Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:06,809
I took Chi Yoo there last night.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,550
We got her tested.
3
00:00:10,820 --> 00:00:12,349
You said you'd get some air.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,519
Why were you out for so long?
5
00:00:14,820 --> 00:00:15,919
That?
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,320
I went somewhere nice.
7
00:00:19,559 --> 00:00:20,660
Somewhere nice?
8
00:00:21,230 --> 00:00:22,589
Where?
9
00:00:23,289 --> 00:00:25,660
I have a feeling...
10
00:00:26,800 --> 00:00:30,030
I'll never forget the place
until I die.
11
00:00:30,570 --> 00:00:32,640
Where are you talking about?
12
00:00:36,439 --> 00:00:37,579
Honey.
13
00:00:39,140 --> 00:00:40,409
Let's talk about it tomorrow.
14
00:00:44,280 --> 00:00:45,880
He took Chi Yoo...
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,320
to get the test?
16
00:00:51,619 --> 00:00:53,020
Is that it?
17
00:00:54,990 --> 00:00:58,259
The DNA from an unknown corpse
the government was...
18
00:00:58,829 --> 00:01:01,500
trying to identify is
a match to Mr. Choi.
19
00:01:05,200 --> 00:01:06,439
If they find out...
20
00:01:08,969 --> 00:01:11,209
If they find out it's Ho Young's...
21
00:01:15,409 --> 00:01:16,549
My goodness.
22
00:01:17,079 --> 00:01:18,150
Oh, dear.
23
00:01:26,219 --> 00:01:27,659
No one saw.
24
00:01:28,760 --> 00:01:30,060
No one.
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,099
Mother.
26
00:01:39,840 --> 00:01:41,209
Mother?
27
00:01:42,209 --> 00:01:43,709
What's wrong? Did I startle you?
28
00:01:46,180 --> 00:01:47,280
No.
29
00:01:48,010 --> 00:01:49,250
Are you all right?
30
00:01:49,650 --> 00:01:51,250
Of course, I'm fine.
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,549
Do you not believe it either?
32
00:01:56,019 --> 00:01:58,489
- Chi Yoo.
- Oh.
33
00:01:59,420 --> 00:02:01,560
I can't believe that...
34
00:02:02,390 --> 00:02:03,829
she was so close.
35
00:02:10,569 --> 00:02:11,969
What do you mean?
36
00:02:12,439 --> 00:02:14,610
I'm here to get my granddaughter.
37
00:02:15,039 --> 00:02:16,909
I'll take her even if you stop me,
38
00:02:17,409 --> 00:02:18,840
so don't ask for her again.
39
00:02:19,180 --> 00:02:21,180
What granddaughter?
40
00:02:22,280 --> 00:02:25,620
Who are you calling
your granddaughter?
41
00:02:26,780 --> 00:02:28,490
- Let's go.
- What?
42
00:02:29,919 --> 00:02:31,020
Just a moment.
43
00:02:33,590 --> 00:02:36,060
I meant to tell you, Father.
44
00:02:36,259 --> 00:02:38,360
Are you saying that...
45
00:02:39,030 --> 00:02:41,699
- Chi Woo's father is...
- Yes, Sergeant Park.
46
00:02:42,669 --> 00:02:44,340
She is my daughter.
47
00:02:45,770 --> 00:02:47,539
She's my daughter, sir.
48
00:02:52,740 --> 00:02:53,909
We checked.
49
00:02:55,610 --> 00:02:57,620
The results are out, Chi Yoo.
50
00:02:58,250 --> 00:02:59,379
Then...
51
00:03:00,719 --> 00:03:02,120
am I really...
52
00:03:02,919 --> 00:03:05,219
Yes. Yes.
53
00:03:06,159 --> 00:03:07,430
Yes, Chi Yoo.
54
00:03:10,729 --> 00:03:13,099
How could this be?
55
00:03:13,669 --> 00:03:14,699
Wait a minute.
56
00:03:15,129 --> 00:03:17,569
The daughter you were looking for
is Chi Woo?
57
00:03:19,000 --> 00:03:20,409
Congratulations.
58
00:03:20,710 --> 00:03:22,639
Congratulations, Corporal Choi.
59
00:03:23,069 --> 00:03:25,039
Thank you, sir.
