All language subtitles for My healing love E51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,280 Chi Yoo. Did you remember something? 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,009 Someone told me that... 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,720 if I was a good girl, I'd get bulgogi and rolled omelet. 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,449 Who was it? Who said that? 5 00:00:20,859 --> 00:00:22,260 Was it you? 6 00:00:22,260 --> 00:00:23,329 What? 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,129 No, it wasn't me. 8 00:00:26,129 --> 00:00:28,030 If it wasn't you or me, 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,769 who would say that to Chi Yoo? 10 00:00:31,769 --> 00:00:35,070 Who would know Chi Yoo liked bulgogi and rolled omelet... 11 00:00:35,070 --> 00:00:39,679 enough to say that if they weren't family? 12 00:00:40,350 --> 00:00:42,250 Do you remember anything else? 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,520 A lady. 14 00:00:46,950 --> 00:00:47,950 A lady. 15 00:00:48,420 --> 00:00:52,789 Yes. I called out to a lady and ran after her. 16 00:00:52,789 --> 00:00:55,359 Who was that? Was it someone you know? 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,100 I don't remember. 18 00:01:05,500 --> 00:01:09,269 She must have a headache. We should stop asking questions. 19 00:01:09,739 --> 00:01:11,939 What's this about Chi Yoo having a headache? 20 00:01:12,609 --> 00:01:15,280 - Call Doctor Kim. - What? 21 00:01:15,280 --> 00:01:18,650 I think Chi Yoo's memories are coming back. 22 00:01:18,650 --> 00:01:19,719 Call him. 23 00:01:45,640 --> 00:01:47,079 No. 24 00:01:47,409 --> 00:01:49,280 Come with me. 25 00:01:49,280 --> 00:01:50,549 If you're good, 26 00:01:50,920 --> 00:01:53,519 I'll make you bulgogi and rolled omelet. 27 00:01:54,120 --> 00:01:55,219 Go. 28 00:01:58,390 --> 00:01:59,719 Does she remember? 29 00:02:01,489 --> 00:02:03,260 Are your memories really coming back? 30 00:02:08,900 --> 00:02:11,439 (Episode 51) 31 00:02:11,569 --> 00:02:14,370 Did Doctor Kim leave? 32 00:02:14,370 --> 00:02:15,409 Yes. 33 00:02:16,340 --> 00:02:19,139 Should we take Chi Yoo to the hospital? 34 00:02:20,139 --> 00:02:21,909 To get some tests done... 35 00:02:21,909 --> 00:02:23,719 and see a counselor if need be. 36 00:02:23,719 --> 00:02:25,120 Of course, we should. 37 00:02:26,080 --> 00:02:27,550 I'll go with her. 38 00:02:27,550 --> 00:02:30,289 Good. Thank you, honey. 39 00:02:31,419 --> 00:02:33,090 Why would you thank me? 40 00:02:34,560 --> 00:02:37,159 I want Chi Yoo to be happy now. 41 00:02:37,729 --> 00:02:39,830 I don't want to see her past... 42 00:02:40,569 --> 00:02:42,000 dragging her down. 43 00:02:42,270 --> 00:02:43,770 It'll all work out. 44 00:02:46,800 --> 00:02:48,539 Let's forget about the times... 45 00:02:49,740 --> 00:02:53,080 she doesn't remember and the years she spent struggling. 46 00:02:54,879 --> 00:02:56,610 Let's help her... 47 00:02:57,520 --> 00:02:59,219 grow beyond that. 48 00:03:00,050 --> 00:03:01,120 We should. 49 00:03:02,250 --> 00:03:03,490 Let's do that. 50 00:03:20,669 --> 00:03:21,840 What is it? 51 00:03:22,870 --> 00:03:25,080 Did I really erase my memory? 52 00:03:26,840 --> 00:03:29,509 It definitely happened on the same day. 53 00:03:33,949 --> 00:03:36,550 Why was I dressed differently? 54 00:03:55,039 --> 00:03:56,710 Mom, it's me. 55 00:03:57,639 --> 00:04:00,780 The day you found me at Yongin Market, 56 00:04:00,879 --> 00:04:04,580 didn't you say I was wearing a brown plaid dress? 57 00:04:04,979 --> 00:04:08,319 Yes, you were. Why are you asking about that? 58 00:04:08,319 --> 00:04:09,419 Wasn't I... 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,360 wearing something red and green? 60 00:04:12,360 --> 00:04:14,830 No, you held that tightly in your hand... 61 00:04:14,830 --> 00:04:16,089 and said it was yours. 