All language subtitles for Rudhran (2023)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,020 --> 00:01:12,400
Ten years back people hardly knew Bhoomi.
2
00:01:13,180 --> 00:01:18,180
But now he has become an eminent person
by charging 20-30 percent commission.
3
00:01:18,390 --> 00:01:21,350
You'll tremble with fear
when he comes before you.
4
00:01:21,560 --> 00:01:24,860
But I'll kill him.
5
00:01:25,020 --> 00:01:27,690
Whoever went against Bhoomi
isn't alive anymore.
6
00:01:27,770 --> 00:01:29,060
Why should we trust you?
7
00:01:29,140 --> 00:01:31,140
We must think of a solution
to this problem.
8
00:01:31,350 --> 00:01:34,140
How will it be if I kill him?
9
00:01:34,430 --> 00:01:36,220
I'll kill him.
10
00:01:36,850 --> 00:01:39,720
I assure guarantee for your business
and security.
11
00:01:40,430 --> 00:01:42,100
Boss, Bhoomi is coming.
12
00:02:29,230 --> 00:02:31,650
Sorry, I'm late.
13
00:02:32,140 --> 00:02:33,970
Why are you standing? Sit down.
14
00:02:38,730 --> 00:02:39,980
Shankar, tell me.
15
00:02:40,770 --> 00:02:41,980
Come on, tell me.
16
00:02:42,730 --> 00:02:44,810
I could hear your voice
from my residence.
17
00:02:44,890 --> 00:02:46,800
Why do you look nervous before me?
18
00:02:46,890 --> 00:02:48,050
Come on, speak up.
19
00:03:09,980 --> 00:03:12,360
So, you want to kill me. Huh?
20
00:03:24,270 --> 00:03:25,860
I'll offer you two options.
21
00:03:25,980 --> 00:03:27,690
Follow my instructions
22
00:03:28,680 --> 00:03:31,390
or you die.
23
00:03:32,180 --> 00:03:34,930
You can decide which one you prefer.
24
00:04:24,810 --> 00:04:26,810
What's your problem with us?
25
00:04:26,890 --> 00:04:29,260
Your job is to issue
the death certificate.
26
00:04:29,350 --> 00:04:31,390
But you went to the police to complain.
27
00:04:31,480 --> 00:04:32,190
Please let me go.
28
00:04:32,270 --> 00:04:34,060
Do you think you're the only doctor
in this city?
29
00:04:34,140 --> 00:04:38,640
Do you want me to kill you
before the news comes out?
30
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
Sashi!
31
00:05:01,930 --> 00:05:04,300
Boss Sashi, what happened to you?
32
00:05:04,390 --> 00:05:06,720
Go and find out who did this.
33
00:05:07,060 --> 00:05:09,520
Check everywhere.
I'm sure he must be around.
34
00:05:13,060 --> 00:05:13,810
Hey!
35
00:05:14,390 --> 00:05:15,510
Is he the one?
36
00:05:44,600 --> 00:05:45,680
"Rudra!"
37
00:05:46,730 --> 00:05:47,810
"Rudra!"
38
00:05:48,770 --> 00:05:49,860
"Rudra!"
39
00:05:50,890 --> 00:05:51,930
"Rudra!"
40
00:05:52,930 --> 00:05:54,600
Boss, who is he?
41
00:05:56,770 --> 00:05:58,020
He is Rudra.
42
00:09:24,810 --> 00:09:27,230
We're at the site of the crime.
43
00:09:27,310 --> 00:09:29,360
We'll show you the detail...
44
00:09:29,680 --> 00:09:31,800
- Has the forensic team reached?
- Yes, sir. They are here.
45
00:09:31,890 --> 00:09:33,390
Sir... what do you've to say
about this incident?
46
00:09:33,480 --> 00:09:34,980
- Who's responsible?
- Sir... sir...
47
00:09:46,730 --> 00:09:48,770
Sir, he's Sashi,
48
00:09:48,850 --> 00:09:50,760
an infamous drug dealer of this city.
49
00:09:50,930 --> 00:09:52,300
He worked for Bhoomi.
50
00:10:18,600 --> 00:10:19,430
Brother!
51
00:10:20,770 --> 00:10:24,690
Look here... somebody has killed
your brother.
52
00:10:25,980 --> 00:10:29,730
Get up. Look, your brother is here.
Get up.
53
00:10:32,060 --> 00:10:35,360
Brother, don't spare the man
who killed my husband.
54
00:10:35,560 --> 00:10:38,770
He dared to kill Bhoomi's brother.
55
00:10:43,980 --> 00:10:45,020
Boss, stop.
56
00:10:45,270 --> 00:10:46,440
Stay away.
57
00:10:53,180 --> 00:10:56,220
I want Sashi's murderer in 24 hours.
58
00:11:13,850 --> 00:11:16,260
"We won't spare you today."
59
00:11:16,640 --> 00:11:19,010
"We won't spare you today."
60
00:11:21,230 --> 00:11:23,650
Hey! Hey!
61
00:11:24,390 --> 00:11:27,470
- Where is he?
- He's drunk and is sleeping.
62
00:11:27,810 --> 00:11:29,270
Hey! Hey!
63
00:11:29,680 --> 00:11:30,800
Keep quiet.
64
00:11:42,140 --> 00:11:45,300
Look there. The police officer
has got alcohol for him.
65
00:11:51,140 --> 00:11:52,760
Get out... get out of here.
66
00:11:53,060 --> 00:11:54,150
Let him sleep. Go.
67
00:11:54,230 --> 00:11:57,360
'If you go to work,
who will play with your mother?'
68
00:11:57,430 --> 00:11:58,720
'Like mother, like son.'
69
00:11:58,810 --> 00:12:00,110
'Don't blame him.'
70
00:12:00,100 --> 00:12:00,260
'Don't blame him.'
71
00:12:00,350 --> 00:12:02,510
'I'm sure he'll take up
the family's responsibility one day.'
72
00:12:02,600 --> 00:12:04,260
'Do you want me to believe you?'
73
00:12:13,180 --> 00:12:14,430
- Listen...
- Yes?
74
00:12:15,140 --> 00:12:16,050
Did you forget?
75
00:12:16,140 --> 00:12:18,050
Would I be looking for it
if I had forgotten?
76
00:12:19,180 --> 00:12:20,430
You don't know what's special
about today?
77
00:12:20,520 --> 00:12:21,770
It's headache day.
78
00:12:24,730 --> 00:12:25,810
Devraj!
79
00:12:26,100 --> 00:12:27,760
Why did you take my name?
80
00:12:27,850 --> 00:12:30,100
You forgot that today
is our wedding anniversary.
81
00:12:30,310 --> 00:12:31,610
Oh God!
82
00:12:32,600 --> 00:12:36,550
I was worried about an important document
I couldn't find.
83
00:12:37,230 --> 00:12:38,730
- Please forgive me.
- Bless me.
84
00:12:38,810 --> 00:12:39,860
It's okay.
85
00:12:41,020 --> 00:12:43,940
How do I thank you for spending
so many years with me?
86
00:12:44,020 --> 00:12:46,150
I couldn't do much for me.
87
00:12:47,680 --> 00:12:50,050
- Oh no! Oh God!
- What happened?
88
00:12:50,270 --> 00:12:51,940
Why are you romancing openly?
89
00:12:52,020 --> 00:12:57,690
Today is our wedding anniversary
so your mom touched my feet.
90
00:12:57,770 --> 00:12:59,730
- So...
- I got it.
91
00:12:59,810 --> 00:13:00,110
Today is your wedding anniversary.
92
00:13:00,100 --> 00:13:01,600
Today is your wedding anniversary.
93
00:13:01,930 --> 00:13:03,760
- Happy married life.
- Thank you.
94
00:13:03,850 --> 00:13:07,180
I pray that you're blessed with
16 children and live happily.
95
00:13:07,350 --> 00:13:08,260
I love you, dad.
96
00:13:08,350 --> 00:13:10,300
Come to the point.
How much do you want?
97
00:13:10,810 --> 00:13:13,650
You give me 2000 daily
but I want 10000 today.
98
00:13:13,810 --> 00:13:14,980
10,000 for what?
99
00:13:15,060 --> 00:13:16,730
I'll throw an anniversary party
for my friends.
100
00:13:16,810 --> 00:13:19,400
It's our anniversary. Why will you
throw a party for your friends?
101
00:13:19,480 --> 00:13:21,360
We just need an excuse to party,
that's it.
102
00:13:21,430 --> 00:13:24,140
Oh! So, our anniversary
is an excuse for you to party.
103
00:13:24,230 --> 00:13:25,480
Dad, please try to understand.
104
00:13:25,560 --> 00:13:27,900
My friends didn't eat anything for a week.
105
00:13:27,980 --> 00:13:29,770
There's nothing in my bag.
106
00:13:29,850 --> 00:13:31,720
- Come on.
- There are crisp currency notes here.
107
00:13:31,810 --> 00:13:32,770
But it seems the amount is a little less.
108
00:13:32,850 --> 00:13:35,760
Dad, I'll manage with whatever I got.
109
00:13:35,890 --> 00:13:38,470
Keep it in your hand, bless me
and give me the money.
110
00:13:38,810 --> 00:13:40,940
- Come on, give it.
- Go and enjoy.
111
00:13:41,730 --> 00:13:42,810
Thank you.
112
00:13:45,350 --> 00:13:46,430
Devraj.
113
00:13:47,230 --> 00:13:49,690
- What do you want now?
- Today is your anniversary.
114
00:13:49,770 --> 00:13:51,270
- I'm going to office now.
- Okay.
115
00:13:51,350 --> 00:13:53,180
Both of you'll be alone at home.
116
00:13:53,430 --> 00:13:55,970
- Don't get naughty.
- Get lost, rogue.
117
00:13:56,060 --> 00:13:57,900
How can you say such things to your dad?
118
00:13:57,980 --> 00:13:59,900
- Yes, he's very naughty.
- Look at him.
119
00:14:00,180 --> 00:14:01,220
He's too much.
120
00:14:01,310 --> 00:14:03,810
You reminded me that it's our anniversary.
121
00:14:03,890 --> 00:14:06,010
My son has also given some hints.
122
00:14:06,100 --> 00:14:09,260
So... come and hug me.
123
00:14:10,350 --> 00:14:13,100
I didn't even leave and you've started.
124
00:14:13,980 --> 00:14:16,560
File... file... I forgot this file.
I'll have to take it to office.
125
00:14:16,640 --> 00:14:17,970
Carry on.
126
00:14:22,480 --> 00:14:24,520
Give the interview properly.
Don't worry about other things.
127
00:14:24,600 --> 00:14:26,390
I'm sure I'll do well and get the job.
128
00:14:26,480 --> 00:14:27,520
Rudra!
129
00:14:52,310 --> 00:14:54,060
Are you Rudra?
130
00:15:01,390 --> 00:15:03,140
Is your name Rudra?
131
00:15:04,350 --> 00:15:06,180
She's talking to me.
132
00:15:06,640 --> 00:15:08,050
He's my friend.
133
00:15:08,140 --> 00:15:11,430
You're Rudra, your mom's name is Indira
and your dad's name is Devraj.
134
00:15:11,520 --> 00:15:13,940
You're a graduate and
you've come here for interview.
135
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Am I right?
136
00:15:15,100 --> 00:15:16,890
- Is she an astrologer?
- What?
137
00:15:17,480 --> 00:15:20,150
I mean... you know everything about me.
138
00:15:20,230 --> 00:15:21,980
Do you follow me on social media?
139
00:15:22,060 --> 00:15:24,690
- Absolutely right. I secretly follow you.
- Got it.
140
00:15:24,810 --> 00:15:26,110
I've been following you
from the Saidapet signal.
141
00:15:26,180 --> 00:15:28,680
Oh! Since you've been following him
for such a long distance
142
00:15:28,770 --> 00:15:30,400
I'm sure you've feelings for him.
143
00:15:30,480 --> 00:15:31,110
To hell with it.
144
00:15:31,180 --> 00:15:35,050
You dropped your file
while staring at girls on the streets.
145
00:15:35,140 --> 00:15:36,350
I dropped the file?
146
00:15:36,430 --> 00:15:39,600
You can neither crack the interview
nor get a job without this file.
147
00:15:39,680 --> 00:15:41,140
She's reprimanding me.
148
00:15:42,020 --> 00:15:44,360
- Please don't scold him, he's innocent.
- He's right.
149
00:15:44,430 --> 00:15:47,180
You've given him a new life
by returning his file.
150
00:15:47,270 --> 00:15:48,360
Absolutely. He's right.
151
00:15:48,430 --> 00:15:50,890
Why don't you wish him all the best now?
152
00:15:50,980 --> 00:15:52,230
Yes, he needs my wish a lot.
153
00:15:52,310 --> 00:15:53,560
She is not wishing me.
154
00:15:53,640 --> 00:15:55,430
It's believe that is a beautiful lady
wishes good luck
155
00:15:55,600 --> 00:15:57,470
even a school dropout will get a job.
156
00:15:57,560 --> 00:15:59,690
He is right.
The man will get settled abroad.
157
00:15:59,770 --> 00:16:00,110
You're exaggerating. Stop boasting.
158
00:16:00,100 --> 00:16:01,140
You're exaggerating. Stop boasting.
159
00:16:02,430 --> 00:16:03,350
All the best.
160
00:16:03,640 --> 00:16:06,350
- She wished you.
- I'll feel good if you smile and wish me.
161
00:16:06,770 --> 00:16:07,980
That's enough.
162
00:16:10,520 --> 00:16:12,400
I love her attitude. I'm floored.
163
00:16:12,480 --> 00:16:14,940
Mr. Romeo, go and give the interview.
164
00:16:16,140 --> 00:16:17,430
- Excuse me.
- Yes?
165
00:16:17,520 --> 00:16:18,730
What question did they ask?
166
00:16:18,810 --> 00:16:20,940
They asked if we can make snacks.
167
00:16:22,600 --> 00:16:23,390
Yes, ma'am.
168
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
- Mr. Rudra.
- Yes, I'm going.
169
00:16:26,600 --> 00:16:28,050
- Excuse me.
- Welcome.
170
00:16:29,180 --> 00:16:29,970
- Good morning, sir.
- Good morning.
171
00:16:30,060 --> 00:16:31,520
Good morning, ma'am.
Good morning, sir.
172
00:16:31,600 --> 00:16:32,470
Have a seat.
173
00:16:33,270 --> 00:16:34,190
Fine.
174
00:16:35,140 --> 00:16:36,510
So tell me about yourself.
175
00:16:36,730 --> 00:16:38,730
I've mentioned everything in the resume.
Please read it.
176
00:16:38,810 --> 00:16:40,940
- Are you taking our interview?
- Sorry, sir.
177
00:16:44,100 --> 00:16:45,470
Why can't I open this file?
178
00:16:45,560 --> 00:16:49,400
It's my dad's file
so it gets stuck at times.
179
00:16:53,980 --> 00:16:55,060
Look here.
180
00:16:55,390 --> 00:16:57,220
'Are they checking my qualification
or seeing a menu card.'
181
00:16:57,310 --> 00:16:58,020
Yeah.
182
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
- It's a rare technology
that he has studied. - Yes.
183
00:17:00,350 --> 00:17:01,510
I think he's the right person
for this job.
184
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
'I don't know what they are doing.'
185
00:17:03,890 --> 00:17:05,260
They are staring at me.
186
00:17:05,600 --> 00:17:06,970
Sir, I know what you'll say.
187
00:17:07,270 --> 00:17:08,860
I won't get the job.
188
00:17:08,980 --> 00:17:11,940
Bye, sir. Bye, madam. Thank you.
189
00:17:12,730 --> 00:17:14,230
Rudra, sit down.
190
00:17:14,770 --> 00:17:16,060
I told you to sit down, Rudra.
191
00:17:16,810 --> 00:17:18,310
You're appointed.
192
00:17:18,980 --> 00:17:20,650
Let's discuss the CTC.
193
00:17:21,600 --> 00:17:23,800
'It means I'll rule the IT world now.'
194
00:17:25,180 --> 00:17:26,350
Please come in. Come.
195
00:17:26,430 --> 00:17:28,260
- Hello, Aviraj sir.
- Have a seat.
196
00:17:28,560 --> 00:17:30,020
Tell me.
197
00:17:30,270 --> 00:17:34,730
Mr. Das, I wouldn't have given
60 million to anybody.
198
00:17:34,810 --> 00:17:38,520
He has property worth only 30 million.
199
00:17:38,770 --> 00:17:40,520
But you want 60 million.
200
00:17:40,600 --> 00:17:43,430
I'll give you the money as I trust you.
201
00:17:43,520 --> 00:17:49,860
Sir, I never met God but Mr. Das
and my family is like my God.
202
00:17:50,480 --> 00:17:54,060
We're happy in life
only because of Mr. Das.
203
00:17:54,810 --> 00:17:57,190
- What are you saying?
- I'm stating the facts.
204
00:17:57,600 --> 00:17:58,890
You've worked hard to attain
this position.
205
00:17:58,980 --> 00:18:00,110
But Mr. Das you must pay
the interest on time.
206
00:18:00,100 --> 00:18:02,800
But Mr. Das you must pay
the interest on time.
207
00:18:03,270 --> 00:18:07,230
I'll return the principle amount
along with the interest in six months.
208
00:18:07,310 --> 00:18:09,310
We've our business plan in place.
209
00:18:09,390 --> 00:18:11,050
- Isn't it, Deva?
- Right.
210
00:18:14,600 --> 00:18:16,050
- It's six runs!
- Yeah!
211
00:18:16,140 --> 00:18:17,600
They're playing so well.
212
00:18:17,850 --> 00:18:19,050
Move.
213
00:18:19,850 --> 00:18:21,600
What happened? Has Dhoni got out?
214
00:18:22,890 --> 00:18:24,550
Dhoni is playing. Can't you see, idiot?
215
00:18:24,640 --> 00:18:26,180
The manager is standing behind you.
216
00:18:26,390 --> 00:18:28,600
Our manager? I'm sure
he's staring at some girl.
217
00:18:28,680 --> 00:18:30,390
He's standing behind you.
218
00:18:37,640 --> 00:18:38,970
Good morning, sir.
219
00:18:39,060 --> 00:18:41,900
Please have popcorn if you haven't
had your breakfast yet.
220
00:18:44,560 --> 00:18:46,480
Stop! I'll enter first.
221
00:18:46,560 --> 00:18:47,360
- Hi!
- Hi!
222
00:18:47,430 --> 00:18:48,680
- Hello.
- Hello, girls.
223
00:18:48,850 --> 00:18:50,600
Your husband is behaving
as if he didn't see me.
224
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
Call him.
225
00:18:53,180 --> 00:18:54,220
Excuse me.
226
00:18:54,850 --> 00:18:56,050
Come here.
227
00:18:56,600 --> 00:18:58,180
Can't you see I'm busy?
228
00:18:58,560 --> 00:19:00,060
Please come.
229
00:19:03,980 --> 00:19:05,150
What's the matter?
230
00:19:05,480 --> 00:19:07,480
- Your son is standing here.
- I can see it.
231
00:19:07,560 --> 00:19:10,190
Tell him to sit down.