60
00:03:26,009 --> 00:03:28,580
Madam, this is such a joyous day.
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,650
I'm sorry for what
you had to see today.
62
00:03:31,979 --> 00:03:35,919
Like you said, I'll let it go
because it's a joyous day.
63
00:03:36,789 --> 00:03:39,259
I don't know what
my granddaughter did wrong,
64
00:03:39,590 --> 00:03:41,860
but she doesn't deserve
such treatment.
65
00:03:42,229 --> 00:03:43,530
She is...
66
00:03:44,099 --> 00:03:46,560
of my bloodline
and my only living blood-relative.
67
00:03:47,800 --> 00:03:51,740
Wait, so you mean that brat...
Our daughter-in-law is...
68
00:03:53,939 --> 00:03:55,939
- Hansoo Group's...
- Yes.
69
00:03:56,469 --> 00:04:00,110
She's the granddaughter
I've been looking for 33 years.
70
00:04:00,979 --> 00:04:03,650
My goodness...
71
00:04:07,550 --> 00:04:10,960
You're finally home, Chi Yoo.
72
00:04:14,530 --> 00:04:15,629
Come along.
73
00:04:19,399 --> 00:04:20,569
Are you all right?
74
00:04:20,899 --> 00:04:22,730
How could I be all right?
75
00:04:23,470 --> 00:04:25,540
I saw her scream at
my granddaughter.
76
00:04:26,370 --> 00:04:28,139
The nasty woman.
77
00:04:28,610 --> 00:04:32,040
It wasn't like that.
She had her reasons.
78
00:04:32,040 --> 00:04:33,439
Don't defend her.
79
00:04:34,310 --> 00:04:37,180
I could tell it wasn't just
a one-off thing.
80
00:04:37,350 --> 00:04:38,779
Calm down, Mother.
81
00:04:38,949 --> 00:04:40,990
Does that make sense?
82
00:04:41,490 --> 00:04:43,420
How could she treat...
83
00:04:43,420 --> 00:04:45,459
my precious granddaughter like that?
84
00:04:45,889 --> 00:04:48,430
I'm sorry you saw us
at such a bad time.
85
00:04:49,660 --> 00:04:51,959
Why should you apologize?
86
00:04:53,500 --> 00:04:56,600
You won't have to suffer that again.
87
00:04:57,339 --> 00:04:59,069
I will protect you so no one...
88
00:04:59,300 --> 00:05:01,139
can mistreat you again.
89
00:05:04,540 --> 00:05:05,680
Let's go inside.
90
00:05:06,810 --> 00:05:08,250
Come inside.
91
00:05:09,480 --> 00:05:11,980
Chi Woo is Corporal Choi's daughter?
92
00:05:12,949 --> 00:05:15,889
Did that just happen to us?
93
00:05:16,089 --> 00:05:17,860
What just happened?
94
00:05:23,430 --> 00:05:24,860
You would be thirsty.
95
00:05:27,370 --> 00:05:28,970
Why did she have to...
96
00:05:28,970 --> 00:05:31,339
barge in just when I was in a rage?
97
00:05:31,470 --> 00:05:35,310
Were you ever not raging at Chi Woo?
98
00:05:38,279 --> 00:05:39,680
Should I go and apologize?
99
00:05:40,910 --> 00:05:42,250
Will you come with me?
100
00:05:42,350 --> 00:05:44,379
Why would you go there?
101
00:05:44,379 --> 00:05:47,920
You should know better than to
disturb a family reunion.
102
00:05:48,189 --> 00:05:50,889
- Then what?
- Did you ever listen to me?
103
00:05:51,220 --> 00:05:52,560
Do what you want.
104
00:05:52,720 --> 00:05:54,389
What should I do?
105
00:05:54,660 --> 00:05:57,029
What should I do now?
106
00:06:02,600 --> 00:06:03,899
It worked out...
107
00:06:04,839 --> 00:06:06,699
for Chi Woo and Corporal Choi.
108
00:06:07,439 --> 00:06:09,110
It's just great.
109
00:06:12,810 --> 00:06:15,149
(DNA Test Results)
110
00:06:22,920 --> 00:06:24,360
(Hansung Gene Information Center)
111
00:06:24,459 --> 00:06:25,689
It's true.
112
00:06:26,889 --> 00:06:28,629
It really is me.
