Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:01,940
Chi Yoo!
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,509
Chi Yoo...
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,050
Chi Yoo!
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,320
Chi Yoo?
5
00:00:13,019 --> 00:00:14,949
Chi Yoo? Chi Yoo!
6
00:00:16,449 --> 00:00:19,359
Chi Yoo, my gosh. Oh, no.
7
00:00:19,789 --> 00:00:22,460
Chi Yoo, Chi Yoo!
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,800
My gosh, Chi Yoo.
9
00:00:24,800 --> 00:00:27,199
Mother! Chi Yoo!
10
00:00:28,469 --> 00:00:29,500
Jin Yoo!
11
00:00:30,170 --> 00:00:31,239
Chi Yoo!
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,140
- What do we do?
- What happened?
13
00:00:35,469 --> 00:00:37,009
She... I...
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,979
It's my fault.
15
00:00:41,479 --> 00:00:44,280
Chi Yoo, please wake up.
Can you hear me?
16
00:00:44,679 --> 00:00:48,090
Jin Yoo, call an ambulance. Hurry!
17
00:00:51,990 --> 00:00:52,990
Chi Yoo.
18
00:00:54,630 --> 00:00:57,100
Hello?
Yes, someone rolled down a cliff.
19
00:00:57,829 --> 00:00:58,960
Please hurry.
20
00:01:00,030 --> 00:01:01,829
- Chi Yoo...
- Our location?
21
00:01:15,549 --> 00:01:17,750
How is she? She took quite a tumble.
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,819
Her pulse and blood pressure
seem normal,
23
00:01:19,920 --> 00:01:21,750
- but we should hurry to a hospital.
- Yes.
24
00:01:22,319 --> 00:01:23,890
Mother, you should ride with her.
25
00:01:24,459 --> 00:01:25,959
I'll follow in my car.
26
00:01:26,560 --> 00:01:27,590
Go on.
27
00:01:56,689 --> 00:01:58,420
Why did you do it, Chi Yoo?
28
00:01:59,689 --> 00:02:01,260
Why did you save me?
29
00:02:02,760 --> 00:02:04,060
I'm not worth saving.
30
00:02:05,760 --> 00:02:07,230
I'm not worth saving.
31
00:02:18,509 --> 00:02:19,810
How is she?
32
00:02:20,250 --> 00:02:22,680
The doctor will explain
once the CT scan is ready.
33
00:02:22,849 --> 00:02:25,050
- We'll move her to the ER.
- Okay, I understand.
34
00:02:38,330 --> 00:02:39,460
That scumbag.
35
00:02:39,460 --> 00:02:40,469
(Episode 69)
36
00:02:40,930 --> 00:02:42,169
That moron.
37
00:02:43,469 --> 00:02:46,909
Yes, the fact that he had
an affair is shocking enough.
38
00:02:48,240 --> 00:02:50,340
I was so shocked
that I was speechless too.
39
00:02:50,780 --> 00:02:54,409
It must have been so hard for her
that she'd get a rooftop room.
40
00:02:55,009 --> 00:02:56,110
A rooftop room?
41
00:02:56,110 --> 00:02:58,680
She can stay at her grandmother's.
Why did she get a place of her own?
42
00:02:59,479 --> 00:03:01,819
She must have done it
out of frustration.
43
00:03:02,389 --> 00:03:04,620
After I thought about
her situation, it made sense.
44
00:03:04,620 --> 00:03:08,659
She couldn't wallow in sorrow
in front of her grandmother and dad.
45
00:03:10,159 --> 00:03:12,659
I understand why
she would need a place of her own.
46
00:03:13,569 --> 00:03:15,330
My goodness. That jerk.
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,900
I thought
things were working out for her.
48
00:03:19,039 --> 00:03:21,439
He couldn't let her enjoy this
and caused this big mess.
49
00:03:22,439 --> 00:03:23,810
That scumbag.
50
00:03:24,080 --> 00:03:25,509
What are you going to do?
51
00:03:25,580 --> 00:03:28,479
I'm going to go now.
If Chi Woo stops by here,
52
00:03:28,849 --> 00:03:31,680
just listen to her troubles
and comfort her, okay?
53
00:03:31,680 --> 00:03:33,120
Where are you going?
54
00:03:34,349 --> 00:03:36,960
Sun Hee, I have faith in you.
I'm leaving now.