Enough of this drama.
232
00:19:11,560 --> 00:19:13,980
Your son has got his first salary.
233
00:19:14,180 --> 00:19:15,720
He wants to give it to you.
234
00:19:15,810 --> 00:19:18,690
Come on, take it... give it to him.
235
00:19:24,770 --> 00:19:27,270
This is my first salary for you. Bless me.
236
00:19:27,350 --> 00:19:28,260
Hold on.
237
00:19:28,350 --> 00:19:29,600
Bless you.
238
00:19:33,480 --> 00:19:34,400
Take it.
239
00:19:34,480 --> 00:19:36,230
Mom, he's so dramatic.
240
00:19:36,310 --> 00:19:37,400
- Take it.
- What are you doing?
241
00:19:37,560 --> 00:19:38,190
Give it.
242
00:19:38,270 --> 00:19:40,860
Mahesh... Ganesh... all of you come here.
243
00:19:40,930 --> 00:19:43,220
- You also stand up.
- What is he going to do?
244
00:19:45,770 --> 00:19:47,230
Why have you come here?
245
00:19:47,430 --> 00:19:49,800
I told you that I've come to give you
my first salary and seek your blessings.
246
00:19:49,890 --> 00:19:52,100
Nothing will go wrong if you
repeat it again. Come on, say it.
247
00:19:53,600 --> 00:19:55,970
'He can't act without audience.'
248
00:19:56,600 --> 00:19:58,300
- Dad...
- Son, tell him.
249
00:19:58,850 --> 00:20:00,100
Dad, here's my first salary.
250
00:20:00,100 --> 00:20:01,350
Dad, here's my first salary.
251
00:20:02,270 --> 00:20:03,980
I need your blessings.
252
00:20:04,230 --> 00:20:05,900
Why are you laughing?
253
00:20:06,060 --> 00:20:07,900
- You didn't touch my feet.
- What?
254
00:20:07,980 --> 00:20:10,560
- You didn't touch my feet.
- Bless me, dad.
255
00:20:11,560 --> 00:20:13,900
Mr. das, did you see?
256
00:20:14,060 --> 00:20:18,860
You always criticized him saying
he's irresponsible, liar, troublemaker.
257
00:20:18,930 --> 00:20:20,350
- You never trusted him.
- No... no...
258
00:20:20,430 --> 00:20:22,010
- Come and meet me outside, uncle.
- Look at him now.
259
00:20:22,100 --> 00:20:26,600
He came to me with his first salary
to seek my blessings.
260
00:20:26,680 --> 00:20:28,050
No uncle, he's lying.
261
00:20:28,140 --> 00:20:30,760
I gave my first salary to my mom first.
262
00:20:30,850 --> 00:20:32,760
Mom dragged me here to dad.
263
00:20:32,850 --> 00:20:34,510
Did anybody ask you to elaborate?
264
00:20:34,600 --> 00:20:36,300
Come on, get back to work.
265
00:20:41,770 --> 00:20:42,810
Hello.
266
00:20:43,520 --> 00:20:44,860
- Hi, mom.
- Hi, dear.
267
00:20:44,930 --> 00:20:47,390
I'm going out with my friend
for wedding shopping.
268
00:20:47,480 --> 00:20:48,940
My friend is waiting outside.
269
00:20:49,100 --> 00:20:50,850
If you don't mind...
Can I call her here?
270
00:20:51,020 --> 00:20:53,810
You don't have to ask. Call her.
271
00:21:08,600 --> 00:21:09,510
Mom...
272
00:21:10,520 --> 00:21:11,860
She is my friend.
273
00:21:11,930 --> 00:21:13,760
- Have a seat, my child.
- She's Ananya.
274
00:21:14,020 --> 00:21:16,940
- Ananya, he's Shakti, my fiancé.
- Hello.
275
00:21:17,020 --> 00:21:19,310
He's Rudhran, Shakti's best friend.
276
00:21:19,390 --> 00:21:21,180
He's like my brother
277
00:21:21,270 --> 00:21:22,610
Please have a seat, my child.
278
00:21:25,390 --> 00:21:28,140
Deepika, your friend is beautiful
like a fairy.
279
00:21:28,230 --> 00:21:31,060
She's not like a fairy, she's a fairy.
280
00:21:33,180 --> 00:21:35,850
My son Rudhran works in an IT firm.
281
00:21:35,930 --> 00:21:37,640
- He gets 80000 salary.
- Yes.
282
00:21:37,730 --> 00:21:39,900
Hey! Finish your food.
283
00:21:40,730 --> 00:21:42,610
- He's been working for three years.
- What?
284
00:21:42,680 --> 00:21:43,760
Lie!
285
00:21:46,140 --> 00:21:47,550
Continue eating.
286
00:21:48,390 --> 00:21:50,970
I forgot to tell you something.
287
00:21:51,310 --> 00:21:56,360
The reason why I got the job
and why I'm throwing this party is she.
288
00:21:56,430 --> 00:21:58,180
- I wouldn't have got the job without her.
- Oh!
289
00:21:58,770 --> 00:22:00,110
Okay, so this is your story.
290
00:22:00,100 --> 00:22:01,430
Okay, so this is your story.
291
00:22:01,520 --> 00:22:03,480
Did you meet before?
292
00:22:03,560 --> 00:22:07,230
Yes, mom. We're close friends.
293
00:22:07,310 --> 00:22:09,730
- We met only once before.
- This is our second meeting.
294
00:22:11,520 --> 00:22:12,690
What do you do?
295
00:22:12,770 --> 00:22:15,610
I'm a lab technician at the hospital.
296
00:22:15,680 --> 00:22:17,550
Where do you stay?
Where are your parents?
297
00:22:17,640 --> 00:22:20,300
- Your parents...
- Come on, eat your food.
298
00:22:20,980 --> 00:22:22,020
You carry on.
299
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
I lost my dad when I was a child.
300
00:22:24,430 --> 00:22:27,760
I grew up in an orphanage.
I stay in a hostel with Deepika.
301
00:22:29,520 --> 00:22:31,980
Don't feel alone, treat us as your family.
302
00:22:32,060 --> 00:22:33,650
Am I included in it?
303
00:22:33,730 --> 00:22:36,440
Well, I mean all of us are with you.
304
00:22:36,770 --> 00:22:39,440
Don't feel about the fact
that you lost your parents.
305
00:22:39,600 --> 00:22:42,850
There's a reason why God
took away your parents.
306
00:22:42,930 --> 00:22:45,760
- God functions in his unique way.
- Hey, hey...
307
00:22:46,180 --> 00:22:48,300
Stop over praising her.
It's enough.
308
00:22:48,480 --> 00:22:50,860
Hey! Take your plate, go home and eat.
309
00:22:51,230 --> 00:22:54,440
No... no, friend.
Keep boasting I'll continue eating.
310
00:22:54,520 --> 00:22:56,190
Now you know what to do.
311
00:22:57,480 --> 00:22:59,230
Do you like noodles?
312
00:22:59,430 --> 00:23:00,100
So, you like it.
313
00:23:00,100 --> 00:23:00,760
So, you like it.
314
00:23:22,560 --> 00:23:24,150
No, she's not Ananya.
315
00:23:24,890 --> 00:23:26,600
She said that she worked here.
316
00:23:28,350 --> 00:23:30,260
Deepika said that she's on duty right now.
317
00:23:30,350 --> 00:23:31,510
After that...
318
00:23:35,890 --> 00:23:37,010
Rudra...
319
00:23:37,520 --> 00:23:38,690
- Hi!
- Hi!
320
00:23:38,770 --> 00:23:41,020
What are you doing here?
I hope you're fine.
321
00:23:41,100 --> 00:23:42,510
- Yes, I'm fine.
- I'm also fine.
322
00:23:42,600 --> 00:23:43,850
It's good to meet to.
323
00:23:45,060 --> 00:23:46,310
- My hand...
- Very good.
324
00:23:49,100 --> 00:23:50,930
Sorry... sorry...
325
00:23:51,850 --> 00:23:53,050
What brings you here?
326
00:23:53,140 --> 00:23:55,640
- I've come here for shopping.
- Shopping? In a hospital?
327
00:23:55,770 --> 00:23:57,480
No... no, I haven't come here
for shopping.
328
00:23:57,680 --> 00:23:59,800
Oh yes! I've come for complete
health check-up.
329
00:23:59,890 --> 00:24:00,100
- Is it for you?
- No... no... For my mom.
330
00:24:00,100 --> 00:24:01,850
- Is it for you?
- No... no... For my mom.
331
00:24:02,270 --> 00:24:04,480
- Has your mom also come with you?
- No, she hasn't come with me.
332
00:24:04,560 --> 00:24:08,810
I've come to enquire about the process.
333
00:24:08,890 --> 00:24:12,260
After that we'll meet,
our horoscopes will be matched.
334
00:24:12,350 --> 00:24:13,890
What are you talking about?
335
00:24:13,980 --> 00:24:18,560
No... no... I want to know what I need
to do for complete health check-up.
336
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
Bring your mom in the morning,
she should be on empty stomach.
337
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
- I'll handle the rest.
- Okay.
338
00:24:27,100 --> 00:24:28,760
No! No!
339
00:24:32,060 --> 00:24:34,020
What happened?
340
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
What are you doing, mom?
341
00:24:35,390 --> 00:24:37,430
- I am having coffee.
- Coffee?
342
00:24:37,520 --> 00:24:40,060
Mom, you're supposed to go for
health check-up. You can't have coffee.
343
00:24:40,140 --> 00:24:41,050
You've to stay empty stomach.
344
00:24:41,140 --> 00:24:43,720
I never said that I need
complete health check-up.
345
00:24:43,930 --> 00:24:45,350
But I'm saying it.
346
00:24:45,430 --> 00:24:47,010
I'm absolutely fine, son.
347
00:24:47,100 --> 00:24:49,550
People think that they are healthy
but they are not.
348
00:24:49,640 --> 00:24:50,930
- Come with me. Come.
- But...
349
00:24:51,020 --> 00:24:53,360
- The coffee will be wasted.
- No, it won't be wasted. I'll drink it.
350
00:24:55,560 --> 00:24:57,230
Son, where are you taking me?
351
00:24:57,390 --> 00:24:58,970
Mom, come with me.
352
00:25:01,180 --> 00:25:02,550
Sit here.
353
00:25:02,810 --> 00:25:05,020
- Hi!
- We've arrived. Where are you?
354
00:25:05,100 --> 00:25:07,100
Wait at the reception,
I'll meet you there.
355
00:25:14,020 --> 00:25:16,230
Now I know your plan.
Naughty boy!
356
00:25:16,310 --> 00:25:17,980
Did you bring me here for her?
357
00:25:19,100 --> 00:25:22,350
Yes, mom. Don't disturb.
Move aside.
358
00:25:26,180 --> 00:25:26,890
- Hi!
- Hi!
359
00:25:26,980 --> 00:25:28,060
Mom, come with me.
360
00:25:29,390 --> 00:25:32,140
- I hope you're on empty stomach.
- Yes, exactly as instructed by you.
361
00:25:32,980 --> 00:25:34,020
Please come in.
362
00:25:34,520 --> 00:25:35,900
Look who has come with me.
363
00:25:36,640 --> 00:25:37,800
Have a seat.
364
00:25:37,980 --> 00:25:39,360
Why is she in shock?
365
00:25:41,020 --> 00:25:43,150
Place your head here and breathe.
366
00:25:44,390 --> 00:25:45,890
- Mom...
- What happened?
367
00:25:46,060 --> 00:25:48,560
Do it gently so that the machine
doesn't break.
368
00:26:05,850 --> 00:26:07,470
Here are your reports.
369
00:26:08,810 --> 00:26:10,810
- Shall we go now?
- You carry on.
370
00:26:11,730 --> 00:26:15,980
Son, I didn't even drink coffee
as we rushed for the tests.
371
00:26:16,060 --> 00:26:17,650
You can chat with her
while I go and have coffee.
372
00:26:17,730 --> 00:26:19,480
Very good. You also go with her
for coffee.
373
00:26:19,560 --> 00:26:21,520
- I've already had coffee.
- Go and have lunch.
374
00:26:21,810 --> 00:26:23,230
Don't you get it?
375
00:26:24,390 --> 00:26:27,050
You're very thin. My mom will feed you.
376
00:26:27,140 --> 00:26:29,470
- Go and have your meal.
- Okay.
377
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
It seems you'll get married
before your friend.
378
00:26:31,680 --> 00:26:34,050
If you stay here any longer,
I'll kill you. Go fast. Go.
379
00:26:34,140 --> 00:26:35,350
Mom, let's go.
380
00:26:35,980 --> 00:26:38,940
- My child, please pay us visit someday.
- Okay. I'll definitely come.
381
00:26:39,020 --> 00:26:41,400
- Will you take her home?
- You're so beautiful.
382
00:26:42,390 --> 00:26:44,550
Mom, you've wasted a lot of time.
Please go now.
383
00:26:44,640 --> 00:26:45,800
Go and eat something.
384
00:26:46,770 --> 00:26:47,860
What's the matter?
385
00:26:48,890 --> 00:26:51,470
Look, I'll come straight to the point.
386
00:26:52,430 --> 00:26:55,640
Mom had invited you for dinner. Right?
387
00:26:56,770 --> 00:27:00,110
I wish to have dinner with you for life.
388
00:27:00,100 --> 00:27:00,680
I wish to have dinner with you for life.
389
00:27:01,640 --> 00:27:04,600
Be my mom's daughter-in-law
and my wife.
390
00:27:05,270 --> 00:27:06,770
Let's get married.
391
00:27:07,810 --> 00:27:09,650
What happened?
Do you want to know about me?
392
00:27:09,890 --> 00:27:11,550
Well, I'll share everything with you.
393
00:27:11,640 --> 00:27:14,550
Look, I don't smoke or have betel leaves.
394
00:27:14,640 --> 00:27:15,930
I don't have these addictions.
395
00:27:16,020 --> 00:27:18,150
But sometimes I have few drinks.
396
00:27:18,930 --> 00:27:23,470
If you don't like it
I can dilute it with water.
397
00:27:23,770 --> 00:27:24,730
Forget it.
398
00:27:24,890 --> 00:27:28,760
I promise that I'll never
make you unhappy.
399
00:27:28,980 --> 00:27:33,150
Sometimes you might feel irritated
because of me.
400
00:27:33,350 --> 00:27:37,550
But I know how to maintain
happiness at home.
401
00:27:38,020 --> 00:27:42,400
I want to tell you that I want to be the
reason behind your joys and sorrows.
402
00:27:43,930 --> 00:27:47,850
Do you love me because I'm beautiful
or I took care of your mom?
403
00:27:48,890 --> 00:27:49,890
If you think so
404
00:27:49,980 --> 00:27:52,730
then let me tell you that I take care of
all my patients in the same manner.
405
00:27:52,980 --> 00:27:55,860
I don't love you because
you took care of my mom.
406
00:27:56,390 --> 00:27:58,430
I saw you on the streets that day.
407
00:27:58,850 --> 00:28:00,100
'You were distributing books
and stationery to poor kids.'
408
00:28:00,100 --> 00:28:01,680
'You were distributing books
and stationery to poor kids.'
409
00:28:01,770 --> 00:28:03,230
Here you go. Who wants chocolates?
410
00:28:03,310 --> 00:28:04,940
'You were very happy with the kids.'
411
00:28:05,020 --> 00:28:07,480
You were looking for joys in those kids.
412
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
I liked it about it.
413
00:28:08,640 --> 00:28:12,260
The selfie that you took with the kids
in the end was just awesome.
414
00:28:12,350 --> 00:28:14,680
I had already taken a decision then.
There's no hurry.
415
00:28:14,770 --> 00:28:16,860
- You can take time.
- Stop it. - Okay.
416
00:28:16,930 --> 00:28:19,510
You can take your time,
I'll wait for you.
417
00:28:19,980 --> 00:28:21,520
I'll wait here in the lobby.
418
00:28:21,600 --> 00:28:23,760
Share your decision
in a couple of minutes. Okay?
419
00:28:25,640 --> 00:28:28,390
You can take as much time you wish to.
It's an important decision.
420
00:28:30,480 --> 00:28:31,650
Ananya!
421
00:28:33,850 --> 00:28:35,300
Anaya madam...
422
00:28:36,140 --> 00:28:39,260
Sorry, but share your decision with me.
423
00:28:40,430 --> 00:28:43,350
I won't say anything here.
424
00:28:43,890 --> 00:28:46,140
I'll tell you tomorrow
425
00:28:47,020 --> 00:28:48,110
during the wedding.
426
00:28:48,180 --> 00:28:50,260
So, you'll tell me directly
at the wedding?
427
00:28:57,640 --> 00:28:59,430
- Welcome, sir.
- Welcome.
428
00:29:07,890 --> 00:29:08,930
Hi!
429
00:29:14,100 --> 00:29:15,050
Hi!
430
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Hi!
431
00:29:16,640 --> 00:29:17,680
Hi!
432
00:29:17,770 --> 00:29:19,060
Excuse me...
433
00:29:19,140 --> 00:29:21,350
You were supposed to give your answer.
434
00:29:22,390 --> 00:29:24,470
You told me that you'll give the answer
at the wedding.
435
00:29:24,560 --> 00:29:26,060
So, I thought...
436
00:29:26,140 --> 00:29:28,180
I've come all dressed up for it.
437
00:29:28,270 --> 00:29:29,440
What is your answer?
438
00:29:29,520 --> 00:29:31,440
I'm here to attend my friend's
wedding reception.
439
00:29:31,850 --> 00:29:33,010
Can we talk later?
440
00:29:33,230 --> 00:29:34,480
Excuse me...
441
00:29:34,810 --> 00:29:37,440
- Hello. How are you, mom?
- How are you?
442
00:29:37,520 --> 00:29:39,900
- Please talk to her about me.
- Wish you a happy married life.
443
00:29:39,980 --> 00:29:41,110
Thank you.
444
00:29:42,560 --> 00:29:44,730
Please congratulate me. Me too.
445
00:29:47,350 --> 00:29:49,300
Look... you're delaying the decision...
446
00:29:51,100 --> 00:29:53,180
I forget everything when I look
into her eyes.
447
00:29:53,270 --> 00:29:55,560
Mom, ask her if she loves me or not.
448
00:29:55,640 --> 00:29:56,970
I'm stressed about it.
449
00:29:57,270 --> 00:29:59,730
- She said she would share her
decision today. - Don't mind his words.
450
00:30:00,180 --> 00:30:02,930
I don't know if you both
will love each other or not.
451
00:30:03,020 --> 00:30:05,400
But I've decided to make you
my daughter-in-law.
452
00:30:05,560 --> 00:30:07,310
- Listen...
- What is her decision?
453
00:30:07,480 --> 00:30:08,940
Give him an answer quickly.
454
00:30:09,020 --> 00:30:10,190
People are waiting in queue with gifts.
455
00:30:10,270 --> 00:30:12,360
It's an important matter and
you're worried about your gifts.
456
00:30:12,520 --> 00:30:15,020
Why are you staring at me?
Ask her what her decision is.
457
00:30:15,600 --> 00:30:19,430
- He's a nice guy, accept his proposal.
