All language subtitles for My healing love E72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,009 (The Best Tax Accounting Office) 2 00:00:02,009 --> 00:00:04,040 (Episode 72) 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,720 Hey. Hey. 4 00:00:14,849 --> 00:00:16,190 Are you trying to use tricks on me? 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 Well? 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,460 Do you wait behind the door until I come out of my office? 7 00:00:22,460 --> 00:00:25,929 Or do the same when you see me heading into my office? 8 00:00:27,629 --> 00:00:29,769 Do you feel guilty? Why aren't you saying anything? 9 00:00:31,370 --> 00:00:33,710 You probably can't say anything because I read through you. 10 00:00:33,909 --> 00:00:35,310 Didn't I ask you for the favor? 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,280 Please don't act like you know me even when we run into each other. 12 00:00:41,109 --> 00:00:42,909 We used the same hallway, 13 00:00:43,250 --> 00:00:45,119 so we can't help but run into each other. 14 00:00:45,979 --> 00:00:47,689 From now on, please just pass by me. 15 00:00:48,789 --> 00:00:50,289 I'll politely ask you one more time. 16 00:00:53,359 --> 00:00:55,189 Hey. Hey! 17 00:00:56,429 --> 00:00:58,299 Who are you to tell me to just pass by? 18 00:00:58,299 --> 00:00:59,899 You better not act like you know me! 19 00:01:00,530 --> 00:01:01,729 That little... 20 00:01:02,030 --> 00:01:03,939 Gosh! Darn it! 21 00:01:03,939 --> 00:01:06,840 Why did she move so close and get on my nerves? 22 00:01:07,769 --> 00:01:08,840 It's delicious. 23 00:01:09,739 --> 00:01:11,439 Why are you eating so little? 24 00:01:12,879 --> 00:01:16,250 I added kimchi and everything to show off my skills. 25 00:01:16,709 --> 00:01:19,349 - Is it bad? - No, it's delicious. 26 00:01:19,620 --> 00:01:21,319 You're hardly eating. 27 00:01:21,689 --> 00:01:23,319 Do you not like ramyeon? 28 00:01:23,319 --> 00:01:24,420 It's not that. 29 00:01:24,859 --> 00:01:28,030 I can barely eat when I think of Chi Woo. 30 00:01:38,599 --> 00:01:39,739 What? 31 00:01:40,370 --> 00:01:43,340 I have to eat when I'm stressed. 32 00:01:44,079 --> 00:01:45,739 I'm eating like this because I'm worried about her. 33 00:01:45,739 --> 00:01:47,049 It's because of her. 34 00:01:47,579 --> 00:01:50,219 Sure. Then eat all of this too. 35 00:01:50,219 --> 00:01:51,849 Here. It looks good, right? 36 00:01:51,849 --> 00:01:53,650 After you finish it all, cheer up... 37 00:01:53,650 --> 00:01:56,189 and support Chi Woo properly. 38 00:01:56,750 --> 00:01:57,859 Don't twist my words. 39 00:01:58,159 --> 00:02:00,489 You have to eat well if you want to care for someone sick. 40 00:02:00,829 --> 00:02:03,859 Even when you're mailing something to prison, you have to eat well. 41 00:02:04,200 --> 00:02:06,599 You hardly ate anything. 42 00:02:07,469 --> 00:02:09,830 Here. You have to eat to work. 43 00:02:10,129 --> 00:02:13,069 You said you have reservations for cuts and perms all day today. 44 00:02:13,199 --> 00:02:15,539 It's okay. You're giving me everything. It's too much. 45 00:02:15,539 --> 00:02:18,180 - You eat it. It's too much. - No. 46 00:02:18,240 --> 00:02:21,009 Here. Have some protein. 