55
00:03:39,090 --> 00:03:40,219
Ms. Lee!
56
00:03:50,340 --> 00:03:51,539
- Sir.
- Yes?
57
00:03:51,539 --> 00:03:53,240
Whom is this for?
58
00:03:54,009 --> 00:03:55,270
It's for my wife.
59
00:03:56,009 --> 00:03:58,110
What is your wife like?
60
00:03:58,110 --> 00:03:59,909
Is she stylish or elegant?
61
00:04:00,550 --> 00:04:02,610
- She's more on the elegant side.
- I see.
62
00:04:12,689 --> 00:04:13,889
What about this one?
63
00:04:14,060 --> 00:04:17,529
If she doesn't own any pearl
necklaces, this would be good.
64
00:04:18,300 --> 00:04:20,230
Can you show me the one below too?
65
00:04:26,600 --> 00:04:27,709
Thanks.
66
00:04:28,040 --> 00:04:29,939
Park Wan Seung. You!
67
00:04:30,610 --> 00:04:32,810
My goodness,
what brings you here at this hour?
68
00:04:32,810 --> 00:04:34,310
I don't care what time it is.
69
00:04:34,579 --> 00:04:36,509
Where is Wan Seung?
Where is this moron?
70
00:04:36,509 --> 00:04:40,220
My gosh, tell me what's wrong.
Why don't you sit here first, ma'am?
71
00:04:41,389 --> 00:04:43,250
Since when did you address
me like that?
72
00:04:44,759 --> 00:04:46,860
"Those poor rats
from your mom's family."
73
00:04:46,959 --> 00:04:49,790
Back then, you tormented my daughter
whenever you had the chance.
74
00:04:49,860 --> 00:04:52,360
I don't know why you're addressing
me with such respect today.
75
00:04:52,899 --> 00:04:54,000
Mother.
76
00:04:56,500 --> 00:04:57,639
You deserve a beating.
77
00:04:58,000 --> 00:05:00,170
- You're the worst.
- My goodness.
78
00:05:00,170 --> 00:05:01,240
- You jerk.
- Why are you hitting him?
79
00:05:01,240 --> 00:05:03,540
- Use your words. Use your words!
- You come here, scumbag.
80
00:05:05,009 --> 00:05:08,310
For eight years, Chi Woo put up
with the mistreatment...
81
00:05:08,310 --> 00:05:09,779
for your sake.
82
00:05:10,180 --> 00:05:12,180
After what you had done,
you didn't do anything to help her.
83
00:05:12,180 --> 00:05:14,220
You just watched her suffer,
you jerk.
84
00:05:14,319 --> 00:05:16,250
Even the king of the underworld
wouldn't accept you.
85
00:05:16,250 --> 00:05:18,459
- You scumbag!
- My goodness, don't do this.
86
00:05:18,459 --> 00:05:19,959
Don't do it. Don't hit him.
87
00:05:21,230 --> 00:05:23,589
- I'm sorry, Mother.
- You're sorry?
88
00:05:24,199 --> 00:05:25,500
You're sorry?
89
00:05:25,860 --> 00:05:27,600
What did you just say?
90
00:05:28,069 --> 00:05:29,800
Did you forget everything
she has done for you?
91
00:05:29,930 --> 00:05:33,370
There are some things and some
people you should never deceive!
92
00:05:33,370 --> 00:05:36,009
Who do you think you are?
How dare you do such a thing to her?
93
00:05:36,110 --> 00:05:37,579
She's my precious daughter!
94
00:05:38,040 --> 00:05:39,639
- You, rotten rat.
- Goodness!
95
00:05:39,740 --> 00:05:41,250
- She means the world to me!
- Don't hit my son!
96
00:05:41,279 --> 00:05:44,279
- She's a precious daughter to me!
- Stop it!
97
00:05:44,279 --> 00:05:45,379
Get out of my way!
98
00:05:45,550 --> 00:05:47,420
I'm going to teach that jerk
a lesson today.
99
00:05:47,589 --> 00:05:50,089
I'll beat him to death. Move!
100
00:05:50,689 --> 00:05:51,790
Move!
101
00:05:53,360 --> 00:05:55,060
- Ms. Lee!
- You piece of trash.
102
00:06:01,170 --> 00:06:02,699
What should I do with my daughter?
103
00:06:04,069 --> 00:06:05,769
How am I supposed to help
that poor girl?