- Ignore him, I'll handle him.
458
00:30:19,980 --> 00:30:22,440
- Excuse me, I want to talk to him.
- Okay.
459
00:30:25,140 --> 00:30:26,390
What do you want?
460
00:30:26,560 --> 00:30:29,270
- I want you to be mine .
- Then go ahead and do it.
461
00:30:35,140 --> 00:30:36,180
Hold on.
462
00:30:37,310 --> 00:30:40,690
I don't have a family,
so you'll be my world.
463
00:30:41,640 --> 00:30:43,760
Will you care for me all my life?
464
00:30:44,600 --> 00:30:45,720
I won't.
465
00:30:48,980 --> 00:30:51,560
You'll be surprised at the love and care
you'll get.
466
00:30:52,060 --> 00:30:54,440
If that's the case then I love you.
467
00:30:56,810 --> 00:30:57,860
Yeah!
468
00:31:02,020 --> 00:31:04,110
Mom, she said she loves me.
469
00:31:08,930 --> 00:31:10,140
Ananya!
470
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
Mom...
471
00:31:37,520 --> 00:31:38,610
Mom...
472
00:32:06,430 --> 00:32:07,890
Bhoomi!
473
00:32:23,350 --> 00:32:27,350
Boss, we spoke with everybody
who could kill Sashi.
474
00:32:27,520 --> 00:32:29,860
I'm sure it's one of them.
475
00:32:30,600 --> 00:32:31,970
He's Stephen.
476
00:32:32,310 --> 00:32:36,190
He's the brother of the man
Sashi killed last week.
477
00:32:36,270 --> 00:32:39,810
Ganga, I accept that
we were planning to kill Sashi.
478
00:32:39,890 --> 00:32:42,470
But somebody else killed him
before I could kill him.
479
00:32:42,770 --> 00:32:44,810
- I didn't kill him.
- Traitor!
480
00:32:44,890 --> 00:32:46,720
You're sharing your plans
to kill my brother?
481
00:32:47,850 --> 00:32:50,010
One down. Now both of them will speak.
482
00:32:50,980 --> 00:32:51,940
He's Sundar,
483
00:32:52,020 --> 00:32:55,360
the brother-in-law of the police constable
who filed complaint against us.
484
00:32:57,890 --> 00:32:59,390
I didn't kill Sashi.
485
00:32:59,770 --> 00:33:00,110
If my men find out about you
they'll kill all of you.
486
00:33:00,100 --> 00:33:03,220
If my men find out about you
they'll kill all of you.
487
00:33:05,180 --> 00:33:07,350
How dare you threaten me?
488
00:33:09,270 --> 00:33:11,110
- Guna... Ganga...
- Boss...
489
00:33:11,640 --> 00:33:13,350
I'm sure something is wrong.
490
00:33:14,060 --> 00:33:18,060
The person who killed Sashi
is not here.
491
00:33:18,430 --> 00:33:21,180
You're wasting everybody's time.
492
00:33:21,270 --> 00:33:23,560
Bhoomi, the smart don?
493
00:33:23,850 --> 00:33:24,930
Who is he?
494
00:33:25,020 --> 00:33:26,690
He's Sketch.
495
00:33:26,980 --> 00:33:30,110
The man behind him is his right hand man,
his name is Pencil.
496
00:33:30,180 --> 00:33:31,930
Yes, I'm Pencil.
497
00:33:32,020 --> 00:33:34,400
He used to secretly sell drugs
to Sashi's customers.
498
00:33:34,480 --> 00:33:37,310
Show me Sketch's real face.
499
00:33:42,480 --> 00:33:45,610
Bhoomi, your brother is stupid.
500
00:33:45,680 --> 00:33:48,760
Only you're the smart one.
501
00:33:48,850 --> 00:33:52,300
Boss, my knees are hurting.
Can I stand up?
502
00:33:54,310 --> 00:33:57,310
Bhoomi, do you know how they tracked me?
503
00:33:57,390 --> 00:33:59,550
They said that some people
had come to greet me.
504
00:33:59,640 --> 00:34:00,100
So, I went to say hello to them.
505
00:34:00,100 --> 00:34:00,970
So, I went to say hello to them.
506
00:34:01,060 --> 00:34:03,360
But they caught me and brought me here.
507
00:34:03,430 --> 00:34:06,300
Will anybody come to greet you
after killing your brother?
508
00:34:06,390 --> 00:34:08,760
He must be hiding somewhere in the hills.
509
00:34:08,850 --> 00:34:09,680
Look at you.
510
00:34:09,770 --> 00:34:12,110
You're searching for the killer
where you stay.
511
00:34:12,180 --> 00:34:15,760
He is powerful. He dragged you out
so that he can hunt you down.
512
00:34:15,890 --> 00:34:19,260
He planned to kill you and not Sashi.
513
00:34:19,600 --> 00:34:22,010
Boss, you can relax.
514
00:34:22,100 --> 00:34:23,720
I need just one day.
515
00:34:23,810 --> 00:34:26,860
I'll find the man whom
you've been looking for.
516
00:34:26,930 --> 00:34:30,260
Sketch always keeps his words.
517
00:34:30,430 --> 00:34:32,640
You must be wondering
how I'll trace the killer.
518
00:34:32,730 --> 00:34:35,690
Just see the results and stop
worrying about how I do it.
519
00:34:35,850 --> 00:34:39,010
We need to ask every person of that area.
520
00:34:39,100 --> 00:34:41,350
I'll get the information for you, boss.
521
00:34:41,600 --> 00:34:43,470
Boss, listen to me.
522
00:34:43,560 --> 00:34:47,560
He may look stupid but he's right.
523
00:34:48,060 --> 00:34:49,730
He belongs to this area.
524
00:34:51,600 --> 00:34:54,140
Let's give him a day
and see what he can do.
525
00:34:55,100 --> 00:34:56,050
- Ganga...
- Boss...
526
00:34:56,140 --> 00:34:57,510
- Come with me.
- Okay.
527
00:34:58,180 --> 00:35:00,100
- Guna, keep eye on him.
- Okay, boss.
528
00:35:00,100 --> 00:35:00,430
- Guna, keep eye on him.
- Okay, boss.
529
00:35:07,640 --> 00:35:08,800
Bearded man!
530
00:35:09,430 --> 00:35:10,720
Follow me.
531
00:35:10,810 --> 00:35:12,060
He has swag.
532
00:35:12,140 --> 00:35:13,800
Nobody dares to challenge him.
533
00:35:15,060 --> 00:35:17,110
Sketch boss... Sketch boss...
534
00:35:17,180 --> 00:35:19,510
I asked the people
near Sashi's murder spot.
535
00:35:20,020 --> 00:35:22,020
Why is he running?
536
00:35:23,310 --> 00:35:25,270
- The man who killed Sashi...
- Yes?
537
00:35:25,350 --> 00:35:27,350
- There's somebody who saw him.
- Who is he?
538
00:35:27,430 --> 00:35:28,760
He's an ice-cream seller.
539
00:35:28,850 --> 00:35:31,510
- Did you bring him with you?
- Yes, the boys are bringing him.
540
00:35:37,230 --> 00:35:41,110
Why did you bring him
along with his stall?
541
00:35:41,180 --> 00:35:44,510
Boss, if you've an ice-cream
after a drink you'll feel high.
542
00:35:44,600 --> 00:35:45,890
Is it?
543
00:35:46,100 --> 00:35:47,930
- Give him promotion.
- Come on.
544
00:35:48,020 --> 00:35:49,810
- Get him down.
- Come on.
545
00:35:50,730 --> 00:35:52,980
Who was he?
Who killed my brother?
546
00:35:53,430 --> 00:35:55,100
Tell me. Come on, speak up.
547
00:35:57,270 --> 00:36:00,110
How dare you misbehave with him before me?
548
00:36:00,100 --> 00:36:02,390
How dare you misbehave with him before me?
549
00:36:02,850 --> 00:36:06,550
He's innocent, he sells ice-creams
for livelihood.
550
00:36:06,640 --> 00:36:09,760
- Thank you, sir.
- May you prosper in life.
551
00:36:10,020 --> 00:36:12,400
Remove your mask.
552
00:36:12,480 --> 00:36:14,230
What's wrong? Why are you coughing?
553
00:36:14,310 --> 00:36:16,520
I've been suffering from cough
since the last few days.
554
00:36:16,600 --> 00:36:18,760
- Shall I remove the mask?
- No. Maintain social distancing.
555
00:36:18,850 --> 00:36:20,180
You don't have to show your face.
556
00:36:20,270 --> 00:36:22,360
Don't worry, wear double mask.
557
00:36:22,430 --> 00:36:24,100
Come with me. I'm with you.
558
00:36:24,180 --> 00:36:26,970
- Shall I get a medicinal drink for you?
- Idiot!
559
00:36:28,850 --> 00:36:30,550
Did you see Sashi being murdered?
560
00:36:30,640 --> 00:36:32,890
- Which Sashi? Sashi Pakoor?
- Don't act smart.
561
00:36:32,980 --> 00:36:34,270
How did the killer look?
562
00:36:34,350 --> 00:36:36,050
- I'll tell you the truth.
- Okay, carry on.
563
00:36:36,140 --> 00:36:38,930
There was distance between us
so I was away from him.
564
00:36:39,020 --> 00:36:40,770
I couldn't see his face properly.
565
00:36:40,850 --> 00:36:43,970
- One was tall and the second one was short.
- Can you draw his sketch?
566
00:36:44,560 --> 00:36:46,860
If I could make sketch do you think
I would be selling ice-creams?
567
00:36:46,930 --> 00:36:48,800
I can't see the ice-creams in the dark.
568
00:36:48,890 --> 00:36:50,050
How could I see their faces?
569
00:36:50,140 --> 00:36:51,640
You brag a lot.
570
00:36:51,730 --> 00:36:53,940
You can't even identify a killer, idiot.
571
00:36:54,020 --> 00:36:55,020
Sorry, boss.
572
00:36:55,100 --> 00:36:57,300
- Wait, I'll start the interrogation.
- Okay.
573
00:36:57,390 --> 00:36:59,850
What did the killer say
while stabbing Sashi?
574
00:36:59,930 --> 00:37:00,100
I remember it, boss.
575
00:37:00,100 --> 00:37:01,600
I remember it, boss.
576
00:37:01,930 --> 00:37:04,720
- Come on, tell me. Tell me. Say it fast.
- Yes, I'll tell you.
577
00:37:04,810 --> 00:37:07,150
When the murderer stabbed him
he said, 'Ugh!'
578
00:37:07,230 --> 00:37:09,860
And he reacted by saying, 'Ah!'
579
00:37:10,060 --> 00:37:10,810
Oh no!
580
00:37:10,890 --> 00:37:16,010
No, boss. The killer said, 'ugh'
and the man who died said, 'ah'.
581
00:37:17,560 --> 00:37:19,480
- What? Did you get it?
- Didn't you understand?
582
00:37:19,640 --> 00:37:22,100
- Uh! Ah!
- You're right.
583
00:37:22,180 --> 00:37:23,760
Uh! Ah!
584
00:37:23,850 --> 00:37:25,800
- Rascal!
- Boss.
585
00:37:25,890 --> 00:37:28,260
Wait, I'll teach you a lesson.
586
00:37:28,390 --> 00:37:29,970
I'll break your teeth.
587
00:37:30,390 --> 00:37:34,390
What did the killer say
while stabbing Sashi?
588
00:37:34,480 --> 00:37:35,730
Boss, I'll tell you the truth.
589
00:37:35,810 --> 00:37:38,060
- I hope you won't beat me.
- No, I won't. Tell me.
590
00:37:38,180 --> 00:37:42,930
The killer said, 'ugh'
and the man who died said, 'ah'.
591
00:37:43,020 --> 00:37:46,060
- To hell with him.
- Don't hit him.
592
00:37:46,520 --> 00:37:48,230
- Sorry.
- Leave me.
593
00:37:48,310 --> 00:37:49,650
- Maintain social distancing.
- Control, boss.
594
00:37:49,730 --> 00:37:51,110
Do you think I'm a fool?
595
00:37:51,640 --> 00:37:53,300
Boss... boss. I've a request.
596
00:37:53,390 --> 00:37:55,930
Please don't be angry
or your height will reduce further.
597
00:37:56,020 --> 00:37:58,770
I'll explode if you make me
lose my temper
598
00:37:58,850 --> 00:37:59,470
Sorry.
599
00:37:59,560 --> 00:38:00,110
Show me how the killer stabbed him
and I'll know who the culprit is.
600
00:38:00,100 --> 00:38:05,050
Show me how the killer stabbed him
and I'll know who the culprit is.
601
00:38:05,140 --> 00:38:09,140
I know how every goon of this area
kills people.
602
00:38:09,230 --> 00:38:11,230
I'll find the culprit.
603
00:38:11,310 --> 00:38:13,400
- What do you say?
- You've got swag.
604
00:38:13,480 --> 00:38:15,440
- That's a good idea.
- Rahul, come here.
605
00:38:15,730 --> 00:38:19,150
Give him your knife.
606
00:38:19,680 --> 00:38:21,510
- This?
- Hold it.
607
00:38:21,600 --> 00:38:25,550
- Okay, boss.
- Repeat what you saw that day.
608
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
- Repeat it?
- Yes.
609
00:38:27,770 --> 00:38:30,480
- Boss has got swag.
- Come on, hurry up.
610
00:38:30,560 --> 00:38:34,310
Boss, the murderer juggled the knife
like this before killing him and...
611
00:38:35,730 --> 00:38:37,480
Hold it tightly.
612
00:38:37,680 --> 00:38:41,100
Come to me from Monday
for training on hooliganism.
613
00:38:41,180 --> 00:38:43,470
- You don't know anything. Hold it
- Sorry.
614
00:38:43,560 --> 00:38:45,980
Repeat what you saw.
Come on.
615
00:38:46,680 --> 00:38:48,800
Encourage him. Come on.
616
00:38:48,890 --> 00:38:52,180
He held the knife like this.
Turned it in this manner.
617
00:38:52,270 --> 00:38:55,270
Juggled it between two hands and then...
618
00:39:15,390 --> 00:39:20,720
I told you just to show how he did it.
But you actually stabbed him.
619
00:39:20,890 --> 00:39:23,470
What will I answer the police?
620
00:39:38,180 --> 00:39:39,140
Hey!
621
00:39:39,730 --> 00:39:41,690
Hey! He is the one.
622
00:39:41,770 --> 00:39:43,900
- What do you mean?
- Shut up!
623
00:39:44,100 --> 00:39:45,220
Kill him.
624
00:39:55,930 --> 00:39:56,930
Oh no!
625
00:40:28,810 --> 00:40:30,480
Hey, Rudra!
626
00:40:31,480 --> 00:40:33,270
Do you think you can harm us?
627
00:40:33,480 --> 00:40:35,150
You don't know us.
628
00:40:35,520 --> 00:40:37,110
How dare you kill my brother?
629
00:40:39,310 --> 00:40:41,060
I'll kill you today.
630
00:41:42,980 --> 00:41:45,110
- Please forgive us.
- Oh no!
631
00:41:45,350 --> 00:41:47,970
- Boss...
- I thought you're an ice-cream seller.
632
00:41:48,060 --> 00:41:50,900
But you've sent everybody to ICU.
633
00:41:51,060 --> 00:41:52,860
I appreciate your courage.
634
00:41:52,930 --> 00:41:55,350
You've thrashed Bhoomi's men badly.
635
00:41:55,430 --> 00:41:56,850
I'm impressed
636
00:41:56,930 --> 00:41:58,640
Please make me your assistant.
637
00:41:58,730 --> 00:42:00,110
I know everything about Bhoomi
and his men.
638
00:42:00,100 --> 00:42:02,050
I know everything about Bhoomi
and his men.
639
00:42:02,140 --> 00:42:04,220
Keep me in your team.
640
00:42:04,310 --> 00:42:07,110
I assure you that I'll be helpful.
641
00:42:08,180 --> 00:42:10,350
We got into trouble without any reason.
642
00:42:10,430 --> 00:42:12,890
Boss, I don't know anything.
Please let me go.
643
00:42:12,980 --> 00:42:14,480
See you, boss.
644
00:42:15,600 --> 00:42:17,720
You know everything about Bhoomi. Right?
645
00:42:17,810 --> 00:42:20,520
- Yes, I know everything about him.
- Come with me.
646
00:42:30,060 --> 00:42:31,400
Cheers!
647
00:42:34,640 --> 00:42:38,510
The first peg and first kiss
is always special.
648
00:42:40,520 --> 00:42:44,020
Sir, you left him with us
so that we can take care of him.
649
00:42:44,180 --> 00:42:45,970
It's tough to take care of him.
650
00:42:46,100 --> 00:42:47,470
Who is he?
651
00:42:47,560 --> 00:42:51,480
He is either drunk or lost in himself.
652
00:42:51,560 --> 00:42:55,650
I always tried to keep him happy.
But I don't know where he goes.
653
00:42:55,810 --> 00:42:58,400
I also saw him sitting and
crying alone one day.
654
00:42:58,480 --> 00:43:00,110
Sir, he's always drunk.
655
00:43:00,100 --> 00:43:02,470
Sir, he's always drunk.
656
00:43:02,680 --> 00:43:04,800
He'll ruin his life if he continues this.
657
00:43:06,180 --> 00:43:08,850
- Why do you all drink?
- That's a lame question.
658
00:43:08,930 --> 00:43:11,760
- We drink to feel high.
- Do you know why Rudra drinks?
659
00:43:13,560 --> 00:43:15,690
So that he can forget his pains.
660
00:43:16,180 --> 00:43:18,760
You wouldn't have survived a day
661
00:43:18,850 --> 00:43:20,600
if you went through what he did.
662
00:43:20,680 --> 00:43:24,180
One decision changed his life forever.
His bad luck.
663
00:43:25,770 --> 00:43:29,770
Our London clients are impressed
with your presentation.
664
00:43:29,930 --> 00:43:34,600
They want you to work in UK for 3-4 years
for project development.
665
00:43:34,680 --> 00:43:36,390
Are you happy to know this?
666
00:43:37,020 --> 00:43:41,060
Sir, I'm very happy that the client
liked my project.
667
00:43:41,810 --> 00:43:43,520
Pleased don't mind, sir.
668
00:43:43,600 --> 00:43:45,510
I'm not interested to go abroad.
669
00:43:45,850 --> 00:43:47,390
What's wrong with you, Rudra?
670
00:43:47,680 --> 00:43:50,600
People wait for such opportunities.
671
00:43:50,680 --> 00:43:53,800
If you go to UK and take charge
of this project
672
00:43:53,890 --> 00:43:56,390
our company will earn 20% profit.
673
00:43:56,480 --> 00:43:58,230
And your salary will be in pounds.
674
00:43:58,310 --> 00:44:00,110
Sir, this company, my salary,
675
00:44:00,100 --> 00:44:00,800
Sir, this company, my salary,
676
00:44:00,890 --> 00:44:03,390
are not more important
than my parents.
677
00:44:03,480 --> 00:44:05,110
They are ageing.
678
00:44:05,180 --> 00:44:07,850
How can I leave them alone and go?
