All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S01E07.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,800 Matkustaminen on nykyään helppoa ja nopeaa. 2 00:00:04,960 --> 00:00:10,760 Jos aina lennämme, emme koe, mitä matkaaminen voi tarjota. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,000 Tämä on Marokko. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,920 (Ernest:) Marrakechista Suomeen lentää kuudessa tunnissa. 5 00:00:20,080 --> 00:00:24,400 (Ernest:) Mitä jos matkan kulkee maata pitkin? 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,240 (Ernest:) Kuusi paria aikoo tehdä niin. 7 00:00:27,400 --> 00:00:32,240 (Ernest:) He matkaavat Afrikasta kotiin viiden eri etapin kautta. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 Tarvitsette lentävän maton! 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,600 (Ernest:) Käytössä on lentolipun verran rahaa. 10 00:00:37,760 --> 00:00:41,480 Luoja toivoo, ettemme ole vikoja. -Toivoa sopii. 11 00:00:41,640 --> 00:00:42,680 Nyt on kiire! 12 00:00:42,920 --> 00:00:47,760 (Ernest:) Ei kännyköitä tai luotto- kortteja. -Kohta ollaan broke. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,920 Heillä on rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 14 00:00:52,080 --> 00:00:58,560 (Ernest:) Kaikilla on selkeä tavoite: saapua maaliin voittajana. 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 Olen ylpeä sinusta. - Niin minäkin sinusta. 16 00:01:01,480 --> 00:01:04,160 (Ernest:) Hermoja raastavia hetkiä. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 Kaikki on loppuunmyyty. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,720 (Ernest:) Suuria tunteita ja jännitystä. 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 Miksi valitsimme tämän reitin? 20 00:01:11,240 --> 00:01:16,240 (Ernest:) Jokaisella etapilla viimeinen pari on vaarassa pudota. 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,760 Viimeinen pari ei jatka matkaa. 22 00:01:18,920 --> 00:01:26,040 (Ernest:) Kuka pareista lopulta ylittää maaliviivan voittajana? 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 Me ollaan menossa y-ti-meen! 24 00:01:29,160 --> 00:01:33,760 (Ernest:) Tervetuloa matkalle. 25 00:01:41,080 --> 00:01:45,240 (Ernest:) 13. päivänä johdossa ovat Jutta ja Juha - 26 00:01:45,400 --> 00:01:48,600 reilun tunnin aikaerolla Juhaan ja Jaloon. 27 00:01:48,760 --> 00:01:52,440 (Ernest:) Perää pitävät Minttu ja Jasmin, - 28 00:01:52,600 --> 00:01:56,160 joiden kukkaro alkaa olla melkein tyhjä. 29 00:01:56,320 --> 00:01:59,200 (Ernest:) Kilpailu on jännittävä, - 30 00:01:59,360 --> 00:02:04,200 kun kisapäivä Muranossa sarastaa ja Jutta ja Juha lähtevät matkaan. 31 00:02:04,360 --> 00:02:09,440 Kisapäivä. Ilmaa voisi leikata veitsellä. 32 00:02:12,120 --> 00:02:16,320 Ylös vai sivupolulle? Ylös... 33 00:02:21,240 --> 00:02:28,160 (Ernest:) Viides etappi vie Puolan 2. suurimpaan kaupunkiin Krakovaan, - 34 00:02:28,320 --> 00:02:33,360 joka on Euroopan parhaiten säilyneitä historiallisia kaupunkeja. 35 00:02:33,520 --> 00:02:41,320 (Ernest:) Se ihastuttaa tunnelmalla ja keskiaikaisella keskustalla. 36 00:02:41,480 --> 00:02:46,040 (Ernest:) Kilpailijoiden pitää matkustaa monen maan halki. 37 00:02:46,200 --> 00:02:50,800 (Ernest:) Reitti voi kulkea Itävallan, Tsekin, Slovenian, - 38 00:02:50,960 --> 00:02:53,320 Unkarin sekä Slovakian kautta. 39 00:02:53,480 --> 00:02:56,760 (Juha:) Aika pätkä. Siis pitkä. 40 00:02:56,920 --> 00:03:03,680 Se tiedetään, miten lähdetään pois täältä. -On vain yksi tapa. 41 00:03:04,800 --> 00:03:10,160 Kun avattiin kirjekuori, olin huojentunut. Kohti kotia. 42 00:03:10,320 --> 00:03:12,280 Nyt on oikea suunta. 43 00:03:12,440 --> 00:03:17,480 (Jutta:) Musta tuntuu, että sun pitää olla nyt matkanjohtaja. 44 00:03:17,640 --> 00:03:21,400 (Juha:) Haluaisin Wieniin. En ole koskaan käynyt, - 45 00:03:21,560 --> 00:03:24,040 mutta se on superkallis. 46 00:03:24,200 --> 00:03:27,960 Nyt vasuriin. Sitten otetaan vesibussi. 47 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 Anteeksi, puhutteko englantia? - Kyllä puhumme. 48 00:03:33,360 --> 00:03:39,840 Voisitteko katsoa meille yhteydet Venetsiasta Wieniin? 49 00:03:40,320 --> 00:03:42,760 (Jutta:) Mikä se olikaan... 50 00:03:42,920 --> 00:03:46,720 Päärautatieasema Mestre... 51 00:03:46,880 --> 00:03:50,360 Sieltä kulkee juna Wieniin. - Selvä. 52 00:03:50,600 --> 00:03:56,600 Alkoi tulla fiilis, että voisimmeko päästä Wieniin tänään. Se oli sokki. 53 00:03:57,080 --> 00:04:00,520 Kiitos avusta! - Kiitos. 54 00:04:01,320 --> 00:04:04,200 Jos me saataisiin liput siihen... 55 00:04:04,360 --> 00:04:10,640 Jos me saadaan ne, se olisi ihanaa. Olisimme illalla Wienissä! 56 00:04:10,800 --> 00:04:15,480 (Juha:) Majoitukset maksaa. -Kyllä me joku luukku löydetään. 57 00:04:15,640 --> 00:04:22,560 Junalippukin maksaa miljardin. 