Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,009
I'll leave if you want me to,
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,509
and live as if I'm dead
if that's what you want.
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,410
Please...
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,980
Don't tell Jin Yoo and Yi Yoo.
5
00:00:17,019 --> 00:00:18,589
I'd rather you tell me to die.
6
00:00:20,390 --> 00:00:22,230
If that's what you want,
7
00:00:22,429 --> 00:00:24,460
I'll die right here.
8
00:00:24,859 --> 00:00:25,960
So...
9
00:00:27,230 --> 00:00:30,239
please don't tell
Jin Yoo and Yi Yoo.
10
00:00:31,039 --> 00:00:33,869
How dare you say that when
you abandoned someone else's kid?
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,609
If you think so much of them
that you'd rather die,
12
00:00:38,609 --> 00:00:41,409
then you shouldn't have
done such a thing!
13
00:00:42,049 --> 00:00:43,549
I regretted it all along.
14
00:00:44,179 --> 00:00:46,219
The regret drove me crazy.
15
00:00:47,450 --> 00:00:48,950
I'll be good to you.
16
00:00:49,350 --> 00:00:51,560
I'll work to the bone
to make it up to you.
17
00:00:53,090 --> 00:00:54,530
Grandma and Dad.
18
00:00:55,289 --> 00:00:57,729
I can't deceive them
for the rest of their lives.
19
00:00:58,700 --> 00:01:00,270
I won't let that happen.
20
00:01:01,929 --> 00:01:03,570
Then shall I die?
21
00:01:05,500 --> 00:01:07,769
Shall I die right here right now?
22
00:01:10,879 --> 00:01:11,939
Fine.
23
00:01:13,950 --> 00:01:15,250
I'll die.
24
00:01:20,319 --> 00:01:21,420
Ms. Heo!
25
00:01:24,989 --> 00:01:26,390
Hey, are you crazy?
26
00:01:26,689 --> 00:01:28,689
What are you doing?
27
00:01:33,400 --> 00:01:34,969
Who says you can die?
28
00:01:37,000 --> 00:01:38,769
Who said so?
29
00:01:40,099 --> 00:01:42,810
What do you want me to do?
30
00:01:42,909 --> 00:01:45,510
There's nothing you can do.
31
00:01:48,010 --> 00:01:49,980
Wait until I make up my mind.
32
00:01:53,079 --> 00:01:54,349
Suffer as a criminal.
33
00:01:56,390 --> 00:01:59,019
Let the memory plague you
until you die.
34
00:02:01,060 --> 00:02:03,859
Live in fear,
not knowing when I'll tell.
35
00:02:05,599 --> 00:02:07,469
Just live in silence.
36
00:02:10,240 --> 00:02:12,169
Until I make up my mind.
37
00:03:26,039 --> 00:03:28,349
Do you go back on your word
just like that?
38
00:03:29,080 --> 00:03:30,819
Quit this project.
39
00:03:31,479 --> 00:03:33,719
Don't do anything
related to Hansoo Group.
40
00:03:35,520 --> 00:03:39,090
I can't stand living in
a house next to them.
41
00:03:39,620 --> 00:03:40,990
Talk to your father.
42
00:03:42,030 --> 00:03:45,129
I will be scolded if I wear this.
43
00:03:45,659 --> 00:03:49,030
I don't think your grandma
or dad should see that outfit.
44
00:03:50,030 --> 00:03:51,870
Talk to Gi Ppeum.
45
00:03:57,639 --> 00:03:59,310
The child's dead and gone.
46
00:04:00,139 --> 00:04:03,110
How could I leave it there
when people were saying...
47
00:04:03,879 --> 00:04:06,919
Madam Jeong's senile and
looking for a dead child?
48
00:04:11,020 --> 00:04:12,990
Did Mother really...
49
00:04:15,229 --> 00:04:16,589
Did she really...
50
00:04:44,819 --> 00:04:47,089
She won't tell.