679
00:44:08,060 --> 00:44:10,060
I can't do it.
680
00:44:10,390 --> 00:44:14,140
'Rudra refused the UK project
for his family.'
681
00:44:14,310 --> 00:44:15,190
'At that time...'
682
00:44:17,560 --> 00:44:21,020
- Excuse me...
- Dad... I want to talk to Das.
683
00:44:22,850 --> 00:44:24,470
What's wrong with you?
684
00:44:24,770 --> 00:44:30,150
You seem irritated with me
and your son.
685
00:44:31,680 --> 00:44:33,930
You always go out and talk
when you receive a call.
686
00:44:34,020 --> 00:44:35,520
You didn't even attend Shakti's wedding.
687
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
What's the matter?
688
00:44:36,680 --> 00:44:39,180
Nothing serious,
there's some work at office...
689
00:44:39,350 --> 00:44:41,550
I know that you're hiding
something from me.
690
00:44:41,730 --> 00:44:43,940
- Don't lie to me.
- You think I'm lying?
691
00:44:44,480 --> 00:44:45,480
Am I lying?
692
00:44:49,480 --> 00:44:51,310
Why will I lie?
693
00:44:52,390 --> 00:44:53,850
Why will I lie to you?
694
00:44:54,350 --> 00:44:56,300
Das has betrayed us.
695
00:44:56,390 --> 00:44:58,800
What? Das?
696
00:44:58,890 --> 00:45:00,100
'We had taken a loan of 60 million
to start a travel company.'
697
00:45:00,100 --> 00:45:02,970
'We had taken a loan of 60 million
to start a travel company.'
698
00:45:03,600 --> 00:45:05,850
He took the money and ran away.
699
00:45:06,180 --> 00:45:08,390
'His phone was switched off
for a month.'
700
00:45:08,600 --> 00:45:11,720
'When I went to his residence
I saw that he was not there.'
701
00:45:11,810 --> 00:45:16,110
'Nobody had any knowledge of
where Das was.'
702
00:45:16,600 --> 00:45:20,640
'Aviraj was repeatedly calling me
to pay the installment.'
703
00:45:20,930 --> 00:45:24,260
'I paid the first installment
with rotation money.'
704
00:45:24,640 --> 00:45:28,140
But it is not a small amount.
705
00:45:28,230 --> 00:45:30,310
We've to pay 60 million.
706
00:45:30,390 --> 00:45:33,050
We never hurt anybody.
707
00:45:33,140 --> 00:45:35,970
- But he who was my friend betrayed me.
- Be careful.
708
00:45:36,180 --> 00:45:39,550
- I can't bear this.
- Sit down. Relax.
709
00:45:40,560 --> 00:45:43,310
- Indrani, what do I do?
- Look... be strong.
710
00:45:44,520 --> 00:45:47,810
Your son and I'm with you, don't worry.
711
00:45:48,680 --> 00:45:50,680
- Everything will be fine.
- I won't be able to pay back this amount.
712
00:45:50,770 --> 00:45:54,150
- I'm sure God will help us.
- Don't tell Rudra about this.
713
00:45:54,680 --> 00:45:56,850
- He shouldn't find out.
- We must tell him.
714
00:45:56,930 --> 00:45:58,800
He has just started working.
715
00:46:02,680 --> 00:46:04,390
What happened?
716
00:46:04,810 --> 00:46:06,440
- What's wrong?
- Give me water.
717
00:46:06,730 --> 00:46:08,110
Here you go.
718
00:46:12,890 --> 00:46:15,510
What has happened to you?
What happened?
719
00:46:15,680 --> 00:46:18,140
What has happened? Tell me.
720
00:46:18,230 --> 00:46:19,650
It's paining.
721
00:46:19,730 --> 00:46:21,400
Rudra... my son...
722
00:46:21,640 --> 00:46:24,100
- Mom!
- Rudra!
723
00:46:24,730 --> 00:46:25,900
- Come quickly.
- What happened, mom?
724
00:46:25,980 --> 00:46:29,020
- He's not feeling well.
- Mom, what happened?
725
00:46:29,100 --> 00:46:30,890
- Dad, what happened?
- I've severe chest pain.
726
00:46:30,980 --> 00:46:33,310
- Dad, what happened?
- He has chest pain.
727
00:46:33,390 --> 00:46:34,260
Dad...
728
00:46:34,350 --> 00:46:38,720
- Mom, let's take him to the hospital.
- Yes, son, hurry up.
729
00:46:38,930 --> 00:46:42,260
- Open your eyes.
- Don't worry, let's go to the hospital.
730
00:46:42,350 --> 00:46:44,300
Let's go, dad. Let's go.
731
00:46:44,390 --> 00:46:47,550
Come. Come on. Carefully.
732
00:46:47,810 --> 00:46:49,150
- What happened?
- Dad.
733
00:46:49,390 --> 00:46:52,970
- Oh God! Look what has happened to him?
- Dad... dad...
734
00:46:53,060 --> 00:46:55,610
- Get up.
- Get up, dad.
735
00:46:56,230 --> 00:46:59,060
- Dad..
- What has happened to him? Open your eyes.
736
00:47:00,020 --> 00:47:00,110
- Dad... Dad...
- Open your eyes and talk to me.
737
00:47:00,100 --> 00:47:04,050
- Dad... Dad...
- Open your eyes and talk to me.
738
00:47:09,060 --> 00:47:10,520
Dad...
739
00:47:31,640 --> 00:47:34,930
'Rudra started looking for Das
who betrayed his father.'
740
00:47:35,020 --> 00:47:39,650
'On the other hand Aviraj threatened
his mother to pay the loan.'
741
00:47:39,850 --> 00:47:43,800
'To save the honour of his family
and to pay the loan'
742
00:47:43,890 --> 00:47:47,720
'Rudra decided to sell
his father's travel business.'
743
00:47:48,560 --> 00:47:50,060
Here's the cheque.
744
00:47:51,430 --> 00:47:54,680
We'll leave now. Stay happy.
745
00:47:57,140 --> 00:48:00,100
'Rudra who had refused the UK project
for his family'
746
00:48:00,100 --> 00:48:01,720
'Rudra who had refused the UK project
for his family'
747
00:48:01,810 --> 00:48:05,360
'started requesting his boss
to send him to London.'
748
00:48:11,180 --> 00:48:12,140
Son...
749
00:48:12,480 --> 00:48:14,900
- Lock the house.
- Who are you?
750
00:48:15,100 --> 00:48:17,550
- What are you doing?
- Come on, do it fast. Don't waste time.
751
00:48:17,640 --> 00:48:18,930
Don't do this, son.
752
00:48:19,020 --> 00:48:21,360
- Please don't lock the door. Listen to me.
- Get lost.
753
00:48:21,430 --> 00:48:24,390
- What are you doing? Where will we go?
- Go and talk to him.
754
00:48:24,680 --> 00:48:26,930
Son, please listen to me.
Don't do this.
755
00:48:27,020 --> 00:48:30,310
- Where shall we go?
- You took loan and now you're feeling bad.
756
00:48:30,390 --> 00:48:33,220
Come and meet boss with your son
and take the key.
757
00:48:33,310 --> 00:48:34,730
- Please don't do this.
- Get lost.
758
00:48:34,810 --> 00:48:36,060
Mom!
759
00:48:41,180 --> 00:48:43,220
Her son has also come.
760
00:48:57,560 --> 00:49:00,110
- Rudra, stop. Don't hit him. No!
- How dare you touch my mother?
761
00:49:00,100 --> 00:49:01,430
- Rudra, stop. Don't hit him. No!
- How dare you touch my mother?
762
00:49:01,520 --> 00:49:03,650
His father took a loan of 60 million
from me.
763
00:49:03,730 --> 00:49:05,360
The interest adds up to 70 million.
764
00:49:05,430 --> 00:49:08,260
He promised to sell his business
and give me 30 million.
765
00:49:08,350 --> 00:49:10,100
When will he return the remaining amount?
Ask him.
766
00:49:10,180 --> 00:49:11,260
What do you have to say
767
00:49:11,350 --> 00:49:13,930
Sir, I'm soon going to go to London.
768
00:49:14,020 --> 00:49:15,360
I'll get a package of 500,000
769
00:49:15,430 --> 00:49:17,140
I'll pay his money with my salary.
770
00:49:17,230 --> 00:49:19,940
Our problems won't be solved
if you go to London.
771
00:49:20,020 --> 00:49:22,360
Mom, I'll explain everything to you.
772
00:49:22,680 --> 00:49:24,720
I want my money back by any means.
773
00:49:24,810 --> 00:49:27,270
Please sit.
Please listen to me.
774
00:49:27,350 --> 00:49:28,970
- Hold on, I'll talk to him.
- Calm down.
775
00:49:29,520 --> 00:49:31,230
Do you have any proof?
776
00:49:31,600 --> 00:49:33,350
Yes, sir. I'll show you.
777
00:49:34,730 --> 00:49:37,730
This is the offer letter of my job
in London.
778
00:49:38,730 --> 00:49:41,480
Aviraj, this letter looks genuine.
779
00:49:42,770 --> 00:49:44,610
It may be genuine.
780
00:49:45,390 --> 00:49:46,850
But I don't think this will work.
781
00:49:46,930 --> 00:49:49,180
- He won't change unless I thrash him.
- I just want my money.
782
00:49:49,270 --> 00:49:51,190
Sir, this is not the way to deal
with anybody.
783
00:49:51,270 --> 00:49:52,940
We're ready to pay 30 million right now.
784
00:49:53,020 --> 00:49:56,650
We'll give the remaining amount
after he goes abroad and earns.
785
00:49:56,730 --> 00:49:58,520
Why is he still not accepting it?
786
00:49:58,600 --> 00:50:00,100
Sir, he has a point.
787
00:50:00,100 --> 00:50:00,260
Sir, he has a point.
788
00:50:00,350 --> 00:50:02,890
Please think about recovering your money
instead of exaggerating the problem.
789
00:50:05,600 --> 00:50:07,470
Okay, I'll accept it.
790
00:50:07,890 --> 00:50:09,800
But I won't accept his words.
791
00:50:09,890 --> 00:50:11,390
He must give it to me in writing.
792
00:50:21,560 --> 00:50:22,980
Mom... mom, listen to me.
793
00:50:24,770 --> 00:50:27,940
Do you see what your son is planning to do?
He's planning to go to London.
794
00:50:28,390 --> 00:50:30,550
You left the world
without saying anything.
795
00:50:30,810 --> 00:50:32,480
Both of you are troubling me.
796
00:50:32,560 --> 00:50:35,730
Do you all want me to die here alone?
797
00:50:36,180 --> 00:50:37,680
I'm so unlucky.
798
00:50:38,350 --> 00:50:40,260
Mom... mom, please listen to me.
799
00:50:40,350 --> 00:50:42,760
- I've a plan. Please listen to it.
- Listen to me.
800
00:50:42,850 --> 00:50:44,300
You won't go anywhere.
801
00:50:45,180 --> 00:50:47,930
We'll sell this house and pay the loan.
802
00:50:48,270 --> 00:50:50,980
We'll stay in a rented house.
803
00:50:51,060 --> 00:50:53,980
What did you say? We'll sell the house?
Mom, we can't sell the house.
804
00:51:01,310 --> 00:51:02,190
Mom...
805
00:51:03,930 --> 00:51:04,930
Mom...
806
00:51:05,230 --> 00:51:08,900
We've already sold the jewelry,
car and our business.
807
00:51:09,390 --> 00:51:11,100
If we sell this house too...
808
00:51:11,890 --> 00:51:14,140
What shall I do?
809
00:51:16,310 --> 00:51:20,060
Dad had built this house with lot of love.
810
00:51:20,140 --> 00:51:21,680
We can't sell it.
811
00:51:21,810 --> 00:51:23,110
Hey! Tell her.
812
00:51:23,310 --> 00:51:24,770
She's not listening to me.
813
00:51:24,850 --> 00:51:28,600
He got the offer to go abroad
right after he started working.
814
00:51:28,770 --> 00:51:30,360
But he had declined it.
815
00:51:30,430 --> 00:51:33,180
He has requested the HR
to send him abroad.
816
00:51:33,680 --> 00:51:35,050
I'll tell you something, aunt.
817
00:51:35,140 --> 00:51:37,970
He loves you the most in this world.
818
00:51:38,060 --> 00:51:42,400
It's not easy to leave you
and go abroad to earn money.
819
00:51:44,730 --> 00:51:45,730
Mom...
820
00:51:46,980 --> 00:51:48,230
Hey Indrani...
821
00:52:09,390 --> 00:52:14,640
There was a problem yesterday so...
822
00:52:14,730 --> 00:52:16,440
They took you to the police station.
823
00:52:16,640 --> 00:52:18,220
I know what had happened.
824
00:52:18,310 --> 00:52:21,730
You want to go to London
to pay the loan. Right?
825
00:52:27,680 --> 00:52:29,930
Six years will pass by soon.
826
00:52:30,430 --> 00:52:32,220
This is our family.
827
00:52:33,140 --> 00:52:35,890
I'll take care of your mom.
828
00:52:36,600 --> 00:52:38,260
You can relax and go.
829
00:52:38,850 --> 00:52:41,550
But you'll have to marry me
before you go to London.
830
00:52:42,560 --> 00:52:45,560
- Marry me and then you can go.
- Are you kidding?
831
00:52:46,180 --> 00:52:47,640
This is not the time to joke.
832
00:52:47,730 --> 00:52:49,900
Why are you feeling shy?
833
00:52:50,520 --> 00:52:52,730
We're already in so many problems
and you're talking of marriage.
834
00:52:52,810 --> 00:52:55,480
I don't want to hear any excuse.
Get married and then go.
835
00:52:56,020 --> 00:52:58,860
- Go and talk to mom.
- I'll convince her.
836
00:52:58,930 --> 00:53:00,100
Don't rush into things
or you'll regret later.
837
00:53:00,100 --> 00:53:00,680
Don't rush into things
or you'll regret later.
838
00:53:00,770 --> 00:53:01,940
Come on. Come.
839
00:53:31,520 --> 00:53:34,190
Have your meals on time.
Don't stay awake at night.
840
00:53:34,270 --> 00:53:35,610
Have medicines on time
841
00:53:35,930 --> 00:53:39,050
If you miss anything
I'll scold you from London.
842
00:53:39,730 --> 00:53:40,520
- Will you follow my instructions?
- Yes.
843
00:53:40,600 --> 00:53:42,890
Don't forget anything.
Smile and bid me goodbye.
844
00:53:42,980 --> 00:53:44,560
- Bless you.
- Smile now.
845
00:53:44,640 --> 00:53:46,390
Take care of your health.
846
00:53:46,480 --> 00:53:48,690
Don't worry about anything.
847
00:53:49,230 --> 00:53:52,360
- Have your meals on time, sleep on time.
- Okay.
848
00:53:52,520 --> 00:53:55,770
- Call me daily.
- Okay, I will.
849
00:53:56,980 --> 00:53:59,230
- Come on, smile now.
- Bless you.
850
00:53:59,480 --> 00:54:00,110
That's good. Bye. See you.
851
00:54:00,100 --> 00:54:02,760
That's good. Bye. See you.
852
00:54:10,140 --> 00:54:12,390
- Bless me, mom. Bye. Bye.
- Bless you.
853
00:54:12,480 --> 00:54:15,690
Don't worry, I'll call you daily. Bye.
854
00:54:16,060 --> 00:54:18,520
- Let's go, Ananya.
- I'll be back soon.
855
00:54:18,850 --> 00:54:19,760
Hurry up.
856
00:54:21,600 --> 00:54:23,300
Bye, mom. I love you.
857
00:54:39,140 --> 00:54:40,430
Look at me.
858
00:54:41,060 --> 00:54:42,360
You're going to London.
859
00:54:42,680 --> 00:54:44,680
You'll have to take care of yourself.
860
00:54:45,430 --> 00:54:47,550
Don't over eat. Got it?
861
00:54:47,810 --> 00:54:50,650
Cook the food mom has packed for you.
862
00:54:50,730 --> 00:54:53,060
If you can't do anything
make a video call.
863
00:54:53,850 --> 00:54:55,260
Come on, smile.
864
00:54:56,100 --> 00:54:57,720
Take care of yourself.
865
00:55:00,560 --> 00:55:01,770
I love you.
866
00:55:45,930 --> 00:55:46,930
Arya!
867
00:55:51,100 --> 00:55:52,180
It's okay.
868
00:56:06,100 --> 00:56:07,260
Guna...
869
00:56:09,770 --> 00:56:10,810
Guna...
870
00:56:11,810 --> 00:56:14,310
Brother, look what has happened.
871
00:56:17,980 --> 00:56:20,150
Bhoomi, why did you come here?
872
00:56:20,520 --> 00:56:22,110
I would've came and met you.
873
00:56:22,890 --> 00:56:26,010
What nonsense!
He's killing my brothers one by one.
874
00:56:26,100 --> 00:56:28,300
Do you want me to stand
and watch this drama?
875
00:56:34,680 --> 00:56:36,720
This stall is not here without a reason.
876
00:56:36,810 --> 00:56:38,690
I guess the killer is an ice-cream seller.
877
00:56:38,770 --> 00:56:41,650
Do you really think he's an ice-cream seller
or is he doing it purposely?
878
00:56:41,850 --> 00:56:44,010
The forensic team is collecting
the samples.
879
00:56:44,100 --> 00:56:45,890
- We'll get him.
- To hell with all of you.
880
00:56:46,850 --> 00:56:48,550
I'll take action.
881
00:57:13,980 --> 00:57:16,230
The person who killed Sashi and Guna
882
00:57:16,810 --> 00:57:18,810
knew us very well.
883
00:57:18,980 --> 00:57:21,520
He's neither a gangster
nor a professional killer.
884
00:57:21,730 --> 00:57:23,480
He's one of them.
885
00:57:26,100 --> 00:57:28,850
People are scared to go against us.
886
00:57:31,520 --> 00:57:33,610
Who has dared to challenge us?
887
00:57:35,060 --> 00:57:37,020
You've all the finger prints. Right?
888
00:57:37,230 --> 00:57:39,020
Give them to the ACP.
889
00:57:39,100 --> 00:57:42,510
Tell him to match them with the
finger prints recovered from crime scene.
890
00:57:59,230 --> 00:58:00,110
Sir, one fingerprint has matched.
891
00:58:00,100 --> 00:58:01,680
Sir, one fingerprint has matched.
892
00:58:04,020 --> 00:58:04,810
Tell me.
893
00:58:04,890 --> 00:58:07,050
Bhoomi, one fingerprint has matched.
894
00:58:07,310 --> 00:58:08,230
Who is he?
895
00:58:08,640 --> 00:58:09,680
Rudra.
896
00:58:33,140 --> 00:58:34,010
Move.
897
00:58:49,640 --> 00:58:50,970
- Ganga...
- Brother...
898
00:59:06,480 --> 00:59:10,020
He has the list of all my crimes.
899
00:59:11,310 --> 00:59:13,730
Remove all the evidence against me.
900
00:59:16,390 --> 00:59:18,300
Sir, I've asked the people downstairs.
901
00:59:18,390 --> 00:59:20,140
Four boys used to live with Rudra.