123 dollaria per nenä. 58 00:04:22,720 --> 00:04:28,560 Mietin, että mennäänkö me nyt jo vähän riskirajalla. 59 00:04:30,680 --> 00:04:36,920 (Jutta:) Itkoset huohottaa niskaan. En haluaisi jäädä jalkoihin. 60 00:04:39,520 --> 00:04:46,200 Se kannattaa, jos päästään niin iso harppaus eteenpäin tänään. 61 00:04:46,360 --> 00:04:52,480 (Ernest:) Juha ja Jalo lähtevät etapille reilun tunnin myöhemmin. 62 00:04:54,880 --> 00:04:57,960 Jos se on Albania, en kestä. 63 00:04:58,120 --> 00:05:03,120 "Viides kohteenne on Krakova." -Krakova! Tsa-tsa-tsaa. 64 00:05:03,280 --> 00:05:06,360 Tiemme vienee jotenkin kohti Wieniä. 65 00:05:06,520 --> 00:05:11,400 (Jalo:) Se on mahdollista. -Munchen jää haaveeksi. 66 00:05:15,720 --> 00:05:19,400 (Juha:) Tuossa on edellinen. Emme ehdi siihen. 67 00:05:19,560 --> 00:05:22,600 (Juha:) Tai... (Jalo:) Ei sieltä voi ostaa. 68 00:05:22,760 --> 00:05:25,400 Voiko liput ostaa suoraan veneestä? Siis voi? 69 00:05:25,560 --> 00:05:29,400 Rautatieasemalle, tai bussiasemalle. 70 00:05:31,400 --> 00:05:36,440 Muistin katsoneeni, että veneestäkin saa ostaa. Hyvä. 71 00:05:36,600 --> 00:05:39,480 20 minuuttia kotiinpäin. 72 00:05:40,560 --> 00:05:48,040 (Ernest:) Jutta ja Juha ovat juna- asemalla, ja onni on tänään myötä. 73 00:05:48,200 --> 00:05:54,000 (Juha:) Ei vitsi! Mä en kestä. -Miten se sanoikaan... 74 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 "Olette onnekkaita!" 75 00:05:57,080 --> 00:06:00,280 Jes! Nyt meillä on liput. 76 00:06:00,440 --> 00:06:04,560 Raaskisiko jotain evästä ostaa? -Ei raaski. Vettä saat. 77 00:06:04,720 --> 00:06:09,600 Vettä... -Ja näkkileipää. Nyt mennään. 78 00:06:12,600 --> 00:06:16,800 (Jutta:) Kartta... (Juha:) Kynä, matkaliput, check. 79 00:06:16,960 --> 00:06:20,240 (Tyttö:) Suomesta? (Juha:) Kyllä. Moro, moro. 80 00:06:20,400 --> 00:06:27,680 Tänään samaan junavaunuun tuli suomalaiset kaksostytöt. 81 00:06:27,840 --> 00:06:31,360 He olivat elämänsä ekalla interrail-reissulla. 82 00:06:31,520 --> 00:06:35,560 Me ollaan oltu kaksi viikkoa. Kierrämme 13 maata. 83 00:06:35,720 --> 00:06:41,800 (Juha:) Onko ollut siistiä? -On. Tulimme juuri Roomasta. 84 00:06:41,960 --> 00:06:47,240 (Tyttö:) Suositellaan kaikille. (Juha:) Niin mekin. 85 00:06:47,400 --> 00:06:51,240 (Juha:) Tämä on ihan paras tapa reissata. 86 00:06:51,400 --> 00:06:57,280 Onko teillä puhelimet? Ja pääsettekö nettiin? 87 00:06:57,440 --> 00:07:03,920 Voisitteko katsoa meille halpaa majapaikkaa Wienistä? 88 00:07:04,080 --> 00:07:09,800 Täällä on yksi huone, kaksi aikuista, 78 euroa. (Jutta:) Se olisi hyvä. 89 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 Otetaanko se? (Juha:) Sopii. 90 00:07:12,080 --> 00:07:19,280 Suomen kielellä asiointi teki tästä päivästä tosi helpon. 91 00:07:21,560 --> 00:07:26,440 Nyt me tiedetään, että majoitus on 78 euroa. 92 00:07:26,600 --> 00:07:30,400 Laske, paljonko tämän päivän kulut ovat. 93 00:07:31,600 --> 00:07:36,360 (Juha:) 347. (Jutta:) Kolme... neljä... seitsemän. 94 00:07:38,520 --> 00:07:44,120 Ihan sairaan kallista. -Mutta mieti, mikä pätkä hypättiin eteenpäin. 95 00:07:45,160 --> 00:07:50,400 (Ernest:) Myös Juha ja Jalo yrittävät ehtiä Wienin-junaan. 96 00:07:50,560 --> 00:07:56,560 (Juha:) Superkalliita. Hae Ljubljana. Sinne ei saa. 97 00:07:56,720 --> 00:08:00,320 (Jalo:) Mennäänkö bussiasemalle? 98 00:08:00,480 --> 00:08:05,480 (Juha:) Käytiin ensin katsomassa junat, mutta näytti huonolta. 99 00:08:05,640 --> 00:08:09,120 (Juha:) Tronchettoon kävely tästä. 100 00:08:09,280 --> 00:08:14,080 (Juha:) Käveltiin pari kilometriä aikamoisessa kuumuudessa. 101 00:08:14,240 --> 00:08:19,720 (Jalo:) Näkyykö tuolla jotain aseman tyylistä? Tuo se kai on. 102 00:08:19,880 --> 00:08:25,160 (Jalo:) Kiertääkö aluetta aita? (Juha:) Vähän pahalta näyttää. 103 00:08:25,320 --> 00:08:30,600 (Jalo:) Tuossa on joku. (Juha:) Mihin se menee? 104 00:08:30,760 --> 00:08:34,840 (Juha:) Yksi bussi! Mihin helvettiin tämä sitten menee? 105 00:08:35,000 --> 00:08:42,440 Venetsia, Firenze, Rooma. (Juha:) Ei me tuohon olisi... 106 00:08:42,600 --> 00:08:46,640 Anteeksi, tiedättekö, kulkeeko Flixbus täältä Wieniin? 107 00:08:46,800 --> 00:08:50,080 Täältä Wieniin? On. - Onko se tulossa? 108 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 On. Odottakaa tässä. - Milloin se tulee? 109 00:08:53,680 --> 00:08:56,480 En tiedä. Se lukee lipussa. 110 00:09:04,760 --> 00:09:09,440 (Juha:) Jalo, mihin menit? Tässä nimittäin lukee Wieniin. 111 00:09:10,600 --> 00:09:15,960 Meillä ei ole lippuja. Onko vielä vapaita paikkoja, voimmeko ostaa? 112 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 Liput? - Liput Wieniin. 113 00:09:17,880 --> 00:09:22,200 Selvä. 114 00:09:26,600 --> 00:09:32,960 Jalo lähti etsimään vessaa neljä minuuttia ennen bussin lähtöä. 115 00:09:33,120 --> 00:09:39,880 Tämä ei näytä bussiasemalta. Tämä on kuin Turengin Matkahuolto. 