All language subtitles for My healing love E66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:05,410 (Episode 66) 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,650 (Gi Ppeum's kindergarten) 3 00:00:12,019 --> 00:00:13,080 Hello? 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,690 Pardon me? Gi Ppeum? 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,530 No, Gi Ppeum isn't home yet. 6 00:00:23,260 --> 00:00:26,460 Sorry? She's nowhere to be seen at the kindergarten? 7 00:00:28,870 --> 00:00:30,640 I'll head out and look for her. 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,039 Maybe she's on her way home. 9 00:00:33,439 --> 00:00:35,869 No, I'll run out and try to find her. 10 00:00:40,780 --> 00:00:43,920 - Pardon me? My mother? - Yes. 11 00:00:44,049 --> 00:00:46,679 Gi Ppeum was upset after her grandmother left. 12 00:00:46,679 --> 00:00:48,119 She said she wanted to leave with her. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,219 I looked everywhere in the area for her. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,229 - I even went to the patrol station. - Please excuse me. 15 00:00:59,899 --> 00:01:01,530 Grandma. 16 00:01:03,270 --> 00:01:04,769 Grandma. 17 00:01:05,939 --> 00:01:07,239 Grandma. 18 00:01:09,810 --> 00:01:11,140 Grandma. 19 00:01:13,849 --> 00:01:15,180 Grandma. 20 00:01:22,790 --> 00:01:23,890 Gi Ppeum. 21 00:01:26,090 --> 00:01:27,659 Grandma. 22 00:01:27,659 --> 00:01:30,530 Where are you, Grandma? 23 00:01:38,670 --> 00:01:40,140 Grandma. 24 00:01:42,739 --> 00:01:44,310 Grandma. 25 00:01:45,739 --> 00:01:46,879 Gi Ppeum. 26 00:01:48,049 --> 00:01:49,180 Gi Ppeum! 27 00:01:50,519 --> 00:01:52,680 Gi Ppeum, Gi Ppeum. 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,049 Gi Ppeum! 29 00:01:58,560 --> 00:01:59,620 Gi Ppeum! 30 00:02:04,959 --> 00:02:06,060 I'm sorry. 31 00:02:07,099 --> 00:02:08,199 Gi Ppeum. 32 00:02:10,129 --> 00:02:14,110 Excuse me, did you see a seven-year-old girl walking alone? 33 00:02:14,639 --> 00:02:16,409 No, I didn't. 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,310 I see, thank you. 35 00:02:20,949 --> 00:02:22,009 Gi Ppeum. 36 00:02:23,409 --> 00:02:24,979 Gi Ppeum, where did you go? 37 00:02:27,189 --> 00:02:29,949 Gi Ppeum, Gi Ppeum! 38 00:02:32,659 --> 00:02:33,789 Gi Ppeum... 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,229 Gi Ppeum! 40 00:02:39,330 --> 00:02:42,800 Taekwondo Lady! 41 00:02:42,930 --> 00:02:45,039 Gi Ppeum, are you all right? 42 00:02:45,340 --> 00:02:46,669 Are you hurt? 43 00:02:46,840 --> 00:02:48,409 Taekwondo Lady... 44 00:02:48,409 --> 00:02:50,539 Yes, I'm here, so everything is all right now. 45 00:02:50,939 --> 00:02:52,039 You're okay now. 46 00:02:55,310 --> 00:02:57,620 I want to go home. 47 00:02:58,550 --> 00:03:00,150 Take me home. 48 00:03:00,789 --> 00:03:02,550 All right, let's go home. 49 00:03:03,289 --> 00:03:04,460 Let's go home now. 50 00:03:07,189 --> 00:03:08,330 I'll take you home. 51 00:03:29,349 --> 00:03:31,680 (Dear Chi Woo, I'm sorry for running away without...) 52 00:04:05,419 --> 00:04:06,620 What did you do? 53 00:04:07,789 --> 00:04:10,689 What surgery? Have you lost your mind? 54 00:04:13,090 --> 00:04:15,629 Then why did you even get married? 55 00:04:16,189 --> 00:04:19,000 Did you go against me and marry her just to do something so ridiculous? 