 01:26:26,890 I'll share a number with you, note it down. 1305 01:26:26,980 --> 01:26:30,270 'On Kirti's reference Rudra met me at the airport for the first time.' 1306 01:26:30,350 --> 01:26:32,550 Kirti madam told me to meet you. 1307 01:26:32,850 --> 01:26:35,100 Keep it, not every policeman is corrupt. 1308 01:26:35,180 --> 01:26:37,720 She shared everything that happened at the police station. 1309 01:26:37,810 --> 01:26:40,060 Kirti is my sister. Here is the ticket detail. 1310 01:26:40,520 --> 01:26:43,480 'We couldn't get the CCTV footage' 1311 01:26:43,560 --> 01:26:47,020 'but we got Ananya's name in the passenger arrival list.' 1312 01:26:47,100 --> 01:26:49,390 'We thought she must've booked a cab from the airport' 1313 01:26:49,480 --> 01:26:51,310 'and so we went to the taxi booking booth.' 1314 01:26:51,390 --> 01:26:52,510 Sir, Ananya Rudra. Right? 1315 01:26:52,600 --> 01:26:56,180 'We took the taxi driver's number and connected with him.' 1316 01:26:56,270 --> 01:26:59,770 You're right, sir. I picked up the lady from the airport, 1317 01:26:59,850 --> 01:27:00,100 Do you remember the address where you dropped her? 1318 01:27:00,100 --> 01:27:02,140 Do you remember the address where you dropped her? 1319 01:27:02,230 --> 01:27:03,400 Sir, she was in my car. 1320 01:27:03,480 --> 01:27:06,810 But when we reached the flyover my car broke down. 1321 01:27:06,890 --> 01:27:09,600 I hired an auto for her and sent her in the auto. 1322 01:27:10,890 --> 01:27:14,100 - Did you note down the auto's number? - Yes, I noted it. 1323 01:27:14,180 --> 01:27:17,260 - Sir, I want to talk to him. - Her husband wants to talk to you. 1324 01:27:17,560 --> 01:27:19,770 - Hello, sir. - Hello. Tell me. 1325 01:27:19,850 --> 01:27:21,180 Where are you right now? 1326 01:27:21,270 --> 01:27:24,110 I'm at the government hospital in Parel. 1327 01:27:24,520 --> 01:27:27,230 Sir, please wait there. I'll reach there immediately. 1328 01:27:32,390 --> 01:27:34,220 Fill milk in this bottle. 1329 01:27:36,180 --> 01:27:38,680 Hello. I've come to get milk for my child. 1330 01:27:38,770 --> 01:27:41,560 I'm at the canteen opposite to the hospital gate. 1331 01:27:41,680 --> 01:27:44,140 What's the colour of your shirt? 1332 01:27:44,230 --> 01:27:46,770 I'm wearing an off-white check shirt. 1333 01:27:47,230 --> 01:27:50,060 - Yes sir, I can see you. I'm coming. - I'm right here. 1334 01:28:04,890 --> 01:28:06,100 Sir! Sir! 1335 01:28:10,020 --> 01:28:13,480 Sir... sir... Please listen to me. 1336 01:28:13,850 --> 01:28:16,550 Please share the auto number with me, sir. 1337 01:28:20,640 --> 01:28:23,260 - Rudra, let's lift him and... - Come on, lift him up. 1338 01:28:25,180 --> 01:28:27,550 - Rudra, stop. - Let me help him. 1339 01:28:27,890 --> 01:28:30,100 You don't understand, let's go from here. 1340 01:28:33,810 --> 01:28:35,770 Shakti, listen to me. Stop the car. 1341 01:28:42,680 --> 01:28:44,850 Did you note down the auto's number? 1342 01:28:46,930 --> 01:28:49,300 Sir... what was the number of the auto? 1343 01:28:50,140 --> 01:28:52,140 Calm down, Rudra. We've already filed a complaint. 1344 01:28:52,230 --> 01:28:53,770 We'll go to the commissioner's office in the morning. 1345 01:28:53,850 --> 01:28:55,140 I know the people there. 1346 01:28:56,560 --> 01:28:58,520 Do you still trust the police? 1347 01:28:58,600 --> 01:29:00,100 The only person who could give us information about Ananya 1348 01:29:00,100 --> 01:29:01,300 The only person who could give us information about Ananya 1349 01:29:01,390 --> 01:29:03,930 was killed right before our eyes. Don't you get it? 1350 01:29:05,180 --> 01:29:07,930 There's a huge conspiracy behind it. 1351 01:29:08,480 --> 01:29:12,020 Ananya didn't disappear. Something has happened to her. 1352 01:29:12,100 --> 01:29:17,010 No! Nobody will help us. We'll have to find the truth. 1353 01:29:17,180 --> 01:29:18,430 Do as I say. 1354 01:29:18,520 --> 01:29:21,690 Call Deepika and tell her to leave my home and shift to her house. 1355 01:29:21,770 --> 01:29:22,810 Hello. 