116 00:09:40,040 --> 00:09:44,400 Nyt näyttää siltä, että herra meille liputkin myy. 117 00:09:47,120 --> 00:09:52,640 Ei ole tilaa, bussi on täynnä. Täynnä ihmisiä. 118 00:09:57,520 --> 00:09:59,720 Etkö voi myydä? 119 00:10:02,000 --> 00:10:05,920 Selvä. Eikö pääse Wieniin? - Bussi on täynnä. 120 00:10:06,080 --> 00:10:09,320 Entä Ljubljanaan? Ei. 121 00:10:17,320 --> 00:10:20,040 (Juha:) Heippa. 122 00:10:20,960 --> 00:10:24,400 Nyt ollaan täällä ja arvotaan. 123 00:10:28,280 --> 00:10:35,080 (Ernest:) Viimeisenä etapille lähtevät Minttu ja Jasmin. 124 00:10:37,840 --> 00:10:42,360 Krakova. Krakova kuulostaa kaukaiselta tällä budjetilla. 125 00:10:42,520 --> 00:10:47,080 Mihin haluaisit mennä? Wieniä vai Saltzburgia kohti? 126 00:10:47,240 --> 00:10:52,120 Innsbruck tai Saltzburg kiinnostaa, mutten tiedä, onko reitti järkevä. 127 00:10:52,280 --> 00:10:55,560 En edes tiedä, mihin täältä menee junia. 128 00:10:55,720 --> 00:10:59,040 Mennään juna-asemalle. Katsotaan. 129 00:10:59,200 --> 00:11:04,840 (Jasmin:) Budjettia on jäljellä reilut kymmenen pinnaa, - 130 00:11:05,000 --> 00:11:09,120 emmekä tiedä, millaisia lippuja tai yöpaikkoja sillä saa. 131 00:11:09,280 --> 00:11:12,160 (Jasmin:) Katsotaan, minne tällä päästään. 132 00:11:15,640 --> 00:11:19,680 (Ernest:) Lannistuneet Juha ja Jalo - 133 00:11:19,840 --> 00:11:25,600 ovat palanneet juna-asemalle suuntanaan tällä kertaa Innsbruck. 134 00:11:27,240 --> 00:11:33,800 Aamuverryttelyn jälkeen olemme paikallisjunassa Veronaan. 135 00:11:34,920 --> 00:11:39,240 En ole koskaan tajunnut sanontaa "yrittänyttä ei laiteta". 136 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 Nyt yrittänyt laitettiin. 137 00:11:43,160 --> 00:11:47,280 Kunhan päästään Italiasta veke. En jaksa tätä enää. 138 00:11:47,440 --> 00:11:50,640 (Jalo:) Saksankieliselle kielialueelle. 139 00:11:53,920 --> 00:11:59,640 (Ernest:) Kaksi tuntia myöhemmin Juhan ja Jalon ollessa matkalla - 140 00:11:59,800 --> 00:12:03,640 ovat Minttu ja Jasmin Venetsian juna-asemalla. 141 00:12:03,800 --> 00:12:09,840 Se, että saatiin liput Venetsia- Innsbruck parilla vaihdolla, - 142 00:12:10,000 --> 00:12:12,800 oli aika kova veto. -Ei paha. 143 00:12:12,960 --> 00:12:15,480 Vaikka itse sanonkin. -Niinpä. 144 00:12:20,440 --> 00:12:23,760 Pitäisi tapahtua ihme, että pääsisimme Krakovaan. 145 00:12:23,920 --> 00:12:29,680 Me ollaan niin kaukana, eikä meillä oikeasti ole enää rahaa jäljellä. 146 00:12:31,520 --> 00:12:37,960 (Jasmin:) Pitäisi saada ilmaisia kyytejä ja tosi halpoja majoituksia. 147 00:12:38,120 --> 00:12:43,400 (Jasmin:) Me kumpikaan ei olla torakkakämpässä nukkuvaa sorttia, - 148 00:12:43,560 --> 00:12:47,240 joten en tiedä, miten todennäköistä se olisi. 149 00:12:49,440 --> 00:12:55,000 (Ernest:) Minttu, Jasmin, Juha ja Jalo suuntaavat Innsbruckiin. 150 00:12:55,160 --> 00:12:59,680 (Ernest:) Jutta ja Juha ovat jo saapuneet Wieniin. 151 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 Ihanan viileää! -Mikä maa, mikä valuutta? 152 00:13:03,000 --> 00:13:09,560 Ei hajuakaan, missä me ollaan. -Mä nappaisen heti jonkun kiinni. 153 00:13:09,720 --> 00:13:12,080 Anteeksi, puhutteko englantia? - Puhun. 154 00:13:12,240 --> 00:13:17,000 Voisitteko kertoa, missä tämä osoite on? 155 00:13:17,160 --> 00:13:22,000 Noin 500 metriä suoraan tuota katua pitkin. 156 00:13:22,160 --> 00:13:23,880 Kiitos avustasi! 157 00:13:24,120 --> 00:13:27,400 No niin. Mitä me näillä kartoilla tehdään? 158 00:13:27,560 --> 00:13:30,240 Nythän tämä oikeasti soljuu. 159 00:13:30,400 --> 00:13:37,880 En olisi voinut kuvitella, että olemme tänään vielä Wienissä. 160 00:13:38,040 --> 00:13:41,560 (Juha:) Tuolla näkyy. Katso. Jes! 161 00:13:41,720 --> 00:13:45,480 (Jutta:) Nyt jännittää. (Juha:) Tsekataan sisään. 162 00:13:45,640 --> 00:13:48,360 (Jutta:) Joo, kerrossängyt on. 163 00:13:52,200 --> 00:13:55,840 Olen elämäni ensimmäistä kertaa hostellissa, - 164 00:13:56,000 --> 00:13:58,840 jossa samassa huoneessa on muitakin. 165 00:13:59,000 --> 00:14:03,400 Juha on jollain reppureissulla tällaisen kokenut. 166 00:14:03,560 --> 00:14:09,680 Meillä on siis kuusi ihmistä samassa huoneessa. 167 00:14:09,840 --> 00:14:14,240 (Jutta kuiskaa:) Onko siellä jo muita? 168 00:14:14,400 --> 00:14:18,280 (Jutta:) Tuossa näkyy karvainen jalka. 169 00:14:18,440 --> 00:14:23,840 (Jutta:) Eteen saa vedettyä verhon, ja täällä on siistiä. 170 00:14:24,000 --> 00:14:29,720 (Jutta:) Hyvä tästä tulee. -Tiukka budjetti ja vaihtoehdot vähissä. 171 00:14:29,880 --> 00:14:31,680 Tämä on luksusta. 172 00:14:38,440 --> 00:14:43,120 Matka ei kulje Saksaan, mutta olemme Itävallassa. 173 00:14:43,280 --> 00:14:47,680 (Ernest:) Juha ja Jalo ovat päässeet Innsbruckiin - 174 00:14:47,840 --> 00:14:52,880 ja päättävät alkajaisiksi kartuttaa hupenevaa matkakassaansa. 175 00:14:55,200 --> 00:15:01,400 Hei, oletko Tomas? Minä olen Jalo, ei kun Juha. Isä ja poika. 