Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:01,909
Thank you.
2
00:00:24,429 --> 00:00:25,559
Did she fall asleep?
3
00:00:27,329 --> 00:00:28,329
Yes.
4
00:00:29,670 --> 00:00:31,539
Maybe she felt comfortable
after seeing you.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,310
She hasn't slept until now.
6
00:00:41,310 --> 00:00:42,710
Are you okay, Chi Yoo?
7
00:00:46,579 --> 00:00:49,549
I just came today
because I missed Gi Ppeum.
8
00:00:53,759 --> 00:00:55,359
About Gi Ppeum...
9
00:00:57,799 --> 00:00:59,299
I think...
10
00:01:00,429 --> 00:01:01,630
Don't worry.
11
00:01:04,040 --> 00:01:05,769
We'll stay strong and well.
12
00:01:06,909 --> 00:01:08,469
Gi Ppeum will get used to it too.
13
00:01:13,079 --> 00:01:14,680
You were even younger than her...
14
00:01:17,620 --> 00:01:20,049
when you had to go through
all those hardships alone.
15
00:01:23,150 --> 00:01:25,659
I'm sorry for making you
worry like this.
16
00:01:30,430 --> 00:01:34,299
I know very well how it feels
to be separated...
17
00:01:35,900 --> 00:01:37,969
from your family all of a sudden.
18
00:01:44,709 --> 00:01:45,840
My heart aches...
19
00:01:47,849 --> 00:01:49,379
for Gi Ppeum.
20
00:01:51,819 --> 00:01:54,590
I feel so sorry
that I can't do anything for her.
21
00:02:10,870 --> 00:02:12,240
You don't have to see me out.
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,009
What if Gi Ppeum wakes up?
23
00:02:14,909 --> 00:02:16,110
Thank you for coming.
24
00:02:16,840 --> 00:02:17,979
You should go back in.
25
00:02:20,610 --> 00:02:22,479
Take care. I'll go back in.
26
00:02:53,680 --> 00:02:55,650
Ever since I was doing
my part-time job,
27
00:02:56,180 --> 00:02:59,150
you have always been someone
I felt thankful to.
28
00:03:00,120 --> 00:03:02,849
I'm sorry this is the only thing
I can do for you right now.
29
00:03:04,490 --> 00:03:06,560
I hope you don't skip your meals.
30
00:03:10,500 --> 00:03:12,960
I rather have you yell at me.
31
00:03:16,770 --> 00:03:18,569
How could you be so caring?
32
00:03:27,909 --> 00:03:31,180
No. My dreams were always right.
33
00:03:31,520 --> 00:03:34,050
I'm certain something happened
to Chi Woo.
34
00:03:35,620 --> 00:03:37,889
Be a fortuneteller, why don't you?
35
00:03:37,889 --> 00:03:39,759
That hurts.
36
00:03:39,919 --> 00:03:41,629
My dreams are always right.
37
00:03:41,960 --> 00:03:43,460
Do you want something bad
to happen to your sister...
38
00:03:43,460 --> 00:03:44,699
just to have your dreams be right?
39
00:03:44,960 --> 00:03:46,259
It's not that.
40
00:03:46,729 --> 00:03:48,729
I'm also worried about her.
41
00:03:48,729 --> 00:03:52,240
If you're so worried,
you should listen to her.
42
00:03:52,240 --> 00:03:54,870
You're the biggest worry
of her life.
43
00:03:56,639 --> 00:03:59,610
Gosh, gosh. Mr. Kang.
44
00:03:59,610 --> 00:04:01,879
Are you leaving
because we're too loud?
45
00:04:02,180 --> 00:04:04,780
No, it's time for me to head out.
46
00:04:05,020 --> 00:04:06,250
I'm sorry.
47
00:04:06,250 --> 00:04:08,650
We should let you rest in peace
when you're at home.
48
00:04:09,349 --> 00:04:11,020
Please don't mind me.
49
00:04:11,590 --> 00:04:12,889
Here.
50
00:04:13,759 --> 00:04:14,930
What is that?