47 00:02:21,379 --> 00:02:24,719 It's what you need to stay in killer shape, Jae Young. 48 00:02:24,719 --> 00:02:26,580 "Killer shape"? What a joke. 49 00:02:26,780 --> 00:02:29,620 Gosh, I'm sorry I didn't make food before I left. 50 00:02:29,620 --> 00:02:31,389 I'm sorry you had to have ramyeon. 51 00:02:31,389 --> 00:02:32,490 It's okay. 52 00:02:35,460 --> 00:02:37,860 I'm more worried about you, 53 00:02:37,860 --> 00:02:39,330 not eating anything before heading out. 54 00:02:39,330 --> 00:02:42,030 That's okay. I can eat after I come back. 55 00:02:42,030 --> 00:02:43,500 Then enjoy your food. 56 00:02:43,699 --> 00:02:45,469 You don't have to get up. 57 00:02:45,469 --> 00:02:46,909 I should see you out. 58 00:02:46,909 --> 00:02:50,009 Why bother? You're in the middle of your meal. 59 00:02:50,340 --> 00:02:52,610 I can continue eating after I see you off. 60 00:02:52,909 --> 00:02:55,849 - You should go. - Okay. I'll be back. 61 00:02:55,849 --> 00:02:56,879 Okay. 62 00:02:57,120 --> 00:02:59,949 Hey, you should eat this. I'll give it to you. 63 00:02:59,949 --> 00:03:01,090 - No. - Just eat it. 64 00:03:01,090 --> 00:03:02,550 No, you have it. You should have some more. 65 00:03:03,389 --> 00:03:04,659 I'll give you some too. 66 00:03:04,659 --> 00:03:06,319 Why are you looking after her? 67 00:03:06,319 --> 00:03:07,729 You should look after me. 68 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Father. 69 00:03:17,169 --> 00:03:18,240 I understand. 70 00:03:20,169 --> 00:03:21,240 I'm sorry. 71 00:03:22,710 --> 00:03:24,840 You were so good to me. 72 00:03:25,009 --> 00:03:27,180 That's what I should be saying. 73 00:03:27,810 --> 00:03:29,550 You were so good to our family, 74 00:03:29,550 --> 00:03:32,479 but things turned out like this. I don't know what to say. 75 00:03:35,349 --> 00:03:37,360 Whether for me or for someone else, 76 00:03:38,060 --> 00:03:39,860 you can't live against your will. 77 00:03:40,689 --> 00:03:42,159 It's not possible. 78 00:03:48,099 --> 00:03:50,099 Let's go. I'll carry these for you. 79 00:03:50,169 --> 00:03:51,240 No. 80 00:03:54,539 --> 00:03:55,610 It's okay, Father. 81 00:04:01,349 --> 00:04:02,449 All right. 82 00:04:03,919 --> 00:04:06,020 I must be making you uncomfortable. 83 00:04:09,120 --> 00:04:11,719 I'd love to eat with you time to time, 84 00:04:15,030 --> 00:04:16,889 but it would be too much pressure on you. 85 00:04:23,470 --> 00:04:24,600 Don't get sick. 86 00:04:28,110 --> 00:04:29,209 All right. 87 00:04:29,639 --> 00:04:31,110 You should smile more too. 88 00:04:38,120 --> 00:04:39,180 Gosh. 89 00:04:39,850 --> 00:04:41,089 Are you here? 90 00:04:41,220 --> 00:04:42,420 I went to visit your father, 91 00:04:42,420 --> 00:04:44,060 but the hospital wouldn't let me see him. 92 00:04:44,620 --> 00:04:47,389 By the way, what is all this? 93 00:04:48,990 --> 00:04:50,060 I see. 94 00:04:51,959 --> 00:04:54,430 Do you think you'll stay longer at your father's house? 95 00:04:55,199 --> 00:04:56,600 Are you taking more clothes? 96 00:05:00,199 --> 00:05:01,439 You should get going. 97 00:05:03,110 --> 00:05:04,209 Yes, Father. 98 00:05:07,449 --> 00:05:08,879 Mother, please stay healthy. 99 00:05:09,550 --> 00:05:10,680 What? 100 00:05:13,019 --> 00:05:14,089 Goodbye. 