176 00:15:01,560 --> 00:15:06,360 Tulitte baariin töihin. Laittakaa tavaranne tuonne. 177 00:15:10,000 --> 00:15:13,680 Kun kaataa olutta... - Kallistetaan lasia. 178 00:15:13,840 --> 00:15:18,640 Niin ei muodostu liikaa vaahtoa. 179 00:15:20,920 --> 00:15:25,000 Näyttää hyvältä! - Ei hassumpaa ensikertalaiselta. Kiitos. 180 00:15:30,200 --> 00:15:36,520 (Juha:) Aika hyvin se alkoi mennä. Drinkit ja kirjaaminen padille. 181 00:15:36,680 --> 00:15:40,240 (Juha:) Osasimme laskuttaa myös pankkikortilla. 182 00:15:40,400 --> 00:15:44,520 (Juha:) Saksalainen tippikulttuuri oli meille tuttu. 183 00:15:44,680 --> 00:15:50,440 Sanotaan hinta. Jos drinkit maksaa 12, ne sanovat 14. 184 00:15:50,600 --> 00:15:54,320 Sitten se kaksi on sitä tippiä. 185 00:15:55,480 --> 00:15:58,720 Sitten kaksi tippiin. 186 00:16:00,320 --> 00:16:03,320 (Jalo:) Oli hauskaa työskennellä baarissa. 187 00:16:03,480 --> 00:16:08,760 Muutaman tunnin jälkeen tuntui, että olemme henkilökuntaa. 188 00:16:11,640 --> 00:16:15,920 Liberaali meininki, kun töissäkin saa juoda kaljaa. 189 00:16:16,080 --> 00:16:22,560 On kyllä aika hektinen homma. Aika kiinnostavaa. 190 00:16:22,720 --> 00:16:25,080 Vaatii taitoa. -Kyllä. 191 00:16:25,240 --> 00:16:28,120 Gastgarten zur Eiche oli lämminhenkinen. 192 00:16:28,280 --> 00:16:34,040 Tosi saksalainen. Asuttiin vuosi Munchenissa, kun Jalo oli pieni. 193 00:16:34,200 --> 00:16:39,800 Reissailimme täällä. Italiasta tänne siirtyminen tuntui kotoisalta. 194 00:16:39,960 --> 00:16:45,440 (Jalo:) Voisin tulla Innsbruckiin opiskelemaan ja Zur Eicheen töihin. 195 00:16:45,600 --> 00:16:49,840 Vähän tulee höpösaksa kyllä täällä. -No vähän, mutta... 196 00:16:50,000 --> 00:16:52,920 Ihan hyvä suunnitelma. -Ihan hyvä. 197 00:16:54,960 --> 00:17:01,600 Kehtaisiko hakea sen toisen? Ollaan nälkäisiä poikia. -Kehtaa. 198 00:17:01,760 --> 00:17:06,840 (Juha:) Baarissa kisa unohtui, vaikkei edes juopoteltu. 199 00:17:09,360 --> 00:17:13,040 (Ernest:) Minttu ja Jasmin saapuvat Innsbruckiin. 200 00:17:13,200 --> 00:17:19,160 (Ernest:) Siitä on vaikea iloita, sillä budjetin vähyys painaa. 201 00:17:19,320 --> 00:17:25,640 Mulla on hirveä nälkä. -Pitäisikö lähteä etsimään ruokapaikkaa? 202 00:17:25,800 --> 00:17:29,520 Voidaan yön yli miettiä, mitä huomenna tehdään. 203 00:17:29,680 --> 00:17:34,800 Me nukutaan nyt yön yli, että mihin budjetti riittää. 204 00:17:40,560 --> 00:17:48,760 Katsottiin kuitenkin parhaaksi, ettei nukuta eri sängyissä. 205 00:17:48,920 --> 00:17:54,320 En tiedä, rikotaanko hostellin sääntöjä ja tämä yläpunkka. 206 00:17:54,480 --> 00:17:57,920 Toivottavasti alhaalla vakuutukset ovat kunnossa. 207 00:17:58,080 --> 00:18:02,400 Ei vaimoa voi jättää yksin, kun ei se osaa alaskaan tulla. 208 00:18:02,560 --> 00:18:06,560 En osaa tulla turvallisesti. -Niin. Good night. 209 00:18:12,560 --> 00:18:17,400 Nukuitko hyvin? -Katkonaisesti, mutta ihan jees. Entä sä? 210 00:18:17,560 --> 00:18:20,120 Sama. Mä heräsin... -Sä kuorsasit. 211 00:18:20,280 --> 00:18:26,680 Taasko? Kamalaa. Entä jos kuorsaan kotonakin? -Musta se oli ihanaa. 212 00:18:26,840 --> 00:18:30,200 Se on rentoutumisen merkki, kun vaimo kuorsaa. 213 00:18:31,440 --> 00:18:37,560 (Ernest:) Jutta ja Juha menevät wieniläiseen huvipuistoon töihin - 214 00:18:37,720 --> 00:18:41,000 ja tapaavat paikan pomon Violan. 215 00:18:41,160 --> 00:18:45,600 Hei, kiva tavata! 216 00:18:48,400 --> 00:18:52,800 (Juha:) Huikea pomo. Huikean energinen tyyppi. 217 00:18:55,760 --> 00:18:59,400 Teidän täytyy valmistaa wieninleikkeitä. - Wieninleikkeitä? 218 00:18:59,560 --> 00:19:00,840 En ole tehnyt niitä. 219 00:19:05,080 --> 00:19:09,200 (Jutta:) Äijä painaa kuin vanha tekijä. 220 00:19:12,720 --> 00:19:17,000 Olen ihan vesi kielellä. -Voisimmeko maistaa? 221 00:19:17,160 --> 00:19:21,520 Onko tämä valmis? - Ehkä vähän tumma. 222 00:19:21,680 --> 00:19:25,400 Jotkut pitävät rapeista. - Minä pidän rapeista. 223 00:19:25,560 --> 00:19:27,480 Otan sen itselleni. 224 00:19:28,240 --> 00:19:32,880 Näyttää hyvältä. - Erinomaista! 225 00:19:34,400 --> 00:19:37,000 Syötkö sinä sen? Vai minä? - Saammeko syödä sen? 226 00:19:37,160 --> 00:19:40,240 Totta kai! - Jee! 227 00:19:40,560 --> 00:19:45,440 Siis ei vitsi... -Eikä! Meillä on maailman paras pomo. 228 00:19:47,480 --> 00:19:50,000 (Jutta:) Ihan sairaan hyvää. 229 00:19:56,840 --> 00:19:59,840 Hän tekee parhaat churrot. 230 00:20:00,080 --> 00:20:07,080 Pääsimme tekemään huvipuisto- työtä, herkkuja ja ruokaa. 231 00:20:07,240 --> 00:20:10,240 Vähän? Näinkö? 232 00:20:10,400 --> 00:20:16,160 Kaikki vaan sinne. Pitää olla nopeampi! - Selvä! Anteeksi. 233 00:20:16,400 --> 00:20:20,200 Jäi hyvä fiilis siitä, että tämä johtaja Viola - 234 00:20:20,360 --> 00:20:27,080 kohteli koko henkilöstöä ihanalla tavalla. Hän oli hyvin sydämellinen. 235 00:20:27,240 --> 00:20:31,840 Ne ihmiset siellä olivat myös tosi ystävällisiä. 