Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,170 --> 00:00:28,570
You should go home now.
2
00:00:31,969 --> 00:00:33,270
Which one?
3
00:00:39,109 --> 00:00:40,710
Which home should I go to?
4
00:00:43,719 --> 00:00:46,049
I don't know if I still have one.
5
00:00:48,289 --> 00:00:50,859
How can you say that when
you have your father and grandma?
6
00:00:52,289 --> 00:00:54,429
They waited so long
to have you back.
7
00:00:55,659 --> 00:00:58,030
So what? It was all for nothing.
8
00:00:58,859 --> 00:01:00,000
Chi Yoo, please.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,899
The moment I came back,
all our lives fell to pieces.
10
00:01:08,469 --> 00:01:11,109
I don't know why
I'm venting out on you.
11
00:01:12,640 --> 00:01:14,349
It's not even your fault.
12
00:01:17,579 --> 00:01:18,879
Yell at me all you want.
13
00:01:22,989 --> 00:01:24,760
If it eases your heart in any way,
14
00:01:26,519 --> 00:01:28,129
you can treat me however you like.
15
00:01:40,140 --> 00:01:42,209
Hey, what happened?
16
00:01:42,209 --> 00:01:43,370
(Episode 65)
17
00:01:43,370 --> 00:01:44,680
How did it go?
18
00:01:45,209 --> 00:01:46,780
Wan Seung! Gosh.
19
00:01:48,810 --> 00:01:50,450
Why did you lock the door?
20
00:01:51,579 --> 00:01:53,950
Open up. Open up!
21
00:01:54,250 --> 00:01:55,290
Wan Seung!
22
00:01:56,390 --> 00:01:58,390
What's with all the ruckus?
23
00:01:59,560 --> 00:02:02,760
He went into his room
and locked the door.
24
00:02:02,760 --> 00:02:03,959
So what?
25
00:02:04,099 --> 00:02:06,030
What business
do you have with him anyway?
26
00:02:07,030 --> 00:02:08,270
Isn't it obvious?
27
00:02:08,270 --> 00:02:11,169
I'll ask about his day
and if he did what was needed.
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,139
You know,
we need to talk about things.
29
00:02:14,370 --> 00:02:17,840
Why would you do that
when he's not a child anymore?
30
00:02:17,979 --> 00:02:19,039
Hold on a second.
31
00:02:20,009 --> 00:02:21,210
Where do we keep the keys?
32
00:02:22,580 --> 00:02:24,819
Don't you think you've done enough?
33
00:02:24,819 --> 00:02:26,780
Let him finally grow up a little.
34
00:02:31,490 --> 00:02:32,490
Wan Seung?
35
00:02:35,490 --> 00:02:36,759
What's going on?
36
00:02:37,629 --> 00:02:39,659
He never locked his door,
not even in high school.
37
00:02:50,879 --> 00:02:51,979
Why aren't you drinking?
38
00:02:53,479 --> 00:02:54,509
Come on.
39
00:02:56,150 --> 00:02:57,580
Is there something wrong?
40
00:03:00,180 --> 00:03:01,990
What's going on?
41
00:03:02,949 --> 00:03:06,719
For someone who found her father,
you couldn't look sadder and gaunt.
42
00:03:07,629 --> 00:03:10,030
Come on. What is it?
43
00:03:11,560 --> 00:03:13,599
- Sun Hee...
- Yes?
44
00:03:14,530 --> 00:03:16,669
There were a lot of things
I wanted to do.
45
00:03:19,500 --> 00:03:21,469
I wanted to wake my husband up...
46
00:03:21,909 --> 00:03:24,110
and ask him to buy sundae for me.
47
00:03:25,810 --> 00:03:28,379
I also wanted him to beg...
48
00:03:28,810 --> 00:03:31,150
a naengmyeon restaurant
that is closed...
49
00:03:31,280 --> 00:03:32,780
to make a dish for me.
50
00:03:34,490 --> 00:03:36,120
I also wanted...
51
00:03:36,590 --> 00:03:39,020
to throw out all of it without
even having a bite.
52
00:03:41,229 --> 00:03:44,800
I wanted to be temperamental
and annoyingly unpredictable.
53
00:03:48,669 --> 00:03:52,939
There will come a time
for you to be that annoying.
54
00:03:53,069 --> 00:03:55,270
You're not even 40 yet.