1356 01:29:26,810 --> 01:29:30,650 Listen... if you repeat this mistake, I'll put you behind the bars. 1357 01:29:30,730 --> 01:29:33,020 - I won't repeat this mistake, sir. - Move, let me see. 1358 01:29:33,100 --> 01:29:37,180 'You can see how a cab driver is being dragged before a hospital.' 1359 01:29:37,350 --> 01:29:39,890 'The local people had taken him to the hospital.' 1360 01:29:40,480 --> 01:29:41,650 You talk to him 1361 01:29:41,730 --> 01:29:42,730 Rudra, where are you? 1362 01:29:42,810 --> 01:29:44,440 I'm near the police station. 1363 01:29:44,520 --> 01:29:47,230 Listen, I'll reach Jain College in ten minutes. Can you meet me there? 1364 01:29:47,310 --> 01:29:48,900 Yes, I'll be there. I'm coming. 1365 01:29:49,060 --> 01:29:51,270 This shirt is stained with blood. Do you've a spare shirt? 1366 01:29:51,350 --> 01:29:52,930 There's a suitcase in the car, take a shirt from there. 1367 01:29:58,390 --> 01:29:59,800 - Sir... - Come with me. 1368 01:30:00,600 --> 01:30:03,640 - I know you're worried about the taxi river's murder. - Right, sir. 1369 01:30:03,730 --> 01:30:05,110 This is how they operate. 1370 01:30:05,180 --> 01:30:07,350 A report was filed at the police station four months ago. 1371 01:30:07,430 --> 01:30:10,050 But the case was shut down due to lack of evidence. 1372 01:30:10,270 --> 01:30:12,440 Can you share the case detail with me? 1373 01:30:13,230 --> 01:30:15,520 He is Johnny. He's an infamous criminal. 1374 01:30:15,600 --> 01:30:18,470 He works for politicians and corrupt businessmen. 1375 01:30:18,560 --> 01:30:20,810 He may be involved in your wife's missing case. 1376 01:30:20,890 --> 01:30:24,260 I'll find out if you're his target or your wife. 1377 01:30:27,560 --> 01:30:30,060 Vardha, I'll call after I finish the task. 1378 01:32:38,270 --> 01:32:39,860 Why did you kill the taxi driver? 1379 01:32:39,930 --> 01:32:41,720 Somebody hired me to kill him. 1380 01:32:41,810 --> 01:32:43,270 I know nothing much about him. 1381 01:32:43,520 --> 01:32:44,690 So, you don't know anything? 1382 01:33:07,770 --> 01:33:09,020 Vardha, who is he? 1383 01:33:09,100 --> 01:33:10,640 Kill him. 1384 01:33:30,390 --> 01:33:31,180 Hello. 1385 01:33:31,270 --> 01:33:34,110 - Where are you? - At a factory near Ambernath. 1386 01:33:47,850 --> 01:33:50,800 Speak up. Come on, tell me. 1387 01:33:52,140 --> 01:33:53,470 Who are you? 1388 01:33:53,980 --> 01:33:55,150 Speak up. 1389 01:33:55,230 --> 01:33:57,520 Why did you target my wife? 1390 01:33:57,770 --> 01:33:58,900 Come on, speak up. 1391 01:33:59,430 --> 01:34:00,100 You won't answer easily, I will... 1392 01:34:00,100 --> 01:34:01,800 You won't answer easily, I will... 1393 01:34:09,140 --> 01:34:11,010 - Will you speak up or... - I'll tell you. 1394 01:34:12,020 --> 01:34:13,150 Speak up. 1395 01:34:13,980 --> 01:34:15,360 Who are all of you? 1396 01:34:29,140 --> 01:34:35,680 'Fifteen years ago Bhoomi and I were serving sentences for different crimes.' 1397 01:34:36,140 --> 01:34:39,100 'Lawyer Pandey would always help us get bail.' 1398 01:34:39,390 --> 01:34:41,300 'It didn't matter which case we were involved in.' 1399 01:34:41,520 --> 01:34:44,900 'The people of that locality would come to Pandey sir for advice.' 1400 01:34:45,520 --> 01:34:48,690 Don't worry. You've an eminent lawyer like me. 1401 01:34:48,770 --> 01:34:51,480 The truth will rot behind the bars. 1402 01:34:51,560 --> 01:34:55,150 'One day the lawyer came to meet Bhoomi in prison.' 1403 01:34:55,430 --> 01:34:58,550 How long will you do such petty crimes? 1404 01:34:58,640 --> 01:35:00,100 Don't you wish to do anything on large scale? 1405 01:35:00,100 --> 01:35:01,550 Don't you wish to do anything on large scale? 1406 01:35:01,640 --> 01:35:04,470 Yes, we wish to but we don't know what to do. 1407 01:35:04,730 --> 01:35:08,690 'We went to meet the lawyer after coming out of jail.' 1408 01:35:08,890 --> 01:35:12,760 'The lawyer opened up a new avenue for us.' 1409 01:35:12,850 --> 01:35:15,470 I've recently read a news in the newspaper. 1410 01:35:15,770 --> 01:35:22,440 Only few of the youngsters who go abroad for higher studies come back. 1411 01:35:22,980 --> 01:35:29,980 Most of them settle down there because they like the life there. 