51
00:04:19,199 --> 00:04:22,629
I put together some money
for living expenses.
52
00:04:23,600 --> 00:04:24,740
I'm sorry?
53
00:04:24,740 --> 00:04:27,509
It just didn't feel right no matter
how many times I thought about it.
54
00:04:27,509 --> 00:04:29,839
What do you mean?
55
00:04:29,839 --> 00:04:31,639
This is your house.
56
00:04:31,779 --> 00:04:35,550
It's not just one-offs.
You make me breakfast every morning.
57
00:04:36,149 --> 00:04:39,449
On top of that, you even cook
for Hye Soo when she comes late.
58
00:04:40,250 --> 00:04:42,519
I couldn't just let it
keep on going like this,
59
00:04:43,720 --> 00:04:44,959
so I prepared just a little bit.
60
00:04:45,319 --> 00:04:47,829
Gosh, don't do this.
61
00:04:47,829 --> 00:04:51,360
If you do this,
I'd feel even more ashamed.
62
00:04:51,360 --> 00:04:53,600
It's really not much.
63
00:04:53,730 --> 00:04:57,399
- Gosh. But...
- I'll be heading out now.
64
00:04:57,399 --> 00:04:59,269
No, Mr. Kang. Mr. Kang.
65
00:05:02,769 --> 00:05:04,379
What do I do?
66
00:05:05,639 --> 00:05:06,879
Gosh.
67
00:05:07,509 --> 00:05:10,110
It's been ages since anyone
gave me money for living expenses.
68
00:05:10,649 --> 00:05:12,649
It makes me feel so strange.
69
00:05:12,649 --> 00:05:14,920
Mom, how old is Mr. Kang?
70
00:05:14,920 --> 00:05:17,019
Why are you curious about that
right at this moment?
71
00:05:17,290 --> 00:05:20,160
You two were going back and forth
with the money.
72
00:05:20,319 --> 00:05:23,490
The air sure feels strange.
73
00:05:24,000 --> 00:05:25,759
You have zero innocence.
74
00:05:30,699 --> 00:05:33,000
What a man.
75
00:05:35,509 --> 00:05:36,610
Move, move.
76
00:05:42,480 --> 00:05:44,279
- Welcome.
- It's delicious.
77
00:05:44,579 --> 00:05:46,819
This is a restaurant I found.
78
00:05:50,050 --> 00:05:51,120
Thank you.
79
00:05:51,720 --> 00:05:52,790
You're eating well.
80
00:05:53,889 --> 00:05:56,029
- How do you like it?
- It's good.
81
00:05:58,800 --> 00:06:00,470
Is Ha Neul doing well?
82
00:06:00,470 --> 00:06:02,470
- Excuse me!
- Yes?
83
00:06:02,629 --> 00:06:04,639
One bean sprout soup
with rice, please.
84
00:06:04,639 --> 00:06:07,370
Actually, this place's
stir-fried spicy pork...
85
00:06:07,439 --> 00:06:09,339
is even better
than the bean sprout soup.
86
00:06:15,310 --> 00:06:16,480
Are you out of water?
87
00:06:19,420 --> 00:06:20,519
- Thank you.
- No problem.
88
00:06:21,920 --> 00:06:23,519
Give me some water.
89
00:06:32,560 --> 00:06:34,899
- Are you okay?
- I'm fine.
90
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
You look startled.
91
00:06:37,540 --> 00:06:39,540
You should walk on the inside
from now on.
92
00:06:40,610 --> 00:06:43,370
- Gosh, I'm sorry.
- Lawyer Park.
93
00:06:43,910 --> 00:06:46,079
Hello. I'm busy, so I have to go.
94
00:06:46,879 --> 00:06:47,949
Okay.
95
00:06:51,920 --> 00:06:54,620
I didn't know, but that lawyer...
96
00:06:55,149 --> 00:06:56,420
is pretty famous.
97
00:06:57,160 --> 00:06:59,120
He's well-known for divorce cases.