55
00:03:57,180 --> 00:04:00,240
Besides, having a child
isn't that all good.
56
00:04:00,780 --> 00:04:03,479
Children can be a pain in the neck.
57
00:04:03,650 --> 00:04:06,050
It's why they say that
having no kids is best.
58
00:04:06,050 --> 00:04:08,090
What are blood ties?
59
00:04:09,719 --> 00:04:11,889
What does that relationship mean?
60
00:04:14,030 --> 00:04:16,329
It's something
I desperately wanted to know.
61
00:04:17,529 --> 00:04:20,670
That's why I wanted
a child of my own.
62
00:04:21,300 --> 00:04:22,699
I wanted to...
63
00:04:22,699 --> 00:04:25,569
raise my baby well
without ever losing it.
64
00:04:28,310 --> 00:04:31,180
Why are you saying that
like you're out of options?
65
00:04:31,480 --> 00:04:33,279
You still have a chance.
66
00:04:34,209 --> 00:04:36,949
I thought I was the problem.
67
00:04:38,279 --> 00:04:40,149
That's why it upset me more,
68
00:04:40,519 --> 00:04:43,350
and I felt sorrier to my husband.
69
00:04:47,459 --> 00:04:49,529
I had no idea that
it was impossible to begin with.
70
00:04:50,860 --> 00:04:52,699
I dreamed of having a baby.
71
00:04:54,029 --> 00:04:57,040
It made me smile and cry...
72
00:04:57,939 --> 00:04:59,100
for eight years.
73
00:05:00,100 --> 00:05:03,069
What do you mean
it was impossible to begin with?
74
00:05:05,240 --> 00:05:06,509
What do you mean?
75
00:05:30,370 --> 00:05:31,540
This was it.
76
00:05:32,569 --> 00:05:34,170
This was why.
77
00:05:35,410 --> 00:05:37,509
I waited so much for our baby.
78
00:05:40,410 --> 00:05:41,649
It's over...
79
00:05:43,310 --> 00:05:44,420
between us.
80
00:05:58,100 --> 00:05:59,660
You stupid moron.
81
00:06:00,500 --> 00:06:02,370
What have you done?
82
00:06:07,269 --> 00:06:08,769
Has Wan Seung gone mad?
83
00:06:09,439 --> 00:06:10,680
How can a man do that?
84
00:06:12,240 --> 00:06:14,449
How could he do that to you?
85
00:06:17,449 --> 00:06:19,449
Cheating on you wasn't enough
for him? How could he?
86
00:06:23,319 --> 00:06:24,560
So what did he say?
87
00:06:25,860 --> 00:06:27,060
Why did he do it?
88
00:06:28,160 --> 00:06:29,860
I couldn't hear anything
at that point.
89
00:06:32,199 --> 00:06:33,259
What a jerk.
90
00:06:34,629 --> 00:06:38,399
He followed you around
begged you to marry him for years.
91
00:06:39,370 --> 00:06:42,470
Is this why he made that fuss
all those years ago?
92
00:06:44,740 --> 00:06:46,480
I should have stopped you.
93
00:06:47,250 --> 00:06:49,149
I should have stopped you
to the end.
94
00:06:50,310 --> 00:06:51,720
Darn it.
95
00:06:52,350 --> 00:06:55,050
I'm furious and feel so wronged.
This is driving me crazy.
96
00:06:58,089 --> 00:07:01,829
You poured your time and effort
into that jerk.
97
00:07:03,829 --> 00:07:06,500
Who's going to compensate
that for you?
98
00:07:07,129 --> 00:07:08,829
I can't think anything right now.
99
00:07:09,870 --> 00:07:11,670
I just don't want to do...
100
00:07:12,639 --> 00:07:14,540
anything with him.
101
00:07:18,079 --> 00:07:19,180
Yes, Wan Seung.
102
00:07:19,509 --> 00:07:21,410
Why are you calling me at this hour?
What's going on?
103
00:07:22,050 --> 00:07:25,720
I was wondering
if Chi Woo was at your house.
104
00:07:26,379 --> 00:07:29,420
Chi Woo? No, she's not here.
Why did she say she was coming over?
105
00:07:29,420 --> 00:07:31,160
No, she didn't.
106
00:07:31,660 --> 00:07:34,389
I just thought that it might be time
for her to visit you.
107
00:07:34,529 --> 00:07:37,129
I was going to pick her up
if she was with you.