113
00:06:29,129 --> 00:06:31,529
How did you think of...
114
00:06:32,199 --> 00:06:34,829
going with your dad
to get your DNA tested?
115
00:06:38,199 --> 00:06:39,500
I was afraid...
116
00:06:39,800 --> 00:06:43,209
you'd think I was Chi Yoo
when I wasn't.
117
00:06:44,579 --> 00:06:47,209
I thought I should set it right...
118
00:06:47,680 --> 00:06:49,709
and apologize if you were mistaken.
119
00:06:50,079 --> 00:06:51,680
Even if we were mistaken,
120
00:06:52,220 --> 00:06:54,550
why should you apologize for that?
121
00:06:56,889 --> 00:06:59,089
Did your in-laws
mistreat you that much?
122
00:07:00,889 --> 00:07:03,060
Was your life that hard?
123
00:07:03,230 --> 00:07:05,230
Why are you so timid?
124
00:07:06,060 --> 00:07:09,629
No. I had a really good life.
125
00:07:11,439 --> 00:07:12,699
I heard that...
126
00:07:14,170 --> 00:07:17,110
she grew up well
as your granddaughter would have.
127
00:07:18,279 --> 00:07:20,279
Her family wasn't well-off,
128
00:07:21,209 --> 00:07:24,120
but she didn't give up
and went to college later in life.
129
00:07:24,579 --> 00:07:26,720
- Did you?
- Yes.
130
00:07:29,389 --> 00:07:31,560
That was all my fault.
131
00:07:33,759 --> 00:07:35,230
If not for me,
132
00:07:36,129 --> 00:07:39,329
you could have stayed with
your dad and studied...
133
00:07:40,199 --> 00:07:42,730
and worked to your heart's content.
134
00:07:44,939 --> 00:07:48,810
How scared must you have been?
135
00:07:49,839 --> 00:07:52,509
It must've gotten so dark
after the sun set.
136
00:07:53,680 --> 00:07:55,480
How scared must you have been,
137
00:07:56,209 --> 00:07:58,079
wandering around a strange place?
138
00:07:59,420 --> 00:08:02,490
How much must you have
called out for me?
139
00:08:08,389 --> 00:08:12,000
We should give Chi Yoo
something to eat, Mom.
140
00:08:12,660 --> 00:08:14,230
Yes, yes.
141
00:08:15,069 --> 00:08:16,769
You should eat.
142
00:08:16,769 --> 00:08:19,699
Your mom cooked a lot of good food.
143
00:08:21,410 --> 00:08:25,910
She was much more
stressed out than I was.
144
00:08:26,079 --> 00:08:27,709
For fear of not finding you.
145
00:08:31,279 --> 00:08:32,480
Thank you.
146
00:08:42,659 --> 00:08:45,059
How am I to go home?
147
00:08:45,500 --> 00:08:48,830
How am I to face my wife?
148
00:08:50,029 --> 00:08:51,399
This is insane.
149
00:08:51,669 --> 00:08:54,769
I can't go home. I just can't.
150
00:08:54,769 --> 00:08:56,570
I can't go inside.
151
00:08:57,740 --> 00:08:59,779
What am I to do?
152
00:09:12,090 --> 00:09:14,429
You've been doing that for hours.
153
00:09:17,830 --> 00:09:20,629
You're driving me crazy,
so sit down.
154
00:09:21,000 --> 00:09:23,330
Stop disturbing my thoughts.
155
00:09:23,330 --> 00:09:26,639
Just when I reach a conclusion,
you come out and confuse me.
156
00:09:27,740 --> 00:09:29,769
Your head will be a mess.
157
00:09:29,769 --> 00:09:31,840
You can't sort it out
in a few hours.
158
00:09:32,080 --> 00:09:35,649
I will sort it out
if it takes all night.
159
00:09:36,480 --> 00:09:37,519
Don't you worry.
160
00:09:37,519 --> 00:09:39,379
How will you do that?
161
00:09:39,379 --> 00:09:42,490
Will you shout from the rooftop
that Chi Woo's the best?
162
00:09:42,490 --> 00:09:45,490
Why can't I when
my sons' futures are at stake?
163
00:09:45,490 --> 00:09:47,490
I should do even worse.
164
00:09:50,190 --> 00:09:51,360
I'm home.