902
00:59:20,230 --> 00:59:21,900
All of them are absconding.
903
00:59:29,020 --> 00:59:32,940
Arya... okay, she's Rudra's daughter.
904
00:59:33,100 --> 00:59:35,430
Ganga, how far is this place from here?
905
00:59:36,100 --> 00:59:37,390
About two hours away.
906
00:59:37,480 --> 00:59:39,860
- Is any man of our gang member there?
- Marie is there.
907
00:59:39,930 --> 00:59:41,890
Boss, Ganga has called.
908
00:59:43,980 --> 00:59:44,810
- Marie.
- Tell me, Ganga.
909
00:59:44,890 --> 00:59:46,050
I'll send you a photo.
910
00:59:46,140 --> 00:59:47,720
I guess this man is in Rajguru Nagar.
911
00:59:47,810 --> 00:59:49,810
I want this man and his daughter.
912
01:00:00,730 --> 01:00:02,360
Brother, come in.
913
01:00:02,430 --> 01:00:03,430
- Come in.
- Hurry up.
914
01:00:03,520 --> 01:00:04,810
- Who is he?
- I'll tell you.
915
01:00:08,980 --> 01:00:10,520
Papa!
916
01:00:11,480 --> 01:00:12,770
Yeah!
917
01:00:14,230 --> 01:00:15,270
Yeah!
918
01:00:27,560 --> 01:00:29,480
I miss you, papa.
919
01:00:33,480 --> 01:00:35,060
- Look here.
- Wow!
920
01:00:35,140 --> 01:00:37,300
- Look what your papa has got for you.
- Yeah!
921
01:00:38,890 --> 01:00:40,430
Thank you, papa.
922
01:00:40,850 --> 01:00:42,970
Why didn't you come to meet me last week?
923
01:00:43,060 --> 01:00:43,940
Sorry, my child.
924
01:00:44,020 --> 01:00:47,980
Your papa was busy last week
so he couldn't come.
925
01:00:48,980 --> 01:00:52,860
- Will you spend the entire week with me?
- Of course, I'll stay with you.
926
01:00:53,020 --> 01:00:56,110
- Will you take me out?
- Take you out?
927
01:00:57,060 --> 01:00:59,230
- Okay, we'll go.
- Promise?
928
01:00:59,520 --> 01:01:00,110
Promise.
929
01:01:00,100 --> 01:01:00,720
Promise.
930
01:01:00,810 --> 01:01:03,020
Yeah! I love you, papa.
931
01:01:03,270 --> 01:01:06,480
Look, my child.
The mountain is so huge.
932
01:01:06,890 --> 01:01:08,640
- It's so beautiful. Isn't it?
- Yes.
933
01:01:10,520 --> 01:01:12,400
Why did you remove it?
934
01:01:16,310 --> 01:01:17,650
Look at the merry-go-round.
935
01:01:17,890 --> 01:01:19,850
Do you want to enjoy a ride?
936
01:01:23,230 --> 01:01:24,270
Yeah!
937
01:01:24,480 --> 01:01:26,480
Papa, let's go there.
938
01:01:26,600 --> 01:01:28,510
Wait here. I'll get some food for you.
939
01:01:28,600 --> 01:01:31,050
- I'll go there.
- Arya, listen to me.
940
01:01:31,480 --> 01:01:34,400
- What are you doing? Hurry up.
- I've got cotton candy for her.
941
01:01:35,640 --> 01:01:39,220
- My child, look what I have got for you.
- Arya, come fast.
942
01:01:39,390 --> 01:01:42,050
- Wow! Cotton candy.
- Come. Come.
943
01:01:47,890 --> 01:01:49,970
Arya!
944
01:01:52,560 --> 01:01:53,810
- Papa...
- My child...
945
01:01:56,270 --> 01:01:57,400
Papa, it's hurting.
946
01:01:57,480 --> 01:01:59,270
Sketch, hurry up.
Let's get out of here quickly.
947
01:02:13,230 --> 01:02:15,270
- Sit here.
- Papa, don't leave me and go.
948
01:02:15,350 --> 01:02:16,390
I'm feeling scared.
949
01:02:16,480 --> 01:02:17,860
- Boss...
- Tell me, Marie.
950
01:02:18,180 --> 01:02:20,100
I've found Rudra and his daughter.
951
01:02:20,350 --> 01:02:22,260
Both of them are at Rajguru Nagar fair.
952
01:02:22,430 --> 01:02:24,470
Kill his daughter before his eyes.
953
01:02:24,560 --> 01:02:26,400
- Don't leave me alone.
- Don't panic.
954
01:02:26,480 --> 01:02:27,520
Have faith in your dad.
955
01:02:27,600 --> 01:02:29,510
- What about Rudra?
- I'll kill him.
956
01:02:29,810 --> 01:02:30,650
Okay, boss.
957
01:02:30,730 --> 01:02:32,310
Kill the girl first.
958
01:02:35,140 --> 01:02:36,890
- Arya, you'll be fine.
- Please don't leave me and go, papa.
959
01:02:36,980 --> 01:02:38,270
- Arya, please listen to me.
- I'm feeling scared.
960
01:02:38,350 --> 01:02:40,430
- Papa, please.
- You'll be fine. Trust me.
961
01:02:40,520 --> 01:02:42,310
- I'm feeling scared. Don't go.
- Don't be scared. Arya!
962
01:02:43,640 --> 01:02:45,010
Do as I say.
963
01:02:45,520 --> 01:02:46,860
- Hey!
- Yes?
964
01:02:47,100 --> 01:02:49,930
- Get out of here.
- Okay, I'm going.
965
01:02:58,520 --> 01:02:59,480
Papa...
966
01:03:10,180 --> 01:03:11,350
Papa!
967
01:03:36,730 --> 01:03:38,020
Papa!
968
01:04:42,930 --> 01:04:43,760
Papa!
969
01:05:48,640 --> 01:05:50,800
Papa, I'm feeling scared.
970
01:05:50,890 --> 01:05:53,550
- My child...
- Papa, save me.
971
01:05:54,350 --> 01:05:55,550
Papa!
972
01:06:22,020 --> 01:06:23,730
Come on, hit me.
973
01:06:24,060 --> 01:06:25,650
Hit me.
974
01:06:27,350 --> 01:06:29,600
Hit me. Come on, hit me.
975
01:06:30,390 --> 01:06:33,260
You think you're brave
when you try to harm a small girl.
976
01:06:33,480 --> 01:06:35,900
Did you ever face death?
977
01:06:36,850 --> 01:06:40,100
Your death is standing right before you.
978
01:07:11,060 --> 01:07:12,560
What happened, Bhoomi?
979
01:07:12,640 --> 01:07:17,010
You're shocked to see the dead bodies
of your hired goons. Right?
980
01:07:17,180 --> 01:07:20,470
Listen... I'll hunt you down very soon.
981
01:07:20,560 --> 01:07:23,150
I'm not a wild animal that you'll hunt me.
982
01:07:23,230 --> 01:07:24,730
I'm lion, the king of the forest.
983
01:07:24,810 --> 01:07:27,020
I'll devour you when we come
face to face.
984
01:07:27,100 --> 01:07:29,430
I'm Bhoomi. I'll turn you into dust.
985
01:07:30,770 --> 01:07:33,230
I'll bury you in the ground.
986
01:07:33,310 --> 01:07:35,650
Rudra! I'm Rudra.
987
01:08:08,430 --> 01:08:09,430
Is it safe?
988
01:08:26,230 --> 01:08:30,730
You forgot your real identity
after you elevated your lifestyle.
989
01:08:34,140 --> 01:08:35,600
I'll burn you.
990
01:08:48,230 --> 01:08:49,980
Rudra, she is my daughter.
991
01:08:50,680 --> 01:08:51,850
He's Rudra.
992
01:08:51,930 --> 01:08:53,300
- Hello.
- Hello.
993
01:08:53,390 --> 01:08:54,760
Are you a murderer?
994
01:08:54,850 --> 01:08:57,760
I had doubts when I saw some photos
and information in your room.
995
01:08:57,850 --> 01:08:59,510
Sir, we had shared our doubts.
996
01:08:59,600 --> 01:09:00,100
But you thought he was an honest man.
997
01:09:00,100 --> 01:09:01,600
But you thought he was an honest man.
998
01:09:01,680 --> 01:09:02,800
What did you tell me?
999
01:09:02,890 --> 01:09:04,220
You said that his mother was killed.
1000
01:09:04,310 --> 01:09:06,190
But I've seen him kill many people.
1001
01:09:06,270 --> 01:09:08,190
The police is always patrolling this area.
1002
01:09:08,270 --> 01:09:10,980
If he doesn't surrender,
we'll land in trouble.
1003
01:09:11,310 --> 01:09:14,060
Hey! Why are you blabbering?
1004
01:09:14,140 --> 01:09:15,390
Aren't you safe here?
1005
01:09:15,480 --> 01:09:17,190
Do you think this is a safe place?
1006
01:09:17,270 --> 01:09:20,020
The police thinks we're his accomplice.
The police is finding us too.
1007
01:09:20,100 --> 01:09:20,640
Got it?
1008
01:09:20,730 --> 01:09:24,310
We came here to help you
but now we're trying to save our life.
1009
01:09:24,520 --> 01:09:26,270
You're talking too much.
1010
01:09:26,350 --> 01:09:29,010
Rudra, the child must be hungry.
Give her food.
1011
01:09:29,270 --> 01:09:31,610
Dear, take Rudra with you
and give them food.
1012
01:09:31,680 --> 01:09:32,510
Okay.
1013
01:09:32,600 --> 01:09:33,800
Take them inside.
1014
01:09:35,980 --> 01:09:39,360
You're a police officer.
Then why are you supporting a criminal?
1015
01:09:39,520 --> 01:09:41,770
- Did you take bribe from him?
- Hey!
1016
01:09:42,600 --> 01:09:44,470
I know that Rudra killed many people.
1017
01:09:44,560 --> 01:09:46,020
He's going to kill more.
1018
01:09:46,230 --> 01:09:49,190
Let me tell you that I will
support him till my last breath.
1019
01:09:49,270 --> 01:09:51,310
Why did I take the risk and give him
shelter in my house
1020
01:09:51,390 --> 01:09:53,720
when the entire police department
is after him?
1021
01:09:53,980 --> 01:09:55,650
That's because I respect him.
1022
01:09:55,730 --> 01:09:59,610
One can't buy respect,
it comes from here... from heart.
1023
01:09:59,680 --> 01:10:00,100
Move. You also stand aside.
1024
01:10:00,100 --> 01:10:02,430
Move. You also stand aside.
1025
01:10:03,980 --> 01:10:05,440
- Sir...
- Get lost.
1026
01:10:05,770 --> 01:10:07,480
Sir, we're doing this for you.
1027
01:10:08,270 --> 01:10:10,400
Please be seated, sir.
Let's sit and talk.
1028
01:10:12,680 --> 01:10:15,680
I want to know everything about Rudra.
1029
01:10:15,770 --> 01:10:17,690
The police is after Rudra.
1030
01:10:17,770 --> 01:10:20,810
Despite being a police officer
you are helping him.
1031
01:10:21,020 --> 01:10:23,190
You said that he went to London.
1032
01:10:23,770 --> 01:10:25,480
What happened after that?
1033
01:10:39,730 --> 01:10:41,770
- Hi!
- Do you see any difference?
1034
01:10:41,850 --> 01:10:42,890
Difference?
1035
01:10:43,060 --> 01:10:44,770
You're looking beautiful as usual
1036
01:10:44,850 --> 01:10:47,930
No, that's not what I mean.
Okay, I'll give you a clue.
1037
01:10:48,140 --> 01:10:49,970
- Clue? Okay, give me.
- Doctor.
1038
01:10:50,310 --> 01:10:51,440
Doctor?
1039
01:10:54,230 --> 01:10:55,520
Is it true?
1040
01:10:55,850 --> 01:10:57,050
You're going to be a dad.
1041
01:10:59,430 --> 01:11:00,100
- My wife is pregnant.
- Congratulations!
1042
01:11:00,100 --> 01:11:01,180
- My wife is pregnant.
- Congratulations!
1043
01:11:01,270 --> 01:11:02,940
- She's my wife Ananya.
- Hi!
1044
01:11:05,180 --> 01:11:07,140
Listen... have your meals on time.
1045
01:11:07,230 --> 01:11:09,770
But you're not with us at this time.
1046
01:11:11,100 --> 01:11:15,180
- I miss you.
- Don't cry. Smile. Smile.
1047
01:11:37,930 --> 01:11:39,180
Look here... look.
1048
01:11:39,270 --> 01:11:41,360
Arya, look at your dad.
1049
01:11:41,640 --> 01:11:43,220
Look at me. Oho!
1050
01:11:43,310 --> 01:11:45,400
- Look at your dad.
- Show her... show her.
1051
01:11:45,480 --> 01:11:47,360
This is your dad on line.
Say hello to him.
1052
01:11:47,430 --> 01:11:49,350
- How long will your tantrums last, Arya?
- Arya!
1053
01:11:54,020 --> 01:11:55,480
- Hi!
- What happened?
1054
01:11:55,560 --> 01:11:57,110
- I've cough and cold.
- Did you visit a doctor?
1055
01:11:57,600 --> 01:12:00,100
He has fever and not cold. I know it.
It's obvious to fall sick when he's alone.
1056
01:12:00,100 --> 01:12:01,470
He has fever and not cold. I know it.
It's obvious to fall sick when he's alone.
1057
01:12:01,560 --> 01:12:05,560
- No, mom. Listen to me.
- You've to go to him for my sake.
1058
01:12:12,680 --> 01:12:14,100
Say hello to dad.
1059
01:12:14,730 --> 01:12:15,770
Hi!
1060
01:12:15,980 --> 01:12:16,940
Yeah!
1061
01:12:23,560 --> 01:12:26,900
- Why did you leave mom alone?
- Go inside. Go.
1062
01:12:26,980 --> 01:12:28,860
I'll tell you. Get in.
1063
01:12:30,730 --> 01:12:32,810
What will you say?
Mom is alone.
1064
01:12:32,890 --> 01:12:33,970
How could you leave her alone and come?
1065
01:12:34,060 --> 01:12:36,440
She scolded me and sent me here
to take care of you.
1066
01:12:36,520 --> 01:12:38,520
I thought you would be happy to see us.
1067
01:12:38,600 --> 01:12:40,970
I'll call mom. You talk to her.
1068
01:12:41,140 --> 01:12:43,680
Ananya is calling.
Speak with her.
1069
01:12:45,560 --> 01:12:46,770
Why did you send Ananya here?
1070
01:12:46,850 --> 01:12:48,350
Your child needs her father's love.
1071
01:12:48,430 --> 01:12:50,100
What will you do if you face any problem?
1072
01:12:50,180 --> 01:12:52,430
She didn't make any mistake
by going there.
1073
01:12:52,560 --> 01:12:53,560
Don't be angry.
1074
01:12:53,640 --> 01:12:56,970
You've grown up, yet you don't
want to stay away from me.
1075
01:12:57,060 --> 01:12:58,230
She's a child.
1076
01:12:58,310 --> 01:12:59,810
Isn't it natural for her
to wish to see her dad?
1077
01:12:59,890 --> 01:13:00,100
Rudra, don't worry about mom.
We'll take care of her.
1078
01:13:00,100 --> 01:13:02,260
Rudra, don't worry about mom.
We'll take care of her.
1079
01:13:02,350 --> 01:13:03,930
No, I don't mean that.
1080
01:13:04,020 --> 01:13:05,310
Spend time with your daughter now.
1081
01:13:05,390 --> 01:13:07,760
- Hang up. Don't worry about me.
- Mom... mom...
1082
01:13:25,730 --> 01:13:26,520
Hi!
1083
01:13:26,680 --> 01:13:27,970
Hi, papa!
1084
01:13:31,850 --> 01:13:32,850
Papa...
1085
01:13:38,060 --> 01:13:40,110
What happened?
Why do you look upset?
1086
01:13:41,060 --> 01:13:42,190
What happened?
1087
01:13:42,480 --> 01:13:44,480
Why did you hide mom's report from me?
1088
01:13:44,640 --> 01:13:47,260
Well... Deepika is foolish.
1089
01:13:47,600 --> 01:13:49,050
Why did she send the reports to you?
1090
01:13:49,140 --> 01:13:51,510
She took the right decision
by sending the reports to me.
1091
01:13:51,600 --> 01:13:54,930
- We can't leave mom in this condition.
- Don't worry.
1092
01:13:55,020 --> 01:13:57,610
- I'm worried about her.
- Don't worry.
1093
01:13:57,680 --> 01:13:59,260
This is the reason I didn't tell you.
1094
01:13:59,520 --> 01:14:00,110
I saw the reports and consulted a doctor.
1095
01:14:00,100 --> 01:14:02,680
I saw the reports and consulted a doctor.
1096
01:14:02,890 --> 01:14:03,550
What did he say?
1097
01:14:03,640 --> 01:14:05,760
He said that there's nothing
to be worried about.
1098
01:14:05,850 --> 01:14:07,430
I'll take care of her.
1099
01:14:07,770 --> 01:14:10,520
I've booked my tickets.
I'll go to India.
1100
01:14:10,930 --> 01:14:11,970
What about me?
1101
01:14:12,060 --> 01:14:13,110
It's festival time.
1102
01:14:13,180 --> 01:14:14,550
Christmas and new year are approaching.
1103
01:14:14,640 --> 01:14:16,010
There weren't tickets available.
1104
01:14:16,100 --> 01:14:18,100
I've somehow managed
business class tickets
1105
01:14:18,180 --> 01:14:20,100
or I would've to wait for three months.
1106
01:14:20,350 --> 01:14:22,220
Finish your work first.
1107
01:14:22,350 --> 01:14:24,850
Mom will be fine by then
and we'll be settled.
1108
01:14:25,100 --> 01:14:28,100
- That's fine. But how will you go alone?
- Don't worry about me.
1109
01:14:28,180 --> 01:14:29,470
I'll manage everything.
1110
01:14:29,730 --> 01:14:31,060
This is the eighth month of my pregnancy.
1111
01:14:31,140 --> 01:14:33,260
I won't be able to travel next month.
1112
01:14:33,430 --> 01:14:34,220
Okay.
1113
01:14:35,180 --> 01:14:37,760
- I hope mom's condition isn't serious.
- I assure you that she's fine.
1114
01:14:38,770 --> 01:14:40,480
- I don't know what'll happen.
- She'll recover soon.
1115
01:14:40,560 --> 01:14:42,810
- That's because you'll be with her.
- Of course.
1116
01:14:44,060 --> 01:14:44,860
Thanks.
1117
01:14:44,930 --> 01:14:47,220
I'm going to call you every single day.
1118
01:14:48,180 --> 01:14:49,470
Take care.
1119
01:14:51,810 --> 01:14:52,650
Bye.
1120
01:14:58,560 --> 01:15:00,110
I want to speak with mom.
1121
01:15:00,100 --> 01:15:00,680
I want to speak with mom.
1122
01:15:00,810 --> 01:15:03,940
I tried several times
but I couldn't connect with her.