108
00:07:37,459 --> 00:07:39,500
I see.
109
00:07:40,230 --> 00:07:44,139
You were going to come here
like the wind if she were here.
110
00:07:44,370 --> 00:07:45,740
How unfortunate,
111
00:07:45,740 --> 00:07:48,670
but you can surprise her next time.
112
00:07:48,670 --> 00:07:50,839
Good night, Wan Seung.
113
00:07:51,439 --> 00:07:53,009
Okay, good night.
114
00:07:56,110 --> 00:07:57,250
Was that Wan Seung?
115
00:07:58,319 --> 00:07:59,379
Yes, it was.
116
00:08:00,019 --> 00:08:03,250
What did he do wrong? Why did he say
he was going to pick her up?
117
00:08:03,519 --> 00:08:06,589
I get the feeling that
he caused big trouble this time.
118
00:08:06,589 --> 00:08:09,189
Oh, my. You're the expert
in causing big trouble.
119
00:08:09,189 --> 00:08:12,600
Hearing that from you
feels very weird indeed.
120
00:08:12,600 --> 00:08:14,699
Don't get sidetracked.
121
00:08:14,699 --> 00:08:18,240
If he didn't do anything wrong,
he would've called Chi Woo himself.
122
00:08:18,240 --> 00:08:20,040
Why would he call and ask you?
123
00:08:20,040 --> 00:08:21,139
This does seem weird.
124
00:08:22,269 --> 00:08:26,339
Well, that was... He said
he wanted to surprise her.
125
00:08:26,540 --> 00:08:28,810
I doubt it.
126
00:08:28,980 --> 00:08:31,519
I smell something very stinky.
127
00:08:32,950 --> 00:08:35,250
Enough with your nonsense.
128
00:08:35,350 --> 00:08:39,460
You only talk nonsense because
all you think about is nonsense.
129
00:08:39,559 --> 00:08:40,929
Imagine if you had only flowers
in your head.
130
00:08:40,929 --> 00:08:42,960
When you speak,
your words will smell fragrant.
131
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
Stop scolding me.
132
00:08:44,600 --> 00:08:47,159
Why don't you be objective
and think about this?
133
00:08:47,159 --> 00:08:48,700
Stop your gibberish
and clear away the table.
134
00:08:48,700 --> 00:08:51,769
I won't do it!
You always say I'm the bad one.
135
00:08:52,700 --> 00:08:53,799
What was that?
136
00:08:54,470 --> 00:08:55,639
That spoiled brat.
137
00:08:56,669 --> 00:08:58,539
I raised her
and her sister the same way.
138
00:08:58,539 --> 00:09:01,580
I don't know
how she can torture me like this.
139
00:09:01,580 --> 00:09:03,379
Don't be too harsh on her.
140
00:09:03,679 --> 00:09:07,320
Who knows she might take care of
you the best later on?
141
00:09:07,320 --> 00:09:10,220
Goodness, instead of waiting
for her to take care of me,
142
00:09:10,220 --> 00:09:11,960
I would rather take care of myself.
143
00:09:11,960 --> 00:09:15,529
By the way, what Joo Ah said
wasn't completely wrong.
144
00:09:15,659 --> 00:09:18,200
- What?
- I do find this a bit weird too.
145
00:09:18,330 --> 00:09:21,500
When has Wan Seung ever asked
if she was here or not?
146
00:09:21,730 --> 00:09:23,129
He comes when he wants to come.
147
00:09:23,129 --> 00:09:26,340
He would never come even if
he has to. That's how he rolls.
148
00:09:27,470 --> 00:09:30,710
Then has she been quiet for the past
few days by not coming over...
149
00:09:30,710 --> 00:09:32,639
and not calling me because
something had happened?
150
00:09:37,879 --> 00:09:39,379
Gosh.
151
00:09:40,350 --> 00:09:43,250
I would have gone to her mother's
house if she were there.
152
00:09:44,220 --> 00:09:47,090
I can't just go next door
and knock on their door.
153
00:09:50,460 --> 00:09:51,799
What should I do?
154
00:10:36,039 --> 00:10:38,009
I was going to say goodbye
outside the door.
155
00:10:39,740 --> 00:10:42,210
I came inside because I figured
I would never get to see you again.
156
00:10:44,049 --> 00:10:45,750
I'm going to leave now.