51
00:04:49,560 --> 00:04:51,459
She can't tell.
52
00:04:54,899 --> 00:04:57,240
She'll let it slide.
53
00:05:12,649 --> 00:05:14,990
(Please raise her well.)
54
00:05:15,149 --> 00:05:16,420
Thank you.
55
00:05:18,259 --> 00:05:21,389
This was in your daughter's bag?
56
00:05:21,860 --> 00:05:25,000
Yes. It was long ago,
57
00:05:25,000 --> 00:05:26,860
but I'd like you to investigate.
58
00:05:27,470 --> 00:05:28,730
Can you do that?
59
00:05:28,730 --> 00:05:30,370
Of course, we must.
60
00:05:30,370 --> 00:05:32,500
You will? Thank you.
61
00:05:32,500 --> 00:05:34,870
The criminal case statutes
have expired,
62
00:05:34,939 --> 00:05:37,279
but we can't ignore
an important clue...
63
00:05:37,279 --> 00:05:38,540
that could explain things.
64
00:05:38,540 --> 00:05:40,410
We should look into it.
65
00:05:40,680 --> 00:05:43,350
If someone made the child...
66
00:05:43,350 --> 00:05:46,480
change clothes and
left this note too,
67
00:05:47,389 --> 00:05:50,019
it looks like kidnapping
and abandonment.
68
00:05:50,319 --> 00:05:52,389
- Right.
- Can you...
69
00:05:52,689 --> 00:05:54,589
think of anyone suspicious?
70
00:05:54,589 --> 00:05:55,829
- Around me?
- Yes.
71
00:05:57,430 --> 00:05:59,230
No, I can't.
72
00:06:00,470 --> 00:06:02,399
That'll do for now.
73
00:06:02,399 --> 00:06:05,000
We'll check this note
and the DNA switch...
74
00:06:05,000 --> 00:06:07,610
and bring the person to justice.
75
00:06:07,910 --> 00:06:10,040
Okay. Thank you.
76
00:06:29,889 --> 00:06:31,399
Hi, Sun Hee.
77
00:06:32,629 --> 00:06:34,170
What happened?
78
00:06:34,170 --> 00:06:35,769
You said you'd drop by.
79
00:06:36,069 --> 00:06:38,939
Oh, right. I said that.
80
00:06:39,540 --> 00:06:42,269
Did you forget? Where are you now?
81
00:06:43,110 --> 00:06:44,180
I'm...
82
00:06:45,540 --> 00:06:47,209
I'm at home.
83
00:06:47,550 --> 00:06:48,680
You brat.
84
00:06:49,009 --> 00:06:51,980
You call the Hansoo Group
family house your home now?
85
00:06:52,019 --> 00:06:54,850
You just want to go back
when the sun sets?
86
00:06:56,550 --> 00:06:57,620
I guess so.
87
00:06:57,620 --> 00:06:58,959
Okay then.
88
00:06:59,089 --> 00:07:01,889
I was going to suggest
we have chicken and beer.
89
00:07:01,889 --> 00:07:03,089
Too bad.
90
00:07:03,589 --> 00:07:04,759
Some other time then.
91
00:07:05,660 --> 00:07:07,300
Okay. Sorry.
92
00:07:07,629 --> 00:07:10,000
Why do you sound the way you do?
93
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
You sound dejected.
94
00:07:11,600 --> 00:07:12,639
I am.
95
00:07:14,370 --> 00:07:16,310
I have no energy.
96
00:07:17,139 --> 00:07:18,779
Don't be silly.
97
00:07:18,779 --> 00:07:22,209
Why would you have no energy
when you live in a grand house?
98
00:07:23,509 --> 00:07:25,250
A customer came in.
99
00:07:25,250 --> 00:07:26,980
Call if you want chicken and beer.
100
00:07:38,360 --> 00:07:39,759
A grand house?
101
00:07:46,069 --> 00:07:48,470
I'm sitting out here because...