104
00:06:07,269 --> 00:06:08,610
My goodness.
105
00:06:09,209 --> 00:06:13,139
She put up with all kinds of
disrespect for not having children.
106
00:06:13,949 --> 00:06:15,949
To make sure no one criticized you,
107
00:06:16,180 --> 00:06:18,120
she took all the blame.
108
00:06:19,680 --> 00:06:21,149
How could this be?
109
00:06:23,120 --> 00:06:26,019
How could you betray her like this?
110
00:06:28,389 --> 00:06:32,459
Oh, no. My poor daughter.
111
00:06:32,800 --> 00:06:36,069
I'm sorry. I'm sorry, Mother.
112
00:06:36,230 --> 00:06:37,470
What should I do?
113
00:06:38,970 --> 00:06:42,009
What should I do with my daughter?
114
00:06:42,009 --> 00:06:44,009
What am I going to do?
115
00:06:44,540 --> 00:06:45,779
(Request for Attendance, Suspect)
116
00:06:45,779 --> 00:06:47,509
If she doesn't comply
with the subpoena,
117
00:06:47,680 --> 00:06:50,180
an arrest warrant will be issued.
118
00:06:52,180 --> 00:06:53,920
- An arrest warrant?
- Yes.
119
00:06:54,589 --> 00:06:57,660
To reduce her sentence,
she must diligently...
120
00:06:57,660 --> 00:06:59,160
cooperate with the police.
121
00:07:00,689 --> 00:07:04,259
We must find your wife
and get her to turn herself in.
122
00:07:05,430 --> 00:07:08,769
That way, we can lessen
the damage to the company.
123
00:07:14,339 --> 00:07:16,709
Are you all right?
124
00:07:19,240 --> 00:07:22,050
I understand.
Thank you for your work.
125
00:07:22,449 --> 00:07:23,550
Okay. Bye.
126
00:08:09,889 --> 00:08:12,560
I thought I considered Chi Woo
like my daughter.
127
00:08:16,230 --> 00:08:20,399
Seeing how I'm hoping
that she would let this slide,
128
00:08:22,740 --> 00:08:24,839
I guess I wasn't her real father.
129
00:08:28,610 --> 00:08:30,649
I guess I was
only Wan Seung's father.
130
00:08:36,549 --> 00:08:41,460
(Emergency Medical Center)
131
00:08:55,269 --> 00:08:57,039
She must have regained
her consciousness by now.
132
00:08:58,179 --> 00:09:00,110
If she doesn't wake up
within 2 to 3 hours,
133
00:09:00,340 --> 00:09:02,580
you should run more tests
at a bigger hospital.
134
00:09:07,690 --> 00:09:08,889
So...
135
00:09:10,120 --> 00:09:13,559
there is a silver lining being cold
and being in the dark...
136
00:09:15,490 --> 00:09:18,700
because we can only see these stars
when it's cold and dark.
137
00:09:21,070 --> 00:09:24,039
It must have been
cold and dark, right?
138
00:09:28,970 --> 00:09:30,110
No.
139
00:09:32,610 --> 00:09:34,980
Even during my cold and dark days,
140
00:09:35,580 --> 00:09:37,149
I had my star.
141
00:09:39,250 --> 00:09:40,990
- Is that so?
- Yes.
142
00:09:43,220 --> 00:09:45,389
When I was about to get drenched
by the rain,
143
00:09:45,690 --> 00:09:47,159
someone lent me their umbrella.
144
00:09:47,990 --> 00:09:51,330
When I was barefoot,
someone put sneakers on me.
145
00:09:52,860 --> 00:09:55,129
When I thought I was going to die
from nervousness,
146
00:09:56,299 --> 00:09:58,039
someone made a pig's nose.
147
00:09:59,639 --> 00:10:00,870
There was someone like that.
148
00:10:22,490 --> 00:10:23,590
A long time ago,
149
00:10:27,299 --> 00:10:28,700
when I saw you for the first time...
150
00:10:30,700 --> 00:10:32,100
What is this?
151
00:10:32,669 --> 00:10:34,639
Why is this banana peel here?
152
00:10:36,110 --> 00:10:39,179
When I saw you bringing out
a trash bag as big as you,
153
00:10:41,509 --> 00:10:44,620
I thought that you were very brave.
154
00:10:47,149 --> 00:10:49,690
And when I saw you
at the PC cafe again...