157
00:10:46,850 --> 00:10:48,690
Please just don't stay in your room.
158
00:10:50,649 --> 00:10:54,129
You should go to
the living room and relax.
159
00:10:56,490 --> 00:11:00,129
You considered me as your daughter.
160
00:11:02,399 --> 00:11:04,399
I haven't repaid you
for your kindness at all.
161
00:11:06,370 --> 00:11:08,039
I only made you suffer.
162
00:11:13,440 --> 00:11:14,509
I am truly...
163
00:11:16,149 --> 00:11:17,419
sorry.
164
00:11:23,720 --> 00:11:25,120
Please be healthy.
165
00:11:29,360 --> 00:11:30,590
Please...
166
00:11:33,000 --> 00:11:34,070
live a long...
167
00:11:35,399 --> 00:11:36,870
and a happy life with Chi Yoo.
168
00:11:59,159 --> 00:12:00,590
That darned witch.
169
00:12:01,929 --> 00:12:03,429
That darned witch.
170
00:12:17,610 --> 00:12:19,440
- Grandma.
- Yes.
171
00:12:20,179 --> 00:12:22,779
I heard you had plans.
I'm glad you're not too late.
172
00:12:23,110 --> 00:12:24,220
Yes.
173
00:12:26,679 --> 00:12:27,990
Did you have dinner?
174
00:12:28,519 --> 00:12:30,549
Of course.
It's long past dinnertime.
175
00:12:34,259 --> 00:12:36,389
There is no hint of smiles...
176
00:12:37,259 --> 00:12:39,700
on my precious little girl.
177
00:12:40,559 --> 00:12:43,629
I'll make you some tea if you're
going to read more before bed.
178
00:12:43,730 --> 00:12:45,940
No. I don't want tea.
179
00:12:48,009 --> 00:12:49,370
Go to your dad.
180
00:12:52,679 --> 00:12:53,940
Song Joo...
181
00:12:55,580 --> 00:12:56,850
left today.
182
00:13:01,789 --> 00:13:06,190
(Registration of
Divorce Proceedings)
183
00:13:07,490 --> 00:13:09,490
I thought about it
more than hundreds of times.
184
00:13:11,129 --> 00:13:13,259
What would have happened
if I didn't abandon her?
185
00:13:15,129 --> 00:13:17,539
What would have happened
if I had waited...
186
00:13:18,070 --> 00:13:19,840
until Mom accepted me?
187
00:13:21,940 --> 00:13:26,039
Would she have accepted
my son, Jin Yoo?
188
00:13:28,580 --> 00:13:30,480
If she did,
all of us would have been...
189
00:13:31,080 --> 00:13:32,919
happy together.
190
00:13:35,549 --> 00:13:37,490
If that happened,
you would have smiled at me...
191
00:13:38,460 --> 00:13:40,659
when you looked at me.
192
00:13:43,230 --> 00:13:45,059
In the end,
it was me who ruined everything.
193
00:13:45,059 --> 00:13:46,159
Go on.
194
00:13:46,600 --> 00:13:48,700
- I ruined your life...
- Don't look back.
195
00:13:48,830 --> 00:13:50,029
and my life.
196
00:13:52,600 --> 00:13:55,809
When I was struggling to raise
Jin Yoo all alone...
197
00:13:56,840 --> 00:13:59,139
without my family or money,
198
00:14:00,210 --> 00:14:02,610
you lent me your hand.
199
00:14:02,750 --> 00:14:03,850
Jin Yoo!
200
00:14:04,149 --> 00:14:05,549
Hi, mister.
201
00:14:05,980 --> 00:14:07,049
Want to play a game with me?
202
00:14:07,049 --> 00:14:10,620
You were a pillar for Jin Yoo...
203
00:14:10,750 --> 00:14:12,259
and supported him.
204
00:14:14,090 --> 00:14:15,529
I trampled upon...
205
00:14:16,960 --> 00:14:18,629
all of my gratitude toward you.
206
00:14:20,159 --> 00:14:22,070
I am really sorry.
207
00:14:23,429 --> 00:14:25,799
After committing
an unforgivable sin,
208
00:14:26,899 --> 00:14:29,370
I'm ending it with just a few words
in this letter.
209
00:14:30,210 --> 00:14:31,539
I am so sorry.
210
00:14:34,350 --> 00:14:36,080
With all that said,
211
00:14:37,009 --> 00:14:39,919
I still shamelessly leave you
with another favor.