102
00:07:50,470 --> 00:07:52,079
I have nowhere to go.
103
00:08:44,799 --> 00:08:47,529
(Father)
104
00:08:51,169 --> 00:08:53,070
- Yes, Father.
- Jin Yoo.
105
00:08:53,200 --> 00:08:55,139
I was just at the police station.
106
00:08:55,769 --> 00:08:56,809
What?
107
00:08:57,409 --> 00:08:59,509
They agreed to investigate.
108
00:09:00,039 --> 00:09:01,850
They'll find who left the note...
109
00:09:02,350 --> 00:09:06,049
and will look into
how the DNA got switched.
110
00:09:09,149 --> 00:09:12,220
I was worried they'd refuse
because the statutes had expired.
111
00:09:12,490 --> 00:09:13,690
I'm glad they didn't.
112
00:09:16,190 --> 00:09:17,259
Right.
113
00:09:19,799 --> 00:09:21,029
Okay, Father.
114
00:09:44,360 --> 00:09:45,490
I'm sorry.
115
00:09:46,120 --> 00:09:47,259
I apologize.
116
00:09:48,590 --> 00:09:49,690
Sorry.
117
00:10:08,549 --> 00:10:09,549
Chi Woo.
118
00:10:10,009 --> 00:10:12,019
Sorry for coming by without a call.
119
00:10:12,779 --> 00:10:14,190
It's fine. Come in.
120
00:10:16,289 --> 00:10:19,019
Were you surprised? You seemed so.
121
00:10:20,190 --> 00:10:22,460
No. I was just pleased.
122
00:10:23,659 --> 00:10:26,000
I froze out of joy.
123
00:10:26,259 --> 00:10:27,470
I believe you.
124
00:10:27,970 --> 00:10:29,029
Please do.
125
00:10:31,070 --> 00:10:33,000
You should've come empty-handed.
126
00:10:33,000 --> 00:10:34,740
Why did you bring so much?
127
00:10:34,740 --> 00:10:37,309
They're all for Ha Neul.
I didn't get you anything.
128
00:10:38,580 --> 00:10:39,639
Thank you.
129
00:10:42,480 --> 00:10:43,549
Sit here.
130
00:10:44,019 --> 00:10:46,620
This is the warmest spot.
131
00:10:47,179 --> 00:10:48,289
Thank you.
132
00:11:03,230 --> 00:11:07,070
Something has been bothering me.
133
00:11:09,009 --> 00:11:12,240
The office I work at
moved last week.
134
00:11:13,379 --> 00:11:17,549
It's in the same building
as Lawyer Park's office.
135
00:11:18,450 --> 00:11:20,379
Lawyer Park found out...
136
00:11:20,379 --> 00:11:22,950
and got furious.
137
00:11:30,559 --> 00:11:31,629
Chi Woo.
138
00:11:32,330 --> 00:11:34,529
Ha Neul got so big.
139
00:11:37,899 --> 00:11:39,639
Is something the matter?
140
00:11:40,809 --> 00:11:41,909
No.
141
00:11:43,470 --> 00:11:45,779
It's so nice to see Ha Neul again.
142
00:11:48,549 --> 00:11:49,610
Come here.
143
00:11:52,019 --> 00:11:53,120
Come to me.
144
00:12:00,490 --> 00:12:02,529
It's been a while
since I saw Ha Neul.
145
00:12:04,559 --> 00:12:05,700
It's so nice.
146
00:12:21,950 --> 00:12:23,309
Did you have a team dinner?
147
00:12:23,309 --> 00:12:25,580
Who did you drink so much with?
148
00:12:25,879 --> 00:12:27,750
Come on. Are you okay?
149
00:12:29,549 --> 00:12:31,720
Sit down. Sit on the bed.
150
00:12:33,960 --> 00:12:35,159
Do you want some medicine?
151
00:12:36,830 --> 00:12:39,029
Wait here. I'll make
some honey water.
152
00:12:39,529 --> 00:12:40,600
Mother.