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,600 Oh, that's right. 63 00:04:19,430 --> 00:04:22,769 Mom, do you think anyone's in touch with... 64 00:04:22,769 --> 00:04:24,670 the yogurt lady? 65 00:04:24,670 --> 00:04:27,240 We left right afterward, so we didn't... 66 00:04:27,240 --> 00:04:30,110 contact anyone from the market since then. 67 00:04:30,740 --> 00:04:31,839 Why? 68 00:04:31,839 --> 00:04:33,279 That day, 69 00:04:34,680 --> 00:04:37,350 I think I was with someone. 70 00:04:38,379 --> 00:04:40,949 My memories are all jumbled up. 71 00:04:43,959 --> 00:04:47,930 Could you find the yogurt lady for me? 72 00:04:50,029 --> 00:04:54,399 Why would you think about that when you live in a nice house now? 73 00:04:54,699 --> 00:04:57,339 While you're there, act like a sloth... 74 00:04:57,339 --> 00:04:59,569 and don't think about anything. 75 00:04:59,569 --> 00:05:02,009 Do nothing but eat and sleep... 76 00:05:02,009 --> 00:05:05,310 as if eating and sleeping is all you can do. 77 00:05:06,910 --> 00:05:09,379 Okay, talk to you soon. 78 00:05:13,420 --> 00:05:15,750 I told her something I shouldn't have... 79 00:05:15,949 --> 00:05:17,720 and got her worked up. 80 00:05:20,220 --> 00:05:21,790 Like the lady said, 81 00:05:21,790 --> 00:05:24,600 I shouldn't mention the note at all. 82 00:05:25,800 --> 00:05:28,069 Thanks for coming all the way here... 83 00:05:28,769 --> 00:05:31,740 and for looking out for us. 84 00:05:31,740 --> 00:05:33,139 It's nothing. 85 00:05:34,040 --> 00:05:37,509 I'd like to ask you just one favor. 86 00:05:37,879 --> 00:05:39,079 A favor? 87 00:05:39,079 --> 00:05:40,110 Yes. 88 00:05:40,879 --> 00:05:44,779 I don't think you should say anything about the note. 89 00:05:46,120 --> 00:05:48,550 My mom already has a weak heart. 90 00:05:48,920 --> 00:05:51,660 I don't think she could take that. 91 00:05:51,990 --> 00:05:53,019 Okay. 92 00:05:53,620 --> 00:05:55,790 For as long as I raised Chi Woo, 93 00:05:55,790 --> 00:05:58,160 I never mentioned the note. 94 00:05:58,699 --> 00:06:01,500 It would hurt her terribly if she knew. 95 00:06:01,899 --> 00:06:03,269 Well done. 96 00:06:04,569 --> 00:06:06,069 She just came home. 97 00:06:06,569 --> 00:06:08,769 I don't want to put her through anything else. 98 00:06:09,740 --> 00:06:13,009 I don't think she should know about that ever. 99 00:06:16,910 --> 00:06:21,120 She cares so much for Chi Woo when she isn't even her birth mom. 100 00:06:22,949 --> 00:06:24,290 Silly me. 101 00:06:24,290 --> 00:06:26,220 I meant to check the salon's storage. 102 00:06:26,589 --> 00:06:28,230 I almost forgot. 103 00:06:29,189 --> 00:06:31,060 I don't think it's here. 104 00:06:31,600 --> 00:06:34,170 Where could that note be? 105 00:06:49,449 --> 00:06:50,649 Do you want a beer? 106 00:06:52,079 --> 00:06:53,319 Beer? 107 00:06:53,350 --> 00:06:54,420 Yes. 108 00:06:56,720 --> 00:06:57,860 Sit over here. 109 00:07:00,120 --> 00:07:01,430 What's all this? 110 00:07:03,759 --> 00:07:07,370 You should be congratulated for recovering your memory. 111 00:07:07,600 --> 00:07:10,769 We almost didn't bother because everyone was flustered. 112 00:07:10,939 --> 00:07:12,939 You didn't have to do this. 113 00:07:13,740 --> 00:07:15,509 That's not what your face says. 114 00:07:17,639 --> 00:07:20,040 I had a terrible headache, 115 00:07:20,610 --> 00:07:22,949 and I had too much on my mind. 116 00:07:24,279 --> 00:07:25,519 I didn't think that... 117 00:07:25,519 --> 00:07:28,449 recovering my memory was something worth celebrating. 118 00:07:28,850 --> 00:07:30,819 It is, most definitely. 119 00:07:31,819 --> 00:07:32,860 Here. 120 00:07:35,029 --> 00:07:36,660 It must've gotten shaken in my pocket. 121 00:07:42,230 --> 00:07:45,769 To the safe return of you and your memories. 122 00:07:47,569 --> 00:07:48,709 Thank you. 123 00:08:04,689 --> 00:08:06,389 Don't feel too rushed. 