165
00:09:53,500 --> 00:09:54,929
You're home at last.
166
00:09:55,429 --> 00:09:56,470
What?
167
00:09:56,470 --> 00:09:58,299
Did dear Chi Woo call you?
168
00:09:58,299 --> 00:09:59,500
"Dear Chi Woo"?
169
00:09:59,500 --> 00:10:02,340
Yes. Our dear Chi Woo
found her birth parents.
170
00:10:03,039 --> 00:10:04,639
You don't know?
171
00:10:04,639 --> 00:10:06,539
She found them? Where are they?
172
00:10:06,539 --> 00:10:07,649
Guess.
173
00:10:07,649 --> 00:10:09,909
Just tell me what they're like.
174
00:10:09,909 --> 00:10:10,980
You'd better...
175
00:10:11,580 --> 00:10:13,580
- be prepared to faint.
- Okay.
176
00:10:13,580 --> 00:10:15,090
Dear Chi Woo is...
177
00:10:17,990 --> 00:10:21,690
the daughter of Hansoo Group's
chairman, our neighbor.
178
00:10:22,090 --> 00:10:24,429
Madam Jeong Hyo Shil's
only living relative and...
179
00:10:24,429 --> 00:10:26,230
Chairman Choi's eldest daughter.
180
00:10:26,230 --> 00:10:27,259
What?
181
00:10:28,830 --> 00:10:30,029
What's wrong with Mom?
182
00:10:30,029 --> 00:10:33,299
What are you up to that
you rarely come home?
183
00:10:33,299 --> 00:10:35,370
Forget about that.
184
00:10:37,480 --> 00:10:41,679
I was meant to be an in-law
of the Hansoo Group family.
185
00:10:42,110 --> 00:10:43,610
Oh, my gosh.
186
00:10:44,279 --> 00:10:47,019
Or fate really is
set in stone, isn't it?
187
00:10:47,019 --> 00:10:48,950
Don't you feel ashamed to say that?
188
00:10:48,950 --> 00:10:50,350
Why would I feel ashamed?
189
00:10:50,350 --> 00:10:52,820
- I'm the reason this happened.
- What?
190
00:10:52,820 --> 00:10:55,029
What if I didn't insist on
moving here?
191
00:10:55,029 --> 00:10:57,230
How else would she have
found her family?
192
00:10:57,230 --> 00:11:00,159
I went to such lengths
to move here...
193
00:11:00,159 --> 00:11:02,929
so our daughter-in-law
could find her family.
194
00:11:02,929 --> 00:11:06,500
I set things up
so she could get lucky...
195
00:11:06,500 --> 00:11:08,009
and enjoy a better life.
196
00:11:08,909 --> 00:11:12,179
When you next meet President Choi,
show off a bit.
197
00:11:12,179 --> 00:11:15,009
I'm the one
who got his family reunited!
198
00:11:15,179 --> 00:11:17,350
Then is it all true?
199
00:11:17,350 --> 00:11:19,120
How could this be?
200
00:11:19,620 --> 00:11:23,320
You really need to
get your life together.
201
00:11:23,320 --> 00:11:25,059
- What?
- Park Wan Seung.
202
00:11:27,529 --> 00:11:31,659
You're Hansoo Group's
eldest son-in-law!
203
00:11:32,529 --> 00:11:33,799
Shake my hand.
204
00:11:38,470 --> 00:11:41,769
Nilliri ya nilliri
205
00:11:41,769 --> 00:11:45,009
Nilliri mambo
206
00:11:45,009 --> 00:11:48,250
- Nilliri ya nilliri
- Yes!
207
00:11:48,250 --> 00:11:51,320
- Nilliri mambo
- Nilliri mambo
208
00:11:57,350 --> 00:11:59,259
What should you try first?
209
00:12:01,360 --> 00:12:04,230
We didn't know what you like,
so we cooked all sorts of things.
210
00:12:05,100 --> 00:12:07,600
Song Joo insisted we have...
211
00:12:07,600 --> 00:12:10,500
bulgogi and rolled omelet.
212
00:12:15,240 --> 00:12:19,740
- Did I like this as a child?
- You did.
213
00:12:20,509 --> 00:12:22,950
You ate so well whenever we put...
214
00:12:23,610 --> 00:12:26,320
bulgogi or rolled omelet
on your spoon.