101 00:05:15,649 --> 00:05:16,889 What's wrong with you? 102 00:05:17,290 --> 00:05:18,959 Do you have to do this? 103 00:05:20,560 --> 00:05:22,759 Please don't do this, Chi Woo. 104 00:05:23,430 --> 00:05:25,800 Don't do this. Step back and let her go in peace. 105 00:05:25,899 --> 00:05:27,029 Please, Chi Woo. 106 00:05:27,769 --> 00:05:30,329 I know you can't be harsh, so why are you acting like this? 107 00:05:31,069 --> 00:05:33,769 - Chi Woo. - I'm sorry. 108 00:05:36,670 --> 00:05:40,279 Please give Wan Seung just one more chance. 109 00:05:40,279 --> 00:05:43,579 - Just once more. - I said, just let her go. 110 00:05:44,149 --> 00:05:46,680 I have to try and stop her! Let me go! 111 00:05:47,250 --> 00:05:49,750 She's leaving! Let go of me! 112 00:05:51,060 --> 00:05:52,259 Let go! 113 00:05:52,860 --> 00:05:54,829 How dare she leave? She's my daughter-in-law! 114 00:05:54,990 --> 00:05:57,329 How can she pack up and leave without my son? 115 00:05:57,430 --> 00:05:59,730 - Chi Woo! - They got a divorce. 116 00:06:03,029 --> 00:06:04,100 What did you say? 117 00:06:05,970 --> 00:06:07,069 What did they do? 118 00:06:08,769 --> 00:06:09,939 What did they do? 119 00:06:40,339 --> 00:06:41,410 Chi Yoo. 120 00:06:42,709 --> 00:06:43,810 Jin Yoo. 121 00:06:47,040 --> 00:06:48,649 What's with the stuff? Are you going somewhere? 122 00:06:51,019 --> 00:06:52,120 Well... 123 00:06:54,220 --> 00:06:55,750 It's cold. Get in the car. I'll drive you. 124 00:06:56,189 --> 00:06:57,720 No, I'm okay. 125 00:06:58,420 --> 00:07:00,589 - I'll take you. - But... 126 00:07:20,980 --> 00:07:22,079 Get in. Let's go. 127 00:07:28,449 --> 00:07:30,019 You really don't have to do this. 128 00:07:30,959 --> 00:07:33,459 - Let me carry this one. - No, it's okay. 129 00:07:35,360 --> 00:07:36,730 This is really... 130 00:07:40,000 --> 00:07:41,399 It must be really heavy. 131 00:07:43,199 --> 00:07:44,740 I'm really good now. 132 00:07:45,100 --> 00:07:46,600 We're really here. 133 00:07:46,899 --> 00:07:48,040 You can go now. 134 00:07:48,040 --> 00:07:50,240 We're almost there. It's okay. 135 00:07:51,439 --> 00:07:53,379 - Where is it? Is it here? - Yes. 136 00:08:18,300 --> 00:08:20,470 (Dear delivery man, please take a drink!) 137 00:08:30,209 --> 00:08:32,580 I just needed a tiny yard... 138 00:08:33,649 --> 00:08:35,320 so I could see the sky. 139 00:08:37,690 --> 00:08:41,159 I happened to come across here, and it gave me a breather. 140 00:08:44,899 --> 00:08:46,299 If you sit here, 141 00:08:47,929 --> 00:08:50,330 you can see the sky really well. Try sitting down. 142 00:09:02,409 --> 00:09:03,480 You're right. 143 00:09:05,019 --> 00:09:06,580 You can really see the sky well. 144 00:09:13,559 --> 00:09:14,759 It's tough, isn't it? 145 00:09:20,600 --> 00:09:21,700 Yes. 146 00:09:22,830 --> 00:09:23,940 It's tough. 147 00:09:26,539 --> 00:09:28,240 I'm really exhausted. 148 00:09:31,679 --> 00:09:33,539 But, I won't let it get to me. 149 00:09:35,179 --> 00:09:36,350 I won't lose. 150 00:09:37,580 --> 00:09:39,120 I'll start over. 151 00:09:41,450 --> 00:09:42,549 I'll start everything over... 152 00:09:44,090 --> 00:09:46,090 from the very beginning. 153 00:09:47,220 --> 00:09:48,389 From the beginning? 154 00:09:48,960 --> 00:09:50,230 I'll go back to before... 