124 00:08:08,759 --> 00:08:10,730 A lot of good things will happen from now on. 125 00:08:12,230 --> 00:08:15,730 Even if your memories don't all come back, 126 00:08:16,730 --> 00:08:19,899 you can start to make new ones now. 127 00:08:21,939 --> 00:08:22,939 Right. 128 00:08:30,279 --> 00:08:31,449 Is the beer okay? 129 00:08:31,850 --> 00:08:34,419 Yes. The headache's gone. 130 00:08:34,419 --> 00:08:37,590 Okay. Do you need something stronger? 131 00:08:38,820 --> 00:08:40,590 - No. - Hang on. 132 00:08:40,590 --> 00:08:43,730 There might be some liquor that Father hid somewhere. 133 00:08:45,899 --> 00:08:47,429 My headache's gone. 134 00:08:47,429 --> 00:08:48,669 - What? - Nothing. 135 00:08:50,029 --> 00:08:51,799 Shall I ask Father for something? 136 00:08:51,799 --> 00:08:53,340 - No. - There must be something. 137 00:08:53,840 --> 00:08:55,840 When did you make all this? 138 00:09:00,080 --> 00:09:01,250 Forget it. 139 00:09:03,379 --> 00:09:05,850 - Let's go. - Where to? 140 00:09:05,850 --> 00:09:06,980 To the kitchen. 141 00:09:07,850 --> 00:09:08,990 Come on. 142 00:09:14,129 --> 00:09:15,460 This isn't fair. 143 00:09:15,759 --> 00:09:18,460 I thought you'd be joining me. 144 00:09:18,730 --> 00:09:20,360 I didn't do much today. 145 00:09:20,730 --> 00:09:21,929 You did all the work. 146 00:09:22,730 --> 00:09:24,669 It's not fair. 147 00:09:25,169 --> 00:09:28,769 I thought your feet would need a break as soon as the event ended. 148 00:09:31,679 --> 00:09:35,179 I should brace myself each time I meet you. 149 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Why? 150 00:09:37,179 --> 00:09:41,120 You do all these things that move me when I least expect it, 151 00:09:41,120 --> 00:09:43,450 and I just can't handle myself. 152 00:09:46,159 --> 00:09:47,330 Are you not tired? 153 00:09:49,590 --> 00:09:52,399 Why wouldn't I be? I'm exhausted. 154 00:09:54,500 --> 00:09:56,700 But it's a good day for Chi Yoo, 155 00:09:57,340 --> 00:09:59,399 so that kept me going. 156 00:10:01,169 --> 00:10:03,440 Why didn't you come to the event? 157 00:10:03,440 --> 00:10:04,980 I waited for you. 158 00:10:07,240 --> 00:10:08,679 Because it's a good day. 159 00:10:10,580 --> 00:10:12,120 You didn't come on purpose? 160 00:10:12,850 --> 00:10:14,549 I thought my presence would bother her. 161 00:10:15,289 --> 00:10:18,720 I wanted her to enjoy herself without having to worry. 162 00:10:18,990 --> 00:10:20,259 Joo Chul. 163 00:10:20,759 --> 00:10:22,429 I saw from far away. 164 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 How can someone be so sweet? 165 00:10:26,629 --> 00:10:30,100 No, I'm not sweet. I'm not. 166 00:10:30,230 --> 00:10:32,539 That's right. You have a bad side too. 167 00:10:34,309 --> 00:10:35,309 What? 168 00:10:35,610 --> 00:10:37,309 You met my mom. 169 00:10:37,909 --> 00:10:38,909 What? 170 00:10:38,909 --> 00:10:41,049 She was nasty to you. 171 00:10:41,049 --> 00:10:43,809 How could you not mention anything to me at all? 172 00:10:44,750 --> 00:10:45,779 That's because... 173 00:10:45,779 --> 00:10:49,750 You weren't going to tell me you met my brother today either. 174 00:10:50,090 --> 00:10:53,490 Can you still say you're my boyfriend? 175 00:10:58,000 --> 00:10:59,129 You always say that. 176 00:11:09,740 --> 00:11:11,940 Don't say you kept it from me for my sake. 177 00:11:11,940 --> 00:11:13,779 That's not doing me a favor. 178 00:11:17,210 --> 00:11:20,149 I should take my hand away, but I just can't. 179 00:11:20,149 --> 00:11:22,490 I don't know why. This is terrible. 180 00:11:22,820 --> 00:11:23,919 I won't do it again. 181 00:11:25,059 --> 00:11:26,720 Will you do as I say? 182 00:11:30,529 --> 00:11:32,759 Okay then. Let's do this together. 183 00:11:34,370 --> 00:11:35,570 This is for one person. 