153
00:12:45,200 --> 00:12:46,269
What?
154
00:12:48,169 --> 00:12:49,470
What is it?
155
00:12:53,179 --> 00:12:54,350
What should I do?
156
00:12:57,110 --> 00:12:58,580
What must I do now?
157
00:13:01,950 --> 00:13:03,190
What is it?
158
00:13:05,159 --> 00:13:06,889
Is something bothering you?
159
00:13:11,529 --> 00:13:12,830
Is it Yoon Kyung?
160
00:13:14,059 --> 00:13:16,370
Is she insisting on taking Gi Ppeum?
161
00:13:16,370 --> 00:13:17,429
Is that it?
162
00:13:22,570 --> 00:13:23,639
Jin Yoo.
163
00:13:25,110 --> 00:13:26,379
However hard I think...
164
00:13:28,009 --> 00:13:30,480
However much I think,
I don't have an answer.
165
00:13:32,980 --> 00:13:34,720
You shouldn't have done that.
166
00:13:35,919 --> 00:13:38,460
You shouldn't have done
such a thing!
167
00:13:41,559 --> 00:13:42,960
What now?
168
00:13:43,759 --> 00:13:45,700
What should I do now?
169
00:13:47,200 --> 00:13:48,570
What should I do?
170
00:13:49,029 --> 00:13:50,269
What was that noise?
171
00:13:52,139 --> 00:13:53,340
Is Jin Yoo home?
172
00:13:55,409 --> 00:13:57,580
What? Is he drunk?
173
00:13:59,309 --> 00:14:01,110
I think so.
174
00:14:02,110 --> 00:14:05,179
Go to your room. I'll check on him.
175
00:14:06,250 --> 00:14:07,419
- Okay.
- Sleep well.
176
00:14:12,919 --> 00:14:14,259
Jin Yoo, you're drunk?
177
00:14:17,059 --> 00:14:18,159
My gosh.
178
00:14:18,330 --> 00:14:20,529
What? Is something wrong?
179
00:14:22,830 --> 00:14:24,440
- Father.
- What?
180
00:14:26,570 --> 00:14:27,909
I'm sorry.
181
00:14:29,169 --> 00:14:30,509
I'm sorry, Father.
182
00:14:32,039 --> 00:14:34,309
- You're very drunk.
- I'm sorry.
183
00:14:35,950 --> 00:14:37,110
Sit back down.
184
00:14:37,450 --> 00:14:39,549
You had a lot to drink.
185
00:14:39,919 --> 00:14:42,649
Sleep it off.
You'll feel better then.
186
00:14:43,320 --> 00:14:46,120
It's okay to get drunk
and yell a bit.
187
00:14:46,120 --> 00:14:48,159
That's what all men do sometimes.
188
00:14:48,490 --> 00:14:50,090
Sleep it off and talk tomorrow.
189
00:14:50,960 --> 00:14:52,330
Let's go to our room.
190
00:14:52,629 --> 00:14:53,960
Let him sleep.
191
00:14:54,470 --> 00:14:56,129
Sleep well, okay?
192
00:14:58,200 --> 00:14:59,299
Let's leave him.
193
00:15:00,600 --> 00:15:01,870
My goodness.
194
00:15:04,009 --> 00:15:05,080
Come downstairs.
195
00:15:47,620 --> 00:15:49,220
What should I do now?
196
00:15:50,789 --> 00:15:52,960
You shouldn't have done that.
197
00:15:53,820 --> 00:15:56,389
You shouldn't have done
such a thing!
198
00:16:02,929 --> 00:16:04,169
What's the matter?
199
00:17:26,779 --> 00:17:29,920
Dad, do I have to get up?
200
00:17:31,319 --> 00:17:33,890
No. You can sleep some more.
201
00:17:35,230 --> 00:17:37,730
- Go back to sleep.
- Okay.
202
00:18:22,970 --> 00:18:25,609
Do you feel better?