56 00:04:19,800 --> 00:04:21,029 Hey, what are you going to do now? 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,370 What will you do about Chi Woo? 58 00:04:24,870 --> 00:04:26,639 I thought hard all night, but I still don't know. 59 00:04:27,040 --> 00:04:28,069 I don't know what to do. 60 00:04:28,069 --> 00:04:29,709 You can't just sit here and do nothing. 61 00:04:30,009 --> 00:04:31,110 Go and... 62 00:04:32,180 --> 00:04:33,439 Just beg her for forgiveness. 63 00:04:33,439 --> 00:04:35,449 How could I beg when she's refusing to see me? 64 00:04:35,449 --> 00:04:38,779 Just go there and beg on your knees, you idiot. 65 00:04:39,180 --> 00:04:40,850 Go. Go there... 66 00:04:41,389 --> 00:04:43,519 and go on a hunger strike or pass out if you have to. 67 00:04:43,759 --> 00:04:46,790 I don't care what you do. Just beg for her forgiveness. Hurry up. 68 00:04:46,990 --> 00:04:49,860 - Mom, why are you being like this? - Don't you know the reason? 69 00:04:49,990 --> 00:04:52,660 Do whatever it takes to earn her forgiveness. 70 00:04:52,660 --> 00:04:54,899 Go. Hurry. Go on. Just go, please. 71 00:04:55,800 --> 00:04:57,769 So she walked all the way here... 72 00:04:58,199 --> 00:05:00,470 by herself because she wanted to come home? 73 00:05:01,470 --> 00:05:02,610 Yes. 74 00:05:04,180 --> 00:05:05,639 Gi Ppeum, are you feeling better now? 75 00:05:06,810 --> 00:05:09,209 If your heart starts racing, or if you get scared, 76 00:05:09,209 --> 00:05:11,449 - you have to tell me, okay? - Okay. 77 00:05:12,149 --> 00:05:15,220 - Great-grandma. - Yes, Gi Ppeum. 78 00:05:15,290 --> 00:05:17,689 Which part of our house is broken? 79 00:05:18,189 --> 00:05:19,259 What? 80 00:05:19,259 --> 00:05:22,160 Grandma said our house is broken. 81 00:05:24,230 --> 00:05:26,300 I'll go upstairs and check my room. 82 00:05:27,100 --> 00:05:29,970 - Gi Ppeum! - Dad! 83 00:05:33,870 --> 00:05:35,670 Why did you do that? 84 00:05:35,670 --> 00:05:38,480 Why did you leave kindergarten alone? What if you got lost? 85 00:05:38,680 --> 00:05:40,240 Don't scold her. 86 00:05:40,709 --> 00:05:42,509 It wasn't her fault. 87 00:05:45,420 --> 00:05:47,949 I'm sorry. I'll make sure this never happens again. 88 00:05:49,720 --> 00:05:50,790 Let's go. 89 00:05:50,790 --> 00:05:53,160 No! I don't want to go. 90 00:05:54,529 --> 00:05:56,259 Your great-grandma needs to rest. Come on. 91 00:05:56,430 --> 00:05:57,629 I don't want to go. 92 00:05:59,360 --> 00:06:01,370 Gi Ppeum, you promised me you wouldn't be like this. 93 00:06:02,269 --> 00:06:05,269 Today was a very scary day for Gi Ppeum. 94 00:06:05,670 --> 00:06:07,310 It's okay. We should leave. 95 00:06:07,639 --> 00:06:08,769 Jin Yoo. 96 00:06:11,139 --> 00:06:12,240 Let's go. 97 00:06:12,480 --> 00:06:15,449 - No, I don't want to go. - We have to go, Gi Ppeum. 98 00:06:15,509 --> 00:06:17,149 No! 99 00:06:17,149 --> 00:06:20,149 No! Put me down. 100 00:06:20,620 --> 00:06:23,759 - Put me down. I don't want to go! - We'll be off. 101 00:06:23,759 --> 00:06:26,959 Put me down. I don't want to leave! 102 00:06:26,959 --> 00:06:30,230 Taekwondo Lady, Great-grandma! 103 00:07:13,370 --> 00:07:15,509 Honey... Honey! 104 00:07:16,040 --> 00:07:17,069 Honey. 105 00:07:20,439 --> 00:07:21,579 What are you doing? 