184 00:11:35,899 --> 00:11:38,269 They won't like it if I put my feet in too. 185 00:11:38,269 --> 00:11:41,009 That's why you should stick them in right now. 186 00:11:41,009 --> 00:11:42,669 Go on, before she comes back. 187 00:11:43,470 --> 00:11:44,509 Hurry. 188 00:11:45,440 --> 00:11:47,679 - Before she returns. - Okay. 189 00:11:50,379 --> 00:11:52,320 Wash your feet. 190 00:12:02,490 --> 00:12:04,259 - Isn't it warm? - It is. 191 00:12:06,200 --> 00:12:09,429 I thought we were going to get to eat at a hotel. 192 00:12:09,970 --> 00:12:12,070 Why did the cops have to come then? 193 00:12:20,740 --> 00:12:21,809 Hang on. 194 00:12:22,509 --> 00:12:24,120 They mentioned a DNA test. 195 00:12:25,450 --> 00:12:27,450 What if it says she's not family? 196 00:12:27,820 --> 00:12:29,450 Then she's not. 197 00:12:29,850 --> 00:12:30,960 It's not that simple. 198 00:12:32,159 --> 00:12:34,090 Why did you act out? 199 00:12:34,159 --> 00:12:35,759 Why didn't you tag along? 200 00:12:36,129 --> 00:12:38,730 I told you. I want Chi Woo to rest. 201 00:12:38,730 --> 00:12:41,769 I just don't like everything you do. 202 00:12:41,970 --> 00:12:44,740 You just focus on getting her pregnant. 203 00:12:46,840 --> 00:12:47,870 Mom. 204 00:12:48,370 --> 00:12:50,370 That huge company will go to your kid. 205 00:12:50,370 --> 00:12:52,279 Make one instead of calling me. 206 00:12:53,080 --> 00:12:54,950 See a doctor like the old lady said. 207 00:12:55,279 --> 00:12:56,909 Work on it for 10 years... 208 00:12:58,179 --> 00:12:59,379 and have 5 or 6 kids. 209 00:12:59,679 --> 00:13:02,350 My gosh, seriously? 210 00:13:03,490 --> 00:13:05,389 That loser of a fool. 211 00:13:06,960 --> 00:13:08,889 What's the noise about this time? 212 00:13:09,529 --> 00:13:13,399 Will you talk to Wan Seung for me? 213 00:13:13,559 --> 00:13:15,669 - About what? - He's their son-in-law. 214 00:13:15,669 --> 00:13:18,200 Why didn't he move next door with his wife? 215 00:13:18,370 --> 00:13:21,070 He did something smart for once. Why complain? 216 00:13:21,440 --> 00:13:24,139 Leave Chi Woo alone so she can rest and relax. 217 00:13:29,549 --> 00:13:30,919 Honey, honey. 218 00:13:31,450 --> 00:13:33,350 Don't act like you don't care. 219 00:13:33,350 --> 00:13:34,720 When you meet President Choi, 220 00:13:35,250 --> 00:13:38,120 tell him that you'll send Wan Seung over tomorrow. 221 00:13:38,360 --> 00:13:39,919 Just go upstairs. 222 00:13:40,360 --> 00:13:42,889 - What for? - Jun Seung's back. 223 00:13:43,460 --> 00:13:44,529 My lawyer son's back? 224 00:13:44,830 --> 00:13:47,669 Why didn't you tell me sooner? 225 00:13:48,370 --> 00:13:51,070 Lawyer Park. Are you home? 226 00:13:51,070 --> 00:13:52,639 My goodness. 227 00:13:57,240 --> 00:13:58,379 Lawyer Park. 228 00:14:04,620 --> 00:14:07,519 Why didn't you tell me you'd be coming home? 229 00:14:07,519 --> 00:14:10,419 I would have changed your bed linen for you. 230 00:14:11,919 --> 00:14:13,159 Are you back for good? 231 00:14:13,419 --> 00:14:15,230 You won't leave again? 232 00:14:16,259 --> 00:14:17,960 I have a lot to do. Get out. 233 00:14:19,230 --> 00:14:21,600 Okay. You need to work. 234 00:14:24,100 --> 00:14:25,169 Oh, right. 235 00:14:26,440 --> 00:14:28,509 The Hansoo Group lawsuit you took on. 236 00:14:29,070 --> 00:14:31,309 I was so shocked to hear about it when I was at... 237 00:14:32,240 --> 00:14:33,940 Chi Woo's Cinderella party. 238 00:14:35,580 --> 00:14:37,250 Why? Did they say something? 239 00:14:37,750 --> 00:14:40,149 Who cares if they do? As long as the results are good. 240 00:14:40,320 --> 00:14:41,919 What do you mean? 241 00:14:41,919 --> 00:14:44,259 You can lose the case. 242 00:14:44,559 --> 00:14:46,019 - What? - Get the result... 243 00:14:46,019 --> 00:14:49,159 that the Hansoo Group people want. 244 00:14:51,100 --> 00:14:52,460 You know that doesn't make sense. 245 00:14:52,600 --> 00:14:54,629 How much longer must you be a small-scale lawyer? 