236 00:20:32,000 --> 00:20:36,320 Olette tehneet mahtavaa työtä. - Voi kiitos. 237 00:20:36,480 --> 00:20:41,320 Haluaisimme tarjota teille huvipuistoajelun. - Kyllä! 238 00:20:50,840 --> 00:20:55,040 (Jutta:) Sanoimme, ettemme nähneet Wieniä. Nyt näemme. 239 00:20:56,880 --> 00:21:01,760 (Juha nauraen:) Tämä menee oikeasti aika lujaa. Herranjestas. 240 00:21:04,600 --> 00:21:09,000 (Ernest:) Minttu ja Jasmin ovat viettäneet yön pohtien budjettia, - 241 00:21:09,160 --> 00:21:13,920 jota on jäljellä enää 3 prosenttia eli vajaat sata euroa. 242 00:21:14,080 --> 00:21:20,680 Pitäisi löytää itsestä kykyä ja intoa kysellä ilmaiskyytejä. 243 00:21:20,840 --> 00:21:23,480 Tiedostan, ettei musta ole siihen. 244 00:21:23,640 --> 00:21:29,720 Kun tiedän, ettei rahaa ole ja voin antaa vain verbaalisen kiitoksen. 245 00:21:29,880 --> 00:21:34,560 Meillä ei olisi tarpeeksi rahaa hotelliyöhön tai muuhunkaan. 246 00:21:34,720 --> 00:21:37,240 Eikä syömiseen. -Niin. 247 00:21:37,400 --> 00:21:41,680 Päädyimme siihen, että meidän matka päättyy Innsbruckiin. 248 00:21:46,280 --> 00:21:49,800 (Minttu:) Me päästään lopettamaan tämä kunnialla. 249 00:21:49,960 --> 00:21:54,160 Eli yhtä hyvillä fiiliksillä kuin ollaan koko reissu vedetty. 250 00:21:54,320 --> 00:21:58,240 Siinä ei tavallaan ala mikään kärsimysnäytelmä. 251 00:22:01,200 --> 00:22:04,480 (Minttu:) Käytiin ostamassa liput vuorelle, - 252 00:22:04,640 --> 00:22:11,120 niin nyt meidän budjettia on jäljellä... Odotas. -0,4 prosenttia. 253 00:22:24,000 --> 00:22:28,200 (Minttu:) Lähdimme hakemaan yhteisiä muistoja. 254 00:22:28,360 --> 00:22:33,880 (Minttu:) Me ollaan 24/7 väännetty keskenämme, ja on mennyt hyvin. 255 00:22:35,240 --> 00:22:38,320 (Jasmin:) Matka oli silmiä avaava. 256 00:22:38,480 --> 00:22:41,480 Ankaruus itseä kohtaan on ehkä väistynyt. 257 00:22:41,640 --> 00:22:45,680 Tilalle on tullut armollisuutta ja hyväksymistä. 258 00:22:45,840 --> 00:22:51,800 (Jasmin:) Täällä on saanut pohtia ilman puhelinta omaa tekemistä, - 259 00:22:51,960 --> 00:22:55,520 ja on tajunnut, kun on kohdannut ihmisiä, - 260 00:22:55,680 --> 00:22:59,880 että elämä on aika lyhyt ja on niin paljon hienoja kokemuksia, - 261 00:23:00,040 --> 00:23:05,880 että on ajanhukkaa piiskata itseään kaikista pienistäkin virheistä. 262 00:23:14,240 --> 00:23:18,240 (Minttu:) En olisi uskonut, että menen epämukavuusalueelle, - 263 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 tai että Jasmin on noin sitkeä. 264 00:23:20,760 --> 00:23:25,120 Tämä oli huikea reissu. Äidilläkin on ehkä isompi usko siihen, - 265 00:23:25,280 --> 00:23:30,000 että pärjään omillani, eikä sen tarvitse aina pelastaa. 266 00:23:30,160 --> 00:23:34,720 Kiitos, äiti. -Kiitos, että olet halunnut olla mun kanssa. 267 00:23:34,880 --> 00:23:38,280 Sun kanssa on ihan parasta. -Onko aina? 268 00:23:38,440 --> 00:23:41,160 Onko aina? -Ei mennä noin pitkälle! 269 00:23:41,320 --> 00:23:47,480 (Minttu:) Haluatko munkin ikäisenä olla mun kanssa? (Jasmin:) Haluan. 270 00:23:47,640 --> 00:23:54,120 (Minttu:) Rakastan sinua. -Niin mäkin sua. Ja lempilapsi. 271 00:23:58,400 --> 00:24:02,480 (Ernest:) Mintun ja Jasminin kilpailun päätyttyä - 272 00:24:02,640 --> 00:24:05,520 kisassa on jäljellä enää kaksi paria. 273 00:24:05,680 --> 00:24:09,280 (Ernest:) Jutta ja Juha ylittävät Tsekin rajan, - 274 00:24:09,440 --> 00:24:12,720 kun Juha ja Jalo saapuvat Wieniin. 275 00:24:12,880 --> 00:24:18,640 Breclav, Prerov, Hranice na Morave. -Yritämme päästä Ostravaan. 276 00:24:18,800 --> 00:24:24,760 Juna lähtee vartin päästä, ja sen pitäisi olla Ostravassa 19.49. 277 00:24:24,920 --> 00:24:28,560 (Juha:) Tässä ei lue jatkoyhteyksiä. (Jalo:) Breclav. 278 00:24:28,720 --> 00:24:33,400 (Juha:) Prerov. (Jalo:) Prerov. Hranice na Morave. 279 00:24:33,560 --> 00:24:36,680 Kolme kertaa pitää vaihtaa. Voi vittu. 280 00:24:47,480 --> 00:24:52,760 Etenet Ostravaan erilaisten etappien kautta. 281 00:24:52,920 --> 00:24:58,120 Larmit on jo Krakovassa paistamassa krakovannakkeja. 282 00:25:04,680 --> 00:25:07,320 (Juha:) Monesko maa? -Kahdeksas. 283 00:25:07,480 --> 00:25:11,520 Kahdeksas. Olemme Tsekeissä. 284 00:25:11,680 --> 00:25:18,640 En olisi ikinä uskonut Breclavin asemalle päätyväni. 285 00:25:18,800 --> 00:25:24,360 (Jalo:) "Track 14J." (Juha:) Ai, että diggaan tätä sanaa. "Nastupiste". 286 00:25:24,520 --> 00:25:28,680 Tsekkiläisen paikallisjunan vuoro. Siltä se näyttääkin. 287 00:25:31,640 --> 00:25:37,040 Järjestit tsekkiläisen junaseikkailun. -Hain automaatista. 288 00:25:38,720 --> 00:25:42,600 Hodonin, helmi kaupunkien joukossa, jäi taakse. 289 00:25:42,760 --> 00:25:46,560 (Juha:) Lodslavek, käpykylä kylien joukossa. 290 00:25:46,720 --> 00:25:53,040 Moravsky Pisek... Moravsky Pisek, uusi kotisi on täällä. 