106 00:07:22,110 --> 00:07:25,250 It's all my fault. I deserve to die. 107 00:07:26,319 --> 00:07:27,319 Go back home. 108 00:07:28,449 --> 00:07:31,589 Don't do this to me, please. Think of it as you're saving a life. 109 00:07:31,589 --> 00:07:33,959 Please. Please hear me out once. 110 00:07:34,930 --> 00:07:35,930 Yes. 111 00:07:36,589 --> 00:07:37,899 We should talk. 112 00:07:38,730 --> 00:07:40,029 We should at least once. 113 00:07:41,029 --> 00:07:42,129 Thank you, honey. 114 00:07:42,899 --> 00:07:45,339 Then where should we go? 115 00:07:45,339 --> 00:07:47,439 Should we go eat sushi that you like? 116 00:07:47,509 --> 00:07:48,810 I'll see you at home later. 117 00:07:49,540 --> 00:07:51,740 At home? Why are we meeting at home? 118 00:07:51,740 --> 00:07:54,310 Honey. Honey! Honey. 119 00:07:55,050 --> 00:07:57,420 What time are you coming over? What time? 120 00:08:00,889 --> 00:08:03,750 But why does she want to meet me at home? 121 00:08:07,860 --> 00:08:10,089 Hey, there. Hello. 122 00:08:10,629 --> 00:08:11,629 Hi. 123 00:08:11,860 --> 00:08:13,930 I like taking the stairs. 124 00:08:14,569 --> 00:08:15,730 I see. 125 00:08:15,970 --> 00:08:17,939 I guess you're coming back from the courthouse. 126 00:08:18,370 --> 00:08:19,569 Yes. 127 00:08:19,569 --> 00:08:22,069 I was visiting my clients. 128 00:08:22,410 --> 00:08:23,709 I came to work late. 129 00:08:24,980 --> 00:08:26,740 I didn't ask. 130 00:08:27,310 --> 00:08:29,879 Just go back to your office and work. 131 00:08:31,720 --> 00:08:32,950 What is that sound? 132 00:08:33,919 --> 00:08:35,049 Is Ha Neul here? 133 00:08:36,620 --> 00:08:38,419 I'm going to go in now. 134 00:08:47,929 --> 00:08:49,769 You should have gone to the hospital if he was sick. 135 00:08:49,769 --> 00:08:51,539 Why did you come to work? 136 00:08:51,899 --> 00:08:54,409 You didn't answer your phone. 137 00:08:54,740 --> 00:08:56,769 I thought I should at least tell you before I went. 138 00:08:56,769 --> 00:08:59,080 I came here with my son. I'm sorry. 139 00:08:59,080 --> 00:09:00,679 Don't apologize. 140 00:09:02,980 --> 00:09:04,519 He's burning up. 141 00:09:04,779 --> 00:09:08,120 This is terrible. You shouldn't work today and go to the hospital. 142 00:09:08,120 --> 00:09:10,289 No, I'll go to the hospital... 143 00:09:10,289 --> 00:09:12,190 and come back to work after I drop him off at the daycare. 144 00:09:12,190 --> 00:09:14,190 Don't do that. Just take a day off today. 145 00:09:14,330 --> 00:09:15,889 You won't be able to work while feeling anxious. 146 00:09:16,259 --> 00:09:17,259 But still... 147 00:09:17,629 --> 00:09:18,659 No. 148 00:09:19,330 --> 00:09:21,669 Let's go to the hospital. I'll drive you. 149 00:09:21,669 --> 00:09:22,799 - Pardon? - Put on your jacket. 150 00:09:23,899 --> 00:09:25,100 You need this bag, right? 151 00:09:25,299 --> 00:09:26,340 Yes. 152 00:09:27,039 --> 00:09:28,039 Let's go. 153 00:09:29,909 --> 00:09:32,909 I just drove here. The car will be still warm. 154 00:09:33,309 --> 00:09:35,879 But you don't have to drive me there. 155 00:09:36,409 --> 00:09:39,450 The fever would've been gone if you went in the morning. 156 00:09:39,779 --> 00:09:41,690 You wasted time because of me. 157 00:09:43,019 --> 00:09:45,019 But I'm supposed to be working. 158 00:09:45,019 --> 00:09:47,559 Luckily, this month is the least busiest month. 