246 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 You've been through enough... 247 00:14:56,500 --> 00:14:57,940 to know skill isn't all it takes. 248 00:14:58,639 --> 00:15:00,370 Become Hansoo Group's legal counsel, 249 00:15:00,370 --> 00:15:02,570 meet and connect with the rich and famous, 250 00:15:02,570 --> 00:15:05,940 open your own law firm and become a partner. 251 00:15:06,309 --> 00:15:09,879 The old lady next door will leave a huge inheritance. 252 00:15:10,379 --> 00:15:13,320 You must join the company and manage all that. 253 00:15:13,779 --> 00:15:15,450 Who else can do that? 254 00:15:20,960 --> 00:15:22,129 Aren't I right? 255 00:15:29,870 --> 00:15:31,769 I don't want to be a dad. 256 00:15:32,539 --> 00:15:35,309 Why did Chi Woo find such a scary grandma? 257 00:15:45,450 --> 00:15:47,519 (2019 Hansoo Group Charity Bazaar) 258 00:15:58,600 --> 00:16:00,500 Fine clothes make the man. 259 00:16:01,200 --> 00:16:04,169 Will she fly away in those fancy clothes? 260 00:16:05,769 --> 00:16:08,210 Why did she look like someone else? 261 00:16:14,279 --> 00:16:16,049 I feel so strange. 262 00:16:18,850 --> 00:16:21,690 - Congratulations. - Thank you, Sergeant. 263 00:16:22,450 --> 00:16:24,919 Take good care of my daughter-in-law. 264 00:16:25,220 --> 00:16:27,320 Take good care of my daughter. 265 00:16:34,669 --> 00:16:37,970 Thanks so much for letting her stay with us. 266 00:16:37,970 --> 00:16:40,399 She's the long-lost daughter you searched so hard for. 267 00:16:40,840 --> 00:16:43,240 I should let her stay for 10 months if you asked. 268 00:16:44,210 --> 00:16:45,809 Her staying with us... 269 00:16:45,809 --> 00:16:47,950 seems to help with recovering her memory. 270 00:16:48,080 --> 00:16:49,210 - Really? - Yes. 271 00:16:49,610 --> 00:16:51,419 I'm so pleased. 272 00:16:53,779 --> 00:16:55,789 The look on your face now... 273 00:16:56,720 --> 00:16:58,460 is the look you used to have. 274 00:16:58,820 --> 00:17:01,230 It's like sitting opposite to the 22-year-old Corporal Choi. 275 00:17:01,659 --> 00:17:02,830 Is it? 276 00:17:04,900 --> 00:17:07,900 Why are you here with me on such a good day? 277 00:17:07,900 --> 00:17:09,569 You should be with your daughter. 278 00:17:09,569 --> 00:17:11,170 Not at all. 279 00:17:11,200 --> 00:17:14,099 You're the one I should be thanking first. 280 00:17:14,539 --> 00:17:17,940 You've been her father on my behalf for the last eight years. 281 00:17:18,210 --> 00:17:20,809 And a much better father than me at that. 282 00:17:22,849 --> 00:17:24,950 I wasn't a good father-in-law, 283 00:17:25,980 --> 00:17:29,519 but I somehow got to be by her side longer than you were. 284 00:17:30,150 --> 00:17:33,119 I'm glad I have something to tell you. 285 00:17:35,230 --> 00:17:36,390 Chi Woo... 286 00:17:39,000 --> 00:17:40,559 wanted to take a photo with you. 287 00:17:41,700 --> 00:17:42,799 A photo? 288 00:17:43,269 --> 00:17:46,470 "You look a lot like your father." 289 00:17:46,940 --> 00:17:50,869 "You look exactly like your father." 290 00:17:52,339 --> 00:17:55,150 She said she really wanted to hear that from others. 291 00:17:57,150 --> 00:17:59,319 I mean, it wouldn't be strange... 292 00:17:59,319 --> 00:18:01,950 for her to resent and take her anger out on her birth parent... 293 00:18:01,950 --> 00:18:04,460 for making her go through so much. 294 00:18:05,319 --> 00:18:07,589 Don't you think she's so kind-hearted? 295 00:18:09,789 --> 00:18:10,859 Right. 296 00:18:11,759 --> 00:18:14,900 We never got to take a photo together during her childhood. 297 00:18:16,430 --> 00:18:17,730 I'll make sure... 298 00:18:18,869 --> 00:18:20,940 to have my whole family take a photo together. 299 00:18:23,740 --> 00:18:24,839 Cheers. 300 00:18:29,849 --> 00:18:32,480 - Is someone here? - It's your father. 