155 00:09:51,529 --> 00:09:53,659 I lost my family, even if it's only in my heart. 156 00:09:56,600 --> 00:09:58,570 I'll go back to before I got married. 157 00:10:01,639 --> 00:10:02,769 I want to try... 158 00:10:04,080 --> 00:10:05,779 starting my life anew. 159 00:10:09,250 --> 00:10:10,779 Also, I want to start over with you. 160 00:10:16,120 --> 00:10:18,019 We should start over. 161 00:10:23,330 --> 00:10:27,129 Let's go back to 33 years ago when we first met as siblings. 162 00:10:28,370 --> 00:10:29,700 Although we're not blood-related, 163 00:10:30,629 --> 00:10:32,570 we were siblings that got along really well. 164 00:10:34,769 --> 00:10:36,269 Let's start over just like that. 165 00:10:41,779 --> 00:10:43,450 Should I tell you a funny story? 166 00:10:44,549 --> 00:10:46,779 Actually, when I was at the emergency, 167 00:10:47,350 --> 00:10:51,389 I got the feeling that you said something to me. 168 00:10:54,259 --> 00:10:56,529 Someone kept on talking to me, 169 00:10:56,529 --> 00:10:58,700 and it felt like you. 170 00:11:00,230 --> 00:11:01,429 Chi Yoo... 171 00:11:01,899 --> 00:11:03,200 But I soon found out... 172 00:11:03,870 --> 00:11:07,940 that it wasn't you, and it wasn't something you should say either. 173 00:11:09,370 --> 00:11:12,509 I really must have hurt my head that day. 174 00:11:15,450 --> 00:11:17,779 - Chi Yoo. - Thank you... 175 00:11:18,620 --> 00:11:21,019 for carrying such heavy bags all the way up here. 176 00:11:23,149 --> 00:11:25,490 Thank you so much, Jin Yoo. 177 00:12:18,480 --> 00:12:19,909 This is the right thing to do. 178 00:12:31,590 --> 00:12:32,759 It's the right thing to do. 179 00:12:40,200 --> 00:12:41,269 What do you think? 180 00:12:41,269 --> 00:12:43,769 It's nice for older people to wear in the spring. 181 00:12:45,100 --> 00:12:46,240 It's not bad. 182 00:12:49,570 --> 00:12:51,909 This one is comfortable to move around in. 183 00:12:51,909 --> 00:12:53,679 A lot of people wear it when they go on trips. 184 00:12:55,950 --> 00:12:57,049 It's nice. 185 00:12:57,779 --> 00:12:59,480 Should I pack this one for you? 186 00:13:00,350 --> 00:13:02,120 Yes. I'll take this. 187 00:13:02,120 --> 00:13:03,190 Okay. 188 00:13:08,059 --> 00:13:10,899 All right, open up. 189 00:13:12,529 --> 00:13:13,759 Here. 190 00:13:16,200 --> 00:13:18,340 My pumpkin is eating it well. 191 00:13:19,070 --> 00:13:20,440 It's delicious. 192 00:13:20,470 --> 00:13:23,009 Is it? Go on and have some more. 193 00:13:23,210 --> 00:13:24,440 Good girl. 194 00:13:24,710 --> 00:13:27,080 Someone's here. 195 00:13:28,610 --> 00:13:32,450 Gi Ppeum, go ask the housekeeper for some snacks. 196 00:13:32,649 --> 00:13:33,820 Okay. 197 00:13:46,429 --> 00:13:48,429 I bought these spring clothes for you. 198 00:13:53,399 --> 00:13:55,139 How is Father? 199 00:13:56,639 --> 00:13:58,340 What happened with Mother? 200 00:13:59,639 --> 00:14:02,149 Don't ask me such questions. That isn't why I called you in. 201 00:14:02,809 --> 00:14:04,850 Besides, it's none of your business. 202 00:14:05,149 --> 00:14:07,080 You should tell me. 203 00:14:08,049 --> 00:14:11,860 These incidents could stress Gi Ppeum out. 204 00:14:12,289 --> 00:14:15,330 I called you in because I wanted to hear your opinions. 