1412 01:35:30,180 --> 01:35:31,640 So, they don't come back. 1413 01:35:31,730 --> 01:35:37,360 Some of them plan to kill their aged parents out of greed. 1414 01:35:37,560 --> 01:35:39,770 That's not all. They don't stop at it. 1415 01:35:39,850 --> 01:35:43,600 Before killing them they take their digital signature 1416 01:35:43,680 --> 01:35:46,260 and transfer the property in their name. 1417 01:35:46,640 --> 01:35:49,350 Bhoomi, this is very common these days. 1418 01:35:51,020 --> 01:35:54,400 'Pandey sir got a job for Bhoomi' 1419 01:35:54,480 --> 01:35:57,230 'at the place of eminent businessman Subhash.' 1420 01:35:57,310 --> 01:35:58,360 Bless you. 1421 01:35:58,430 --> 01:36:00,100 - Did you tell him about salary? - No, sir. I don't need salary. 1422 01:36:00,100 --> 01:36:01,640 - Did you tell him about salary? - No, sir. I don't need salary. 1423 01:36:01,730 --> 01:36:04,110 I'm happy that you hired me to work for you. 1424 01:36:05,310 --> 01:36:09,900 'Ten years back Subhash's son Suresh went to America to complete his education.' 1425 01:36:09,980 --> 01:36:12,940 'He married an American girl and settled down there.' 1426 01:36:13,020 --> 01:36:15,270 It's been ten years that you left India. 1427 01:36:15,350 --> 01:36:18,430 Dad, I'm in a business meeting. Please hang up. I'll call back later. 1428 01:36:18,520 --> 01:36:20,230 Please listen to me, son. 1429 01:36:31,680 --> 01:36:34,510 'Bhoomi became close to Subhash.' 1430 01:36:34,600 --> 01:36:37,100 'One day the lawyer called us to his residence.' 1431 01:36:37,640 --> 01:36:41,260 Bhoomi, you need to inject this on the old man's neck. 1432 01:36:41,350 --> 01:36:45,050 Nobody will doubt that he was killed. 1433 01:36:45,140 --> 01:36:46,890 When this medicine will merge with the blood, 1434 01:36:46,980 --> 01:36:50,650 circulation of blood stops and the person gets heart attack. 1435 01:36:51,230 --> 01:36:53,860 Nobody will doubt you. 1436 01:36:54,140 --> 01:36:56,140 We'll do as you say. 1437 01:36:56,310 --> 01:36:58,440 Take it. Go. 1438 01:37:39,560 --> 01:37:41,860 You said that you would divide everything equally. 1439 01:37:41,930 --> 01:37:43,760 But you're quoting wrong rates. 1440 01:37:43,850 --> 01:37:45,970 There's 50 acres of land. 50 acres. 1441 01:37:46,060 --> 01:37:48,480 Son, don't lose your temper. 1442 01:37:49,140 --> 01:37:51,720 You can't take back the words said in the heat of the moment. 1443 01:37:51,810 --> 01:37:54,650 I've made your dad's power of attorney. 1444 01:37:57,680 --> 01:37:58,970 Read it. 1445 01:38:05,100 --> 01:38:08,100 - Oh no! What are you doing? - Hold him. 1446 01:38:08,180 --> 01:38:09,300 Okay, sir. 1447 01:38:09,730 --> 01:38:12,110 Sir... please don't do this. 1448 01:38:12,180 --> 01:38:16,430 You didn't attend your father's funeral but you've come for his property. 1449 01:38:16,640 --> 01:38:19,220 This is what you deserves. 1450 01:38:19,680 --> 01:38:22,510 "Enjoy life." 1451 01:38:22,600 --> 01:38:25,510 "I'll soon be rich." 1452 01:38:34,390 --> 01:38:37,140 - Thank you, sir. - Isn't 100,000 enough? 1453 01:38:37,560 --> 01:38:39,770 Take 100,000 more. 1454 01:38:41,230 --> 01:38:44,810 What? 200,000! You're great, sir. 1455 01:38:45,020 --> 01:38:47,520 You're very smart. You're awesome. 1456 01:38:48,350 --> 01:38:50,970 This is chicken Where are my favourite eggs? 1457 01:38:51,140 --> 01:38:54,180 - Sir, please wait, I'll get them for you. - Get them fast. Get the eggs. 1458 01:38:54,810 --> 01:38:56,310 Sir, here are your favourite eggs. 1459 01:38:56,390 --> 01:38:58,760 Why are you serving me from behind? 1460 01:38:59,770 --> 01:39:00,110 - Come on, hold him. - What are you doing? 1461 01:39:00,100 --> 01:39:02,260 - Come on, hold him. - What are you doing? 1462 01:39:02,350 --> 01:39:04,720 - Hold him. Hurry up. - Please don't do this. 1463 01:39:06,770 --> 01:39:09,940 'When he realized that he didn't need a lawyer' 1464 01:39:10,020 --> 01:39:14,860 'Bhoomi showed his true colour and got rid of him.' 1465 01:39:14,930 --> 01:39:18,760 'He used the lawyer's idea on him and looted Subhash property.' 1466 01:39:21,560 --> 01:39:26,150 'Bhoomi had killed Subhash for his gain and not for the lawyer.' 