301 00:18:39,420 --> 00:18:40,690 You're home. 302 00:18:41,019 --> 00:18:43,529 Right, your dad is home. 303 00:18:45,500 --> 00:18:47,799 - Why did you ring the bell though? - What? 304 00:18:48,430 --> 00:18:51,740 Oh, well... Because I felt like it. 305 00:18:54,039 --> 00:18:55,670 I always wanted to... 306 00:18:56,170 --> 00:18:59,039 have Chi Yoo welcome me home... 307 00:18:59,539 --> 00:19:01,710 when I came back from somewhere. 308 00:19:03,480 --> 00:19:04,549 Me too. 309 00:19:05,779 --> 00:19:07,619 I'm so happy... 310 00:19:08,220 --> 00:19:10,589 that I can greet you when you get home. 311 00:19:10,750 --> 00:19:11,819 You are? 312 00:19:13,920 --> 00:19:15,029 Great. 313 00:19:15,589 --> 00:19:17,490 Let me give my daughter some pocket money. 314 00:19:17,960 --> 00:19:20,859 How much should I give you? 315 00:19:21,799 --> 00:19:22,869 Here. 316 00:19:23,700 --> 00:19:25,170 Come on, Father. 317 00:19:25,839 --> 00:19:28,940 Do you even remember the last time you gave me pocket money? 318 00:19:29,069 --> 00:19:30,970 You want some too? 319 00:19:30,970 --> 00:19:33,109 - Yes. - You're drunk. Let's go in. 320 00:19:33,440 --> 00:19:34,980 Hold on. 321 00:19:37,380 --> 00:19:38,680 Ta-da. 322 00:19:39,349 --> 00:19:41,319 I bought bungeoppang for you. 323 00:19:41,750 --> 00:19:43,589 Here you go. 324 00:19:44,859 --> 00:19:45,990 Thank you. 325 00:19:47,519 --> 00:19:49,690 - It's still warm. - Really? 326 00:19:52,660 --> 00:19:53,799 Enjoy. 327 00:20:08,980 --> 00:20:10,109 Your mother... 328 00:20:11,380 --> 00:20:14,920 died in vain after giving birth to you, 329 00:20:19,089 --> 00:20:21,690 and you were the reason... 330 00:20:22,589 --> 00:20:24,930 that kept me and your father going. 331 00:20:28,529 --> 00:20:31,069 That was why... 332 00:20:31,970 --> 00:20:34,440 we even named you Chi Yoo, that means healing. 333 00:20:37,210 --> 00:20:40,410 Gosh, did I wake you up? 334 00:20:41,009 --> 00:20:42,079 Grandma. 335 00:20:44,450 --> 00:20:45,950 Why are you still awake? 336 00:20:46,519 --> 00:20:48,720 Time with you is too precious for me to waste. 337 00:20:50,849 --> 00:20:53,490 I'd rather use my time for sleeping... 338 00:20:54,019 --> 00:20:56,130 to cherish your face one more time. 339 00:20:57,359 --> 00:20:58,960 It'll make you tired though. 340 00:20:59,259 --> 00:21:02,599 I'll be sleeping forever once I die anyway. 341 00:21:04,170 --> 00:21:06,670 Is sleeping in an unfamiliar room uncomfortable for you? 342 00:21:08,009 --> 00:21:09,470 It was uncomfortable at first, 343 00:21:10,539 --> 00:21:12,180 but I fell asleep soon after. 344 00:21:13,740 --> 00:21:14,809 I see. 345 00:21:15,049 --> 00:21:17,710 You used to come over to sleep in my room all the time... 346 00:21:17,910 --> 00:21:19,819 when you were little. 347 00:21:20,220 --> 00:21:21,319 I did? 348 00:21:22,450 --> 00:21:25,220 But you got scolded so much... 349 00:21:25,319 --> 00:21:28,430 for playing with the sewing machine... 350 00:21:28,430 --> 00:21:30,460 without sleeping all the time. 351 00:21:30,930 --> 00:21:32,200 Really? 352 00:21:33,000 --> 00:21:35,799 I told you to stay away from it because it was dangerous, 353 00:21:35,799 --> 00:21:37,500 but you never listened. 354 00:21:40,299 --> 00:21:42,970 Whenever you came in this room, 355 00:21:43,670 --> 00:21:45,910 I couldn't take my eyes off you. 356 00:21:47,940 --> 00:21:49,079 I see. 357 00:21:50,180 --> 00:21:54,049 That must be why I kept drawing a sewing machine. 358 00:21:55,220 --> 00:21:57,119 - You did? - Yes. 359 00:21:59,259 --> 00:22:00,359 It's so fascinating... 360 00:22:01,019 --> 00:22:03,559 all these memories actually remained within me. 361 00:22:05,099 --> 00:22:06,799 Goodness, my pumpkin. 362 00:22:15,170 --> 00:22:18,609 I thought she'd ask her husband to come over, but she didn't. 363 00:22:19,640 --> 00:22:21,410 She's enjoying all the luxury alone. 