98
00:07:00,730 --> 00:07:02,560
- I see.
- Let's go.
99
00:07:08,430 --> 00:07:09,769
I saw everything.
100
00:07:10,600 --> 00:07:13,339
You're dating
Chi Woo's sister, right?
101
00:07:13,839 --> 00:07:14,939
What?
102
00:07:15,139 --> 00:07:17,810
I saw you two kissing in the park.
103
00:07:21,350 --> 00:07:23,279
What's with your face?
104
00:07:24,050 --> 00:07:26,949
Don't tell me
you two broke up already.
105
00:07:26,949 --> 00:07:29,620
Did you talk to Chi Woo
about anything lately?
106
00:07:30,290 --> 00:07:32,490
- What?
- I'm wondering if she's all right.
107
00:07:33,019 --> 00:07:34,189
I'm not sure.
108
00:07:35,430 --> 00:07:38,259
Now that I think about it,
her voice sounded gloomy...
109
00:07:38,459 --> 00:07:40,199
when we last talked on the phone.
110
00:07:40,430 --> 00:07:42,370
What is it? Did something happen?
111
00:07:43,899 --> 00:07:45,000
No.
112
00:07:45,100 --> 00:07:46,240
Joo Chul.
113
00:07:47,040 --> 00:07:48,310
Hey, Chi Woo.
114
00:07:48,769 --> 00:07:49,939
You're here early.
115
00:07:50,110 --> 00:07:53,540
Hey, why are you dragging your feet?
116
00:07:53,879 --> 00:07:55,279
- Me?
- Yes.
117
00:07:55,279 --> 00:07:58,250
I thought you had a lion
weighing you down.
118
00:08:02,920 --> 00:08:06,259
My friend Sun Hee is the only person
who can make me laugh.
119
00:08:08,230 --> 00:08:09,360
Let's go, Chi Woo.
120
00:08:09,790 --> 00:08:12,000
What? Where?
121
00:08:12,930 --> 00:08:14,699
I heard you'll participate in
the National Poomsae Championships.
122
00:08:15,370 --> 00:08:16,529
Good for you.
123
00:08:17,300 --> 00:08:18,439
I'm sure you'll do well.
124
00:08:21,509 --> 00:08:22,639
Do you remember this place?
125
00:08:25,410 --> 00:08:27,350
When I didn't make
the National Team...
126
00:08:27,550 --> 00:08:30,550
and I announced to quit taekwondo,
you brought me here.
127
00:08:32,149 --> 00:08:33,750
You told me not to swallow my words,
128
00:08:34,149 --> 00:08:37,690
and to let out what's inside
while having some tteokbokki.
129
00:08:39,419 --> 00:08:40,590
You were trying to make me cry.
130
00:08:40,590 --> 00:08:42,990
You're horrible with spicy food,
131
00:08:43,289 --> 00:08:45,259
but I made you eat the whole thing.
132
00:08:45,799 --> 00:08:48,269
I was hiccupping, crying,
and my nose was runny.
133
00:08:48,429 --> 00:08:50,470
It was such a scene.
134
00:08:51,769 --> 00:08:53,399
I should've taken a picture.
135
00:08:55,139 --> 00:08:58,409
But after doing that,
I felt so relieved.
136
00:08:59,879 --> 00:09:00,950
Did you?
137
00:09:04,149 --> 00:09:08,120
You should stop swallowing
your words and let it out too.
138
00:09:11,019 --> 00:09:12,490
I'm your little brother.
139
00:09:13,659 --> 00:09:14,860
It's okay to do that in front of me.
140
00:09:15,159 --> 00:09:16,330
What do you mean?
141
00:09:18,659 --> 00:09:19,730
Did you...
142
00:09:21,899 --> 00:09:23,029
hear about something?
143
00:09:24,169 --> 00:09:25,299
Let's eat, Chi Woo.
144
00:09:26,570 --> 00:09:28,269
- It looks delicious.
- Joo Chul.
145
00:09:28,809 --> 00:09:29,870
Hurry up.