203
00:18:27,180 --> 00:18:28,210
Yes.
204
00:18:29,779 --> 00:18:31,720
Are you going out already?
205
00:18:33,720 --> 00:18:34,890
How should I tell you...
206
00:18:36,049 --> 00:18:37,589
something so horrifying?
207
00:18:38,990 --> 00:18:40,490
What can I do?
208
00:18:42,759 --> 00:18:44,559
Your life was ruined...
209
00:18:45,430 --> 00:18:47,529
and have no right to apologize.
210
00:18:52,869 --> 00:18:54,099
See you at work.
211
00:19:07,380 --> 00:19:10,720
Jin Yoo must've suffered
all night with a hangover.
212
00:19:11,190 --> 00:19:14,289
How did he leave
even before breakfast?
213
00:19:14,529 --> 00:19:16,190
He'll get something to eat.
214
00:19:16,529 --> 00:19:18,400
Song Joo said she'll call him.
215
00:19:18,859 --> 00:19:20,430
Don't worry too much.
216
00:19:23,769 --> 00:19:25,400
Your brother got drunk,
217
00:19:25,799 --> 00:19:27,440
so why are you struggling to eat?
218
00:19:27,599 --> 00:19:29,670
No, I'm enjoying myself.
219
00:19:29,670 --> 00:19:30,670
Is that so?
220
00:19:30,670 --> 00:19:33,339
You go back home today, so eat well.
221
00:19:33,339 --> 00:19:34,779
So I won't feel bad.
222
00:19:34,779 --> 00:19:36,750
Okay, I'll eat well.
223
00:19:37,009 --> 00:19:38,650
Do you leave today?
224
00:19:38,650 --> 00:19:40,119
It's been that long already?
225
00:19:40,619 --> 00:19:41,619
Yes.
226
00:19:42,119 --> 00:19:45,789
Time is more like a bullet
than an arrow.
227
00:19:46,720 --> 00:19:50,160
You live all seven days
of the week when you're young.
228
00:19:50,630 --> 00:19:54,029
For me, it feels like
one day is Monday,
229
00:19:54,029 --> 00:19:56,829
and then suddenly
it's the end of the week.
230
00:19:56,829 --> 00:20:00,000
She lives close by,
so she can come by often.
231
00:20:00,440 --> 00:20:02,440
Right, she must.
232
00:20:03,440 --> 00:20:06,809
And I've reserved a studio
for this weekend.
233
00:20:06,940 --> 00:20:08,009
A studio?
234
00:20:08,180 --> 00:20:10,680
- For pictures?
- Yes.
235
00:20:11,650 --> 00:20:13,119
Now that Chi Yoo is back,
236
00:20:13,779 --> 00:20:16,549
we should take
a family picture all together.
237
00:20:17,450 --> 00:20:18,859
Right.
238
00:20:19,589 --> 00:20:21,990
I should take a family picture...
239
00:20:22,460 --> 00:20:23,930
with all my family members.
240
00:20:24,529 --> 00:20:25,599
Let's do that.
241
00:20:25,900 --> 00:20:29,529
Can I put on my taekwondo uniform
that day, Grandpa?
242
00:20:30,799 --> 00:20:32,000
Taekwondo uniform?
243
00:20:37,140 --> 00:20:39,180
- You should wear prettier clothes.
- Right.
244
00:20:40,740 --> 00:20:42,279
It's about Jin Yoo's mom.
245
00:20:43,049 --> 00:20:47,279
She sacrificed her life
for the whole family.
246
00:20:48,319 --> 00:20:51,859
It wouldn't be right
to hand these to you...
247
00:20:52,619 --> 00:20:54,930
while skipping over her.
248
00:21:02,170 --> 00:21:04,500
I didn't get to see you out
earlier in the morning.
249
00:21:05,400 --> 00:21:07,869
I'm calling to check
if you're feeling okay.
250
00:21:08,269 --> 00:21:09,410
I'm okay.