364 00:22:22,450 --> 00:22:25,349 Well, in the end, 365 00:22:25,349 --> 00:22:28,950 Wan Seung will be the president, and later the chairman of Hansoo Group. 366 00:22:29,690 --> 00:22:31,660 He's more worthy compared to Jin Yoo. 367 00:22:31,920 --> 00:22:34,220 Koreans still care the most about blood ties. 368 00:22:35,130 --> 00:22:37,890 - Mother. - What are you doing here? 369 00:22:39,460 --> 00:22:41,029 What's wrong? 370 00:22:42,200 --> 00:22:43,329 It's not you? 371 00:22:43,700 --> 00:22:47,640 They've confirmed it's not you after making all that fuss yesterday? 372 00:22:48,170 --> 00:22:51,440 That's not it. I'm here to help you out with making breakfast. 373 00:22:51,440 --> 00:22:52,640 I need to wake my husband up too. 374 00:22:53,710 --> 00:22:56,450 I'm doing a good job alone. There's no need to worry. 375 00:22:56,609 --> 00:22:59,180 What if your grandma and father get the wrong idea? 376 00:22:59,250 --> 00:23:00,380 You're hopeless. 377 00:23:00,619 --> 00:23:02,819 I told them I needed to get something here. 378 00:23:02,920 --> 00:23:04,019 Get what? 379 00:23:06,190 --> 00:23:07,720 You mean, Wan Seung? 380 00:23:08,329 --> 00:23:10,289 Take him with you. 381 00:23:11,930 --> 00:23:13,059 Go on. 382 00:23:20,970 --> 00:23:23,910 You know what time it is? Stop sleeping. 383 00:23:25,539 --> 00:23:26,680 Wake up already. 384 00:23:27,339 --> 00:23:28,779 What brings you here? 385 00:23:29,109 --> 00:23:31,210 I thought you weren't coming home for 10 days. 386 00:23:31,880 --> 00:23:33,650 In case you'd be like this. 387 00:23:33,950 --> 00:23:35,049 Okay. 388 00:23:36,950 --> 00:23:40,589 Were you going to sleep in all you wanted for 10 days? Too bad. 389 00:23:40,960 --> 00:23:42,289 That's not it. 390 00:23:42,690 --> 00:23:45,799 I was being considerate so you could have a good time. 391 00:23:46,160 --> 00:23:49,730 Whatever. Go there with me. 392 00:23:50,900 --> 00:23:52,039 It's fine. 393 00:23:54,970 --> 00:23:56,109 What's your problem? 394 00:23:57,140 --> 00:24:00,039 Mother wants me to take you with me too. 395 00:24:01,240 --> 00:24:04,710 Honey, about the hospital talk yesterday... 396 00:24:05,150 --> 00:24:07,380 She didn't actually mean it, did she? 397 00:24:07,579 --> 00:24:10,589 - What? - The chairwoman of Hansoo Group... 398 00:24:10,589 --> 00:24:13,990 would be too busy to care about her granddaughter's birth plan, right? 399 00:24:14,930 --> 00:24:17,490 - Don't beat around the bush. - Right. 400 00:24:17,730 --> 00:24:21,099 She wouldn't force me to the hospital, would she? 401 00:24:21,569 --> 00:24:22,829 I think she would. 402 00:24:23,700 --> 00:24:26,140 She said she'd make a reservation for a checkup. 403 00:24:26,339 --> 00:24:29,269 - She's going to make a reservation? - Yes. 404 00:24:30,309 --> 00:24:32,779 Why? Is it too burdensome for you? 405 00:24:33,839 --> 00:24:36,309 Well, I mean... 406 00:24:37,180 --> 00:24:39,049 That's part of the reason. 407 00:24:40,680 --> 00:24:44,250 I personally think having a baby... 408 00:24:44,250 --> 00:24:48,230 is something that should be natural. 409 00:24:50,990 --> 00:24:53,299 Let me go to the toilet. 410 00:25:10,349 --> 00:25:13,950 We must identify him first. 411 00:25:14,319 --> 00:25:17,319 We need that information to be able to figure out... 412 00:25:17,319 --> 00:25:20,259 whose genetic code it is and how it got switched with Mr. Choi's. 413 00:25:35,470 --> 00:25:38,069 (The orphanage director) 414 00:25:42,579 --> 00:25:43,779 Hello. 415 00:25:44,779 --> 00:25:47,579 I'm thinking of visiting the orphanage today. 416 00:25:48,450 --> 00:25:49,950 ("Madam Jeong's Long-lost Granddaughter Gets Introduced") 417 00:25:50,890 --> 00:25:52,420 It's just so unbelievable. 418 00:25:52,559 --> 00:25:55,259 How much is that dress of hers? 419 00:25:56,230 --> 00:25:58,029 It's driving me crazy. 