215
00:12:29,750 --> 00:12:31,320
Do you still like them?
216
00:12:32,159 --> 00:12:33,259
Yes.
217
00:12:34,190 --> 00:12:36,029
The mom who raised me...
218
00:12:36,029 --> 00:12:38,360
made me these on special days.
219
00:12:39,330 --> 00:12:41,970
I didn't know they were
my favorites as a child.
220
00:12:42,269 --> 00:12:44,240
You have no memories of those times,
221
00:12:45,169 --> 00:12:47,399
but your body remembered.
222
00:12:48,809 --> 00:12:50,940
If you keep hearing such stories,
223
00:12:51,009 --> 00:12:53,639
your old memories will come back.
224
00:12:54,909 --> 00:12:56,110
Right?
225
00:12:56,210 --> 00:12:59,820
Yes. If you spend time with
Grandma and Father,
226
00:12:59,820 --> 00:13:02,190
things will suddenly
come back to you.
227
00:13:02,750 --> 00:13:05,690
The food's getting cold.
We should eat, Mom.
228
00:13:05,690 --> 00:13:07,490
Yes, let's eat.
229
00:13:07,759 --> 00:13:10,490
I can eat with a happy heart now.
230
00:13:10,490 --> 00:13:11,860
Let's start.
231
00:13:13,960 --> 00:13:15,669
- Thank you.
- Go ahead.
232
00:13:17,700 --> 00:13:20,370
Why does taekwondo lady...
233
00:13:20,370 --> 00:13:23,269
keep coming to our house, Grandma?
234
00:13:23,970 --> 00:13:24,980
What?
235
00:13:27,379 --> 00:13:30,809
Don't call her that anymore.
She's your aunt now.
236
00:13:30,809 --> 00:13:34,820
Aunt? Isn't Aunt Yi Yoo my aunt?
237
00:13:37,820 --> 00:13:39,860
Let's eat dinner.
238
00:13:56,440 --> 00:13:58,940
- Where are you going?
- On a date.
239
00:13:59,179 --> 00:14:00,179
A date?
240
00:14:01,279 --> 00:14:03,950
Take care. See you tomorrow.
241
00:14:05,149 --> 00:14:06,250
You aren't leaving?
242
00:14:06,649 --> 00:14:08,019
I have to check something.
243
00:14:08,019 --> 00:14:09,289
Take care then.
244
00:14:09,289 --> 00:14:10,289
Bye.
245
00:14:28,809 --> 00:14:31,110
Where are you? I'm in the lobby.
246
00:14:31,409 --> 00:14:33,009
Did you just leave work?
247
00:14:33,480 --> 00:14:37,009
Yes. Where are you?
248
00:14:37,720 --> 00:14:41,289
Well, I'm already at home, you see.
249
00:14:42,090 --> 00:14:43,120
Are you?
250
00:14:44,889 --> 00:14:48,259
Right. You said
you'd get off early today.
251
00:14:50,259 --> 00:14:51,559
Okay then.
252
00:14:52,529 --> 00:14:53,830
See you tomorrow.
253
00:15:20,690 --> 00:15:21,759
Ms. Choi.
254
00:15:21,990 --> 00:15:23,460
My goodness.
255
00:15:23,789 --> 00:15:27,330
Mr. Im. You said you were at home.
256
00:15:27,669 --> 00:15:28,730
I was kidding.
257
00:15:28,730 --> 00:15:31,539
What? You know how to kid around?
258
00:15:31,539 --> 00:15:33,000
Not usually.
259
00:15:34,139 --> 00:15:36,769
But you wanted to play
games with me?
260
00:15:37,509 --> 00:15:38,509
Yes.
261
00:15:40,409 --> 00:15:42,950
How long did you wait?
262
00:15:42,950 --> 00:15:44,580
Did you wait for a while?
263
00:15:45,220 --> 00:15:46,620
Quite a while.
264
00:15:47,350 --> 00:15:49,090
In this cold?
265
00:15:49,320 --> 00:15:51,860
Yes. I didn't want you to
go home on your own.
266
00:15:52,690 --> 00:15:53,789
Thank you.
267
00:15:54,090 --> 00:15:57,190
I have something to give you.
268
00:15:57,190 --> 00:15:58,299
To give me?