1467 01:39:26,350 --> 01:39:30,720 He was a criminal lawyer. So, he deserves crime. 1468 01:39:30,810 --> 01:39:32,770 What shall we tell people? 1469 01:39:32,850 --> 01:39:36,180 We'll say that he died of heart attack. He gave us this idea. 1470 01:39:36,520 --> 01:39:38,860 Let's touch our guru's feet and seek his blessings. 1471 01:39:38,930 --> 01:39:41,220 You want to take blessings of a dead man? 1472 01:39:41,310 --> 01:39:43,230 What did you say? Dead man? 1473 01:39:43,480 --> 01:39:45,360 He was our guru. 1474 01:39:45,430 --> 01:39:49,390 He taught us how to kill the parents of NRIs settled abroad. 1475 01:39:49,480 --> 01:39:52,150 He was a great man, seek his blessings. That's enough. 1476 01:39:52,600 --> 01:39:55,100 We got so much money by killing one man. 1477 01:39:55,180 --> 01:39:58,510 Just imagine how many people are working abroad. 1478 01:39:59,770 --> 01:40:00,110 Bhoomi will soon be the owner of lot of property. 1479 01:40:00,100 --> 01:40:02,930 Bhoomi will soon be the owner of lot of property. 1480 01:40:03,890 --> 01:40:05,600 Rest in peace. 1481 01:40:09,520 --> 01:40:13,900 'When one police officer retires, another officer replaces him.' 1482 01:40:14,140 --> 01:40:18,970 'We bribed the new police officer who could pose a problem for us.' 1483 01:40:19,520 --> 01:40:21,900 'After that we started this business.' 1484 01:40:28,640 --> 01:40:32,550 'Bhoomi would target the aged parents who lived away from their children' 1485 01:40:32,640 --> 01:40:35,010 'and usurp their property.' 1486 01:40:35,100 --> 01:40:38,050 'Their children hardly cared for them.' 1487 01:40:38,270 --> 01:40:40,400 'This was the advantage Bhoomi had.' 1488 01:41:02,770 --> 01:41:06,520 'Bhoomi would take their fingerprints, digital signature' 1489 01:41:06,600 --> 01:41:09,050 'and forge documents in which it would be written that' 1490 01:41:09,140 --> 01:41:12,470 'they were selling him the property at low cost.' 1491 01:41:13,140 --> 01:41:18,010 'He would show the documents to their children settled abroad and make a deal.' 1492 01:41:18,560 --> 01:41:24,310 'Bhoomi's strong connections helped him register the property in two days.' 1493 01:41:24,480 --> 01:41:28,150 'A client from Mumbai connected with Bhoomi.' 1494 01:41:28,430 --> 01:41:31,680 'He needed a prime location for his jewelry showroom.' 1495 01:41:31,770 --> 01:41:34,020 'It was a project worth 1000 million.' 1496 01:41:34,100 --> 01:41:36,470 'So, we targeted your house.' 1497 01:41:37,140 --> 01:41:42,010 'We hired local agents, vegetable vendors, watchmen,' 1498 01:41:42,230 --> 01:41:46,650 'laundry men, cable agents to help us.' 1499 01:41:46,930 --> 01:41:50,890 'This is how you and your mother got trapped.' 1500 01:42:06,310 --> 01:42:08,190 - We'll leave now. - Bye, mom 1501 01:42:30,890 --> 01:42:33,010 - Tell me, son. - Did you have dinner, mom? 1502 01:42:36,140 --> 01:42:37,390 Don't lie. 1503 01:42:37,680 --> 01:42:39,930 You were healthy when you were here. 1504 01:42:40,020 --> 01:42:42,980 I noticed in yesterday's video call that you've lost lot of weight. 1505 01:42:43,060 --> 01:42:45,650 Don't worry, mom. I'll be there in three months. 1506 01:42:45,730 --> 01:42:47,480 You can feed me and my weight will increase. 1507 01:42:47,560 --> 01:42:49,310 I've surprise for you. 1508 01:42:49,390 --> 01:42:51,720 Surprise? What kind of surprise, my son. 1509 01:42:55,350 --> 01:42:58,390 Mom, you watch TV. I'll call you in ten minutes. 1510 01:42:58,480 --> 01:43:00,110 What's the surprise? Tell me. 1511 01:43:00,100 --> 01:43:01,010 What's the surprise? Tell me. 1512 01:43:14,230 --> 01:43:15,400 Who is there? 1513 01:43:15,810 --> 01:43:17,230 Who is it? 1514 01:44:08,600 --> 01:44:11,140 Why is your grandma not answering my call? 1515 01:44:30,680 --> 01:44:34,350 It means you killed my mother. 1516 01:44:36,270 --> 01:44:38,310 She didn't have a natural death. 1517 01:44:52,560 --> 01:44:54,190 You killed my mother? 