251
00:21:09,839 --> 00:21:12,309
Jin Yoo, about yesterday...
252
00:21:12,680 --> 00:21:16,049
See me outside later
in the afternoon.
253
00:21:17,849 --> 00:21:19,819
- Outside?
- Yes.
254
00:21:21,250 --> 00:21:22,490
I have something to ask...
255
00:21:24,920 --> 00:21:26,289
I mean, confirm.
256
00:21:28,660 --> 00:21:32,400
Confirm what?
257
00:21:32,730 --> 00:21:34,000
I'll tell you in person.
258
00:21:35,200 --> 00:21:36,269
See you later.
259
00:21:49,279 --> 00:21:50,809
What does he want to confirm?
260
00:21:55,750 --> 00:21:58,819
I asked you why you couldn't
answer your phone yesterday.
261
00:21:58,819 --> 00:21:59,890
What?
262
00:22:00,089 --> 00:22:01,930
I went to your food truck,
and you weren't there either.
263
00:22:05,029 --> 00:22:08,829
I ran into my high school friend
by chance.
264
00:22:08,829 --> 00:22:10,569
- Your high school friend?
- Yes.
265
00:22:10,569 --> 00:22:12,799
He came to buy a hamburger
at my food truck...
266
00:22:12,799 --> 00:22:14,769
without knowing it was mine.
Isn't it surprising?
267
00:22:16,009 --> 00:22:18,380
I gave him a ride.
268
00:22:18,380 --> 00:22:20,579
But my battery was dead
on my way back.
269
00:22:20,740 --> 00:22:24,009
I didn't know you were calling.
270
00:22:25,950 --> 00:22:28,220
- What?
- You're not lying, right?
271
00:22:28,519 --> 00:22:29,619
What?
272
00:22:30,789 --> 00:22:31,920
You've been acting...
273
00:22:33,789 --> 00:22:35,329
very strange lately.
274
00:22:36,630 --> 00:22:39,160
I can put up with somethings,
but I can't stand being deceived.
275
00:22:40,799 --> 00:22:42,099
I'll never...
276
00:22:42,769 --> 00:22:46,640
tolerate any lies or deceits,
so tell me now if there's anything.
277
00:22:48,069 --> 00:22:50,210
There's nothing.
278
00:22:50,269 --> 00:22:52,740
It's true that I was
with my high school friend.
279
00:22:52,740 --> 00:22:55,279
It's true that he came
to buy a hamburger.
280
00:22:55,279 --> 00:22:57,880
- You sure?
- Of course.
281
00:22:58,319 --> 00:23:00,019
Why are you so suspicious?
282
00:23:00,250 --> 00:23:01,950
This is not like you.
283
00:23:07,220 --> 00:23:08,359
Honey.
284
00:23:09,789 --> 00:23:11,390
Have a seat for a second.
285
00:23:18,940 --> 00:23:21,400
Is there any problem?
286
00:23:22,970 --> 00:23:25,380
- Yes.
- What problem?
287
00:23:25,680 --> 00:23:27,839
I'm going through so much
these days.
288
00:23:28,849 --> 00:23:29,980
Going through what?
289
00:23:33,849 --> 00:23:35,289
I told you...
290
00:23:36,220 --> 00:23:38,720
that I lost my grandma
when I was little.
291
00:23:38,960 --> 00:23:40,289
Right, you did.
292
00:23:45,259 --> 00:23:46,400
Hold on.
293
00:23:47,660 --> 00:23:51,029
- What?
- What do you mean, what?
294
00:23:51,769 --> 00:23:53,700
You know what time it is?
Why are you not in the office?
295
00:23:54,599 --> 00:23:57,210
I'm heading there now, punk.
296
00:24:00,509 --> 00:24:01,680
What should we do, honey?
297
00:24:01,880 --> 00:24:03,710
Well, go on.
298
00:24:06,950 --> 00:24:09,049
Okay, let's talk about this later.
299
00:24:10,849 --> 00:24:12,619
I'm on my way there.