155
00:10:53,220 --> 00:10:54,960
- Darn it!
- Yes?
156
00:10:55,460 --> 00:10:57,899
- It's 6am!
- Be quiet!
157
00:10:57,960 --> 00:10:59,929
You were also
at the barbecue restaurant.
158
00:11:00,360 --> 00:11:01,769
Ma'am!
159
00:11:02,269 --> 00:11:05,039
I told you I would lift
the heavy things. Goodness.
160
00:11:05,470 --> 00:11:07,669
Goodness.
161
00:11:08,039 --> 00:11:10,309
- Replace our grill, please.
- Okay!
162
00:11:10,440 --> 00:11:12,940
No, no. There's no need!
163
00:11:15,350 --> 00:11:18,250
I saw you carry those hot charcoals
like they were nothing...
164
00:11:19,850 --> 00:11:22,120
and wash a pile of dirty grills...
165
00:11:23,590 --> 00:11:26,659
the best you could
without getting tired.
166
00:11:26,860 --> 00:11:29,389
Did you have marinated grilled ribs?
167
00:11:32,000 --> 00:11:33,360
I bet it was delicious.
168
00:11:36,500 --> 00:11:37,870
That's when it started.
169
00:11:40,700 --> 00:11:41,970
The moment...
170
00:11:44,240 --> 00:11:45,340
My gosh!
171
00:11:50,009 --> 00:11:52,850
You'll catch a cold at this rate.
Take the umbrella.
172
00:11:53,149 --> 00:11:54,850
I secretly let you into my heart.
173
00:11:58,490 --> 00:11:59,990
The moment
I started falling for you.
174
00:12:04,029 --> 00:12:05,029
Chi Yoo.
175
00:12:08,470 --> 00:12:10,399
Please wake up
as if nothing had happened.
176
00:12:13,970 --> 00:12:16,370
I don't care
if we weren't meant to be.
177
00:12:19,009 --> 00:12:21,409
I don't care
if we have to stay apart.
178
00:12:24,419 --> 00:12:25,549
Just please,
179
00:12:28,950 --> 00:12:31,220
wake up and be your old self again.
180
00:13:11,230 --> 00:13:14,399
(Yangpyeong Seoin Medical Center)
181
00:13:25,509 --> 00:13:26,610
Chi Yoo.
182
00:13:27,009 --> 00:13:28,610
Do you see me? Are you all right?
183
00:13:30,809 --> 00:13:31,850
Yes.
184
00:13:43,730 --> 00:13:44,730
Jin Yoo,
185
00:13:45,399 --> 00:13:47,399
how long have you been here?
186
00:13:47,460 --> 00:13:48,500
What?
187
00:13:48,700 --> 00:13:52,470
I kept hearing your voice
for some reason.
188
00:13:52,840 --> 00:13:54,740
Oh, right.
189
00:13:54,940 --> 00:13:56,909
How's your head?
Does it hurt anywhere?
190
00:13:57,840 --> 00:13:59,409
I'll tell the doctor you're awake.
191
00:14:00,309 --> 00:14:01,350
Jin Yoo.
192
00:14:03,210 --> 00:14:04,480
What about your mother?
193
00:14:05,519 --> 00:14:07,690
How is she? Is she all right?
194
00:14:09,350 --> 00:14:12,159
Yes, she's fine thanks to you.
195
00:14:20,830 --> 00:14:23,169
Don't sit up yet.
I'll get the doctor.
196
00:14:23,200 --> 00:14:24,539
Just a second.
197
00:14:26,399 --> 00:14:29,240
I'm sorry, but can you
give us a moment alone?
198
00:14:39,519 --> 00:14:43,419
Yes, Jin Yoo. Where? Yangpyeong?
199
00:14:44,759 --> 00:14:47,490
What? Chi Yoo's hurt?
200
00:14:47,490 --> 00:14:49,990
What? What do you mean she's hurt?
201
00:14:50,090 --> 00:14:52,759
What happened? How bad is it?
202
00:14:52,759 --> 00:14:54,529
Here. Hand me the phone.
203
00:14:55,700 --> 00:14:57,740
Hello? Jin Yoo?
It's your grandmother.
204
00:14:57,740 --> 00:14:59,100
Where are you?
205
00:14:59,370 --> 00:15:00,870
Why is Chi Yoo hurt?
206
00:15:01,009 --> 00:15:02,870
What on earth happened?