159 00:09:48,159 --> 00:09:50,090 Let's hurry. Ha Neul must be cold. 160 00:09:52,100 --> 00:09:53,730 Okay. Thank you. 161 00:10:04,240 --> 00:10:06,710 Gosh, that's so annoying. 162 00:10:07,480 --> 00:10:10,049 Why do they keep showing up in front of me? 163 00:10:20,889 --> 00:10:22,059 I'm so stressed out. 164 00:10:23,159 --> 00:10:24,399 Calm down. 165 00:10:29,230 --> 00:10:30,330 Grandma. 166 00:10:38,309 --> 00:10:40,139 Grandma, are you all right? 167 00:10:42,580 --> 00:10:45,620 Seeing that little girl cry... 168 00:10:46,679 --> 00:10:48,720 breaks my heart. 169 00:10:50,149 --> 00:10:51,590 That darned witch. 170 00:10:52,120 --> 00:10:55,259 She committed such a hideous act without thinking about consequences. 171 00:10:56,730 --> 00:10:59,000 In the end, she made her own children... 172 00:11:00,360 --> 00:11:02,730 shed tears. 173 00:11:02,799 --> 00:11:06,000 Well, it's about Gi Ppeum, Grandma. 174 00:11:08,009 --> 00:11:10,169 Can't we bring her home? 175 00:11:13,179 --> 00:11:15,509 I was reminded of when I was young. 176 00:11:16,710 --> 00:11:19,279 I really wanted to come home too. 177 00:11:20,620 --> 00:11:22,889 I really wanted to. 178 00:11:23,850 --> 00:11:26,690 Thinking that she must have wanted to come home desperately... 179 00:11:27,559 --> 00:11:31,200 to have walked here all alone makes my heart break for her. 180 00:11:31,700 --> 00:11:35,129 And what if she goes off again to come home? 181 00:11:37,399 --> 00:11:38,970 I'm just so worried. 182 00:11:41,370 --> 00:11:42,870 I'm not sure. 183 00:11:45,940 --> 00:11:47,509 Promise to me. 184 00:11:48,649 --> 00:11:51,779 Promise me that you would never do this again. 185 00:11:54,889 --> 00:11:56,320 Gi Ppeum. 186 00:11:56,389 --> 00:11:57,889 I hate you, Dad. 187 00:11:59,220 --> 00:12:02,090 Why can't I go back home? 188 00:12:02,429 --> 00:12:05,629 Why do you keep saying that I can't? 189 00:12:06,529 --> 00:12:08,129 I'm sorry, 190 00:12:10,070 --> 00:12:12,340 but it's hard to explain that now. 191 00:12:12,870 --> 00:12:13,899 Why is that? 192 00:12:14,539 --> 00:12:16,610 This is very difficult... 193 00:12:18,039 --> 00:12:19,840 for you to understand. 194 00:12:20,639 --> 00:12:24,720 When you grow up later, I will tell you then. 195 00:12:25,049 --> 00:12:27,350 I'm all grown-up. 196 00:12:27,350 --> 00:12:29,789 I go to school now. 197 00:12:31,559 --> 00:12:34,460 I hate you and Grandma. 198 00:12:34,590 --> 00:12:35,960 Gi Ppeum. 199 00:12:36,259 --> 00:12:38,429 I hate you. I hate all of you. 200 00:12:51,980 --> 00:12:54,179 The day before your DNA was registered, 201 00:12:54,509 --> 00:12:57,480 we confirmed that your wife visited the orphanage. 202 00:12:58,049 --> 00:13:01,220 It's highly likely that your wife was involved... 203 00:13:02,149 --> 00:13:04,720 in the mix-up of the DNA samples. 204 00:13:22,940 --> 00:13:25,710 The number you have dialed is not available at this moment. 205 00:13:30,480 --> 00:13:32,919 Call me as soon as you check this message. 206 00:13:33,679 --> 00:13:35,789 You must confess to the crimes you committed... 207 00:13:36,620 --> 00:13:38,590 for Chi Yoo and Jin Yoo's sake. 208 00:13:39,519 --> 00:13:40,929 That's only just. 209 00:13:42,590 --> 00:13:45,200 I'm not leaving because I'm afraid of turning myself in. 210 00:13:46,100 --> 00:13:50,000 I'm not afraid of people's criticizing either. 