146
00:09:33,179 --> 00:09:34,279
Hurry up and eat.
147
00:09:55,500 --> 00:09:58,539
Gosh. Hey,
148
00:10:00,139 --> 00:10:01,539
it's so spicy.
149
00:10:05,440 --> 00:10:07,279
This place got even spicier.
150
00:10:15,220 --> 00:10:17,419
It's so spicy. Why is it so spicy?
151
00:10:22,230 --> 00:10:23,330
It's so spicy.
152
00:10:29,370 --> 00:10:31,440
- My wife?
- Yes.
153
00:10:32,139 --> 00:10:35,440
She's been funding Love Orphanage
for a long time, right?
154
00:10:36,470 --> 00:10:38,909
Yes, that's right. Why do you ask?
155
00:10:39,340 --> 00:10:41,710
While doing the reinvestigation,
we found out...
156
00:10:41,710 --> 00:10:43,450
the identity of the person
that passed away.
157
00:10:43,649 --> 00:10:46,679
We also found out that person's son
is currently at Love Orphanage.
158
00:10:46,879 --> 00:10:48,750
Yes? And?
159
00:10:50,320 --> 00:10:53,360
The DNA
that was registered as yours...
160
00:10:54,190 --> 00:10:55,929
was that young boy's.
161
00:10:56,789 --> 00:10:57,860
Hold on.
162
00:10:59,730 --> 00:11:01,370
What did you just say?
163
00:11:01,370 --> 00:11:03,500
The day before
your DNA was registered,
164
00:11:03,929 --> 00:11:06,799
we confirmed that your wife
visited the orphanage.
165
00:11:07,470 --> 00:11:10,509
It's highly likely
that your wife was involved...
166
00:11:11,580 --> 00:11:13,980
in the mix-up of the DNA samples.
167
00:11:43,070 --> 00:11:44,279
Are you all right, sir?
168
00:11:45,210 --> 00:11:48,149
Gosh... Yes, I'm fine.
169
00:11:49,850 --> 00:11:51,980
- What is it?
- Yes, sir.
170
00:11:53,120 --> 00:11:56,649
I briefed the items we should cover
when we meet the distributors.
171
00:11:56,649 --> 00:11:58,559
You can leave it there.
172
00:12:00,830 --> 00:12:02,990
Are you sure you're all right, sir?
173
00:12:03,789 --> 00:12:04,860
I'm okay.
174
00:12:19,879 --> 00:12:21,009
Mom.
175
00:12:37,190 --> 00:12:38,399
Mom.
176
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
Mom.
177
00:13:08,889 --> 00:13:11,429
No... Mom.
178
00:13:22,840 --> 00:13:26,009
Why can't I go home?
179
00:13:28,909 --> 00:13:30,210
I'm sorry, Gi Ppeum.
180
00:13:32,919 --> 00:13:34,419
I'm so sorry.
181
00:13:44,960 --> 00:13:46,100
Hi, Yi Yoo.
182
00:13:46,429 --> 00:13:48,730
Jin Yoo, Mom is gone.
183
00:13:49,899 --> 00:13:50,970
What?
184
00:13:51,240 --> 00:13:54,210
She left a letter and disappeared.
Her phone is off too.
185
00:14:01,110 --> 00:14:02,480
What do you mean?
186
00:14:06,450 --> 00:14:09,190
I wasn't simply a lost child.
187
00:14:12,259 --> 00:14:14,230
Someone deliberately abandoned me...
188
00:14:14,990 --> 00:14:17,490
and even left a note with me
so that no one could find me.
189
00:14:19,960 --> 00:14:21,129
But...
190
00:14:21,299 --> 00:14:22,370
Honey.
191
00:14:25,470 --> 00:14:27,610
I'm standing at the end of a cliff.
192
00:14:28,840 --> 00:14:30,409
If you push me too,
193
00:14:31,309 --> 00:14:32,580
I might fall from it.
194
00:14:32,779 --> 00:14:35,450
You should've told me.
Why didn't you?