1518 01:44:57,680 --> 01:44:59,510 - Rudra! - Shakti, back off. 1519 01:44:59,600 --> 01:45:00,100 - Rudra, stop. - Leave me. 1520 01:45:00,100 --> 01:45:01,220 - Rudra, stop. - Leave me. 1521 01:45:03,560 --> 01:45:05,060 What are you doing , Rudra? Stop! 1522 01:45:05,930 --> 01:45:07,430 Rudra, stop. 1523 01:45:07,680 --> 01:45:08,720 Back off. 1524 01:45:14,140 --> 01:45:16,850 How will we find Ananya if he dies? 1525 01:45:16,930 --> 01:45:18,800 Rudra, don't kill him. 1526 01:45:24,980 --> 01:45:27,020 Hey... get up... get up... 1527 01:45:27,680 --> 01:45:29,600 Get up... get up... 1528 01:45:30,020 --> 01:45:31,150 Don't die. 1529 01:45:31,430 --> 01:45:34,220 Rudra, I told you but you never listen to me. 1530 01:45:34,430 --> 01:45:36,180 Come on, get up. 1531 01:45:49,770 --> 01:45:50,900 Kill him. 1532 01:45:53,430 --> 01:45:54,600 Rudra... 1533 01:45:56,350 --> 01:45:58,680 Leave him. Don't kill him. 1534 01:45:58,770 --> 01:46:00,110 Don't kill him. 1535 01:46:00,100 --> 01:46:00,140 Don't kill him. 1536 01:46:05,810 --> 01:46:08,520 Hey Vardha! Look at me, Vardha... 1537 01:46:08,600 --> 01:46:09,430 Vardha! 1538 01:46:09,520 --> 01:46:10,810 Kill him. 1539 01:46:15,390 --> 01:46:17,260 - Kill him. - No, leave me. 1540 01:46:17,350 --> 01:46:18,850 Leave me. 1541 01:46:30,270 --> 01:46:31,810 Rudra! 1542 01:46:36,020 --> 01:46:37,610 Shakti! 1543 01:46:50,730 --> 01:46:53,940 I thought that you were settled abroad like others. 1544 01:46:54,020 --> 01:46:56,020 It was my first mistake. 1545 01:46:56,480 --> 01:47:00,110 Do you know what is more addictive than tobacco and drugs? 1546 01:47:00,100 --> 01:47:01,800 Do you know what is more addictive than tobacco and drugs? 1547 01:47:03,850 --> 01:47:05,010 Money. 1548 01:47:05,890 --> 01:47:08,680 If you think you can earn money honestly, 1549 01:47:10,680 --> 01:47:12,390 you'll be destroyed. 1550 01:47:14,930 --> 01:47:17,600 Only I can stop myself from committing crime. 1551 01:47:17,770 --> 01:47:20,110 I never thought nobody could stop me. 1552 01:47:20,180 --> 01:47:21,510 But you interfered. 1553 01:47:22,390 --> 01:47:23,640 What did you think? 1554 01:47:24,140 --> 01:47:26,220 You thought you could harm me. 1555 01:47:27,640 --> 01:47:31,600 You don't know that I killed innumerable people to reach here. 1556 01:47:33,890 --> 01:47:36,430 You're searching for your wife. Right? 1557 01:47:37,350 --> 01:47:39,350 Do you know what happened to her? 1558 01:47:42,390 --> 01:47:44,430 Stop here. Thanks 1559 01:47:50,520 --> 01:47:53,980 - I think somebody is coming. - Go and check. Do it fast. 1560 01:48:03,680 --> 01:48:06,970 - Come on, clear the place quickly. - Take her finger print. 1561 01:48:07,060 --> 01:48:08,810 Remove the laptop from here. 1562 01:48:11,180 --> 01:48:13,100 - Come on,, get out from here fast. - Okay. 1563 01:48:13,180 --> 01:48:14,640 Go and hide. 1564 01:48:55,350 --> 01:48:57,850 I came all the way from London, 1565 01:48:57,930 --> 01:49:00,100 but you're busy watching television. 1566 01:49:00,100 --> 01:49:00,430 but you're busy watching television. 1567 01:49:11,100 --> 01:49:12,180 Mom... 1568 01:49:20,850 --> 01:49:22,050 Mom... 1569 01:49:32,770 --> 01:49:33,770 Mom... 1570 01:49:34,480 --> 01:49:36,900 Mom, can you hear me? 1571 01:49:38,680 --> 01:49:40,720 Mom, look I'm standing here. 1572 01:49:40,810 --> 01:49:42,480 Mom, can you hear me? 1573 01:49:42,730 --> 01:49:44,900 You're absolutely fine. I know it. 1574 01:49:44,980 --> 01:49:47,150 Please look at me, mom. 1575 01:49:51,600 --> 01:49:54,430 Mom, what happened to you? 1576 01:49:54,520 --> 01:49:56,940 What will I tell Rudra? 1577 01:50:01,810 --> 01:50:03,270 She is calling somebody. 1578 01:50:14,730 --> 01:50:15,940 Mom! 1579 01:50:35,810 --> 01:50:37,270 Hey stop! 1580 01:50:37,730 --> 01:50:40,150 We won't do anything without consulting Bhoomi. 1581 01:50:41,480 --> 01:50:42,520 Yes tell me, Vardha. 1582 01:50:42,600 --> 01:50:44,970 We came here to kill the old lady, but a girl came here. 1583 01:50:45,060 --> 01:50:47,860 - No! leave me. - It seems she is her daughter-in-law. 1584 01:50:47,930 --> 01:50:50,350 - Is she dead or alive? - She's still alive. 1585 01:50:52,560 --> 01:50:53,770 What shall I do, Bhoomi? 1586 01:50:53,850 --> 01:50:55,390 We need that house anyhow. 