211 00:13:50,940 --> 00:13:52,940 If people find out about what happened, 212 00:13:53,669 --> 00:13:57,539 Jin Yoo and Chi Yoo won't be able to live a normal life. 213 00:13:58,779 --> 00:14:00,480 I can't watch them suffer in pain. 214 00:14:01,509 --> 00:14:04,149 because of what I did. 215 00:14:05,080 --> 00:14:06,220 That's why... 216 00:14:07,179 --> 00:14:09,850 I had no choice but to make this cowardly decision. 217 00:14:13,289 --> 00:14:14,789 I'm sorry, honey. 218 00:14:16,289 --> 00:14:18,360 I disappointed you even until the last moment. 219 00:14:19,799 --> 00:14:21,330 I am really sorry. 220 00:14:23,769 --> 00:14:27,809 (Geumil Express Bus, Seoul to Gyeonggi Hayang) 221 00:14:30,240 --> 00:14:32,480 The managing director is on a business trip. 222 00:14:33,210 --> 00:14:35,980 Were you instructed to say that to his visitors? 223 00:14:36,710 --> 00:14:37,720 Pardon? 224 00:14:38,049 --> 00:14:39,549 That doesn't make sense. 225 00:14:40,149 --> 00:14:42,789 Do people get rid of nameplates when they go on business trips? 226 00:14:44,389 --> 00:14:46,259 Let's go to my room. 227 00:14:49,659 --> 00:14:50,830 Father. 228 00:14:51,399 --> 00:14:52,429 Yes. 229 00:14:57,000 --> 00:15:00,700 Jin Yoo asked me to take care of Gi Ppeum out of nowhere. 230 00:15:01,669 --> 00:15:03,269 Something did happen, didn't it? 231 00:15:07,080 --> 00:15:08,710 Is Jin Yoo... 232 00:15:09,480 --> 00:15:10,710 sick? 233 00:15:11,019 --> 00:15:13,179 No, that's not it. 234 00:15:13,779 --> 00:15:17,350 Then what is it? Why isn't he coming to work all of a sudden? 235 00:15:17,350 --> 00:15:18,460 Jin Yoo... 236 00:15:19,659 --> 00:15:21,460 is probably in a lot of pain now. 237 00:15:22,529 --> 00:15:26,100 Please tell me why. Why is he suffering? 238 00:15:27,230 --> 00:15:28,669 Let me just say this one thing. 239 00:15:30,100 --> 00:15:31,169 I don't want you... 240 00:15:32,100 --> 00:15:34,309 to torture Jin Yoo anymore. 241 00:15:35,370 --> 00:15:37,440 - Father. - I would appreciate it... 242 00:15:38,710 --> 00:15:41,909 if you don't add onto things Jin Yoo has to worry about. 243 00:15:43,049 --> 00:15:44,179 Do this for me. 244 00:15:47,990 --> 00:15:49,590 Let me ask you a question. 245 00:15:53,389 --> 00:15:55,259 Will Jin Yoo not be coming back to the company? 246 00:15:56,490 --> 00:15:57,659 Is he no longer with... 247 00:15:58,600 --> 00:16:00,399 Hansoo Group? 248 00:16:11,309 --> 00:16:14,350 Why can't I go back home? 249 00:16:14,580 --> 00:16:17,720 Why do you keep saying that I can't? 250 00:16:24,419 --> 00:16:25,860 I'm sorry, Gi Ppeum. 251 00:16:28,659 --> 00:16:30,029 There is no place... 252 00:16:32,299 --> 00:16:33,899 for me at home now. 253 00:16:36,629 --> 00:16:38,070 We can't go back now. 254 00:16:47,779 --> 00:16:49,509 (Consent Decree for Dissolution of Adoption) 255 00:16:49,509 --> 00:16:51,279 (Applicant: Choi Jin Yoo Respondent: Choi Jae Hak) 256 00:16:53,750 --> 00:16:55,720 (Applicant: Choi Jin Yoo) 257 00:16:55,720 --> 00:16:58,220 (February 8, 2019, Applicant Choi Jin Yoo) 258 00:17:30,819 --> 00:17:31,920 Hello, Father. 259 00:17:32,089 --> 00:17:35,289 Hey, I just wanted to check in and see how your grandma is doing. 260 00:17:37,730 --> 00:17:39,400 She's doing a lot better now. 261 00:17:39,799 --> 00:17:41,130 I'm relieved to hear that. 262 00:17:41,400 --> 00:17:43,900 I was worried that she might not get better for a while. 