291 00:25:53,200 --> 00:25:56,160 Tämä reissu näyttää Euroopan laajuuden - 292 00:25:56,320 --> 00:26:01,800 ja muistuttaa, miten paljon on paikkoja, joista riennetään ohi. 293 00:26:01,960 --> 00:26:07,440 Lopulta on aika niukasti kohteita, jotka ovat ihmisten agendalla, - 294 00:26:07,600 --> 00:26:09,640 kun lähdetään lomalle. 295 00:26:09,800 --> 00:26:13,320 (Jalo:) Mikäs tämä oli? Pisek... 296 00:26:14,680 --> 00:26:19,160 Pisek... (Naurua.) 297 00:26:20,800 --> 00:26:24,360 Pisek, hyvä paikka asua ja yrittää. 298 00:26:31,400 --> 00:26:34,480 (Ernest:) Juhan ja Jalon junaillessa - 299 00:26:34,640 --> 00:26:39,600 saapuvat Jutta ja Juha Katowiceen, 80 kilometrin päähän Krakovasta. 300 00:26:39,760 --> 00:26:42,680 (Ernest:) Puola järjestää heti yllätyksiä. 301 00:26:42,840 --> 00:26:47,720 (Jutta:) En tiennyt, että täällä on eri valuutta. 302 00:26:49,160 --> 00:26:54,400 Burgeri on 8,90. -Siis pelkkä burgeri vai ateria? 303 00:26:54,560 --> 00:27:00,080 Eikö se ole sitten? -Kertaa kaksi. Ei, kun jaettuna kahdella. 304 00:27:00,240 --> 00:27:04,840 Eikö se burgeri maksa Suomessa jonkun 8,90? 305 00:27:05,000 --> 00:27:09,080 Ai burgeri McDonald'sissa 8,90? -No eikö maksa? 306 00:27:09,240 --> 00:27:13,160 Varmaan neljä euroa. -Mennään infoon kysymään. 307 00:27:13,320 --> 00:27:17,240 (Jutta:) Ei se... Nyt tulee vartija. -On se auki. 308 00:27:17,400 --> 00:27:20,920 Emme tiedä paikallista valuuttaa. - Se on Puolan zloty. 309 00:27:21,080 --> 00:27:22,520 Puolan... - ...zloty. 310 00:27:22,680 --> 00:27:27,800 Mikä on vaihtokurssi euroista? - Noin 4,5. 311 00:27:27,960 --> 00:27:34,040 Eurolla saa noin 4,5 zlotya. - Ahaa. Kiitoksia. 312 00:27:36,800 --> 00:27:38,760 Kysyn noilta pojilta. 313 00:27:39,160 --> 00:27:44,320 Anteeksi, voitteko auttaa? - Näyttäisitkö missä hotellimme on? 314 00:27:44,480 --> 00:27:46,440 Pahoittelut, en osaa auttaa, en asu täällä. 315 00:27:46,600 --> 00:27:49,840 Anteeksi, puhutteko englantia? - Emme puhu. 316 00:27:50,000 --> 00:27:51,200 Selvä. Mukavaa päivää! 317 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 Ymmärsi kuitenkin. 318 00:27:53,320 --> 00:27:59,600 Voimmeko pyytää apua? - Meillä on kiire junaan. 319 00:27:59,760 --> 00:28:05,000 Oltiin totuttu, että muissa maissa meitä välittömästi autetaan. 320 00:28:05,160 --> 00:28:12,480 Puolassa moni meni ohi. "En puhu englantia" tai "en halua auttaa". 321 00:28:13,160 --> 00:28:16,800 Anteeksi, puhutko englantia? - Hieman. 322 00:28:16,960 --> 00:28:21,400 Se riittää. - Voisitko katsoa, missä hotelli on? 323 00:28:21,560 --> 00:28:22,840 Totta kai. - Kiitos. 324 00:28:23,000 --> 00:28:27,560 Hotellin nimi on tämä. - Menette pääkatua pitkin - 325 00:28:27,720 --> 00:28:30,720 ja sitten käännytte vasemmalle... ja taas vasemmalle. 326 00:28:30,960 --> 00:28:35,280 Kiitos! - Kiitos avustasi! Hei hei! 327 00:28:36,880 --> 00:28:43,040 Tästä tuonne, vasuri ja vasuri. -Luulin, että tästä eteenpäin. 328 00:28:44,200 --> 00:28:47,680 (Jutta:) Luotan suhun mieluummin kuin itseeni. 329 00:28:47,840 --> 00:28:52,440 Mennään sun mukaan. -Eikä! Ei mennä! 330 00:28:52,600 --> 00:28:54,480 Mennään täältä vaan. 331 00:28:54,640 --> 00:28:59,760 Arvostan koko ajan enemmän Juhaa. Sillä on pistämätön muisti. 332 00:28:59,920 --> 00:29:05,520 (Jutta:) Se pystyy navigoimaan vieraassa kaupungissa kartoista. 333 00:29:05,680 --> 00:29:10,680 Se muistaa ne, ja on ihanaa vaan tallustella hänen perässään. 334 00:29:10,840 --> 00:29:12,680 Olisin ihan pihalla. 335 00:29:12,840 --> 00:29:18,280 Meidän vahvuus on meidän tiimi. Olen liian hidas ja harkitseva. 336 00:29:18,440 --> 00:29:22,920 Jutta pistää hösseliksi ja käy kysymässä ja selvittelee, - 337 00:29:23,080 --> 00:29:27,760 kun mä vielä mietin. Ilman Juttaa emme olisi edenneet mihinkään. 338 00:29:27,920 --> 00:29:33,280 Tuossa on kadunnimi. Näyttääkö se tutulta? 339 00:29:33,440 --> 00:29:38,320 Katso. Oikealla kadulla! 37. Parittomat tuolla puolella. 340 00:29:38,480 --> 00:29:43,360 Mikäs tässä on? -Ei ole totta. Se on siinä! 341 00:29:43,520 --> 00:29:47,440 (Jutta:) Se on siinä. Onko se näin hieno? 342 00:29:47,600 --> 00:29:53,200 (Jutta:) Paljonko tämä maksaa? -Alle viisikymppiä. Kaikki on halpaa. 343 00:29:55,400 --> 00:30:00,680 Teimme varauksen netissä, mutta maksamme täällä. 344 00:30:00,840 --> 00:30:05,160 Paljonko olemme velkaa? - 203 zlotya. 345 00:30:06,000 --> 00:30:09,040 Voimmeko maksaa euroissa? - Se ei valitettavasti onnistu. 346 00:30:09,200 --> 00:30:17,080 Käymme vaihtamassa rahaa. 203 zlotya. - Selvä. Kiitos. 347 00:30:17,640 --> 00:30:20,240 (Juha:) Ei ole totta. (Jutta:) Ai että. 348 00:30:20,400 --> 00:30:28,120 (Jutta:) Larmit säätää. Taas asemalle. (Juha:) Konttorin kautta. 349 00:30:28,280 --> 00:30:31,880 (Ernest:) Juha ja Jalo saapuvat Tsekin Ostravaan - 350 00:30:32,040 --> 00:30:36,720 ja vielä pitäisi etsiä yöpaikka pitkän matkapäivän jälkeen. 351 00:30:36,880 --> 00:30:43,400 Hitto, että on hiljainen paikka. Me ollaan jossain Tsekin illassa. 