420 00:25:58,299 --> 00:26:00,029 I did such a great job... 421 00:26:00,029 --> 00:26:03,670 in keeping it safe that I don't remember where I put it. 422 00:26:03,670 --> 00:26:06,039 What are you looking for? 423 00:26:06,599 --> 00:26:08,509 What? It's nothing. 424 00:26:09,009 --> 00:26:10,140 Jae Young. 425 00:26:10,309 --> 00:26:12,140 When we packed our stuff out the other day, 426 00:26:12,140 --> 00:26:15,210 we put everything in the salon, right? 427 00:26:15,809 --> 00:26:18,819 Right, we either threw it out or put it in the salon. 428 00:26:19,220 --> 00:26:20,920 I'm sure I didn't throw it out. 429 00:26:21,019 --> 00:26:22,789 Where is it? 430 00:26:22,890 --> 00:26:24,119 Why can't I find it? 431 00:26:25,390 --> 00:26:27,759 Chi Woo betrayed us. 432 00:26:27,890 --> 00:26:31,289 How could she get her hair done at another salon? 433 00:26:31,859 --> 00:26:33,900 What are you babbling on about this time? 434 00:26:34,059 --> 00:26:37,230 I mean, having the dress aside, 435 00:26:37,230 --> 00:26:39,799 why didn't she let us do her hair? 436 00:26:40,400 --> 00:26:44,410 It was a big day for her. Why would she come here? 437 00:26:44,569 --> 00:26:47,609 She'd better get her hair done at one of those top salons. 438 00:26:49,150 --> 00:26:52,519 If she came here, reporters would've followed. 439 00:26:52,950 --> 00:26:55,220 Then I would've been in the photos too. 440 00:26:55,750 --> 00:26:58,859 It was a great chance to show myself to the public. 441 00:26:58,859 --> 00:27:01,289 She'd never call reporters here, 442 00:27:01,289 --> 00:27:05,000 and even if they came, they'd take photos of her, not you. 443 00:27:06,799 --> 00:27:10,869 Cameras are meant to follow pretty faces. 444 00:27:10,869 --> 00:27:13,200 Exactly my point. That's why they'd shoot Chi Woo. 445 00:27:13,200 --> 00:27:15,509 Because she's pretty, you moron. 446 00:27:15,509 --> 00:27:17,109 Look at yourself in the mirror. 447 00:27:17,109 --> 00:27:20,539 I should smack you with it. Will you stop mocking me? 448 00:27:20,539 --> 00:27:22,210 - I should just... - Hey. 449 00:27:22,210 --> 00:27:25,049 Shut your mouths so I can think! 450 00:27:25,049 --> 00:27:27,049 She... I'll shave your head. 451 00:27:27,049 --> 00:27:29,349 Let's see if you can. 452 00:27:29,349 --> 00:27:32,089 Shall I? Do you want to look like me? 453 00:27:32,089 --> 00:27:33,789 - What? - Be quiet! 454 00:27:36,190 --> 00:27:38,190 I need to find it and give it back. 455 00:27:41,299 --> 00:27:44,970 Here it comes. Here comes the tteokbokki with noodles. 456 00:27:44,970 --> 00:27:49,069 You eat this straight from the pan and not on a plate? 457 00:27:49,069 --> 00:27:51,440 Yes. It gets cold if you put it on a plate. 458 00:27:51,670 --> 00:27:55,509 What if we end up with leftovers? 459 00:27:55,509 --> 00:27:58,250 We won't. I can finish it all. 460 00:27:58,480 --> 00:27:59,720 All this? 461 00:27:59,720 --> 00:28:02,650 Yes. I'm going to finish this and cook rice in it too. 462 00:28:03,250 --> 00:28:06,619 You stir-fry rice with the leftover sauce? 463 00:28:06,619 --> 00:28:10,589 Yes. You add some cold rice, finely chopped bean sprouts, 464 00:28:10,589 --> 00:28:14,000 cook it on high heat, add a dash of sesame oil, 465 00:28:14,000 --> 00:28:15,970 and a handful of crushed dried seaweed, 466 00:28:16,369 --> 00:28:17,900 it's good enough to kill. 467 00:28:20,569 --> 00:28:23,009 You must try the noodles and egg. 468 00:28:23,009 --> 00:28:25,710 Okay. Thanks to you, Chi Yoo, 469 00:28:25,710 --> 00:28:28,950 I get to try a new dish for once. 470 00:28:28,950 --> 00:28:30,609 Let's see how good it is. 471 00:28:38,789 --> 00:28:40,619 Really? 472 00:28:41,490 --> 00:28:43,289 I'll have a rice cake first. 473 00:28:44,259 --> 00:28:46,160 I want one too. 474 00:28:49,230 --> 00:28:50,430 Isn't it spicy? 475 00:28:52,140 --> 00:28:53,670 Drink some water. 476 00:28:58,480 --> 00:29:00,809 - Are you okay? - This is fun. 33411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.