263 00:17:44,869 --> 00:17:47,500 I'm sorry. I should've told you first. 264 00:17:48,269 --> 00:17:50,940 As long as you're fine, it's all good. Don't be sorry. 265 00:17:52,279 --> 00:17:53,779 You must be busy, so I should let you go. 266 00:17:54,880 --> 00:17:58,619 Father, I'll come over now. 267 00:17:59,349 --> 00:18:00,420 Really? 268 00:18:01,450 --> 00:18:03,519 If you feel like you should visit us... 269 00:18:03,549 --> 00:18:05,359 because I called you, you don't have to come over. 270 00:18:05,660 --> 00:18:08,630 You can visit us after your grandmother fully recovers. 271 00:18:08,859 --> 00:18:10,059 She's coming over? 272 00:18:11,730 --> 00:18:14,130 - You'll come over now? - Yes. 273 00:18:15,130 --> 00:18:18,440 All right. Then we'll see you shortly. 274 00:18:19,470 --> 00:18:20,470 Okay. 275 00:18:25,279 --> 00:18:26,910 I'm sorry, Father. 276 00:18:43,859 --> 00:18:45,859 She said she's coming over now, right? 277 00:18:47,029 --> 00:18:49,670 Yes, she has something to tell us. 278 00:18:50,470 --> 00:18:51,539 Us? 279 00:18:54,539 --> 00:18:56,710 Something's going on with Wan Seung, right? 280 00:18:57,509 --> 00:18:58,980 Nothing's going on. 281 00:18:59,240 --> 00:19:01,109 He's been skipping work, and he's not even eating. 282 00:19:01,450 --> 00:19:03,049 He's stuck in his room all day. 283 00:19:03,750 --> 00:19:06,779 And you barge into his room every five minutes. 284 00:19:08,049 --> 00:19:09,220 Are you sure nothing's going on? 285 00:19:10,220 --> 00:19:12,920 It's not like you've never seen me barging into their room. 286 00:19:12,920 --> 00:19:13,990 Goodness. 287 00:19:14,589 --> 00:19:17,900 Well, we haven't seen our daughter-in-law for a while. 288 00:19:18,529 --> 00:19:22,170 Shall I prepare a nice dinner since she's visiting? 289 00:19:26,670 --> 00:19:28,740 Why go to that room if you're going to make dinner? 290 00:19:28,740 --> 00:19:31,109 Gosh, I need to know what to make. 291 00:19:31,109 --> 00:19:33,039 I'm going to ask him what I should make. 292 00:19:38,680 --> 00:19:41,549 Hey, Chi Woo is coming over. 293 00:19:41,619 --> 00:19:42,619 I heard. 294 00:19:42,619 --> 00:19:44,589 I made a list to make sure you can... 295 00:19:44,589 --> 00:19:46,319 win her heart back. 296 00:19:46,319 --> 00:19:49,130 Memorize everything on this list, okay? 297 00:19:51,299 --> 00:19:54,099 Mom, step out with Dad. 298 00:19:54,460 --> 00:19:56,329 - What? - Step out so that we can... 299 00:19:56,329 --> 00:19:57,569 talk privately. 300 00:19:57,940 --> 00:19:59,799 What are you talking about? 301 00:20:00,140 --> 00:20:02,670 If things don't go well, I'll run in and try to appease her. 302 00:20:03,109 --> 00:20:05,640 We should threaten her if we have to. 303 00:20:05,779 --> 00:20:07,880 Why tell me to step out? You can't sort it out on your own. 304 00:20:07,880 --> 00:20:11,079 Mom, please. I'll figure out what to do, 305 00:20:11,079 --> 00:20:14,079 so stay out of it whether you think I can sort it out or not. 306 00:20:14,079 --> 00:20:15,190 Hey, Chi Woo. 307 00:20:17,450 --> 00:20:18,589 She's already here? 308 00:20:23,559 --> 00:20:24,799 What's the matter? 309 00:20:24,799 --> 00:20:26,430 What do you need to talk to us about? 310 00:20:26,799 --> 00:20:28,529 Why do you look so upset? 