1587 01:50:55,730 --> 01:50:56,730 Kill her. 1588 01:50:57,100 --> 01:50:58,850 - Leave me. - Remove all evidence. 1589 01:50:58,930 --> 01:51:00,100 Bhoomi, she is pregnant. 1590 01:51:00,100 --> 01:51:00,220 Bhoomi, she is pregnant. 1591 01:51:00,480 --> 01:51:01,810 Do as I said. 1592 01:51:03,930 --> 01:51:06,260 Who are you? Why did you come to my house? 1593 01:51:07,020 --> 01:51:08,650 Why did you kill my mother? 1594 01:51:09,270 --> 01:51:11,150 I don't know you. 1595 01:51:12,100 --> 01:51:15,930 But my husband will come looking for you. 1596 01:51:16,730 --> 01:51:19,400 He'll kill all of you. 1597 01:51:19,560 --> 01:51:23,310 Darling, if your husband comes looking for me 1598 01:51:23,390 --> 01:51:26,350 I'll be the last person he'll see before he dies. 1599 01:51:26,520 --> 01:51:28,440 Give her the injection. 1600 01:51:29,810 --> 01:51:30,900 No... 1601 01:51:31,100 --> 01:51:32,850 No... I'm pregnant. 1602 01:51:33,480 --> 01:51:35,860 Please don't kill my child. 1603 01:52:13,180 --> 01:52:14,760 I don't have a family. 1604 01:52:15,020 --> 01:52:16,810 You'll be my world. 1605 01:52:16,890 --> 01:52:18,930 Will you care for me all my life? 1606 01:52:31,270 --> 01:52:32,940 Ananya! 1607 01:52:35,270 --> 01:52:36,020 Get lost. 1608 01:52:36,100 --> 01:52:38,760 Your wife told me that you would come looking for me. 1609 01:52:39,600 --> 01:52:43,470 I also told her that I would send you to her. 1610 01:52:50,020 --> 01:52:52,520 Set the factory on fire. 1611 01:52:52,600 --> 01:52:55,300 The police shouldn't find any evidence. 1612 01:53:15,980 --> 01:53:17,520 Rudra... Rudra... 1613 01:53:17,850 --> 01:53:19,180 Hey... hey... 1614 01:53:26,890 --> 01:53:28,010 Rudra! 1615 01:53:42,600 --> 01:53:44,850 I pray that not even our enemies go through 1616 01:53:44,930 --> 01:53:47,300 what Rudra went through. 1617 01:53:47,680 --> 01:53:48,890 Look at this girl. 1618 01:53:48,980 --> 01:53:50,480 What was her mistake? 1619 01:53:50,560 --> 01:53:52,020 She became a widow at a very young age. 1620 01:53:52,100 --> 01:53:53,510 Her life has become hell. 1621 01:53:53,600 --> 01:53:55,640 Do you know what's the reason behind it? 1622 01:53:55,730 --> 01:53:56,940 Bhoomi's greed. 1623 01:53:57,020 --> 01:53:59,440 He wants everything. He doesn't care for the world. 1624 01:53:59,520 --> 01:54:00,110 Nothing is better than killing him. 1625 01:54:00,100 --> 01:54:01,300 Nothing is better than killing him. 1626 01:54:01,390 --> 01:54:05,470 'Rudra gathered all information he could about Bhoomi.' 1627 01:54:05,560 --> 01:54:07,860 'He killed his aides one by one.' 1628 01:54:07,930 --> 01:54:10,300 Now tell me something. Did he do anything wrong? 1629 01:54:19,060 --> 01:54:20,150 Brother... 1630 01:54:23,270 --> 01:54:25,560 - Please forgive us, brother. - Brother, please forgive us. 1631 01:54:26,640 --> 01:54:28,550 Brother, please forgive us. 1632 01:54:28,640 --> 01:54:32,350 They spoke unpleasant things about you 1633 01:54:32,600 --> 01:54:35,760 I apologize to you on their behalf. 1634 01:54:36,060 --> 01:54:41,020 You know I never cry, I always smile. 1635 01:54:41,310 --> 01:54:43,770 But your story made me cry. 1636 01:54:43,980 --> 01:54:47,690 We'll destroy Bhoomi's empire. We won't spare anybody. 1637 01:54:47,770 --> 01:54:51,110 Nobody will die because of him. 1638 01:54:51,430 --> 01:54:55,890 He who made a mother shed tears doesn't deserve to live. 1639 01:54:56,390 --> 01:54:59,430 My husband, your mom, Ananya, 1640 01:54:59,520 --> 01:55:00,110 Bhoomi should have a more painful death than them. 1641 01:55:00,100 --> 01:55:05,930 Bhoomi should have a more painful death than them. 1642 01:55:08,640 --> 01:55:13,100 Rudra, you're alive because of your mother's blessings. 1643 01:55:13,730 --> 01:55:17,440 History knows that a mother's blessings is very effective. 1644 01:55:17,770 --> 01:55:21,230 Bhoomi didn't spare a pregnant woman and her unborn child. 1645 01:55:21,310 --> 01:55:22,810 We must kill him. 1646 01:55:23,140 --> 01:55:28,180 Rudra, show your fierce side. 1647 01:55:32,230 --> 01:55:33,650 Pass the phone. 