205 00:14:17,029 --> 00:14:18,029 What... 206 00:14:19,029 --> 00:14:21,200 kind of a mother are you planning to be? 207 00:14:22,899 --> 00:14:23,929 What? 208 00:14:23,929 --> 00:14:27,940 What will you do for Gi Ppeum, and how will you raise her? 209 00:14:28,409 --> 00:14:29,710 Go on and tell me. 210 00:14:31,980 --> 00:14:34,480 You filed for custody, 211 00:14:34,480 --> 00:14:36,750 so you must have at least that much of a plan. 212 00:14:36,750 --> 00:14:40,149 Don't tell me you thought only about... 213 00:14:40,950 --> 00:14:43,350 feeding and dressing her. 214 00:14:45,090 --> 00:14:46,389 Trust me. 215 00:14:47,320 --> 00:14:48,860 I can do a good job. 216 00:14:50,960 --> 00:14:54,799 So it means you have no plan. 217 00:14:56,700 --> 00:14:57,740 Grandma. 218 00:14:58,070 --> 00:15:00,539 Come see me when you have an answer to it. 219 00:15:01,840 --> 00:15:03,809 Even if not for the trial, 220 00:15:04,279 --> 00:15:08,509 I'll make a decision after I hear your plan first. 221 00:15:10,080 --> 00:15:13,720 Jin Yoo resigned from the company and even moved out of the house. 222 00:15:15,389 --> 00:15:16,389 I... 223 00:15:17,250 --> 00:15:19,490 can't leave Gi Ppeum in an unstable environment. 224 00:15:20,419 --> 00:15:22,460 I brought Gi Ppeum back home yesterday. 225 00:15:24,529 --> 00:15:27,230 It's true we had a ruckus, 226 00:15:28,100 --> 00:15:30,669 but I can take good care of her. 227 00:15:32,139 --> 00:15:34,470 So don't think about picking on other issues. 228 00:15:43,509 --> 00:15:46,519 The wind is changing directions after the interview release. 229 00:15:47,690 --> 00:15:50,250 But Black Butterfly is still pessimistic regarding the issue. 230 00:15:52,389 --> 00:15:54,759 They decided to use Chi Yoo's designs... 231 00:15:55,190 --> 00:15:57,860 because of the company's family-oriented image. 232 00:15:57,860 --> 00:15:59,559 They're flustered at the damage of such an image. 233 00:16:00,529 --> 00:16:03,200 They might call off the project in the worst case. 234 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 What should we do? 235 00:16:04,200 --> 00:16:06,769 Did you say their chairman is currently staying in Korea? 236 00:16:06,769 --> 00:16:11,110 Yes, which is why he happened to know details about the situation. 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,879 I better go see him. 238 00:16:14,350 --> 00:16:15,350 You will? 239 00:16:15,909 --> 00:16:17,250 I read about his interview, 240 00:16:17,250 --> 00:16:19,820 and he seemed to like going on trips to take photos. 241 00:16:20,580 --> 00:16:21,789 I'm thinking of taking my camera... 242 00:16:21,789 --> 00:16:24,519 and talking to him about how I go around to take photos with my dad. 243 00:16:24,519 --> 00:16:27,120 I'd like to tell him what kind of man he is too. 244 00:16:28,360 --> 00:16:31,059 Is that why you went to your studio to get your camera? 245 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 Why don't you go see him with Chi Yoo? 246 00:16:39,740 --> 00:16:42,970 Our collaboration project started because he liked her story. 247 00:16:43,440 --> 00:16:45,379 Going there with her might be of help. 248 00:16:45,610 --> 00:16:46,840 (Absolute Rest, No Visitors Allowed) 249 00:16:46,840 --> 00:16:48,210 My goodness. 