1123
01:15:10,520 --> 01:15:13,400
Listen, please don't mind.
I want you to do a favour.
1124
01:15:13,480 --> 01:15:14,270
Yes, tell me.
1125
01:15:14,350 --> 01:15:16,260
I've sent Ananya to India alone.
1126
01:15:16,600 --> 01:15:17,760
Arya is with me.
1127
01:15:18,020 --> 01:15:20,690
- What? You didn't even tell me.
- Listen to me.
1128
01:15:20,930 --> 01:15:23,510
She wanted to surprise mom.
So, I didn't tell anybody.
1129
01:15:23,600 --> 01:15:26,010
She said she would reach and call me.
But I haven't got her call yet.
1130
01:15:26,100 --> 01:15:27,510
I tried to call her but couldn't connect.
1131
01:15:27,600 --> 01:15:29,600
I'm completely confused.
1132
01:15:29,890 --> 01:15:31,640
Please go home and talk to her.
1133
01:15:31,730 --> 01:15:33,940
- Tell her to call me immediately.
- Okay, I'll do that.
1134
01:15:34,100 --> 01:15:35,800
- What happened?
- At Rudra's service.
1135
01:15:44,350 --> 01:15:45,260
Auntie...
1136
01:15:51,770 --> 01:15:54,360
- Mom... mom...
- Auntie... auntie...
1137
01:15:54,770 --> 01:15:56,360
- Auntie...
- Mom...
1138
01:15:58,600 --> 01:16:00,100
- Sprinkle some water on her.
- Mom...
1139
01:16:00,100 --> 01:16:00,220
- Sprinkle some water on her.
- Mom...
1140
01:16:01,810 --> 01:16:03,110
Open your eyes, mom.
1141
01:16:04,140 --> 01:16:05,300
- Ananya!
- Mom...
1142
01:16:05,480 --> 01:16:07,020
- Ananya!
- What happened to you?
1143
01:16:08,230 --> 01:16:10,110
Mom has no pulse.
1144
01:16:10,180 --> 01:16:11,970
Call an ambulance immediately.
1145
01:16:26,430 --> 01:16:28,640
- Who brought the patient here?
- They brought her here.
1146
01:16:29,060 --> 01:16:30,940
- Are you her son?
- No, doctor.
1147
01:16:31,020 --> 01:16:33,060
Her son is in London, I'm his friend.
1148
01:16:33,230 --> 01:16:35,150
How is mom? Is she alright?
1149
01:16:37,020 --> 01:16:39,770
I'm sorry to say,
it's a massive heart attack.
1150
01:16:40,680 --> 01:16:45,300
She passed away 3-4 hours ago.
1151
01:16:46,230 --> 01:16:50,270
Please inform her son.
Nurse, come with me.
1152
01:16:54,060 --> 01:16:55,770
- Mom...
- Auntie...
1153
01:16:56,850 --> 01:16:58,050
What has happened?
1154
01:16:58,140 --> 01:17:00,100
How will I tell Rudra that...
1155
01:17:00,100 --> 01:17:01,350
How will I tell Rudra that...
1156
01:17:05,980 --> 01:17:08,730
How will I face Rudra?
1157
01:17:10,230 --> 01:17:13,400
He said that Ananya
has arrived in India.
1158
01:17:15,770 --> 01:17:17,360
Sorry, it's an important call.
1159
01:17:21,230 --> 01:17:22,770
Hello. Did you go home?
1160
01:17:22,850 --> 01:17:24,430
Has Ananya reached?
Where is she?
1161
01:17:24,520 --> 01:17:27,650
Rudra, she hasn't reached yet.
1162
01:17:31,930 --> 01:17:33,470
Ananya hasn't reached yet?
1163
01:17:34,890 --> 01:17:36,010
Yes, Rudra.
1164
01:17:38,020 --> 01:17:39,810
Her flight got delayed.
1165
01:17:39,980 --> 01:17:41,190
She'll reach soon.
1166
01:17:41,390 --> 01:17:42,350
Okay.
1167
01:17:43,640 --> 01:17:44,930
Pass the call to mom.
1168
01:17:48,560 --> 01:17:52,110
Listen... mom is not well.
1169
01:17:52,810 --> 01:17:53,860
What happened to mom?
1170
01:17:54,730 --> 01:17:56,110
Why are you crying, Shakti?
1171
01:17:57,310 --> 01:17:58,020
Hello...
1172
01:17:58,100 --> 01:17:59,300
Mom is no more.
1173
01:18:00,730 --> 01:18:03,150
- Nothing can happen to my mom.
- Your mom is no more.
1174
01:18:03,600 --> 01:18:06,760
She has diabetes,
I think she has fainted.
1175
01:18:06,850 --> 01:18:08,720
Take her to a doctor immediately.
1176
01:18:08,810 --> 01:18:09,810
Speak with Rudra.
1177
01:18:10,480 --> 01:18:13,900
Brother, mom is no more.
1178
01:18:16,680 --> 01:18:17,850
Excuse me.
1179
01:18:40,600 --> 01:18:41,600
Mom...
1180
01:18:45,600 --> 01:18:46,680
Mom...
1181
01:18:55,060 --> 01:18:57,060
Doctor, Rudra will come in 3-4 days.
1182
01:18:57,140 --> 01:18:58,350
No problem.
1183
01:18:58,930 --> 01:19:00,100
There's a place called William and Co.
1184
01:19:00,100 --> 01:19:01,050
There's a place called William and Co.
1185
01:19:01,140 --> 01:19:03,010
It's a paid private mortuary.
1186
01:19:03,180 --> 01:19:07,350
When family members of NRIs die
and till their relatives reach India
1187
01:19:07,430 --> 01:19:11,930
they keep their bodies in the freezer.
1188
01:19:12,600 --> 01:19:14,760
You'll get an ambulance driver outside.
1189
01:19:14,850 --> 01:19:16,890
Tell him about William and Co.
1190
01:19:16,980 --> 01:19:20,230
He'll update you
about the further procedure.
1191
01:19:20,640 --> 01:19:21,800
- Sir...
- I'll look into the matter.
1192
01:19:22,020 --> 01:19:23,650
William and company...
1193
01:19:24,060 --> 01:19:25,150
Yes, tell me?
1194
01:19:25,930 --> 01:19:28,180
It's my company. Tell me.
1195
01:19:28,520 --> 01:19:30,980
Sir, my friend's mother is no more.
1196
01:19:31,060 --> 01:19:33,190
He's abroad, it'll take few days
for him to come.
1197
01:19:33,270 --> 01:19:35,310
The doctor said that we've to keep
the body in private mortuary.
1198
01:19:35,390 --> 01:19:36,510
Don't worry.
1199
01:19:36,890 --> 01:19:38,260
- I'll look into the matter.
- What happened?
1200
01:19:38,350 --> 01:19:40,640
- I'm talking to him.
- Who's talking to you?
1201
01:19:41,350 --> 01:19:43,600
- My friend Rudra.
- Can I talk to him?
1202
01:19:43,680 --> 01:19:46,100
Rudra, the mortuary owner
wants to talk to you.
1203
01:19:46,180 --> 01:19:47,140
Okay. Pass the phone to him.
1204
01:19:47,230 --> 01:19:49,110
Hello. I'm Rajan.
1205
01:19:49,180 --> 01:19:52,510
If the relatives of the deceased
are not in the country
1206
01:19:52,600 --> 01:19:56,390
I safely keep the bodies till they return.
1207
01:19:56,480 --> 01:19:59,110
I can understand what you're going through
at the moment.
1208
01:19:59,180 --> 01:20:00,100
You'll have to book flight tickets.
1209
01:20:00,100 --> 01:20:01,100
You'll have to book flight tickets.
1210
01:20:01,180 --> 01:20:05,470
If you're not able to come due to any
reason then I've a package for you.
1211
01:20:05,640 --> 01:20:08,300
I'll perform all the funeral rites.
1212
01:20:08,390 --> 01:20:09,760
You'll get the HD video with sound.
1213
01:20:09,850 --> 01:20:13,260
You can virtually be present
at the last rite.
1214
01:20:13,350 --> 01:20:15,010
Sir, pass the phone to me.
1215
01:20:15,100 --> 01:20:16,720
- Pass the phone.
- Excuse me.
1216
01:20:16,890 --> 01:20:18,010
What are you saying?
1217
01:20:18,100 --> 01:20:20,850
He went abroad for his mother.
He'll come back.
1218
01:20:21,020 --> 01:20:23,230
What nonsense was the man speaking?
1219
01:20:23,310 --> 01:20:25,480
Ignore him, Rudra and come soon.
1220
01:20:25,560 --> 01:20:30,020
Be careful when you tell Ananya about mom
because she's pregnant.
1221
01:20:36,140 --> 01:20:37,050
Rudra...
1222
01:20:54,270 --> 01:20:56,060
Listen. Has Ananya reached?
1223
01:20:56,140 --> 01:20:58,220
- She hasn't arrived yet?
- She hasn't arrived?
1224
01:20:58,310 --> 01:21:00,110
She was supposed to reach India
two days back.
1225
01:21:00,100 --> 01:21:00,720
She was supposed to reach India
two days back.
1226
01:21:00,890 --> 01:21:02,050
Why didn't she reach?
1227
01:21:02,140 --> 01:21:04,220
You said that she had a connecting flight.
1228
01:21:04,310 --> 01:21:05,770
I think her flight got delayed.
1229
01:21:07,020 --> 01:21:09,310
I was worried that she was travelling
in pregnancy.
1230
01:21:09,390 --> 01:21:10,430
Don't panic, she'll be here.
1231
01:21:10,520 --> 01:21:12,060
Deepika will take the child home.
1232
01:21:12,140 --> 01:21:13,350
We'll go to meet mom.
1233
01:21:22,930 --> 01:21:24,180
- What is her name?
- Indrani.
1234
01:21:24,350 --> 01:21:26,510
- Which area?
- Anand Nagar.
1235
01:21:26,680 --> 01:21:28,220
Box number 13.
1236
01:21:42,680 --> 01:21:43,930
Sir, come.
1237
01:21:57,060 --> 01:21:58,860
Mom!
1238
01:21:59,390 --> 01:22:00,100
What has happened to her?
1239
01:22:00,100 --> 01:22:01,260
What has happened to her?
1240
01:22:01,480 --> 01:22:03,610
I can't see you like this.
1241
01:22:07,430 --> 01:22:09,430
Mom... I've come.
1242
01:22:09,890 --> 01:22:12,430
Mom, your son has come.
1243
01:22:12,770 --> 01:22:14,860
Mom, open your eyes.
1244
01:22:14,930 --> 01:22:17,010
Mom, look at me.
1245
01:22:28,180 --> 01:22:30,640
Papa, where is mom?
1246
01:22:31,890 --> 01:22:36,050
Your mom... she must be on the way.
She'll reach here soon.
1247
01:22:59,100 --> 01:23:00,100
Rudra, what happened?
1248
01:23:00,100 --> 01:23:00,720
Rudra, what happened?
1249
01:23:01,430 --> 01:23:03,100
I thought Ananya had come.
1250
01:23:04,600 --> 01:23:06,800
Sir, we're getting late.
1251
01:23:06,890 --> 01:23:09,050
We must perform the last rites
before sunset.
1252
01:23:09,140 --> 01:23:10,800
Ananya hasn't reached yet.
1253
01:23:11,140 --> 01:23:13,180
Who is Ananya?
1254
01:23:13,350 --> 01:23:15,050
She's Rudra's wife.
1255
01:23:15,600 --> 01:23:16,800
She didn't come yet?
1256
01:23:16,890 --> 01:23:17,970
Where is she?
1257
01:23:18,060 --> 01:23:20,810
- She'll arrive any time.
- Okay. Come with me.
1258
01:23:46,980 --> 01:23:48,230
Mom!
1259
01:23:53,100 --> 01:23:54,260
Mom!
1260
01:24:00,930 --> 01:24:05,300
'After losing his mother, there was
another problem in Rudra's life.'
1261
01:24:05,600 --> 01:24:09,050
'Ananya hadn't reached home.'
1262
01:24:09,140 --> 01:24:13,010
'Rudra enquired about her
from her hostel friends to colleagues.'
1263
01:24:13,100 --> 01:24:15,760
'He also checked with the hospitals'
1264
01:24:16,020 --> 01:24:18,860
'and finally he filed a police complaint.'
1265
01:24:21,060 --> 01:24:23,650
- What's our name?
- Rudra, sir.
1266
01:24:27,730 --> 01:24:29,900
Okay, I'll call back later.
1267
01:24:31,100 --> 01:24:34,550
Last month we got a similar case
of a missing wife.
1268
01:24:35,020 --> 01:24:39,310
After investigating the case we got to know
that the husband had killed the wife.
1269
01:24:39,480 --> 01:24:41,400
I'm saying this because
1270
01:24:41,930 --> 01:24:44,890
the person who files the complaint
often turns out to be the culprit.
1271
01:24:44,980 --> 01:24:47,020
Let's go to the commissioner's office
and complain.
1272
01:24:47,100 --> 01:24:51,180
You might approach the higher authorities
but you'll have to come back to me.
1273
01:24:51,270 --> 01:24:53,860
I find the missing people and take action.
1274
01:24:53,930 --> 01:24:55,350
This is my job.
1275
01:24:55,430 --> 01:24:58,760
People leave their homes
and go to London to enjoy.
1276
01:24:58,850 --> 01:25:00,100
Then they send their wife alone
and complain that she's missing.
1277
01:25:00,100 --> 01:25:01,510
Then they send their wife alone
and complain that she's missing.
1278
01:25:01,600 --> 01:25:05,100
They want us to take immediate action
and find the wife. Isn't it?
1279
01:25:06,100 --> 01:25:08,260
- Take out the car.
- Sir... sir...
1280
01:25:08,350 --> 01:25:10,680
- Sir, please listen to me.
- Don't dare to touch me.
1281
01:25:10,770 --> 01:25:12,860
Sir, my mother was very dear to me.
1282
01:25:12,930 --> 01:25:15,180
I was compelled to go to London
to pay our loans.
1283
01:25:15,270 --> 01:25:17,480
When I came back, she was no more.
1284
01:25:18,140 --> 01:25:20,350
I performed her last rites yesterday.
1285
01:25:22,480 --> 01:25:24,860
I don't know where my wife is.
1286
01:25:26,520 --> 01:25:30,440
She left from London a week back
but she hasn't come here yet.
1287
01:25:34,350 --> 01:25:37,430
She is eight months' pregnant.
1288
01:25:39,930 --> 01:25:42,050
Sir, I'm worried.
1289
01:25:44,680 --> 01:25:47,430
Sir, only you can help us. Please.
1290
01:25:47,520 --> 01:25:49,020
- Hey! Don't do this.
- I beg of you, sir.
1291
01:25:49,100 --> 01:25:51,220
- Please help me.
- Don't plead.
1292
01:25:51,310 --> 01:25:53,610
Constable, get the complaint file.
1293
01:25:56,480 --> 01:25:58,190
Nothing is going right.
1294
01:25:58,390 --> 01:26:00,010
I'm so confused.
1295
01:26:00,140 --> 01:26:03,430
Son, I heard what you said.
1296
01:26:03,520 --> 01:26:06,440
The inspector doesn't believe anybody.
1297
01:26:06,520 --> 01:26:09,770
Flight ticket isn't a good proof.
1298
01:26:09,850 --> 01:26:12,760
- Do you have any strong evidence?
- What kind of evidence?
1299
01:26:12,980 --> 01:26:15,150
Listen to me carefully.
Go to the airport.
1300
01:26:15,230 --> 01:26:17,440
Go and get your wife's flight number
1301
01:26:17,520 --> 01:26:19,940
along with the passenger list
and arrival time.
1302
01:26:20,020 --> 01:26:21,230
Give the detail to the inspector.
1303
01:26:21,310 --> 01:26:24,690
The airport authorities won't share
any information with FIR report.
1304
01:26:24,890 --> 01:26:26,890
I'll share a number with you,
note it down.
1305
01:26:26,980 --> 01:26:30,270
'On Kirti's reference Rudra met me
at the airport for the first time.'
1306
01:26:30,350 --> 01:26:32,550
Kirti madam told me to meet you.
1307
01:26:32,850 --> 01:26:35,100
Keep it, not every policeman is corrupt.
1308
01:26:35,180 --> 01:26:37,720
She shared everything that happened
at the police station.
1309
01:26:37,810 --> 01:26:40,060
Kirti is my sister.
Here is the ticket detail.
1310
01:26:40,520 --> 01:26:43,480
'We couldn't get the CCTV footage'
1311
01:26:43,560 --> 01:26:47,020
'but we got Ananya's name
in the passenger arrival list.'
1312
01:26:47,100 --> 01:26:49,390
'We thought she must've booked a cab
from the airport'
1313
01:26:49,480 --> 01:26:51,310
'and so we went to the taxi
booking booth.'
1314
01:26:51,390 --> 01:26:52,510
Sir, Ananya Rudra. Right?
1315
01:26:52,600 --> 01:26:56,180
'We took the taxi driver's number
and connected with him.'
1316
01:26:56,270 --> 01:26:59,770
You're right, sir.
I picked up the lady from the airport,
1317
01:26:59,850 --> 01:27:00,100
Do you remember the address
where you dropped her?
1318
01:27:00,100 --> 01:27:02,140
Do you remember the address
where you dropped her?
1319
01:27:02,230 --> 01:27:03,400
Sir, she was in my car.
1320
01:27:03,480 --> 01:27:06,810
But when we reached the flyover
my car broke down.
1321
01:27:06,890 --> 01:27:09,600
I hired an auto for her
and sent her in the auto.
1322
01:27:10,890 --> 01:27:14,100
- Did you note down the auto's number?
- Yes, I noted it.
1323
01:27:14,180 --> 01:27:17,260
- Sir, I want to talk to him.
- Her husband wants to talk to you.
1324
01:27:17,560 --> 01:27:19,770
- Hello, sir.
- Hello. Tell me.
1325
01:27:19,850 --> 01:27:21,180
Where are you right now?
1326
01:27:21,270 --> 01:27:24,110
I'm at the government hospital in Parel.
1327
01:27:24,520 --> 01:27:27,230
Sir, please wait there.
I'll reach there immediately.
1328
01:27:32,390 --> 01:27:34,220
Fill milk in this bottle.
1329
01:27:36,180 --> 01:27:38,680
Hello. I've come to get milk for my child.
1330
01:27:38,770 --> 01:27:41,560
I'm at the canteen opposite
to the hospital gate.
1331
01:27:41,680 --> 01:27:44,140
What's the colour of your shirt?
1332
01:27:44,230 --> 01:27:46,770
I'm wearing an off-white check shirt.
1333
01:27:47,230 --> 01:27:50,060
- Yes sir, I can see you. I'm coming.
- I'm right here.
1334
01:28:04,890 --> 01:28:06,100
Sir! Sir!
1335
01:28:10,020 --> 01:28:13,480
Sir... sir... Please listen to me.
1336
01:28:13,850 --> 01:28:16,550
Please share the auto number with me, sir.
1337
01:28:20,640 --> 01:28:23,260
- Rudra, let's lift him and...
- Come on, lift him up.