1648 01:55:34,640 --> 01:55:35,510 Ganga, tell me. 1649 01:55:35,600 --> 01:55:38,180 Rudra is in Kal Bhairav temple right now. 1650 01:55:38,520 --> 01:55:42,770 I'll kill him and cremate him there. Bhoomi is back again. 1651 01:55:42,980 --> 01:55:44,610 "He's brave." 1652 01:55:45,980 --> 01:55:47,900 "He's most powerful." 1653 01:55:49,230 --> 01:55:50,690 "He's brave." 1654 01:55:50,770 --> 01:55:52,310 "He's most powerful." 1655 01:55:52,390 --> 01:55:55,510 "He's a tempest. There's a fire raging within him." 1656 01:55:55,600 --> 01:55:58,640 "With strong arms, he fights his foes." 1657 01:55:58,730 --> 01:56:00,110 "He has set out." 1658 01:56:00,560 --> 01:56:01,980 "Rudra!" 1659 01:56:30,850 --> 01:56:34,010 "I'll prove myself today." 1660 01:56:34,100 --> 01:56:37,220 "I'll vanquish my enemies." 1661 01:56:49,560 --> 01:56:52,730 "I'll prove myself today." 1662 01:56:52,810 --> 01:56:55,860 "I'll vanquish my enemies." 1663 01:56:55,930 --> 01:56:59,100 "Today is the judgment day." 1664 01:56:59,180 --> 01:57:00,100 "I'll slay the sinner today." 1665 01:57:00,100 --> 01:57:02,720 "I'll slay the sinner today." 1666 01:57:37,520 --> 01:57:40,650 "He'll make his enemies shed blood." 1667 01:57:40,730 --> 01:57:43,940 "The earth will be stained with the blood of sinners." 1668 01:57:44,020 --> 01:57:47,060 "You separated me from my mother." 1669 01:57:47,140 --> 01:57:50,260 "I'll avenge her death." 1670 01:57:50,350 --> 01:57:53,510 "You'll encounter your end today." 1671 01:57:53,600 --> 01:57:56,720 "Your end is near." 1672 01:57:56,810 --> 01:57:59,860 "You can't escape." 1673 01:57:59,930 --> 01:58:00,100 "There'll be bloodshed today." 1674 01:58:00,100 --> 01:58:03,100 "There'll be bloodshed today." 1675 01:58:03,180 --> 01:58:06,300 "Shiva has lost his temper. 1676 01:58:06,390 --> 01:58:09,510 "Your death is before you." 1677 01:58:09,600 --> 01:58:12,680 "I'll prove myself today." 1678 01:58:12,770 --> 01:58:15,860 "I'll vanquish my enemies." 1679 01:58:15,930 --> 01:58:19,050 "I'll prove myself today." 1680 01:58:19,140 --> 01:58:22,300 "I'll vanquish my enemies." 1681 01:58:41,600 --> 01:58:44,680 "I'll prove myself today." 1682 01:58:44,770 --> 01:58:47,980 "I'll vanquish my enemies." 1683 01:58:48,060 --> 01:58:51,110 "I'll prove myself today." 1684 01:58:51,180 --> 01:58:54,510 "I'll vanquish my enemies." 1685 01:59:00,770 --> 01:59:03,940 "You'll die today." 1686 01:59:04,020 --> 01:59:07,060 "This is your final moment." 1687 01:59:07,140 --> 01:59:10,350 "It's your last day." 1688 01:59:10,430 --> 01:59:13,510 "My blood is keen for revenge." 1689 01:59:13,600 --> 01:59:16,720 "it's time for action." 1690 01:59:16,810 --> 01:59:19,940 "You can't escape now. Rudra is here." 1691 01:59:20,020 --> 01:59:23,150 "He's here in his fierce form." 1692 01:59:23,230 --> 01:59:26,400 "He'll slay the demons." 1693 01:59:26,480 --> 01:59:29,480 "I'll prove myself today." 1694 01:59:29,560 --> 01:59:32,770 "I'll vanquish my enemies." 1695 01:59:32,850 --> 01:59:35,890 "I'll prove myself today." 1696 01:59:35,980 --> 01:59:39,150 "I'll vanquish my enemies." 1697 02:00:26,270 --> 02:00:27,520 Come on. 1698 02:01:02,140 --> 02:01:04,510 Rudra's time is over. 1699 02:01:05,350 --> 02:01:08,300 Now it's time for Bhoomi's catastrophe. 1700 02:01:09,680 --> 02:01:11,850 This is Bhoomi's land. 1701 02:01:20,890 --> 02:01:22,180 Rudra. 1702 02:01:23,810 --> 02:01:29,150 I hope nobody dies the way I died. 1703 02:01:29,560 --> 02:01:32,230 I had challenged all of them. 1704 02:01:33,640 --> 02:01:37,390 I told them that the day my husband comes 1705 02:01:37,480 --> 02:01:40,400 none of them will be spared. You'll kill all of them. 1706 02:01:41,680 --> 02:01:43,300 Kal Bhairav! 1707 02:01:43,390 --> 02:01:45,890 Your Ananya is calling you. Get up. 1708 02:01:46,430 --> 02:01:48,180 Get up, Rudra. 1709 02:03:36,520 --> 02:03:37,730 Bhoomi! 1710 02:03:38,730 --> 02:03:42,360 You can't kill Rudra, Bhoomi. 1711 02:03:43,310 --> 02:03:47,150 Rudra's fury begins when Bhoomi's action ends. 1712 02:03:51,310 --> 02:03:55,190 Salutations to Lord Rudra Mahakal Bhairav. 1713 02:04:01,600 --> 02:04:04,760 "Salutations to Lord Shiva!" 1714 02:04:04,850 --> 02:04:07,930 "Salutations to Lord Shiva!" 