311 00:20:29,269 --> 00:20:30,369 I'm sorry, Father. 312 00:20:30,369 --> 00:20:32,940 I'll speak with Wan Seung first. 313 00:20:34,839 --> 00:20:36,069 All right, sure. 314 00:20:37,809 --> 00:20:38,880 Oh, wait. 315 00:20:40,039 --> 00:20:43,579 I bought premium-quality beef sirloin for you. 316 00:20:44,049 --> 00:20:46,519 Let's grill it and eat it with ricotta salad. 317 00:20:46,519 --> 00:20:49,349 No, it's okay. You don't have to cook anything for me. 318 00:20:49,950 --> 00:20:51,250 I'll be in the room. 319 00:21:10,309 --> 00:21:11,480 What is going on? 320 00:21:12,140 --> 00:21:13,680 What? Well... 321 00:21:15,410 --> 00:21:16,549 A lovers' quarrel, perhaps? 322 00:21:17,380 --> 00:21:18,420 What? 323 00:21:18,880 --> 00:21:22,450 Fighting can help your love grow, you know. 324 00:21:24,190 --> 00:21:26,819 Love, love 325 00:21:32,099 --> 00:21:33,529 Honey, you should... 326 00:21:35,799 --> 00:21:37,329 Have a seat here. 327 00:21:44,910 --> 00:21:46,710 I'll be good to you, honey. 328 00:21:47,180 --> 00:21:49,150 I swear on my life. 329 00:21:49,980 --> 00:21:51,950 I'll work at construction sites or take out a loan. 330 00:21:52,150 --> 00:21:54,519 I'll save up at all costs so that we can move out. 331 00:21:56,089 --> 00:21:57,450 I may not be able to get a nice place, 332 00:21:57,450 --> 00:21:58,960 but I promise I'll get a place for us two. 333 00:21:59,490 --> 00:22:02,130 We can move out and live in our own place. 334 00:22:02,390 --> 00:22:04,190 There are many things you've wanted to do. 335 00:22:11,470 --> 00:22:12,799 (Im Chi Woo will go to the desert!) 336 00:22:13,170 --> 00:22:14,240 This... 337 00:22:15,369 --> 00:22:16,410 We've been... 338 00:22:17,670 --> 00:22:20,039 saving to go to the desert one day. 339 00:22:21,480 --> 00:22:24,720 Honey, hasn't that always been your biggest wish? 340 00:22:26,049 --> 00:22:28,390 Let's go to the desert and ride a camel like this. 341 00:22:28,690 --> 00:22:30,690 We can also experience the sandstorm together, right? 342 00:22:31,720 --> 00:22:32,759 Enough. 343 00:22:35,730 --> 00:22:36,730 Honey. 344 00:22:37,630 --> 00:22:38,660 I really... 345 00:22:40,930 --> 00:22:43,069 I really won't see Jang Mi Hyang ever again. 346 00:22:44,200 --> 00:22:46,400 I mean it, honey. You're really the only one for me. 347 00:22:47,400 --> 00:22:48,710 Please believe me, honey. 348 00:22:54,279 --> 00:22:57,250 I'll reschedule the surgery and get it done. 349 00:22:59,720 --> 00:23:02,819 Honey, I'll make everything go back to the way it was. 350 00:23:03,789 --> 00:23:04,789 So, please... 351 00:23:07,559 --> 00:23:09,190 Let's start over. 352 00:23:10,259 --> 00:23:11,289 "Start over"? 353 00:23:12,359 --> 00:23:13,430 How? 354 00:23:14,099 --> 00:23:15,130 Honey. 355 00:23:17,200 --> 00:23:20,170 What did you think whenever I talked about having a baby? 356 00:23:22,309 --> 00:23:25,140 Every time you saw your mother picking on me, 357 00:23:25,140 --> 00:23:26,809 what kinds of thoughts crossed your mind? 358 00:23:28,650 --> 00:23:31,579 Have you ever been sincere with me? 359 00:23:34,319 --> 00:23:36,750 There were times when I was in distress because of you, 360 00:23:38,119 --> 00:23:40,319 but I had never regretted marrying you. 361 00:23:42,359 --> 00:23:43,960 Now, I really regret marrying you. 362 00:23:43,960 --> 00:23:46,400 No, honey. I'll make sure you won't regret from now on. 363 00:23:46,400 --> 00:23:48,599 I'm confident. I'm really confident, honey. 