250 00:16:48,210 --> 00:16:50,509 They aren't even letting any visitors in. 251 00:16:50,509 --> 00:16:51,820 This must be serious. 252 00:16:53,480 --> 00:16:55,190 But it's strange. 253 00:16:55,950 --> 00:16:58,620 Why did Ms. Heo suddenly get arrested? 254 00:16:59,019 --> 00:17:00,419 What for? 255 00:17:04,599 --> 00:17:06,430 - Mom. - Chi Woo. 256 00:17:06,799 --> 00:17:08,900 I could've gone to your house. 257 00:17:08,900 --> 00:17:11,240 Things are hectic for you as is. 258 00:17:11,240 --> 00:17:12,670 And it's not hard to come here at all. 259 00:17:13,599 --> 00:17:17,440 Why did your father collapse? 260 00:17:18,680 --> 00:17:22,880 Poor my girl. You must be in shock. 261 00:17:24,779 --> 00:17:25,880 Mom. 262 00:17:27,950 --> 00:17:30,319 Director Choi of the Hansoo Group, who is in a difficult situation, 263 00:17:30,319 --> 00:17:33,519 had an interview with reporters from the major press on the 17th. 264 00:17:33,519 --> 00:17:35,730 He revealed that the rumors aren't true... 265 00:17:35,730 --> 00:17:38,500 and that it wouldn't sway his business management. 266 00:17:38,599 --> 00:17:40,329 He brushed aside... 267 00:17:40,329 --> 00:17:43,230 all the speculative rumors about him and President Choi. 268 00:17:43,299 --> 00:17:45,339 He also mentioned that he'd do his best... 269 00:17:45,339 --> 00:17:47,039 not to cause any harm to the shareholders and customers. 270 00:17:47,039 --> 00:17:49,970 So what happened to President Choi? 271 00:17:50,839 --> 00:17:53,279 I don't know. It's said he regained his consciousness after the surgery, 272 00:17:53,640 --> 00:17:54,710 but who knows what could happen? 273 00:17:56,410 --> 00:17:58,420 - I'll be off. - Good day. 274 00:17:59,849 --> 00:18:02,490 Excuse me. 275 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Yes? 276 00:18:04,289 --> 00:18:05,460 My gosh. 277 00:18:05,859 --> 00:18:09,589 Ms. Heo was that young woman? 278 00:18:09,589 --> 00:18:12,099 The woman who abandoned you with a note in your bag? 279 00:18:13,460 --> 00:18:15,630 Goodness gracious. 280 00:18:16,200 --> 00:18:17,769 She abandoned you... 281 00:18:17,769 --> 00:18:21,369 and enjoyed her life as the madam of that family all these years? 282 00:18:22,240 --> 00:18:24,640 That's why she sneakily came to see me... 283 00:18:24,640 --> 00:18:26,809 and asked me not to show you the note even if I found it. 284 00:18:26,809 --> 00:18:29,710 What a shameless woman. 285 00:18:31,380 --> 00:18:33,650 So you were cornered to the end of a cliff, 286 00:18:33,650 --> 00:18:37,150 but Wan Seung, that filthy scum, pushed you off... 287 00:18:37,150 --> 00:18:38,390 knowing all that? 288 00:18:41,559 --> 00:18:43,329 My mom is the best. 289 00:18:44,329 --> 00:18:48,099 It's so refreshing to hear you swear in a while. 290 00:18:48,730 --> 00:18:50,599 How refreshing. 291 00:18:53,569 --> 00:18:54,910 But you see, 292 00:18:56,009 --> 00:18:58,440 I was able to forgive everything... 293 00:18:58,740 --> 00:19:00,539 just for the fact that I got to be your daughter. 294 00:19:00,809 --> 00:19:01,950 What? 295 00:19:02,450 --> 00:19:03,609 Think about it. 296 00:19:04,079 --> 00:19:07,319 Otherwise, how would I have been able to live as your daughter? 