212
00:14:40,419 --> 00:14:41,590
Please, forgive me.
213
00:14:43,789 --> 00:14:45,220
Jin Yoo...
214
00:14:46,620 --> 00:14:50,259
did nothing wrong
except for being my son,
215
00:14:50,960 --> 00:14:52,559
so please let him stay.
216
00:14:56,669 --> 00:14:59,539
Let Jin Yoo stay as your son.
217
00:15:00,070 --> 00:15:01,909
It'll be the last thing I request.
218
00:15:03,269 --> 00:15:04,610
Thank you...
219
00:15:05,679 --> 00:15:07,240
for all these years.
220
00:15:09,210 --> 00:15:10,580
I know I don't have
the right to say this,
221
00:15:12,149 --> 00:15:13,879
but I will pray...
222
00:15:15,549 --> 00:15:17,759
for the rest of your life
to be happy.
223
00:15:37,840 --> 00:15:41,179
Mother, please call me
as soon as you get this.
224
00:15:41,909 --> 00:15:43,250
I'll come to you wherever you are.
225
00:15:43,779 --> 00:15:45,350
I'll come to you.
226
00:15:50,389 --> 00:15:52,419
It doesn't look like
she took any money,
227
00:15:52,419 --> 00:15:54,019
and all her clothes are still here.
228
00:15:54,019 --> 00:15:55,929
Where on earth did she go?
229
00:15:56,860 --> 00:15:59,759
Jin Yoo, is there
any friend or family member...
230
00:15:59,759 --> 00:16:01,200
we can contact?
231
00:16:01,629 --> 00:16:03,169
I checked my contacts...
232
00:16:04,470 --> 00:16:06,169
and there's no one I can call.
233
00:16:08,909 --> 00:16:12,740
So this house and our family
were all she had.
234
00:16:16,409 --> 00:16:17,879
What should we do then?
235
00:16:17,879 --> 00:16:20,779
We can't just wait
for her to contact us.
236
00:16:20,779 --> 00:16:23,950
I'm looking for a way,
so let's be a little patient.
237
00:16:24,659 --> 00:16:25,759
But Jin Yoo...
238
00:16:28,389 --> 00:16:30,990
What if Dad doesn't look for her?
239
00:16:32,899 --> 00:16:34,230
What if...
240
00:16:35,600 --> 00:16:38,370
he never looks for her?
241
00:17:16,839 --> 00:17:18,740
Jin Yoo, are you all right?
242
00:17:28,420 --> 00:17:31,519
Please answer your phone.
Please meet me at least once.
243
00:17:31,519 --> 00:17:34,529
(Please answer your phone.
Please meet me at least once.)
244
00:17:34,660 --> 00:17:37,160
I was wrong. It's all my fault.
245
00:17:40,200 --> 00:17:43,529
I'll get my act together now.
I'll do better,
246
00:17:43,529 --> 00:17:44,970
so please give me a chance.
247
00:18:43,029 --> 00:18:47,900
No, I'm going with my brother!
248
00:18:47,900 --> 00:18:50,200
Enough of that nonsense.
He's not your brother.
249
00:18:50,200 --> 00:18:54,440
But I want to go with my brother.
250
00:18:54,440 --> 00:18:56,970
Stop saying that.
He's not your brother!
251
00:18:57,210 --> 00:18:58,609
Come on. Let's go.
252
00:19:03,079 --> 00:19:04,079
Jin Yoo.
253
00:19:21,029 --> 00:19:22,670
Mother, where are you?
254
00:19:24,369 --> 00:19:25,569
Where are you?
255
00:19:46,190 --> 00:19:47,259
At ease.
256
00:19:49,759 --> 00:19:51,460
I think you did great. Take a look.
257
00:19:51,460 --> 00:19:52,700
- Really?
- Yes.
258
00:19:52,700 --> 00:19:54,869
- Goodness.
- Dad?
259
00:19:54,900 --> 00:19:56,369
Hello, Coach.
260
00:19:56,930 --> 00:19:59,269
I thought you'd be
getting ready for work,
261
00:19:59,269 --> 00:20:00,839
for here you are practicing.
262
00:20:02,210 --> 00:20:05,539
Mr. Im, you've been training hard
from the crack of dawn.
263
00:20:06,609 --> 00:20:08,910
Your posture and stance
have improved.