1715 02:04:08,020 --> 02:04:10,690 "Salutations to Lord Shiva!" 1716 02:04:10,770 --> 02:04:13,650 "Salutations to Lord Shiva!" 1717 02:04:20,390 --> 02:04:23,100 "Salutations to Lord Shiva!" 1718 02:04:23,180 --> 02:04:25,930 "Salutations to Lord Shiva!" 1719 02:04:26,230 --> 02:04:29,150 "Salutations to Lord Shiva!" 1720 02:04:29,520 --> 02:04:32,610 "Salutations to Lord Shiva!" 1721 02:05:05,810 --> 02:05:07,230 We're getting late for the function. 1722 02:05:07,310 --> 02:05:08,650 - Please hurry up. - Okay. 1723 02:05:08,730 --> 02:05:10,480 - I'm almost done. Are you ready? - Okay. 1724 02:05:10,560 --> 02:05:12,560 You carry on, I'll help your grandmas get ready and then join you. 1725 02:05:12,640 --> 02:05:13,850 - Okay, papa. - Carry on 1726 02:05:16,270 --> 02:05:17,690 Come on, hurry up. 1727 02:05:17,770 --> 02:05:20,440 What are they doing? We're running late. The event will start. 1728 02:05:20,520 --> 02:05:22,360 Are all of you ready? You took very long to get ready. 1729 02:05:22,430 --> 02:05:25,180 Hello. Happy senior citizens' day to all. 1730 02:05:25,270 --> 02:05:29,150 Now when most children leave their aged parents alone 1731 02:05:29,230 --> 02:05:30,940 we've a person amongst us 1732 02:05:31,020 --> 02:05:34,810 who takes care of aged people as his own parents. 1733 02:05:34,890 --> 02:05:39,220 Senior Citizen Welfare Association is proud and elated 1734 02:05:39,310 --> 02:05:42,900 to felicitate Mr. Rudra, the chairman of Indira Foundation. 1735 02:05:43,310 --> 02:05:45,020 Mr. Rudra, please come on stage. 1736 02:05:45,100 --> 02:05:47,260 This award will be handed over by 1737 02:05:47,350 --> 02:05:49,680 Mr. Satyamurthy, Chennai's Deputy Commissioner. 1738 02:05:52,640 --> 02:05:53,470 Thank you. 1739 02:05:54,060 --> 02:05:54,980 Thank you, sir. 1740 02:05:57,680 --> 02:05:58,800 Thank you so much. 1741 02:06:02,480 --> 02:06:03,810 Greetings to all. 1742 02:06:04,600 --> 02:06:07,680 I'm grateful to Mr. Narsimha 1743 02:06:08,430 --> 02:06:10,760 for helping me bust this racket. 1744 02:06:13,020 --> 02:06:16,110 My friend Shakti's wife, Deepika who took care of my daughter. 1745 02:06:16,180 --> 02:06:18,100 I'll always be grateful to you. 1746 02:06:18,270 --> 02:06:20,230 I'll always remain indebted to you. 1747 02:06:21,850 --> 02:06:27,180 My mother, my wife, my unborn child and my dear friend... 1748 02:06:28,600 --> 02:06:32,640 When I lost all of them, my life felt meaningless. 1749 02:06:33,020 --> 02:06:37,900 But that day I decided that nobody will face what my mother did. 1750 02:06:38,140 --> 02:06:41,640 So, I started this foundation named after my mother. 1751 02:06:42,180 --> 02:06:43,720 This has made Rudra 1752 02:06:44,980 --> 02:06:47,690 the son of many mothers. 1753 02:06:47,980 --> 02:06:51,020 I see my mother in all of them. 1754 02:06:52,890 --> 02:06:54,600 Please don't send 1755 02:06:55,480 --> 02:06:58,270 your aged parents to any old age home. 1756 02:06:58,640 --> 02:06:59,850 If you do this, 1757 02:06:59,930 --> 02:07:00,100 all achievements in your life 1758 02:07:00,100 --> 02:07:02,470 all achievements in your life 1759 02:07:02,560 --> 02:07:06,060 will become meaningless. 1760 02:07:07,310 --> 02:07:09,690 It's not only wrong to send them to old age homes 1761 02:07:09,770 --> 02:07:12,940 but you must also spend time and give them care and attention 1762 02:07:13,020 --> 02:07:14,900 Instead of spending time on cell phone. 1763 02:07:15,100 --> 02:07:17,140 They don't expect much. 1764 02:07:17,770 --> 02:07:21,150 We don't realize their worth when they are with us. 1765 02:07:21,230 --> 02:07:24,310 Only the people who have lost their parents know their value. 1766 02:07:25,350 --> 02:07:27,600 Take care of your parents. 1767 02:07:28,270 --> 02:07:29,520 Please. 1768 02:07:32,680 --> 02:07:34,260 Thank you. 1769 02:07:43,810 --> 02:07:48,150 My daughter is getting married only because of Mr. Das. 1770 02:07:50,350 --> 02:07:54,680 We'll return the loan in four months with interest. 1771 02:07:54,890 --> 02:07:56,300 Is that okay? 132614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.