297 00:19:10,589 --> 00:19:13,019 Are you a saint or what? 298 00:19:13,589 --> 00:19:15,529 I didn't raise you to be a fool, 299 00:19:15,529 --> 00:19:18,400 so what made you become this foolish? 300 00:19:30,440 --> 00:19:31,680 Do you want something to drink? 301 00:19:31,680 --> 00:19:33,009 Forget it. 302 00:19:38,779 --> 00:19:41,690 That darn witch. I should go pull all her hair out. 303 00:19:43,789 --> 00:19:44,859 Determined witch. 304 00:19:46,059 --> 00:19:47,759 Hello, Mr. Cheon. 305 00:19:50,630 --> 00:19:52,200 What about the project? 306 00:20:06,279 --> 00:20:09,549 (Search Address) 307 00:20:09,549 --> 00:20:11,750 (Incheon) 308 00:20:12,119 --> 00:20:14,420 The chairman's wife is Korean, 309 00:20:14,420 --> 00:20:16,289 and he's staying at her hometown with her. 310 00:20:20,819 --> 00:20:21,890 Chi Yoo. 311 00:20:22,190 --> 00:20:25,460 I heard Black Butterfly might call off the project. 312 00:20:25,700 --> 00:20:26,799 How did you know? 313 00:20:26,829 --> 00:20:28,569 Mr. Cheon called me. 314 00:20:28,569 --> 00:20:30,269 He asked me to go with you. 315 00:20:31,170 --> 00:20:32,740 It's fine. 316 00:20:33,900 --> 00:20:36,670 I'll go persuade him, so don't worry. 317 00:20:36,670 --> 00:20:38,509 I'm worried. 318 00:20:38,509 --> 00:20:40,740 I can't just sit back and wait. 319 00:20:41,450 --> 00:20:42,450 Chi Yoo. 320 00:20:42,650 --> 00:20:45,349 Whether I talk about my designs or Dad, 321 00:20:45,849 --> 00:20:48,319 I want to go do anything I can. 322 00:20:50,319 --> 00:20:52,420 Let's hurry there. 323 00:20:52,420 --> 00:20:53,859 We have to travel all the way to Ganghwa. 324 00:21:15,509 --> 00:21:16,680 Aren't you hungry? 325 00:21:17,579 --> 00:21:19,019 I'm fine. 326 00:21:23,950 --> 00:21:26,359 Let's stop by a restaurant if we see any on our way. 327 00:21:26,690 --> 00:21:28,460 But I'm really fine. 328 00:21:28,990 --> 00:21:31,529 We have a long way to go, so let's just keep going. 329 00:21:32,630 --> 00:21:34,460 Then get some sleep. I'll wake you up when we get there. 330 00:21:34,460 --> 00:21:35,799 No, I'm not sleepy. 331 00:21:35,799 --> 00:21:38,470 But you didn't get enough sleep being with Father at the hospital. 332 00:21:38,470 --> 00:21:40,539 I know you couldn't get enough sleep either. 333 00:21:40,539 --> 00:21:42,069 You stayed up almost all night, 334 00:21:42,069 --> 00:21:43,609 preparing for the press release and meetings. 335 00:21:43,609 --> 00:21:45,779 - I'm fine. - I'm fine too. 336 00:21:46,640 --> 00:21:48,279 It's dark outside as is. 337 00:21:48,279 --> 00:21:49,980 We don't want any sleep bugs in the car. 338 00:21:50,849 --> 00:21:52,019 What bug? 339 00:21:54,650 --> 00:21:57,289 Sleep bug. If the person in the passenger seat falls asleep, 340 00:21:57,289 --> 00:21:59,559 a sleep bug flies around in the car... 341 00:21:59,559 --> 00:22:01,160 and makes the driver sleepy too. 342 00:22:11,640 --> 00:22:12,740 Hi, Sun Hee. 343 00:22:12,769 --> 00:22:14,269 How did the divorce go? 344 00:22:14,269 --> 00:22:16,440 Did he sign the divorce agreement? 345 00:22:18,539 --> 00:22:19,579 Yes. 346 00:22:20,140 --> 00:22:22,480 Where are you? Are you okay? 347 00:22:22,910 --> 00:22:26,319 I'm on my way somewhere. 348 00:22:27,279 --> 00:22:29,789 I'll call you later. 