264
00:20:08,910 --> 00:20:11,519
Right? All that practice worked.
265
00:20:11,519 --> 00:20:13,980
Comparing his videos show
a huge improvement.
266
00:20:14,319 --> 00:20:17,190
If he's lucky,
he might even win a prize.
267
00:20:17,319 --> 00:20:18,559
- Really?
- Yes.
268
00:20:18,559 --> 00:20:20,319
I'm not that good yet.
269
00:20:21,430 --> 00:20:23,789
I'd rather do my best
than focus on a prize.
270
00:20:23,789 --> 00:20:27,059
Still, it'll be nice
to show your mom and girlfriend...
271
00:20:27,059 --> 00:20:29,200
how hard you worked with a trophy.
272
00:20:29,200 --> 00:20:31,970
A girlfriend? You're seeing someone?
273
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
Yes.
274
00:20:33,670 --> 00:20:36,769
He's seeing a sweet young lady.
275
00:20:36,940 --> 00:20:38,279
Do you know her?
276
00:20:39,039 --> 00:20:40,079
Yes.
277
00:20:41,609 --> 00:20:43,710
While we're on the subject,
I'd like to ask you something.
278
00:20:44,450 --> 00:20:47,180
Gi Ppeum hasn't been
at the dojo lately.
279
00:20:48,549 --> 00:20:49,589
I see.
280
00:20:50,549 --> 00:20:52,890
I haven't been able
to contact her grandmother,
281
00:20:53,490 --> 00:20:55,430
so could you ask her aunt for me?
282
00:20:55,930 --> 00:20:57,329
It's been days,
283
00:20:57,960 --> 00:21:01,259
and I was wondering if she was sick.
284
00:21:12,880 --> 00:21:13,980
Hello!
285
00:21:15,650 --> 00:21:16,779
Good morning!
286
00:21:22,019 --> 00:21:23,319
Good morning!
287
00:21:29,859 --> 00:21:32,029
Have a good day, Ms. Choi.
288
00:21:51,420 --> 00:21:53,079
The person
you have reached is unavailable.
289
00:21:53,079 --> 00:21:56,119
Please leave a message
after the beep.
290
00:21:56,349 --> 00:21:57,650
Once connected...
291
00:22:01,319 --> 00:22:04,259
Mom, where on earth are you?
292
00:22:04,700 --> 00:22:06,059
Is everything all right?
293
00:22:08,730 --> 00:22:10,769
Please call me back.
294
00:22:10,769 --> 00:22:13,799
At least let me hear your voice.
295
00:22:15,809 --> 00:22:17,009
Please, Mom.
296
00:22:18,009 --> 00:22:19,910
Yi Yoo, you're here early.
297
00:22:19,910 --> 00:22:20,910
Yes.
298
00:22:21,579 --> 00:22:23,380
Are you still feeling unwell?
299
00:22:23,380 --> 00:22:24,450
Sorry?
300
00:22:24,980 --> 00:22:27,920
He's right. You seem exhausted.
301
00:22:27,920 --> 00:22:29,289
No, I'm all right.
302
00:22:31,759 --> 00:22:34,930
By the way, what's up with
Managing Director Choi though?
303
00:22:35,259 --> 00:22:37,029
- Sorry?
- Mr. Cheon said...
304
00:22:37,029 --> 00:22:38,660
that it's a personal leave.
305
00:22:39,200 --> 00:22:40,460
Did he go somewhere?
306
00:22:40,859 --> 00:22:42,569
Why did he suddenly
take a leave of absence?
307
00:22:44,000 --> 00:22:45,369
Something came up.
308
00:22:45,569 --> 00:22:47,839
Ms. Yeon,
I'll head to the MD Department.
309
00:22:47,839 --> 00:22:49,509
Sure thing.
310
00:22:51,910 --> 00:22:53,380
- Hello.
- Hi.
311
00:22:53,609 --> 00:22:55,450
- Good morning.
- Good morning to you too.
312
00:22:58,750 --> 00:22:59,849
Good morning.
313
00:23:00,079 --> 00:23:01,220
Yi Yoo!
314
00:23:03,549 --> 00:23:04,890
What's going on?
315
00:23:05,220 --> 00:23:07,759
What made your brother
take a leave so abruptly?
316
00:23:09,660 --> 00:23:12,700
I can't help if you don't tell me.