364 00:23:48,769 --> 00:23:52,400 You still don't know what you did wrong! 365 00:23:55,410 --> 00:23:57,839 The past eight years of my marriage just went down the drain. 366 00:23:58,740 --> 00:24:02,109 I can no longer trust you! 367 00:24:02,910 --> 00:24:03,950 Honey. 368 00:24:04,779 --> 00:24:06,349 Please trust me once more. 369 00:24:06,619 --> 00:24:09,619 I'll do everything you tell me to do. 370 00:24:09,619 --> 00:24:11,019 I'll do anything, honey. 371 00:24:18,230 --> 00:24:20,200 What's this? 372 00:24:21,500 --> 00:24:23,730 I've filled out all of my parts. 373 00:24:24,799 --> 00:24:25,839 What? 374 00:24:30,740 --> 00:24:33,880 (Divorce Application) 375 00:24:33,880 --> 00:24:35,549 Honey. 376 00:24:36,680 --> 00:24:37,849 Let's get divorced. 377 00:24:38,619 --> 00:24:39,619 Honey. 378 00:24:40,619 --> 00:24:41,789 What are you talking about? 379 00:24:42,119 --> 00:24:45,319 No, I can't. I refuse. 380 00:24:46,519 --> 00:24:47,990 Don't be like this, please. 381 00:24:48,430 --> 00:24:51,700 You don't have to do this to teach me a lesson. 382 00:24:51,700 --> 00:24:53,230 You don't think I'm serious about this? 383 00:24:53,230 --> 00:24:55,970 Do you think I'm protesting now or what? 384 00:24:55,970 --> 00:25:00,269 Just get angry and yell at me. 385 00:25:00,369 --> 00:25:03,740 How... How could you hand me divorce papers? 386 00:25:03,740 --> 00:25:07,079 Because it has to be done for us to get divorced. 387 00:25:09,109 --> 00:25:11,650 Do you know what I learned from working at Jun Seung's office? 388 00:25:13,250 --> 00:25:16,549 Divorce doesn't just happen because you've made up your mind. 389 00:25:17,450 --> 00:25:21,160 You see, you just have to do it. 390 00:25:21,759 --> 00:25:24,930 You have to fill out the forms and sign them. 391 00:25:25,299 --> 00:25:28,630 Then you must submit them to court. It just has to be done. 392 00:25:30,970 --> 00:25:32,440 I can't. I refuse. 393 00:25:32,900 --> 00:25:35,609 No, I won't divorce you even if my life is threatened. 394 00:25:36,640 --> 00:25:38,509 I'm not here to hear what you think. 395 00:25:39,539 --> 00:25:41,410 I came to hand the divorce papers to you... 396 00:25:41,849 --> 00:25:43,509 and to tell your parents. 397 00:25:46,849 --> 00:25:48,250 Don't do this. 398 00:25:50,049 --> 00:25:51,390 This is wrong, Chi Woo. 399 00:25:52,289 --> 00:25:54,420 Don't rush into making such an important decision. 400 00:25:56,460 --> 00:25:57,660 You'll regret this later on. 401 00:25:58,730 --> 00:26:00,599 I know for a fact that you'll regret this. 402 00:26:11,109 --> 00:26:12,140 Chi Woo. 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,849 I'm sorry, Father. 404 00:26:17,980 --> 00:26:19,180 You want a divorce? 405 00:26:20,579 --> 00:26:23,519 - Did I hear it correctly? - Honey, it's not true. 406 00:26:23,819 --> 00:26:25,119 You stay out of this. 407 00:26:26,259 --> 00:26:27,759 Did that punk cause trouble again? 408 00:26:28,690 --> 00:26:30,890 - I'm sorry, Father. - Chi Woo. 409 00:26:32,259 --> 00:26:33,559 Why are you being like this? 410 00:26:33,930 --> 00:26:35,369 I can't do this anymore. 411 00:26:38,269 --> 00:26:40,140 I'm going to divorce him. 28746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.