207
00:15:05,039 --> 00:15:08,679
What? Is she conscious?
208
00:15:08,850 --> 00:15:10,279
She just woke up.
209
00:15:12,980 --> 00:15:14,019
Yes.
210
00:15:15,419 --> 00:15:16,620
Sure.
211
00:15:18,220 --> 00:15:19,460
I'm sorry.
212
00:15:31,870 --> 00:15:33,039
Why did you do it?
213
00:15:36,669 --> 00:15:37,710
Why?
214
00:15:39,409 --> 00:15:40,679
What was the reason?
215
00:15:43,750 --> 00:15:44,879
I'm sorry.
216
00:15:47,450 --> 00:15:48,620
For what?
217
00:15:50,049 --> 00:15:51,389
What are you sorry for?
218
00:15:55,860 --> 00:15:57,830
Will dying have been the end of it?
219
00:15:59,759 --> 00:16:01,529
Would it erase the past?
220
00:16:01,899 --> 00:16:02,970
Chi Yoo...
221
00:16:03,570 --> 00:16:05,769
If you had thought of
the family you were leaving behind,
222
00:16:07,000 --> 00:16:08,409
you wouldn't have done this.
223
00:16:09,409 --> 00:16:12,009
You couldn't have
if you had thought of...
224
00:16:12,009 --> 00:16:14,750
the pain and suffering
of your family.
225
00:16:14,750 --> 00:16:17,509
How can you be so selfish?
226
00:16:20,120 --> 00:16:21,220
I'm sorry.
227
00:16:26,059 --> 00:16:27,159
There...
228
00:16:28,830 --> 00:16:31,429
was nothing else I could do though.
229
00:16:31,429 --> 00:16:32,460
No.
230
00:16:34,929 --> 00:16:36,700
You should've thought of living.
231
00:16:37,899 --> 00:16:40,269
You should've worked hard to live.
232
00:16:42,009 --> 00:16:43,840
Even if things are dire,
233
00:16:43,840 --> 00:16:44,980
you should stay alive.
234
00:16:50,009 --> 00:16:52,019
You should pay
for what you have done.
235
00:17:09,400 --> 00:17:10,569
That's...
236
00:17:15,970 --> 00:17:17,410
how...
237
00:17:26,150 --> 00:17:28,720
I can forgive you.
238
00:17:32,220 --> 00:17:33,289
Chi Yoo.
239
00:17:37,390 --> 00:17:38,730
You must be alive...
240
00:17:40,829 --> 00:17:42,200
so that I can forgive you.
241
00:17:56,210 --> 00:18:00,480
(Emergency Center)
242
00:18:27,279 --> 00:18:29,980
I'd like to speak to
Detective Kim Chang Ho.
243
00:18:33,920 --> 00:18:37,250
Yes, this is Heo Song Joo.
244
00:18:40,619 --> 00:18:44,190
The disappearance of
Choi Jae Hak's daughter.
245
00:18:45,529 --> 00:18:46,859
It was my doing.
246
00:18:49,630 --> 00:18:51,500
I'm also the one who stole...
247
00:18:52,740 --> 00:18:54,099
Choi Jae Hak's DNA.
248
00:18:58,339 --> 00:19:01,250
I tried to fool the system.
249
00:19:45,789 --> 00:19:47,359
Once this goes public,
250
00:19:49,289 --> 00:19:50,589
you and Chi Yoo...
251
00:19:52,799 --> 00:19:54,500
would've been hurt even more.
252
00:19:56,230 --> 00:19:57,529
That's why I did it.
253
00:20:01,609 --> 00:20:03,269
It wasn't...
254
00:20:04,339 --> 00:20:06,609
so that I could
escape my punishment.
255
00:20:10,250 --> 00:20:11,619
I had no intention...
256
00:20:13,250 --> 00:20:15,650
of hurting
the rest of the family either.
257
00:20:17,319 --> 00:20:18,390
I know.
258
00:20:20,859 --> 00:20:22,130
I know that.
259
00:20:24,930 --> 00:20:26,160
I'm sorry.
260
00:20:39,109 --> 00:20:41,180
I'll wait for you to come back,
261
00:20:43,980 --> 00:20:45,450
so stay strong.
262
00:20:48,349 --> 00:20:50,049
Stay strong, Mother.
263
00:21:47,980 --> 00:21:50,380
No way. Look at this.