1338
01:28:25,180 --> 01:28:27,550
- Rudra, stop.
- Let me help him.
1339
01:28:27,890 --> 01:28:30,100
You don't understand,
let's go from here.
1340
01:28:33,810 --> 01:28:35,770
Shakti, listen to me. Stop the car.
1341
01:28:42,680 --> 01:28:44,850
Did you note down the auto's number?
1342
01:28:46,930 --> 01:28:49,300
Sir... what was the number of the auto?
1343
01:28:50,140 --> 01:28:52,140
Calm down, Rudra.
We've already filed a complaint.
1344
01:28:52,230 --> 01:28:53,770
We'll go to the commissioner's office
in the morning.
1345
01:28:53,850 --> 01:28:55,140
I know the people there.
1346
01:28:56,560 --> 01:28:58,520
Do you still trust the police?
1347
01:28:58,600 --> 01:29:00,100
The only person who could give us
information about Ananya
1348
01:29:00,100 --> 01:29:01,300
The only person who could give us
information about Ananya
1349
01:29:01,390 --> 01:29:03,930
was killed right before our eyes.
Don't you get it?
1350
01:29:05,180 --> 01:29:07,930
There's a huge conspiracy behind it.
1351
01:29:08,480 --> 01:29:12,020
Ananya didn't disappear.
Something has happened to her.
1352
01:29:12,100 --> 01:29:17,010
No! Nobody will help us.
We'll have to find the truth.
1353
01:29:17,180 --> 01:29:18,430
Do as I say.
1354
01:29:18,520 --> 01:29:21,690
Call Deepika and tell her to leave my home
and shift to her house.
1355
01:29:21,770 --> 01:29:22,810
Hello.
1356
01:29:26,810 --> 01:29:30,650
Listen... if you repeat this mistake,
I'll put you behind the bars.
1357
01:29:30,730 --> 01:29:33,020
- I won't repeat this mistake, sir.
- Move, let me see.
1358
01:29:33,100 --> 01:29:37,180
'You can see how a cab driver
is being dragged before a hospital.'
1359
01:29:37,350 --> 01:29:39,890
'The local people had taken him
to the hospital.'
1360
01:29:40,480 --> 01:29:41,650
You talk to him
1361
01:29:41,730 --> 01:29:42,730
Rudra, where are you?
1362
01:29:42,810 --> 01:29:44,440
I'm near the police station.
1363
01:29:44,520 --> 01:29:47,230
Listen, I'll reach Jain College
in ten minutes. Can you meet me there?
1364
01:29:47,310 --> 01:29:48,900
Yes, I'll be there. I'm coming.
1365
01:29:49,060 --> 01:29:51,270
This shirt is stained with blood.
Do you've a spare shirt?
1366
01:29:51,350 --> 01:29:52,930
There's a suitcase in the car,
take a shirt from there.
1367
01:29:58,390 --> 01:29:59,800
- Sir...
- Come with me.
1368
01:30:00,600 --> 01:30:03,640
- I know you're worried about
the taxi river's murder. - Right, sir.
1369
01:30:03,730 --> 01:30:05,110
This is how they operate.
1370
01:30:05,180 --> 01:30:07,350
A report was filed at the police station
four months ago.
1371
01:30:07,430 --> 01:30:10,050
But the case was shut down
due to lack of evidence.
1372
01:30:10,270 --> 01:30:12,440
Can you share the case detail with me?
1373
01:30:13,230 --> 01:30:15,520
He is Johnny. He's an infamous criminal.
1374
01:30:15,600 --> 01:30:18,470
He works for politicians
and corrupt businessmen.
1375
01:30:18,560 --> 01:30:20,810
He may be involved
in your wife's missing case.
1376
01:30:20,890 --> 01:30:24,260
I'll find out if you're his target
or your wife.
1377
01:30:27,560 --> 01:30:30,060
Vardha, I'll call after I finish the task.
1378
01:32:38,270 --> 01:32:39,860
Why did you kill the taxi driver?
1379
01:32:39,930 --> 01:32:41,720
Somebody hired me to kill him.
1380
01:32:41,810 --> 01:32:43,270
I know nothing much about him.
1381
01:32:43,520 --> 01:32:44,690
So, you don't know anything?
1382
01:33:07,770 --> 01:33:09,020
Vardha, who is he?
1383
01:33:09,100 --> 01:33:10,640
Kill him.
1384
01:33:30,390 --> 01:33:31,180
Hello.
1385
01:33:31,270 --> 01:33:34,110
- Where are you?
- At a factory near Ambernath.
1386
01:33:47,850 --> 01:33:50,800
Speak up. Come on, tell me.
1387
01:33:52,140 --> 01:33:53,470
Who are you?
1388
01:33:53,980 --> 01:33:55,150
Speak up.
1389
01:33:55,230 --> 01:33:57,520
Why did you target my wife?
1390
01:33:57,770 --> 01:33:58,900
Come on, speak up.
1391
01:33:59,430 --> 01:34:00,100
You won't answer easily, I will...
1392
01:34:00,100 --> 01:34:01,800
You won't answer easily, I will...
1393
01:34:09,140 --> 01:34:11,010
- Will you speak up or...
- I'll tell you.
1394
01:34:12,020 --> 01:34:13,150
Speak up.
1395
01:34:13,980 --> 01:34:15,360
Who are all of you?
1396
01:34:29,140 --> 01:34:35,680
'Fifteen years ago Bhoomi and I were
serving sentences for different crimes.'
1397
01:34:36,140 --> 01:34:39,100
'Lawyer Pandey would always
help us get bail.'
1398
01:34:39,390 --> 01:34:41,300
'It didn't matter which case
we were involved in.'
1399
01:34:41,520 --> 01:34:44,900
'The people of that locality would come
to Pandey sir for advice.'
1400
01:34:45,520 --> 01:34:48,690
Don't worry.
You've an eminent lawyer like me.
1401
01:34:48,770 --> 01:34:51,480
The truth will rot behind the bars.
1402
01:34:51,560 --> 01:34:55,150
'One day the lawyer came to meet Bhoomi
in prison.'
1403
01:34:55,430 --> 01:34:58,550
How long will you do such petty crimes?
1404
01:34:58,640 --> 01:35:00,100
Don't you wish to do anything
on large scale?
1405
01:35:00,100 --> 01:35:01,550
Don't you wish to do anything
on large scale?
1406
01:35:01,640 --> 01:35:04,470
Yes, we wish to
but we don't know what to do.
1407
01:35:04,730 --> 01:35:08,690
'We went to meet the lawyer
after coming out of jail.'
1408
01:35:08,890 --> 01:35:12,760
'The lawyer opened up
a new avenue for us.'
1409
01:35:12,850 --> 01:35:15,470
I've recently read a news
in the newspaper.
1410
01:35:15,770 --> 01:35:22,440
Only few of the youngsters who go abroad
for higher studies come back.
1411
01:35:22,980 --> 01:35:29,980
Most of them settle down there
because they like the life there.
1412
01:35:30,180 --> 01:35:31,640
So, they don't come back.
1413
01:35:31,730 --> 01:35:37,360
Some of them plan to kill
their aged parents out of greed.
1414
01:35:37,560 --> 01:35:39,770
That's not all. They don't stop at it.
1415
01:35:39,850 --> 01:35:43,600
Before killing them they take
their digital signature
1416
01:35:43,680 --> 01:35:46,260
and transfer the property in their name.
1417
01:35:46,640 --> 01:35:49,350
Bhoomi, this is very common these days.
1418
01:35:51,020 --> 01:35:54,400
'Pandey sir got a job for Bhoomi'
1419
01:35:54,480 --> 01:35:57,230
'at the place of eminent
businessman Subhash.'
1420
01:35:57,310 --> 01:35:58,360
Bless you.
1421
01:35:58,430 --> 01:36:00,100
- Did you tell him about salary?
- No, sir. I don't need salary.
1422
01:36:00,100 --> 01:36:01,640
- Did you tell him about salary?
- No, sir. I don't need salary.
1423
01:36:01,730 --> 01:36:04,110
I'm happy that you hired me
to work for you.
1424
01:36:05,310 --> 01:36:09,900
'Ten years back Subhash's son Suresh went
to America to complete his education.'
1425
01:36:09,980 --> 01:36:12,940
'He married an American girl
and settled down there.'
1426
01:36:13,020 --> 01:36:15,270
It's been ten years that you left India.
1427
01:36:15,350 --> 01:36:18,430
Dad, I'm in a business meeting.
Please hang up. I'll call back later.
1428
01:36:18,520 --> 01:36:20,230
Please listen to me, son.
1429
01:36:31,680 --> 01:36:34,510
'Bhoomi became close to Subhash.'
1430
01:36:34,600 --> 01:36:37,100
'One day the lawyer called us
to his residence.'
1431
01:36:37,640 --> 01:36:41,260
Bhoomi, you need to inject this
on the old man's neck.
1432
01:36:41,350 --> 01:36:45,050
Nobody will doubt that he was killed.
1433
01:36:45,140 --> 01:36:46,890
When this medicine will merge
with the blood,
1434
01:36:46,980 --> 01:36:50,650
circulation of blood stops
and the person gets heart attack.
1435
01:36:51,230 --> 01:36:53,860
Nobody will doubt you.
1436
01:36:54,140 --> 01:36:56,140
We'll do as you say.
1437
01:36:56,310 --> 01:36:58,440
Take it. Go.
1438
01:37:39,560 --> 01:37:41,860
You said that you would divide
everything equally.
1439
01:37:41,930 --> 01:37:43,760
But you're quoting wrong rates.
1440
01:37:43,850 --> 01:37:45,970
There's 50 acres of land. 50 acres.
1441
01:37:46,060 --> 01:37:48,480
Son, don't lose your temper.
1442
01:37:49,140 --> 01:37:51,720
You can't take back the words
said in the heat of the moment.
1443
01:37:51,810 --> 01:37:54,650
I've made your dad's power of attorney.
1444
01:37:57,680 --> 01:37:58,970
Read it.
1445
01:38:05,100 --> 01:38:08,100
- Oh no! What are you doing?
- Hold him.
1446
01:38:08,180 --> 01:38:09,300
Okay, sir.
1447
01:38:09,730 --> 01:38:12,110
Sir... please don't do this.
1448
01:38:12,180 --> 01:38:16,430
You didn't attend your father's funeral
but you've come for his property.
1449
01:38:16,640 --> 01:38:19,220
This is what you deserves.
1450
01:38:19,680 --> 01:38:22,510
"Enjoy life."
1451
01:38:22,600 --> 01:38:25,510
"I'll soon be rich."
1452
01:38:34,390 --> 01:38:37,140
- Thank you, sir.
- Isn't 100,000 enough?
1453
01:38:37,560 --> 01:38:39,770
Take 100,000 more.
1454
01:38:41,230 --> 01:38:44,810
What? 200,000! You're great, sir.
1455
01:38:45,020 --> 01:38:47,520
You're very smart.
You're awesome.
1456
01:38:48,350 --> 01:38:50,970
This is chicken
Where are my favourite eggs?
1457
01:38:51,140 --> 01:38:54,180
- Sir, please wait, I'll get them for you.
- Get them fast. Get the eggs.
1458
01:38:54,810 --> 01:38:56,310
Sir, here are your favourite eggs.
1459
01:38:56,390 --> 01:38:58,760
Why are you serving me from behind?
1460
01:38:59,770 --> 01:39:00,110
- Come on, hold him.
- What are you doing?
1461
01:39:00,100 --> 01:39:02,260
- Come on, hold him.
- What are you doing?
1462
01:39:02,350 --> 01:39:04,720
- Hold him. Hurry up.
- Please don't do this.
1463
01:39:06,770 --> 01:39:09,940
'When he realized that
he didn't need a lawyer'
1464
01:39:10,020 --> 01:39:14,860
'Bhoomi showed his true colour
and got rid of him.'
1465
01:39:14,930 --> 01:39:18,760
'He used the lawyer's idea on him
and looted Subhash property.'
1466
01:39:21,560 --> 01:39:26,150
'Bhoomi had killed Subhash for his gain
and not for the lawyer.'
1467
01:39:26,350 --> 01:39:30,720
He was a criminal lawyer.
So, he deserves crime.
1468
01:39:30,810 --> 01:39:32,770
What shall we tell people?
1469
01:39:32,850 --> 01:39:36,180
We'll say that he died of heart attack.
He gave us this idea.
1470
01:39:36,520 --> 01:39:38,860
Let's touch our guru's feet
and seek his blessings.
1471
01:39:38,930 --> 01:39:41,220
You want to take blessings
of a dead man?
1472
01:39:41,310 --> 01:39:43,230
What did you say? Dead man?
1473
01:39:43,480 --> 01:39:45,360
He was our guru.
1474
01:39:45,430 --> 01:39:49,390
He taught us how to kill the parents
of NRIs settled abroad.
1475
01:39:49,480 --> 01:39:52,150
He was a great man, seek his blessings.
That's enough.
1476
01:39:52,600 --> 01:39:55,100
We got so much money
by killing one man.
1477
01:39:55,180 --> 01:39:58,510
Just imagine how many people
are working abroad.
1478
01:39:59,770 --> 01:40:00,110
Bhoomi will soon be the
owner of lot of property.
1479
01:40:00,100 --> 01:40:02,930
Bhoomi will soon be the
owner of lot of property.
1480
01:40:03,890 --> 01:40:05,600
Rest in peace.
1481
01:40:09,520 --> 01:40:13,900
'When one police officer retires,
another officer replaces him.'
1482
01:40:14,140 --> 01:40:18,970
'We bribed the new police officer
who could pose a problem for us.'
1483
01:40:19,520 --> 01:40:21,900
'After that we started this business.'
1484
01:40:28,640 --> 01:40:32,550
'Bhoomi would target the aged parents
who lived away from their children'
1485
01:40:32,640 --> 01:40:35,010
'and usurp their property.'
1486
01:40:35,100 --> 01:40:38,050
'Their children hardly cared for them.'
1487
01:40:38,270 --> 01:40:40,400
'This was the advantage Bhoomi had.'
1488
01:41:02,770 --> 01:41:06,520
'Bhoomi would take their fingerprints,
digital signature'
1489
01:41:06,600 --> 01:41:09,050
'and forge documents in which
it would be written that'
1490
01:41:09,140 --> 01:41:12,470
'they were selling him
the property at low cost.'
1491
01:41:13,140 --> 01:41:18,010
'He would show the documents to their
children settled abroad and make a deal.'
1492
01:41:18,560 --> 01:41:24,310
'Bhoomi's strong connections helped him
register the property in two days.'
1493
01:41:24,480 --> 01:41:28,150
'A client from Mumbai
connected with Bhoomi.'
1494
01:41:28,430 --> 01:41:31,680
'He needed a prime location
for his jewelry showroom.'
1495
01:41:31,770 --> 01:41:34,020
'It was a project worth 1000 million.'
1496
01:41:34,100 --> 01:41:36,470
'So, we targeted your house.'
1497
01:41:37,140 --> 01:41:42,010
'We hired local agents,
vegetable vendors, watchmen,'
1498
01:41:42,230 --> 01:41:46,650
'laundry men, cable agents to help us.'
1499
01:41:46,930 --> 01:41:50,890
'This is how you and your mother
got trapped.'
1500
01:42:06,310 --> 01:42:08,190
- We'll leave now.
- Bye, mom
1501
01:42:30,890 --> 01:42:33,010
- Tell me, son.
- Did you have dinner, mom?
1502
01:42:36,140 --> 01:42:37,390
Don't lie.
1503
01:42:37,680 --> 01:42:39,930
You were healthy when you were here.
1504
01:42:40,020 --> 01:42:42,980
I noticed in yesterday's video call
that you've lost lot of weight.
1505
01:42:43,060 --> 01:42:45,650
Don't worry, mom.
I'll be there in three months.
1506
01:42:45,730 --> 01:42:47,480
You can feed me and
my weight will increase.
1507
01:42:47,560 --> 01:42:49,310
I've surprise for you.
1508
01:42:49,390 --> 01:42:51,720
Surprise? What kind of surprise, my son.
1509
01:42:55,350 --> 01:42:58,390
Mom, you watch TV.
I'll call you in ten minutes.
1510
01:42:58,480 --> 01:43:00,110
What's the surprise? Tell me.
1511
01:43:00,100 --> 01:43:01,010
What's the surprise? Tell me.
1512
01:43:14,230 --> 01:43:15,400
Who is there?
1513
01:43:15,810 --> 01:43:17,230
Who is it?
1514
01:44:08,600 --> 01:44:11,140
Why is your grandma
not answering my call?
1515
01:44:30,680 --> 01:44:34,350
It means you killed my mother.
1516
01:44:36,270 --> 01:44:38,310
She didn't have a natural death.
1517
01:44:52,560 --> 01:44:54,190
You killed my mother?
1518
01:44:57,680 --> 01:44:59,510
- Rudra!
- Shakti, back off.
1519
01:44:59,600 --> 01:45:00,100
- Rudra, stop.
- Leave me.
1520
01:45:00,100 --> 01:45:01,220
- Rudra, stop.
- Leave me.
1521
01:45:03,560 --> 01:45:05,060
What are you doing , Rudra? Stop!
1522
01:45:05,930 --> 01:45:07,430
Rudra, stop.
1523
01:45:07,680 --> 01:45:08,720
Back off.
1524
01:45:14,140 --> 01:45:16,850
How will we find Ananya if he dies?
1525
01:45:16,930 --> 01:45:18,800
Rudra, don't kill him.
1526
01:45:24,980 --> 01:45:27,020
Hey... get up... get up...
1527
01:45:27,680 --> 01:45:29,600
Get up... get up...
1528
01:45:30,020 --> 01:45:31,150
Don't die.
1529
01:45:31,430 --> 01:45:34,220
Rudra, I told you
but you never listen to me.
1530
01:45:34,430 --> 01:45:36,180
Come on, get up.
1531
01:45:49,770 --> 01:45:50,900
Kill him.
1532
01:45:53,430 --> 01:45:54,600
Rudra...
1533
01:45:56,350 --> 01:45:58,680
Leave him. Don't kill him.
1534
01:45:58,770 --> 01:46:00,110
Don't kill him.
1535
01:46:00,100 --> 01:46:00,140
Don't kill him.
1536
01:46:05,810 --> 01:46:08,520
Hey Vardha! Look at me, Vardha...
1537
01:46:08,600 --> 01:46:09,430
Vardha!
1538
01:46:09,520 --> 01:46:10,810
Kill him.
1539
01:46:15,390 --> 01:46:17,260
- Kill him.
- No, leave me.
1540
01:46:17,350 --> 01:46:18,850
Leave me.
1541
01:46:30,270 --> 01:46:31,810
Rudra!
1542
01:46:36,020 --> 01:46:37,610
Shakti!
1543
01:46:50,730 --> 01:46:53,940
I thought that you were settled abroad
like others.
1544
01:46:54,020 --> 01:46:56,020
It was my first mistake.
1545
01:46:56,480 --> 01:47:00,110
Do you know what is more addictive
than tobacco and drugs?
1546
01:47:00,100 --> 01:47:01,800
Do you know what is more addictive
than tobacco and drugs?
1547
01:47:03,850 --> 01:47:05,010
Money.