352 00:30:43,560 --> 00:30:47,720 (Juha:) En tiedä, paljonko Hotel Max maksaa. 353 00:30:47,880 --> 00:30:50,600 (Jalo:) Kysytäänkö? (Juha:) Joo. 354 00:30:50,760 --> 00:30:56,280 (Juha:) Hyi kauhea! Säikähdin ihan sikana. Älkää nyt pelotelko. 355 00:30:58,120 --> 00:31:02,920 Just. Hotel Max ei ole vaihtoehto. 356 00:31:03,080 --> 00:31:06,760 Remontti päällä ja koko paikka suljettu. 357 00:31:07,640 --> 00:31:12,440 (Juha:) Ollaanko me oikeasti yötä tällaisessa paikassa? 358 00:31:12,600 --> 00:31:16,120 (Jalo:) Hotel Rada. (Juha:) Näyttää suljetulta. 359 00:31:18,720 --> 00:31:23,320 (Juha:) "After you book with us..." Joo, ei voida käyttää. 360 00:31:23,480 --> 00:31:27,080 (Juha:) Tämä ei ole kaltaisillemme matkailijoille. 361 00:31:29,480 --> 00:31:34,840 (Juha:) Hostel Moravia. Homma menee yhä hurjemmaksi. 362 00:31:35,000 --> 00:31:39,080 (Naurua. Juha:) Älkää nyt... 363 00:31:48,200 --> 00:31:52,480 Hei, oletteko avoinna? Onko teillä vapaata huonetta? 364 00:31:53,440 --> 00:31:57,400 Hostel Moravia... -Toimii. 365 00:31:58,960 --> 00:32:04,000 (Jalo:) Hostelli näytti kadulta katsoen vähän rähjäiseltä. 366 00:32:06,120 --> 00:32:12,280 Kun tultiin sisään, se oli... Ei viisi tähteä, muttei myöskään yksi. 367 00:32:12,440 --> 00:32:16,600 Ehkä voimme ottaa tämän. - Hyvä valinta. 368 00:32:26,800 --> 00:32:31,840 (Jalo:) Onko siellä ketään? (Juha tirskuen:) Yksi. Kaksi. 369 00:32:32,000 --> 00:32:36,280 (Juha:) Täällä on moderneja raitiovaunuja ja johtobusseja, - 370 00:32:36,440 --> 00:32:39,640 jotka kulkevat tästä ohi minuutin välein, - 371 00:32:39,800 --> 00:32:46,320 ja yhdessä ratikassa ei ollut ketään. Tuossa oli kaksi. Bussissa oli kaksi. 372 00:32:48,960 --> 00:32:53,560 (Jalo:) Siellä oli kolme. (Juha:) Oliko? Yleisöennätys. 373 00:32:53,720 --> 00:32:59,480 (Jalo:) Jos mä asuisin täällä, alkaisin varmaan vetää röökiä. 374 00:32:59,640 --> 00:33:02,640 (Juha:) Tämä on röökinvetomaisema. 375 00:33:02,800 --> 00:33:07,320 (Juha:) Kirjoittaisin vielä eksistentialistisempia kirjoja - 376 00:33:07,480 --> 00:33:09,840 ja vetäisin röökiä ikkunasta. 377 00:33:10,000 --> 00:33:13,840 (Juha:) En tapaisi ketään. (Jalo:) Miltä se kuulostaa? 378 00:33:14,000 --> 00:33:19,120 (Juha:) Ikävältä verrattuna nykyiseen. Olisihan siinä tyyliä. 379 00:33:19,280 --> 00:33:25,280 (Jalo:) Nyt olet vain laiska tavis. (Juha:) En laiska, mutta tavis. 380 00:33:26,720 --> 00:33:29,400 (Juha:) Veikkaan kaksi. (Jalo:) Neljä. 381 00:33:29,560 --> 00:33:32,040 (Juha:) Hurja. 382 00:33:32,200 --> 00:33:38,800 (Juha:) Jätkä oli oikeassa! Kolme, neljä... kahdeksan, yhdeksän! 383 00:33:38,960 --> 00:33:43,040 (Juha:) Kymmenen mun mielestä. Nyt, nyt, nyt... 384 00:33:44,160 --> 00:33:50,160 (Juha:) Se oli 2 Vyskoviceen. (Jalo:) Se oli killeri linja. 385 00:33:55,720 --> 00:34:01,560 (Ernest:) 15. matkapäivä sarastaa, ja edessä on etapin loppusuora. 386 00:34:01,720 --> 00:34:07,840 (Ernest:) Juhalla ja Jalolla on vielä mahdollisuus kiriä Juttaa ja Juhaa. 387 00:34:08,000 --> 00:34:13,120 Me sanotaan heipat Ostravalle. Lipuissa lukee Krakow Glowny. 388 00:34:13,280 --> 00:34:17,640 Krakow "vuvni". Ei se ole niin vaikeaa! -Vuvni. 389 00:34:17,800 --> 00:34:20,920 Vu. Vu. Vuvni. -Vuvni. 390 00:34:21,080 --> 00:34:23,800 Joo! Tuo oli paras! 391 00:34:23,960 --> 00:34:28,840 (Jalo:) Hyvillä fiiliksillä kohti Puolaa. (Juha:) En ole ikinä käynyt. 392 00:34:29,000 --> 00:34:34,560 (Juha:) Suurin osa Euroopan maista on nähty, mutta nyt tulee uusi. 393 00:34:38,920 --> 00:34:42,960 (Juha lukee lippujen tekstiä.) Hetkinen. 394 00:34:43,120 --> 00:34:46,400 Katsohan nyt, rouva. 395 00:34:46,560 --> 00:34:51,520 Meillä on ysin junaan liput, mutta se oli eilinen ysi. 396 00:34:51,680 --> 00:34:55,840 Siis mitä? Onko se mennyt jo? -Tuota... 397 00:34:56,000 --> 00:35:00,200 Ei hitto... -Se on 21.07 ja 22.06. 398 00:35:00,360 --> 00:35:04,720 Me pyydettiin "tomorrow train". 399 00:35:04,880 --> 00:35:08,680 Nyt ihan helvetin nopeasti eteenpäin. 400 00:35:10,120 --> 00:35:13,960 Olen aivan varma, että puhuimme huomisaamusta. 401 00:35:14,120 --> 00:35:18,280 Ei tullut mieleenkään tarkistaa. 402 00:35:18,440 --> 00:35:22,240 No niin. -Junassa on tilaa. 403 00:35:22,400 --> 00:35:27,680 Ja me saadaan halvat liput. Me ehditään siihen. 404 00:35:31,240 --> 00:35:35,200 Odota. Katsotaan äkkiä tuosta. Odota. 405 00:35:35,360 --> 00:35:39,760 9.01. Siihen pitää päästä. 406 00:35:41,040 --> 00:35:43,640 (Jutta:) Sä selität rauhallisesti. 407 00:35:43,800 --> 00:35:48,320 Huomenta. Ostimme eilen liput tämän aamun Krakovan-junaan, - 408 00:35:48,480 --> 00:35:53,080 mutta nyt huomasimme, että liput olivatkin eilisillaksi. 409 00:35:53,240 --> 00:35:56,120 Pyysimme liput täksi aamuksi. 410 00:35:57,160 --> 00:36:01,320 Saisimmeko liput täksi aamuksi seuraavaan Krakovan-junaan? 411 00:36:01,480 --> 00:36:04,480 (Juha:) Tässä maassa ystävällisyys ei auta. 412 00:36:04,640 --> 00:36:11,720 (Jutta:) Todella epäkohtelias nainen. Melkein näyttää keskaria. 