"Transfer of ownership."
264
00:21:51,279 --> 00:21:53,019
1st floor to 5th floor,
265
00:21:53,019 --> 00:21:54,019
and even the rooftop.
266
00:21:54,579 --> 00:21:56,490
- Why are you excited?
- Why should I not be?
267
00:21:56,490 --> 00:21:58,019
I'm the daughter of
the building's owner.
268
00:22:00,859 --> 00:22:03,289
Mom, you're back!
269
00:22:03,660 --> 00:22:05,200
You need to look at this.
270
00:22:05,529 --> 00:22:06,960
Have a seat.
271
00:22:07,099 --> 00:22:09,369
- Coach, you're home too.
- Yes.
272
00:22:10,130 --> 00:22:13,039
Did you take care of that business?
273
00:22:15,109 --> 00:22:17,009
Mom, there's no time to rest.
274
00:22:17,210 --> 00:22:18,279
Look at this.
275
00:22:18,279 --> 00:22:22,509
The legal team from Chi Woo's
family company came by.
276
00:22:23,279 --> 00:22:24,380
The legal team?
277
00:22:25,250 --> 00:22:27,019
This house...
278
00:22:27,019 --> 00:22:30,349
No, that's not it.
The building, including this house,
279
00:22:30,349 --> 00:22:32,089
became yours as of today!
280
00:22:34,690 --> 00:22:37,029
Good deeds do get rewarded.
281
00:22:37,029 --> 00:22:39,230
You were given this building
because...
282
00:22:39,430 --> 00:22:41,099
you raised Chi Woo well.
283
00:22:41,700 --> 00:22:42,730
Hye Soo, please.
284
00:22:43,099 --> 00:22:45,039
Hye Soo's right though.
285
00:22:45,339 --> 00:22:48,539
If it weren't for her, all
the drumsticks would've been mine.
286
00:22:48,539 --> 00:22:51,609
It wasn't easy for me
to share, you know.
287
00:22:52,009 --> 00:22:54,950
The pain and suffering were immense,
288
00:22:54,950 --> 00:22:57,279
but I endured it
over and over again.
289
00:22:57,609 --> 00:23:00,619
I feel so proud of myself
for putting up with it.
290
00:23:01,450 --> 00:23:03,150
It was Joo Chul
who shared his drumsticks.
291
00:23:03,150 --> 00:23:05,059
You never did!
292
00:23:05,859 --> 00:23:09,529
Your sister was never able
to enjoy a drumstick in peace.
293
00:23:10,029 --> 00:23:13,700
No matter how many times I told you,
you didn't even blink an eye.
294
00:23:14,000 --> 00:23:16,599
All you did was make
Chi Woo eat chicken breasts.
295
00:23:16,930 --> 00:23:18,369
How dare you say otherwise.
296
00:23:20,839 --> 00:23:23,210
Mom, what's with you?
297
00:23:23,369 --> 00:23:24,779
Is there something going on?
298
00:23:26,309 --> 00:23:28,950
Don't you dare make things hard
for your sister.
299
00:23:31,349 --> 00:23:32,920
Weren't you going
to practice cutting hair?
300
00:23:32,920 --> 00:23:34,480
I said I'd do it tomorrow.
301
00:23:34,480 --> 00:23:36,950
Our schedule's packed tomorrow,
so let's do it now.
302
00:23:36,950 --> 00:23:38,690
I'll give you a special class
on bob cuts.
303
00:23:39,190 --> 00:23:40,890
Why don't you try it on me?
304
00:23:40,890 --> 00:23:42,130
That's a great idea.
305
00:23:42,690 --> 00:23:44,390
All right. Now come on.
306
00:23:44,390 --> 00:23:46,829
Hold on a second.
What's going on with Chi Woo?
307
00:23:46,829 --> 00:23:48,299
Let's go. Hye Soo, come on.
308
00:23:54,369 --> 00:23:55,569
Are you all right?
309
00:23:58,680 --> 00:24:01,410
Millions of buildings
won't make things better.
310
00:24:02,109 --> 00:24:03,880
My daughter's heart is aching,
311
00:24:03,880 --> 00:24:06,920
so what good will
a house and a building do?
312
00:24:06,920 --> 00:24:08,720
What is there for me
to be happy about?
313
00:24:10,420 --> 00:24:13,789
If I had been
a better mother for her,
314
00:24:13,789 --> 00:24:15,490
she wouldn't have
been treated this way.