1548
01:47:05,890 --> 01:47:08,680
If you think you can earn money honestly,
1549
01:47:10,680 --> 01:47:12,390
you'll be destroyed.
1550
01:47:14,930 --> 01:47:17,600
Only I can stop myself
from committing crime.
1551
01:47:17,770 --> 01:47:20,110
I never thought nobody could stop me.
1552
01:47:20,180 --> 01:47:21,510
But you interfered.
1553
01:47:22,390 --> 01:47:23,640
What did you think?
1554
01:47:24,140 --> 01:47:26,220
You thought you could harm me.
1555
01:47:27,640 --> 01:47:31,600
You don't know that I killed
innumerable people to reach here.
1556
01:47:33,890 --> 01:47:36,430
You're searching for your wife. Right?
1557
01:47:37,350 --> 01:47:39,350
Do you know what happened to her?
1558
01:47:42,390 --> 01:47:44,430
Stop here. Thanks
1559
01:47:50,520 --> 01:47:53,980
- I think somebody is coming.
- Go and check. Do it fast.
1560
01:48:03,680 --> 01:48:06,970
- Come on, clear the place quickly.
- Take her finger print.
1561
01:48:07,060 --> 01:48:08,810
Remove the laptop from here.
1562
01:48:11,180 --> 01:48:13,100
- Come on,, get out from here fast.
- Okay.
1563
01:48:13,180 --> 01:48:14,640
Go and hide.
1564
01:48:55,350 --> 01:48:57,850
I came all the way from London,
1565
01:48:57,930 --> 01:49:00,100
but you're busy watching television.
1566
01:49:00,100 --> 01:49:00,430
but you're busy watching television.
1567
01:49:11,100 --> 01:49:12,180
Mom...
1568
01:49:20,850 --> 01:49:22,050
Mom...
1569
01:49:32,770 --> 01:49:33,770
Mom...
1570
01:49:34,480 --> 01:49:36,900
Mom, can you hear me?
1571
01:49:38,680 --> 01:49:40,720
Mom, look I'm standing here.
1572
01:49:40,810 --> 01:49:42,480
Mom, can you hear me?
1573
01:49:42,730 --> 01:49:44,900
You're absolutely fine.
I know it.
1574
01:49:44,980 --> 01:49:47,150
Please look at me, mom.
1575
01:49:51,600 --> 01:49:54,430
Mom, what happened to you?
1576
01:49:54,520 --> 01:49:56,940
What will I tell Rudra?
1577
01:50:01,810 --> 01:50:03,270
She is calling somebody.
1578
01:50:14,730 --> 01:50:15,940
Mom!
1579
01:50:35,810 --> 01:50:37,270
Hey stop!
1580
01:50:37,730 --> 01:50:40,150
We won't do anything
without consulting Bhoomi.
1581
01:50:41,480 --> 01:50:42,520
Yes tell me, Vardha.
1582
01:50:42,600 --> 01:50:44,970
We came here to kill the old lady,
but a girl came here.
1583
01:50:45,060 --> 01:50:47,860
- No! leave me.
- It seems she is her daughter-in-law.
1584
01:50:47,930 --> 01:50:50,350
- Is she dead or alive?
- She's still alive.
1585
01:50:52,560 --> 01:50:53,770
What shall I do, Bhoomi?
1586
01:50:53,850 --> 01:50:55,390
We need that house anyhow.
1587
01:50:55,730 --> 01:50:56,730
Kill her.
1588
01:50:57,100 --> 01:50:58,850
- Leave me.
- Remove all evidence.
1589
01:50:58,930 --> 01:51:00,100
Bhoomi, she is pregnant.
1590
01:51:00,100 --> 01:51:00,220
Bhoomi, she is pregnant.
1591
01:51:00,480 --> 01:51:01,810
Do as I said.
1592
01:51:03,930 --> 01:51:06,260
Who are you?
Why did you come to my house?
1593
01:51:07,020 --> 01:51:08,650
Why did you kill my mother?
1594
01:51:09,270 --> 01:51:11,150
I don't know you.
1595
01:51:12,100 --> 01:51:15,930
But my husband will come looking for you.
1596
01:51:16,730 --> 01:51:19,400
He'll kill all of you.
1597
01:51:19,560 --> 01:51:23,310
Darling, if your husband
comes looking for me
1598
01:51:23,390 --> 01:51:26,350
I'll be the last person
he'll see before he dies.
1599
01:51:26,520 --> 01:51:28,440
Give her the injection.
1600
01:51:29,810 --> 01:51:30,900
No...
1601
01:51:31,100 --> 01:51:32,850
No... I'm pregnant.
1602
01:51:33,480 --> 01:51:35,860
Please don't kill my child.
1603
01:52:13,180 --> 01:52:14,760
I don't have a family.
1604
01:52:15,020 --> 01:52:16,810
You'll be my world.
1605
01:52:16,890 --> 01:52:18,930
Will you care for me all my life?
1606
01:52:31,270 --> 01:52:32,940
Ananya!
1607
01:52:35,270 --> 01:52:36,020
Get lost.
1608
01:52:36,100 --> 01:52:38,760
Your wife told me that
you would come looking for me.
1609
01:52:39,600 --> 01:52:43,470
I also told her that
I would send you to her.
1610
01:52:50,020 --> 01:52:52,520
Set the factory on fire.
1611
01:52:52,600 --> 01:52:55,300
The police shouldn't find any evidence.
1612
01:53:15,980 --> 01:53:17,520
Rudra... Rudra...
1613
01:53:17,850 --> 01:53:19,180
Hey... hey...
1614
01:53:26,890 --> 01:53:28,010
Rudra!
1615
01:53:42,600 --> 01:53:44,850
I pray that not even our enemies
go through
1616
01:53:44,930 --> 01:53:47,300
what Rudra went through.
1617
01:53:47,680 --> 01:53:48,890
Look at this girl.
1618
01:53:48,980 --> 01:53:50,480
What was her mistake?
1619
01:53:50,560 --> 01:53:52,020
She became a widow at a very young age.
1620
01:53:52,100 --> 01:53:53,510
Her life has become hell.
1621
01:53:53,600 --> 01:53:55,640
Do you know what's the reason behind it?
1622
01:53:55,730 --> 01:53:56,940
Bhoomi's greed.
1623
01:53:57,020 --> 01:53:59,440
He wants everything.
He doesn't care for the world.
1624
01:53:59,520 --> 01:54:00,110
Nothing is better than killing him.
1625
01:54:00,100 --> 01:54:01,300
Nothing is better than killing him.
1626
01:54:01,390 --> 01:54:05,470
'Rudra gathered all information
he could about Bhoomi.'
1627
01:54:05,560 --> 01:54:07,860
'He killed his aides one by one.'
1628
01:54:07,930 --> 01:54:10,300
Now tell me something.
Did he do anything wrong?
1629
01:54:19,060 --> 01:54:20,150
Brother...
1630
01:54:23,270 --> 01:54:25,560
- Please forgive us, brother.
- Brother, please forgive us.
1631
01:54:26,640 --> 01:54:28,550
Brother, please forgive us.
1632
01:54:28,640 --> 01:54:32,350
They spoke unpleasant things about you
1633
01:54:32,600 --> 01:54:35,760
I apologize to you on their behalf.
1634
01:54:36,060 --> 01:54:41,020
You know I never cry, I always smile.
1635
01:54:41,310 --> 01:54:43,770
But your story made me cry.
1636
01:54:43,980 --> 01:54:47,690
We'll destroy Bhoomi's empire.
We won't spare anybody.
1637
01:54:47,770 --> 01:54:51,110
Nobody will die because of him.
1638
01:54:51,430 --> 01:54:55,890
He who made a mother shed tears
doesn't deserve to live.
1639
01:54:56,390 --> 01:54:59,430
My husband, your mom, Ananya,
1640
01:54:59,520 --> 01:55:00,110
Bhoomi should have a more
painful death than them.
1641
01:55:00,100 --> 01:55:05,930
Bhoomi should have a more
painful death than them.
1642
01:55:08,640 --> 01:55:13,100
Rudra, you're alive because
of your mother's blessings.
1643
01:55:13,730 --> 01:55:17,440
History knows that a mother's blessings
is very effective.
1644
01:55:17,770 --> 01:55:21,230
Bhoomi didn't spare a pregnant woman
and her unborn child.
1645
01:55:21,310 --> 01:55:22,810
We must kill him.
1646
01:55:23,140 --> 01:55:28,180
Rudra, show your fierce side.
1647
01:55:32,230 --> 01:55:33,650
Pass the phone.
1648
01:55:34,640 --> 01:55:35,510
Ganga, tell me.
1649
01:55:35,600 --> 01:55:38,180
Rudra is in Kal Bhairav temple
right now.
1650
01:55:38,520 --> 01:55:42,770
I'll kill him and cremate him there.
Bhoomi is back again.
1651
01:55:42,980 --> 01:55:44,610
"He's brave."
1652
01:55:45,980 --> 01:55:47,900
"He's most powerful."
1653
01:55:49,230 --> 01:55:50,690
"He's brave."
1654
01:55:50,770 --> 01:55:52,310
"He's most powerful."
1655
01:55:52,390 --> 01:55:55,510
"He's a tempest.
There's a fire raging within him."
1656
01:55:55,600 --> 01:55:58,640
"With strong arms, he fights his foes."
1657
01:55:58,730 --> 01:56:00,110
"He has set out."
1658
01:56:00,560 --> 01:56:01,980
"Rudra!"
1659
01:56:30,850 --> 01:56:34,010
"I'll prove myself today."
1660
01:56:34,100 --> 01:56:37,220
"I'll vanquish my enemies."
1661
01:56:49,560 --> 01:56:52,730
"I'll prove myself today."
1662
01:56:52,810 --> 01:56:55,860
"I'll vanquish my enemies."
1663
01:56:55,930 --> 01:56:59,100
"Today is the judgment day."
1664
01:56:59,180 --> 01:57:00,100
"I'll slay the sinner today."
1665
01:57:00,100 --> 01:57:02,720
"I'll slay the sinner today."
1666
01:57:37,520 --> 01:57:40,650
"He'll make his enemies shed blood."
1667
01:57:40,730 --> 01:57:43,940
"The earth will be stained
with the blood of sinners."
1668
01:57:44,020 --> 01:57:47,060
"You separated me from my mother."
1669
01:57:47,140 --> 01:57:50,260
"I'll avenge her death."
1670
01:57:50,350 --> 01:57:53,510
"You'll encounter your end today."
1671
01:57:53,600 --> 01:57:56,720
"Your end is near."
1672
01:57:56,810 --> 01:57:59,860
"You can't escape."
1673
01:57:59,930 --> 01:58:00,100
"There'll be bloodshed today."
1674
01:58:00,100 --> 01:58:03,100
"There'll be bloodshed today."
1675
01:58:03,180 --> 01:58:06,300
"Shiva has lost his temper.
1676
01:58:06,390 --> 01:58:09,510
"Your death is before you."
1677
01:58:09,600 --> 01:58:12,680
"I'll prove myself today."
1678
01:58:12,770 --> 01:58:15,860
"I'll vanquish my enemies."
1679
01:58:15,930 --> 01:58:19,050
"I'll prove myself today."
1680
01:58:19,140 --> 01:58:22,300
"I'll vanquish my enemies."
1681
01:58:41,600 --> 01:58:44,680
"I'll prove myself today."
1682
01:58:44,770 --> 01:58:47,980
"I'll vanquish my enemies."
1683
01:58:48,060 --> 01:58:51,110
"I'll prove myself today."
1684
01:58:51,180 --> 01:58:54,510
"I'll vanquish my enemies."
1685
01:59:00,770 --> 01:59:03,940
"You'll die today."
1686
01:59:04,020 --> 01:59:07,060
"This is your final moment."
1687
01:59:07,140 --> 01:59:10,350
"It's your last day."
1688
01:59:10,430 --> 01:59:13,510
"My blood is keen for revenge."
1689
01:59:13,600 --> 01:59:16,720
"it's time for action."
1690
01:59:16,810 --> 01:59:19,940
"You can't escape now.
Rudra is here."
1691
01:59:20,020 --> 01:59:23,150
"He's here in his fierce form."
1692
01:59:23,230 --> 01:59:26,400
"He'll slay the demons."
1693
01:59:26,480 --> 01:59:29,480
"I'll prove myself today."
1694
01:59:29,560 --> 01:59:32,770
"I'll vanquish my enemies."
1695
01:59:32,850 --> 01:59:35,890
"I'll prove myself today."
1696
01:59:35,980 --> 01:59:39,150
"I'll vanquish my enemies."
1697
02:00:26,270 --> 02:00:27,520
Come on.
1698
02:01:02,140 --> 02:01:04,510
Rudra's time is over.
1699
02:01:05,350 --> 02:01:08,300
Now it's time for Bhoomi's catastrophe.
1700
02:01:09,680 --> 02:01:11,850
This is Bhoomi's land.
1701
02:01:20,890 --> 02:01:22,180
Rudra.
1702
02:01:23,810 --> 02:01:29,150
I hope nobody dies the way I died.
1703
02:01:29,560 --> 02:01:32,230
I had challenged all of them.
1704
02:01:33,640 --> 02:01:37,390
I told them that the day
my husband comes
1705
02:01:37,480 --> 02:01:40,400
none of them will be spared.
You'll kill all of them.
1706
02:01:41,680 --> 02:01:43,300
Kal Bhairav!
1707
02:01:43,390 --> 02:01:45,890
Your Ananya is calling you.
Get up.
1708
02:01:46,430 --> 02:01:48,180
Get up, Rudra.
1709
02:03:36,520 --> 02:03:37,730
Bhoomi!
1710
02:03:38,730 --> 02:03:42,360
You can't kill Rudra, Bhoomi.
1711
02:03:43,310 --> 02:03:47,150
Rudra's fury begins
when Bhoomi's action ends.
1712
02:03:51,310 --> 02:03:55,190
Salutations to Lord Rudra Mahakal Bhairav.
1713
02:04:01,600 --> 02:04:04,760
"Salutations to Lord Shiva!"
1714
02:04:04,850 --> 02:04:07,930
"Salutations to Lord Shiva!"
1715
02:04:08,020 --> 02:04:10,690
"Salutations to Lord Shiva!"
1716
02:04:10,770 --> 02:04:13,650
"Salutations to Lord Shiva!"
1717
02:04:20,390 --> 02:04:23,100
"Salutations to Lord Shiva!"
1718
02:04:23,180 --> 02:04:25,930
"Salutations to Lord Shiva!"
1719
02:04:26,230 --> 02:04:29,150
"Salutations to Lord Shiva!"
1720
02:04:29,520 --> 02:04:32,610
"Salutations to Lord Shiva!"
1721
02:05:05,810 --> 02:05:07,230
We're getting late for the function.
1722
02:05:07,310 --> 02:05:08,650
- Please hurry up.
- Okay.
1723
02:05:08,730 --> 02:05:10,480
- I'm almost done. Are you ready?
- Okay.
1724
02:05:10,560 --> 02:05:12,560
You carry on, I'll help your grandmas
get ready and then join you.
1725
02:05:12,640 --> 02:05:13,850
- Okay, papa.
- Carry on
1726
02:05:16,270 --> 02:05:17,690
Come on, hurry up.
1727
02:05:17,770 --> 02:05:20,440
What are they doing? We're running late.
The event will start.
1728
02:05:20,520 --> 02:05:22,360
Are all of you ready?
You took very long to get ready.
1729
02:05:22,430 --> 02:05:25,180
Hello. Happy senior citizens' day to all.
1730
02:05:25,270 --> 02:05:29,150
Now when most children leave
their aged parents alone
1731
02:05:29,230 --> 02:05:30,940
we've a person amongst us
1732
02:05:31,020 --> 02:05:34,810
who takes care of aged people
as his own parents.
1733
02:05:34,890 --> 02:05:39,220
Senior Citizen Welfare Association
is proud and elated
1734
02:05:39,310 --> 02:05:42,900
to felicitate Mr. Rudra,
the chairman of Indira Foundation.
1735
02:05:43,310 --> 02:05:45,020
Mr. Rudra, please come on stage.
1736
02:05:45,100 --> 02:05:47,260
This award will be handed over by
1737
02:05:47,350 --> 02:05:49,680
Mr. Satyamurthy, Chennai's
Deputy Commissioner.
1738
02:05:52,640 --> 02:05:53,470
Thank you.
1739
02:05:54,060 --> 02:05:54,980
Thank you, sir.
1740
02:05:57,680 --> 02:05:58,800
Thank you so much.
1741
02:06:02,480 --> 02:06:03,810
Greetings to all.
1742
02:06:04,600 --> 02:06:07,680
I'm grateful to Mr. Narsimha
1743
02:06:08,430 --> 02:06:10,760
for helping me bust this racket.
1744
02:06:13,020 --> 02:06:16,110
My friend Shakti's wife, Deepika
who took care of my daughter.
1745
02:06:16,180 --> 02:06:18,100
I'll always be grateful to you.
1746
02:06:18,270 --> 02:06:20,230
I'll always remain indebted to you.
1747
02:06:21,850 --> 02:06:27,180
My mother, my wife, my unborn child
and my dear friend...
1748
02:06:28,600 --> 02:06:32,640
When I lost all of them,
my life felt meaningless.
1749
02:06:33,020 --> 02:06:37,900
But that day I decided that
nobody will face what my mother did.
1750
02:06:38,140 --> 02:06:41,640
So, I started this foundation
named after my mother.
1751
02:06:42,180 --> 02:06:43,720
This has made Rudra
1752
02:06:44,980 --> 02:06:47,690
the son of many mothers.
1753
02:06:47,980 --> 02:06:51,020
I see my mother in all of them.
1754
02:06:52,890 --> 02:06:54,600
Please don't send
1755
02:06:55,480 --> 02:06:58,270
your aged parents to any old age home.
1756
02:06:58,640 --> 02:06:59,850
If you do this,
1757
02:06:59,930 --> 02:07:00,100
all achievements in your life
1758
02:07:00,100 --> 02:07:02,470
all achievements in your life
1759
02:07:02,560 --> 02:07:06,060
will become meaningless.
1760
02:07:07,310 --> 02:07:09,690
It's not only wrong to send them
to old age homes
1761
02:07:09,770 --> 02:07:12,940
but you must also spend time
and give them care and attention
1762
02:07:13,020 --> 02:07:14,900
Instead of spending time on cell phone.
1763
02:07:15,100 --> 02:07:17,140
They don't expect much.
1764
02:07:17,770 --> 02:07:21,150
We don't realize their worth
when they are with us.
1765
02:07:21,230 --> 02:07:24,310
Only the people who have lost their parents
know their value.
1766
02:07:25,350 --> 02:07:27,600
Take care of your parents.
1767
02:07:28,270 --> 02:07:29,520
Please.
1768
02:07:32,680 --> 02:07:34,260
Thank you.
1769
02:07:43,810 --> 02:07:48,150
My daughter is getting married
only because of Mr. Das.
1770
02:07:50,350 --> 02:07:54,680
We'll return the loan in four months
with interest.
1771
02:07:54,890 --> 02:07:56,300
Is that okay?
132614