300
00:24:14,019 --> 00:24:15,130
Why you punk...
301
00:24:22,200 --> 00:24:24,529
What will Wan Seung say...
302
00:24:27,069 --> 00:24:30,170
if I tell him
what I'm going through?
303
00:24:53,599 --> 00:24:57,430
What happened to her in Yongin?
304
00:24:58,839 --> 00:25:00,700
She seemed like
she was tearing up.
305
00:25:04,069 --> 00:25:05,180
Wan Seung.
306
00:25:07,539 --> 00:25:08,779
What brings you here?
307
00:25:08,779 --> 00:25:11,750
Your brother called me and refused
to take my case. Didn't you know?
308
00:25:12,180 --> 00:25:13,880
He ended up refusing it?
309
00:25:19,190 --> 00:25:20,759
Give the retainer back to her
and settle it.
310
00:25:22,059 --> 00:25:23,890
Like I told you,
I can't take your case.
311
00:25:24,029 --> 00:25:25,930
I'll introduce you
to another lawyer.
312
00:25:26,059 --> 00:25:28,630
The complaint was already
delivered to her husband.
313
00:25:28,630 --> 00:25:29,769
You can't take it back now.
314
00:25:30,200 --> 00:25:31,299
When?
315
00:25:31,400 --> 00:25:33,769
You wrote the complaint,
so I submitted it.
316
00:25:33,769 --> 00:25:36,869
- Why would you...
- How dare she stand me up...
317
00:25:37,509 --> 00:25:39,410
when I called her out? What...
318
00:25:40,180 --> 00:25:42,980
Hey, you stood me up,
319
00:25:43,579 --> 00:25:45,150
so why are you in my son's office?
320
00:25:45,150 --> 00:25:47,619
- You little...
- Gosh, Mom.
321
00:25:48,150 --> 00:25:50,589
I never told you that I'd go out.
322
00:25:50,589 --> 00:25:52,619
- What?
- Don't be mistaken.
323
00:25:52,890 --> 00:25:56,160
Wan Seung and I are just friends
like we were in high school.
324
00:25:56,259 --> 00:25:58,430
Why would you be friends?
325
00:25:58,430 --> 00:26:00,759
- You aren't high schoolers anymore.
- Exactly.
326
00:26:00,930 --> 00:26:03,500
He isn't a high schooler.
He's 36 years old.
327
00:26:03,500 --> 00:26:06,740
It's too obsessive of you to
meddle with his friendship business.
328
00:26:06,839 --> 00:26:10,740
- It's not normal.
- Because he isn't a normal son.
329
00:26:11,039 --> 00:26:13,980
He's the son-in-law
of Hansoo Group's owner.
330
00:26:13,980 --> 00:26:15,250
Hansoo Group?
331
00:26:17,049 --> 00:26:20,650
Gosh, will you stop
talking about it already?
332
00:26:20,650 --> 00:26:21,789
Look at him.
333
00:26:22,920 --> 00:26:24,319
He wasn't like this before.
334
00:26:25,259 --> 00:26:27,619
Are you watching him?
He's all ruined because of you.
335
00:26:28,460 --> 00:26:31,329
Tell me if you don't want
to be friends with me.
336
00:26:31,329 --> 00:26:34,660
But I will never cut ties with you
just because others tell me to.
337
00:26:34,759 --> 00:26:37,470
- Hey, you!
- Mom!
338
00:26:37,769 --> 00:26:39,700
- Let me go.
- I'll call you later.
339
00:26:40,500 --> 00:26:44,309
- Where do you think you're going?
- Mom.
340
00:26:44,440 --> 00:26:46,710
Don't you dare
keep in touch with her.
341
00:26:46,710 --> 00:26:48,549
I'm taking your phone away.
Where is it?
342
00:26:48,680 --> 00:26:51,410
- Where is it?
- What are you talking about?
343
00:26:51,819 --> 00:26:55,049
Can't you realize
you're worsening the situation?