195
00:14:35,450 --> 00:14:38,950
I tried to tell you many times,
but you were always indifferent.
196
00:14:38,950 --> 00:14:40,820
You didn't even try to listen to me.
197
00:14:43,620 --> 00:14:44,820
I'm sorry.
198
00:14:47,059 --> 00:14:49,559
I didn't call you
to listen to you apologize.
199
00:14:57,129 --> 00:14:58,700
Let's stay apart from each other
for some time.
200
00:14:59,899 --> 00:15:02,409
What are you talking about?
201
00:15:02,970 --> 00:15:06,440
I'll be good to you,
so forgive me this once.
202
00:15:07,210 --> 00:15:10,309
If you give me one more chance,
I will never get distracted.
203
00:15:10,309 --> 00:15:12,049
I'll live only for you. I mean it.
204
00:15:12,049 --> 00:15:15,549
No, seeing you is too hard for me.
205
00:15:16,620 --> 00:15:18,019
It's just too hard for me.
206
00:15:18,019 --> 00:15:21,330
Honey, I must've lost my mind...
207
00:15:21,330 --> 00:15:24,059
after reuniting my high school
friend in a long time.
208
00:15:24,159 --> 00:15:26,659
But her husband was beating her,
209
00:15:26,659 --> 00:15:29,669
so I wanted to help her. That's all.
210
00:15:29,669 --> 00:15:31,799
That can't be all.
211
00:15:31,799 --> 00:15:32,840
What?
212
00:15:34,669 --> 00:15:35,940
Oh, Baengnyeong Island...
213
00:15:36,240 --> 00:15:38,409
It was accidental.
214
00:15:38,409 --> 00:15:41,509
I'd be a horrible jerk
if I went there on purpose.
215
00:15:41,580 --> 00:15:45,179
You know
I'm not that kind of a person.
216
00:15:45,179 --> 00:15:49,190
No, you're the kind of person
who tells lies intentionally.
217
00:15:49,190 --> 00:15:52,360
Think about law school,
food truck, and that woman.
218
00:15:52,860 --> 00:15:54,789
What's next?
What more are you hiding?
219
00:15:54,789 --> 00:15:57,190
There's nothing more. I mean it.
220
00:15:58,500 --> 00:15:59,529
Here.
221
00:16:00,360 --> 00:16:01,470
I deleted her number.
222
00:16:01,870 --> 00:16:04,539
I disabled the lock in my phone too.
223
00:16:04,539 --> 00:16:07,370
If you can't trust me,
keep my phone.
224
00:16:07,370 --> 00:16:08,539
I don't need it.
225
00:16:09,570 --> 00:16:10,769
Honey.
226
00:16:14,009 --> 00:16:16,279
I'm looking for
the food truck owner.
227
00:16:16,549 --> 00:16:18,179
I need it to be moved.
228
00:16:18,580 --> 00:16:19,620
Honey.
229
00:16:19,720 --> 00:16:21,419
He wants your car moved.
230
00:16:21,419 --> 00:16:22,720
Honey.
231
00:16:23,019 --> 00:16:25,190
Isn't there such a person?
232
00:16:25,190 --> 00:16:26,860
Here, we'll move it for you.
233
00:16:29,490 --> 00:16:30,830
I'll be right back.
234
00:16:46,539 --> 00:16:48,580
(New Message)
235
00:16:49,009 --> 00:16:52,419
Mr. Park. Your vasectomy reversal...
236
00:16:52,419 --> 00:16:54,519
is scheduled at 7pm
on Thursday, January 31.
237
00:17:12,539 --> 00:17:14,410
I understand that you're worried,
238
00:17:14,940 --> 00:17:17,069
but seeing how there was a note,
239
00:17:17,069 --> 00:17:19,210
it's more likely she left
than to have gone missing.
240
00:17:19,480 --> 00:17:21,450
Why don't you wait a little longer
and call us again?
241
00:17:27,990 --> 00:17:29,089
(New Message)
242
00:17:29,650 --> 00:17:30,690
Jin Yoo.