317
00:23:12,900 --> 00:23:15,329
Just don't ask
and look after Jin Yoo.
318
00:23:16,069 --> 00:23:18,599
- Yi Yoo, please.
- Please do that for me.
319
00:23:24,670 --> 00:23:27,339
My gosh. Who can I get answers from?
320
00:23:28,349 --> 00:23:29,849
(Fast and Safe Luxury Service)
321
00:23:54,400 --> 00:23:56,069
Am I doing something wrong?
322
00:23:56,369 --> 00:23:58,069
No, it's not that.
323
00:23:58,779 --> 00:24:00,210
You've never done this before,
have you?
324
00:24:00,440 --> 00:24:01,440
I haven't.
325
00:24:01,440 --> 00:24:03,210
Parcel delivery...
326
00:24:03,210 --> 00:24:06,019
is even hard for those
who served in the Marine Corps.
327
00:24:06,380 --> 00:24:09,720
You'll spend more money
on hospital bills than you make.
328
00:24:09,720 --> 00:24:10,750
I see.
329
00:24:11,019 --> 00:24:12,789
Is it money you need?
330
00:24:12,789 --> 00:24:15,390
I don't know why
you decided to do this,
331
00:24:15,960 --> 00:24:17,460
but think it through.
332
00:24:17,859 --> 00:24:20,359
There's a reason why this job
is said to push one's limits.
333
00:24:20,460 --> 00:24:22,329
No wonder there was an opening.
334
00:24:22,329 --> 00:24:25,000
If not, I wouldn't
have gotten the job.
335
00:24:25,940 --> 00:24:27,940
You don't look like the type
to do this work.
336
00:24:29,210 --> 00:24:30,670
Anyway, be careful.
337
00:24:30,670 --> 00:24:33,109
It's your loss
if you injure yourself.
338
00:24:33,480 --> 00:24:34,809
Thank you for your advice.
339
00:24:44,890 --> 00:24:47,819
- Hey!
- Come on!
340
00:24:50,390 --> 00:24:51,799
Grandma.
341
00:24:52,799 --> 00:24:55,200
- Hi, Gi Ppeum.
- Grandma!
342
00:24:59,000 --> 00:25:01,099
Gi Ppeum, how have you been?
343
00:25:01,400 --> 00:25:02,740
I was sick.
344
00:25:04,670 --> 00:25:05,779
Is that so?
345
00:25:05,779 --> 00:25:09,609
Yes, the doctor gave me a shot.
346
00:25:11,079 --> 00:25:12,250
I see.
347
00:25:14,319 --> 00:25:16,549
I can't believe I didn't know that.
348
00:25:17,349 --> 00:25:19,920
Grandma, are you here to pick me up?
349
00:25:21,789 --> 00:25:23,559
Can I go home now?
350
00:25:26,930 --> 00:25:27,960
Gi Ppeum,
351
00:25:28,930 --> 00:25:29,970
you see...
352
00:25:30,900 --> 00:25:33,869
What is it?
Are you still fixing the house?
353
00:25:35,970 --> 00:25:39,680
Taekwondo Lady said
that the house was broken.
354
00:25:41,950 --> 00:25:43,079
I see.
355
00:25:45,619 --> 00:25:46,720
She's right.
356
00:25:48,220 --> 00:25:49,690
Our house is broken.
357
00:25:51,150 --> 00:25:52,990
It was my fault.
358
00:25:53,619 --> 00:25:55,890
Then when will it be fixed?
359
00:25:56,960 --> 00:25:59,730
I really want to go home.
360
00:26:04,400 --> 00:26:05,869
I'm sorry.
361
00:26:07,569 --> 00:26:09,109
I'm sorry, Gi Ppeum.
362
00:26:09,670 --> 00:26:10,740
Why?
363
00:26:16,480 --> 00:26:18,279
Eat well...
364
00:26:19,880 --> 00:26:21,220
and don't be sick.
365
00:26:22,750 --> 00:26:24,920
Listen to your dad
and be a good girl.
366
00:26:27,119 --> 00:26:29,259
Grow up to be
a beautiful girl, all right?
367
00:26:31,359 --> 00:26:32,759
Even without me,
368
00:26:33,759 --> 00:26:35,299
can you promise to do that?
369
00:26:35,769 --> 00:26:38,029
Why won't you be around?
370
00:26:40,970 --> 00:26:44,009
Why? Why won't you be around?
25888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.