413 00:36:14,680 --> 00:36:21,120 Ensin piti onnistua, mutta sitten yhdeksän juna olikin täynnä. 414 00:36:21,280 --> 00:36:24,280 Miten tajusit kysyä, voiko mennä seisomaan? 415 00:36:24,440 --> 00:36:28,120 Eilen jengiä seisoi käytävillä, niin ajattelin, - 416 00:36:28,280 --> 00:36:32,040 että voiko mennä seisomaan, jos ei saa paikkaa. 417 00:36:32,200 --> 00:36:39,720 Miksei se nainen sanonut mitään? Se vaan sanoi, että ei voi. 418 00:36:40,800 --> 00:36:45,360 (Jutta:) Ei muuta kuin tähän vessan viereen parkkiin. 419 00:36:52,080 --> 00:36:56,120 (Ernest:) Larmit saapuvat ensimmäisinä Krakovaan - 420 00:36:56,280 --> 00:36:58,760 ja saavat tiedon päätepisteestä. 421 00:36:58,920 --> 00:37:01,600 Hotel Pod Wawelem. Kirjoita ylös. 422 00:37:01,760 --> 00:37:06,720 Kysytäänkö, paljonko taksi maksaa? Täällä voi olla halpaa. 423 00:37:07,120 --> 00:37:10,800 Hei! Paljonko maksaa taksi... - ...hotelli Pod Wawelemiin? 424 00:37:10,960 --> 00:37:14,080 25 zlotya. - Otamme sen. 425 00:37:22,440 --> 00:37:24,880 Kiitos paljon. Hei hei! 426 00:37:30,040 --> 00:37:33,280 Aina yhtä jännittävää. 427 00:37:40,040 --> 00:37:43,480 Ihanaa. Katso, mikä maisema. Mä avaan. 428 00:37:43,640 --> 00:37:47,680 (Jutta:) "Seuraavalla sivulla näette sijoituksenne." 429 00:37:47,840 --> 00:37:51,760 "Täältä eteenpäin kisassa jatkaa vain kaksi paria." 430 00:37:51,920 --> 00:37:55,920 Jabadabaduu! 431 00:37:59,000 --> 00:38:02,440 Me ollaan tultu kolme kertaa ykköseksi. 432 00:38:02,600 --> 00:38:06,600 Tähän voittamiseen alkaa jo tottua. 433 00:38:07,520 --> 00:38:13,120 Jes! Musta tuntuu, että meistä on kuoriutunut oikeasti... 434 00:38:13,280 --> 00:38:15,920 Susta on kuoriutunut... -Travelleri. 435 00:38:16,080 --> 00:38:19,960 (Jutta:) Äsken laskettiin loppurahoja. 436 00:38:20,120 --> 00:38:25,640 Tiukalle menee, mutta uskon, että päästään Hesaan. -Vaikka uimalla. 437 00:38:25,800 --> 00:38:30,680 Me vedettiin ihan sikahyvin, rakas. -Sä vedit. 438 00:38:30,840 --> 00:38:34,320 Loppukiri edessä. Jes! 439 00:38:35,560 --> 00:38:40,640 (Ernest:) Itkoset saapuvat Krakovaan neljä tuntia jäljessä. 440 00:38:40,800 --> 00:38:44,680 (Juha:) Tästä on varmaan vielä kilsa hotellille. 441 00:38:44,840 --> 00:38:49,800 Taksi olisi vienyt 20 minsaa. Se olisi kiertänyt vanhan kaupungin. 442 00:38:49,960 --> 00:38:53,680 (Juha:) Me lähdettiin kävelemään sen läpi. 443 00:38:53,840 --> 00:38:58,880 (Juha:) Sieltä se alkaa. "Hotel". Näetkö? (Jalo:) Näen. 444 00:38:59,040 --> 00:39:02,080 Eihän tämä ole... Eih! 445 00:39:02,240 --> 00:39:09,600 Se piirsi meille väärän. Menen kysymään, missä on Dom Pavlova. 446 00:39:09,760 --> 00:39:13,720 (Jalo:) Pod Wawelem. (Juha:) Ei, kun Pod Wawelem. 447 00:39:13,880 --> 00:39:17,280 Viidennessä luvussa kirja kääntyy kohti loppua. 448 00:39:17,440 --> 00:39:21,040 (Juha:) Sankarit ovat saada voittokupongin, - 449 00:39:21,200 --> 00:39:25,120 mutta he kohtaavat karvaan pettymyksen, mutta nousevat - 450 00:39:25,280 --> 00:39:27,840 ja seikkailevat eteenpäin. 451 00:39:28,000 --> 00:39:31,800 (Ernest:) Koska Mintun ja Jasminin kilpailu päättyi, - 452 00:39:31,960 --> 00:39:38,080 ovat Juha ja Jalo varmistaneet finaalipaikan, vaikkeivat sitä tiedä. 453 00:39:40,840 --> 00:39:46,520 Sankareiden vastaanotto. Pöydällinen humalaisia brittejä. 454 00:39:46,680 --> 00:39:50,200 "Täältä eteenpäin kisassa jatkaa kaksi paria." 455 00:39:50,360 --> 00:39:54,640 Se meni niin kuin ajateltiin. Jatketaan Suomeen kakkospaikalta. 456 00:39:54,800 --> 00:40:00,520 4,5 tunnin takamatka, mutta kakkossija. Hopea ei ole häpeä. 457 00:40:00,680 --> 00:40:03,400 Nyt joku ihmetemppu ja vielä voitto. 458 00:40:05,600 --> 00:40:08,400 (Juha:) Rahat on loppu. Eväät kelpaa. 459 00:40:08,560 --> 00:40:11,800 Voitto vaatii rouva Fortunaa mukaan. 460 00:40:11,960 --> 00:40:15,880 (Juha:) Joku kiertoreitti pitäisi keksiä. 461 00:40:16,040 --> 00:40:20,560 Laivalla Gdanskista Helsinkiin. -Yksityisvene. Joku jahti. 462 00:40:25,280 --> 00:40:28,440 (Ernest:) Mikä on Itkosten suunnitelma - 463 00:40:28,600 --> 00:40:31,160 ja riittävätkö Jutan ja Juhan rahat? 464 00:40:31,320 --> 00:40:36,440 (Ernest:) Se selviää, kun parit lähetetään viimeiselle etapille. 465 00:40:38,080 --> 00:40:42,000 (Jalo:) Tuolla on railway tickets! (Jutta:) Himaan, rakas. 466 00:40:42,160 --> 00:40:44,600 Tervetuloa Varsovaan! 467 00:40:44,840 --> 00:40:47,800 (Jalo:) Älä paahda. (Juha:) Älä hidastele. 468 00:40:48,000 --> 00:40:49,560 Älä tee noin! 469 00:40:49,800 --> 00:40:51,800 (Jutta:) Hyi! Lähden menemään. 470 00:40:52,240 --> 00:40:53,680 Viking Linen terminaaliin. 471 00:40:55,800 --> 00:41:01,560 "Seuraava sivu kertoo, kumpi pareista saapui perille voittajana." 472 00:41:21,560 --> 00:41:24,560 Tekstitys: Laura Kotiaho Iyuno 40045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.