243
00:17:31,390 --> 00:17:33,519
I'm sorry for disappointing you.
244
00:17:33,890 --> 00:17:35,589
I left the house,
245
00:17:36,329 --> 00:17:38,500
so go back home with Gi Ppeum.
246
00:17:39,130 --> 00:17:41,230
Do that for me,
247
00:17:42,400 --> 00:17:43,670
please.
248
00:17:46,740 --> 00:17:49,869
The phone is turned off.
Please leave...
249
00:17:59,279 --> 00:18:02,349
This is Park Wan Seung. I reserved
an operation at 7pm today.
250
00:18:03,049 --> 00:18:04,619
Yes, Mr. Park.
251
00:18:04,619 --> 00:18:06,759
You'll have
a vasectomy reversal today.
252
00:18:06,759 --> 00:18:08,329
I'll have you get changed
and move to the operation room.
253
00:18:08,329 --> 00:18:09,359
Okay.
254
00:18:25,579 --> 00:18:27,380
Honey...
255
00:18:33,349 --> 00:18:35,490
What did I just hear?
256
00:18:35,490 --> 00:18:36,519
What?
257
00:18:38,359 --> 00:18:40,559
You'll have what?
258
00:18:41,529 --> 00:18:43,230
That's not it.
259
00:18:43,230 --> 00:18:44,430
Was that it?
260
00:18:45,160 --> 00:18:47,460
You had a vasectomy behind my back?
261
00:18:48,029 --> 00:18:49,269
No, honey.
262
00:18:49,500 --> 00:18:52,170
Let's go out. Let's talk outside.
263
00:18:52,670 --> 00:18:54,539
I'll explain it all.
264
00:18:54,539 --> 00:18:55,569
No.
265
00:18:56,309 --> 00:18:58,440
There's nothing more
to hear from you.
266
00:18:59,240 --> 00:19:02,710
No, honey. Wait. Honey, wait.
267
00:19:04,109 --> 00:19:07,150
Honey, wait.
268
00:19:08,119 --> 00:19:09,490
Hear me out.
269
00:19:12,259 --> 00:19:13,490
This was it.
270
00:19:14,420 --> 00:19:15,930
This was why.
271
00:19:17,589 --> 00:19:19,299
I had no idea what you did.
272
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
I was clueless
what your scheme was...
273
00:19:24,430 --> 00:19:26,940
and waited so much for our baby.
274
00:19:29,009 --> 00:19:31,579
You knew how much I struggled.
275
00:19:32,539 --> 00:19:36,009
How could you fool me
for eight years?
276
00:19:38,150 --> 00:19:40,250
And you consoled me.
277
00:19:41,119 --> 00:19:43,019
"We'll have good news
in the future."
278
00:19:43,650 --> 00:19:45,589
"We'll have good news next time."
279
00:19:45,690 --> 00:19:47,759
You lied without any sense of guilt.
280
00:19:47,759 --> 00:19:49,559
No, it was hard for me too.
281
00:19:49,559 --> 00:19:50,890
I struggled too.
282
00:19:50,890 --> 00:19:51,960
Please.
283
00:19:52,960 --> 00:19:54,460
Stop it now.
284
00:19:54,460 --> 00:19:57,940
Honey, I couldn't imagine
such a thing in my life.
285
00:19:57,940 --> 00:20:01,000
You know it too.
I was already burdened with myself.
286
00:20:01,000 --> 00:20:04,039
I was scared of having a child.
287
00:20:04,309 --> 00:20:05,509
Enough.
288
00:20:06,279 --> 00:20:10,349
But I thought you'd abandon me
if I told you the truth.
289
00:20:10,680 --> 00:20:12,220
I said, enough.
290
00:20:12,220 --> 00:20:15,819
It was hard for me
to watch you suffer too.
291
00:20:16,519 --> 00:20:18,319
Still, I couldn't dare tell you.
292
00:20:22,130 --> 00:20:23,390
It's over...
293
00:20:24,930 --> 00:20:26,000
between us.