349 00:22:41,630 --> 00:22:42,930 I'll go back to before... 350 00:22:43,470 --> 00:22:45,839 I lost my family, even if it's only in my heart. 351 00:22:47,700 --> 00:22:49,809 I'll go back to before I got married. 352 00:22:51,539 --> 00:22:53,910 I want to try starting my life anew. 353 00:23:11,799 --> 00:23:15,329 I'm following the directions, but it's just too remote. 354 00:23:15,329 --> 00:23:17,569 I should've come alone. It was wrong of me to bring you. 355 00:23:26,279 --> 00:23:27,380 Are you okay? 356 00:23:27,980 --> 00:23:29,579 Yes, I'm fine. 357 00:23:35,650 --> 00:23:37,289 I'm sorry. Were you surprised? 358 00:23:37,920 --> 00:23:39,289 No. 359 00:23:39,990 --> 00:23:42,529 What was that? You didn't hit it, did you? 360 00:23:43,660 --> 00:23:45,460 I think it was a deer. 361 00:23:46,059 --> 00:23:47,700 Luckily, we didn't hit it. 362 00:23:47,700 --> 00:23:48,799 Thank goodness. 363 00:23:49,430 --> 00:23:51,269 I'm glad I wasn't going any faster. 364 00:24:04,309 --> 00:24:05,450 What's the matter? 365 00:24:06,319 --> 00:24:07,349 I don't know. 366 00:24:08,589 --> 00:24:10,089 I'll get out to see. 367 00:24:10,490 --> 00:24:11,519 Okay. 368 00:24:23,230 --> 00:24:25,069 Is the wheel stuck in the ditch? 369 00:24:27,440 --> 00:24:30,369 I'm not sure if something like a rock will even help us get out. 370 00:24:32,339 --> 00:24:33,980 It's cold. Why did you come out? 371 00:24:34,240 --> 00:24:35,579 I'll help too. 372 00:24:36,349 --> 00:24:37,650 I can do it by myself. 373 00:24:37,950 --> 00:24:40,549 I should look for rocks or push the car. 374 00:24:40,549 --> 00:24:41,720 I should do something. 375 00:24:41,720 --> 00:24:44,119 Chi Yoo, go back in the car. 376 00:24:54,599 --> 00:24:55,799 - Aren't you cold? - Aren't you cold? 377 00:24:59,099 --> 00:25:02,269 You gave me the blanket and your coat too. 378 00:25:02,640 --> 00:25:04,069 You should cover yourself with this. 379 00:25:04,569 --> 00:25:06,309 I'm okay, so you should keep it on. 380 00:25:07,640 --> 00:25:08,680 But... 381 00:25:13,920 --> 00:25:15,119 Hang in there. 382 00:25:15,650 --> 00:25:17,049 I called the insurance company, 383 00:25:17,049 --> 00:25:18,559 so the tow truck should be here soon. 384 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Okay. 385 00:25:22,130 --> 00:25:23,829 Is it because we're far away? 386 00:25:23,829 --> 00:25:25,299 They're taking quite a long time. 387 00:26:02,829 --> 00:26:04,069 That's when it all began. 388 00:26:08,069 --> 00:26:09,309 The moment... 389 00:26:11,339 --> 00:26:12,910 I secretly let you into my heart. 390 00:26:16,450 --> 00:26:17,809 The moment I started falling for you. 391 00:28:02,950 --> 00:28:05,519 (My Healing Love) 392 00:28:07,019 --> 00:28:09,230 What kind of fate do you think brought us together? 393 00:28:09,789 --> 00:28:13,230 Also, about what I said earlier... I don't think I can stick to it. 394 00:28:16,430 --> 00:28:18,069 Why am I hiding? 395 00:28:18,539 --> 00:28:20,500 No, Dad! 396 00:28:20,799 --> 00:28:22,109 No... 397 00:28:22,640 --> 00:28:26,109 Please help me so I can start over with Jin Yoo. 398 00:28:27,480 --> 00:28:28,910 Let's start over from the beginning. 399 00:28:29,279 --> 00:28:30,880 I think I like you. 28070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.