315
00:24:17,230 --> 00:24:18,859
I'm the one
who brought this on my daughter,
316
00:24:19,400 --> 00:24:21,430
so who am I to accept this gift?
317
00:24:23,329 --> 00:24:25,500
I don't know what's going on,
318
00:24:26,099 --> 00:24:29,170
but I'm sure it'll all pass.
319
00:24:31,309 --> 00:24:32,309
I hope so.
320
00:24:33,410 --> 00:24:34,440
I really do.
321
00:24:39,650 --> 00:24:40,720
I'm sorry.
322
00:24:41,619 --> 00:24:42,690
It's all right.
323
00:24:45,660 --> 00:24:47,589
Doctor, will she be all right?
324
00:24:47,589 --> 00:24:50,490
Yes, there aren't
any abnormalities in her scan.
325
00:24:50,789 --> 00:24:53,259
However, if she vomits
or gets a headache,
326
00:24:53,430 --> 00:24:56,170
- please head to the ER.
- Sure thing.
327
00:24:58,269 --> 00:25:00,099
I'm all right, so don't worry.
328
00:25:00,400 --> 00:25:03,069
How can you be all right
when you rolled down a hill?
329
00:25:03,910 --> 00:25:07,109
Why run up there when
you could've severely hurt yourself?
330
00:25:08,579 --> 00:25:11,049
You should have tried to stop her.
331
00:25:11,049 --> 00:25:12,150
I'm sorry.
332
00:25:12,779 --> 00:25:15,250
I'm really all right. Nothing hurts.
333
00:25:15,589 --> 00:25:16,690
Cold-hearted and heartless.
334
00:25:16,990 --> 00:25:20,160
How can a mother
think about taking her own life?
335
00:25:21,660 --> 00:25:22,829
Mother, we should head home.
336
00:25:23,230 --> 00:25:25,829
I think it's best
to hurry back with her.
337
00:25:25,900 --> 00:25:27,930
Yes, of course. Let's go.
338
00:25:28,599 --> 00:25:29,670
Sure.
339
00:25:30,869 --> 00:25:32,240
All right.
340
00:25:43,680 --> 00:25:44,809
Because of me,
341
00:25:45,950 --> 00:25:47,619
Chi Yoo got hurt.
342
00:25:49,220 --> 00:25:50,349
I'm sorry.
343
00:25:57,460 --> 00:25:58,460
Chi Yoo,
344
00:26:00,799 --> 00:26:04,069
I'm truly sorry.
345
00:26:06,140 --> 00:26:07,269
I'm sorry.
346
00:26:25,819 --> 00:26:26,859
Hello.
347
00:26:26,859 --> 00:26:29,789
Detective Kim, what brings you here?
348
00:26:31,630 --> 00:26:33,859
Ms. Heo contacted me.
349
00:26:35,900 --> 00:26:38,339
She confessed to her crimes
over her phone.
350
00:26:40,599 --> 00:26:41,740
A confession?
351
00:26:42,970 --> 00:26:44,069
Heo Song Joo,
352
00:26:44,140 --> 00:26:46,380
you are under arrest
for obstruction of justice...
353
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
and theft.
354
00:26:48,680 --> 00:26:50,250
You have the right to an attorney...
355
00:26:50,250 --> 00:26:51,720
and the right to remain silent.
356
00:26:53,279 --> 00:26:54,720
- Let's go.
- No, don't.
357
00:26:56,220 --> 00:26:57,549
I'll go with her.
358
00:26:57,650 --> 00:26:59,390
You can't ride with her
in the police car.
359
00:26:59,390 --> 00:27:00,660
You may follow us instead.
360
00:27:00,660 --> 00:27:02,089
I'll come with you.
361
00:27:03,230 --> 00:27:04,559
I'll be right behind you.
362
00:27:04,960 --> 00:27:06,829
It's all right, so don't follow me.
363
00:27:06,829 --> 00:27:07,900
But Mother...
364
00:27:19,410 --> 00:27:20,779
I'll get going too.
365
00:27:21,140 --> 00:27:22,180
Jin Yoo,
366
00:27:23,579 --> 00:27:24,980
be safe on the road.
367
00:27:25,880 --> 00:27:28,019
Losing your focus
will only lead to an accident.
368
00:27:31,019 --> 00:27:32,059
I understand.
25517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.