294
00:20:27,630 --> 00:20:29,730
Honey, don't do this.
295
00:20:29,829 --> 00:20:32,970
Hit me instead.
296
00:20:32,970 --> 00:20:35,039
Beat me up as much as you want.
297
00:20:35,039 --> 00:20:36,369
- Let me go.
- No.
298
00:20:36,369 --> 00:20:38,579
No, honey. Just hit me.
299
00:20:38,579 --> 00:20:40,480
- Hit me.
- Let go of me!
300
00:20:40,839 --> 00:20:42,380
Let go of me!
301
00:21:04,130 --> 00:21:05,269
Are you okay?
302
00:21:05,900 --> 00:21:07,099
Are you all right?
303
00:21:09,740 --> 00:21:11,269
Honey.
304
00:21:16,109 --> 00:21:17,210
Let's go.
305
00:21:23,220 --> 00:21:24,289
Honey...
306
00:21:40,299 --> 00:21:42,309
Please go now. I'm fine.
307
00:21:45,480 --> 00:21:48,450
I want to be alone. Let me be so.
308
00:21:50,849 --> 00:21:51,920
Chi Yoo.
309
00:21:52,019 --> 00:21:53,420
I'm really okay.
310
00:22:00,690 --> 00:22:02,789
You don't look okay at all.
311
00:22:03,329 --> 00:22:05,859
- I'm worried about you.
- Please, just leave.
312
00:22:07,529 --> 00:22:10,029
Why do you always have to be
with me when I'm like this?
313
00:22:13,140 --> 00:22:16,410
Why is it when I'm embarrassed
and want to be alone,
314
00:22:16,470 --> 00:22:18,779
do you have to show up?
315
00:22:20,539 --> 00:22:22,809
Why can't you just
ignore everything?
316
00:22:24,150 --> 00:22:25,720
Just act like you didn't see me.
317
00:22:26,420 --> 00:22:28,589
How can I do that
when you're in pain?
318
00:22:29,720 --> 00:22:31,019
You're in danger.
319
00:22:32,660 --> 00:22:34,490
How can I act like I didn't see you?
320
00:22:35,190 --> 00:22:36,529
Why can't you?
321
00:22:36,759 --> 00:22:38,430
Who cares what happens to me?
322
00:22:38,430 --> 00:22:39,460
Chi Yoo.
323
00:22:40,430 --> 00:22:42,529
It's embarrassing to let you...
324
00:22:43,099 --> 00:22:45,140
see me like this.
325
00:22:46,569 --> 00:22:48,509
It's so embarrassing...
326
00:22:48,509 --> 00:22:50,809
that my heart is about to explode.
327
00:22:52,609 --> 00:22:54,680
Just leave me alone.
328
00:22:55,750 --> 00:22:59,819
Just... Just leave me alone
no matter what I do.
329
00:23:00,880 --> 00:23:01,920
Please.
330
00:23:03,920 --> 00:23:06,660
Please, just leave me alone.
331
00:23:26,680 --> 00:23:28,849
How can I leave you alone?
332
00:23:32,220 --> 00:23:33,279
How can I...
333
00:23:34,750 --> 00:23:36,089
leave you alone?
334
00:24:00,839 --> 00:24:03,410
(My Healing Love)
335
00:24:03,779 --> 00:24:05,619
If it'll make you feel better,
336
00:24:06,119 --> 00:24:07,619
I don't care what happens to me.
337
00:24:08,220 --> 00:24:11,450
Let's go to a desert
and ride camels,
338
00:24:11,450 --> 00:24:13,420
and walk in the sandy wind.
339
00:24:14,259 --> 00:24:15,890
Let's go back to how we started.
340
00:24:16,529 --> 00:24:19,099
I'm really sorry I'm ending this...
341
00:24:19,099 --> 00:24:20,259
with a few words on a paper.
342
00:24:21,299 --> 00:24:22,700
I can't stand it anymore.
343
00:24:23,700 --> 00:24:25,569
I want to divorce him.
23300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.