344
00:26:55,789 --> 00:26:58,759
Wan Seung, listen to your mom.
345
00:26:59,190 --> 00:27:01,019
- Please.
- Mom.
346
00:27:02,529 --> 00:27:04,529
Please leave me alone.
347
00:27:04,859 --> 00:27:06,230
Please.
348
00:27:06,430 --> 00:27:07,559
Goodness.
349
00:27:07,730 --> 00:27:09,529
- Where are you going?
- Darn.
350
00:27:09,529 --> 00:27:10,700
Mr. Son-in-law of Hansoo Group.
351
00:27:11,630 --> 00:27:13,670
Mr. Son-in-law!
352
00:27:13,839 --> 00:27:15,339
Stop! Where are you going?
353
00:27:20,640 --> 00:27:24,079
Has he got his ego at age of 36
while others do it at age of 16?
354
00:27:25,349 --> 00:27:28,849
Please stick to
your usual self already, Wan Seung.
355
00:27:30,450 --> 00:27:31,549
Gosh, my head.
356
00:27:32,359 --> 00:27:35,160
You must be boiling with anger...
357
00:27:36,690 --> 00:27:38,130
and resentful.
358
00:27:39,329 --> 00:27:40,660
I understand.
359
00:27:43,099 --> 00:27:44,930
Someone abandoned you on purpose.
360
00:27:46,940 --> 00:27:50,109
Hearing about the note
from Corporal Choi...
361
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
was enough to make my heart drop.
362
00:27:54,240 --> 00:27:56,579
- You must be in a shock.
- Yes.
363
00:28:00,049 --> 00:28:01,279
It's too outrageous...
364
00:28:02,019 --> 00:28:04,950
to consider it as something
that couldn't be helped.
365
00:28:07,759 --> 00:28:10,029
There's nothing I can say.
366
00:28:11,259 --> 00:28:12,359
Father.
367
00:28:15,329 --> 00:28:16,430
I...
368
00:28:19,599 --> 00:28:21,470
want to reveal it all.
369
00:28:24,809 --> 00:28:28,549
I want to tell everyone
and have retribution.
370
00:28:30,410 --> 00:28:33,819
I want to see their life go down.
371
00:28:36,150 --> 00:28:37,250
Right.
372
00:28:39,490 --> 00:28:42,390
But I'm worried
about my dad and grandma.
373
00:28:44,460 --> 00:28:45,730
I don't...
374
00:28:47,359 --> 00:28:50,329
want to see them cry again.
375
00:28:55,940 --> 00:28:57,039
But...
376
00:28:59,210 --> 00:29:00,740
But I have so much hate.
377
00:29:02,480 --> 00:29:03,849
So much hate.
378
00:29:06,650 --> 00:29:08,720
I can't forgive
for what happened to me.
379
00:29:10,519 --> 00:29:11,650
Right.
380
00:29:12,859 --> 00:29:14,460
Of course, you can't.
381
00:29:18,430 --> 00:29:19,500
Chi Woo,
382
00:29:22,829 --> 00:29:27,200
don't force yourself to forgive.
383
00:29:34,380 --> 00:29:38,009
Forgiving rashly
won't do any good for you.
384
00:29:40,819 --> 00:29:44,490
Things take time for a reason.
385
00:29:48,859 --> 00:29:51,259
Hate as much as you want.
386
00:29:53,559 --> 00:29:54,730
Then...
387
00:29:56,369 --> 00:29:58,470
you might see
the end of that hatred.
388
00:30:00,599 --> 00:30:04,039
Somewhere inside there
will be the willingness to forgive.
389
00:30:08,609 --> 00:30:10,849
Don't torture yourself too much.
390
00:30:14,549 --> 00:30:16,420
How about you watch and wait...
391
00:30:18,490 --> 00:30:21,960
for the resentment to come and go?
392
00:30:25,660 --> 00:30:27,359
That's what I think.
26189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.