269
00:15:58,659 --> 00:16:01,429
You must feel cold
when you do your rounds.
270
00:16:03,000 --> 00:16:05,399
Tada. I got you this.
271
00:16:07,909 --> 00:16:09,070
They're hand warmers.
272
00:16:09,070 --> 00:16:12,009
Keep them in your pockets
and take them out whenever...
273
00:16:12,009 --> 00:16:14,980
you feel cold and
warm your face and ears.
274
00:16:15,580 --> 00:16:16,610
Here.
275
00:16:19,850 --> 00:16:22,190
Thanks, Ms. Choi.
I'll use them well.
276
00:16:23,190 --> 00:16:24,820
They're really warm.
277
00:16:25,519 --> 00:16:27,659
- By the way.
- Yes, Ms. Choi.
278
00:16:27,730 --> 00:16:29,590
Doesn't "Ms. Choi" sound weird?
279
00:16:30,029 --> 00:16:31,029
Pardon?
280
00:16:31,029 --> 00:16:34,700
How long will you
keep calling me that?
281
00:16:35,470 --> 00:16:36,570
Okay...
282
00:16:37,669 --> 00:16:39,269
That "okay".
283
00:16:39,899 --> 00:16:42,840
Does that mean, "I wouldn't dare..."
284
00:16:42,840 --> 00:16:44,210
"call you by your name"?
285
00:16:44,779 --> 00:16:45,840
Yes.
286
00:16:46,779 --> 00:16:49,009
I don't want you to
call me "Ms. Choi".
287
00:16:50,480 --> 00:16:52,350
Can't you call me "Ms. Yi Yoo"?
288
00:16:53,320 --> 00:16:55,419
If you don't mind me asking,
289
00:16:55,419 --> 00:16:57,960
how old were you again?
290
00:16:57,960 --> 00:16:59,919
I'm 34 years old.
291
00:17:00,759 --> 00:17:03,690
Then you're five years older.
292
00:17:03,690 --> 00:17:08,130
You should call me Yi Yoo,
not Ms. Yi Yoo.
293
00:17:09,400 --> 00:17:11,539
Okay? Okay?
294
00:17:11,799 --> 00:17:13,670
Maybe not "Yi Yoo".
295
00:17:14,509 --> 00:17:16,509
I'll try calling you "Ms. Yi Yoo".
296
00:17:17,670 --> 00:17:19,680
Okay, Mr. Five-years-older.
297
00:17:19,680 --> 00:17:20,740
Pardon?
298
00:17:21,279 --> 00:17:23,450
Let's go. I'm hungry.
299
00:17:23,450 --> 00:17:24,519
What shall we eat?
300
00:17:25,220 --> 00:17:26,619
What do you want to eat?
301
00:17:31,289 --> 00:17:35,029
Sleep next to me tonight.
302
00:17:37,630 --> 00:17:39,230
Some other time, Mother.
303
00:17:39,559 --> 00:17:43,099
She might feel
a bit uncomfortable tonight.
304
00:17:43,970 --> 00:17:45,869
Can you not stay?
305
00:17:46,470 --> 00:17:48,740
Yes, I apologize.
306
00:17:49,140 --> 00:17:51,940
Okay. I'm asking for too much.
307
00:17:53,240 --> 00:17:54,880
Shall I come with you?
308
00:17:54,880 --> 00:17:58,349
And remind them
you're my granddaughter?
309
00:17:58,349 --> 00:18:00,279
No, you don't have to.
310
00:18:01,589 --> 00:18:04,720
If they mistreat you again,
come running to me.
311
00:18:05,019 --> 00:18:08,059
I'll go over there and
turn their house upside-down.
312
00:18:09,990 --> 00:18:11,029
Okay.
313
00:18:14,730 --> 00:18:16,670
I really enjoyed the dinner.
314
00:18:17,029 --> 00:18:18,170
Thank you.
315
00:18:18,900 --> 00:18:19,970
Good.
316
00:18:20,769 --> 00:18:23,210
I'm glad that you enjoyed it.
317
00:18:25,680 --> 00:18:28,349
I'll walk her to her house.
318
00:18:28,349 --> 00:18:29,809
Will you?
319
00:18:29,910 --> 00:18:31,380
Yes, let's go.
320
00:18:31,750 --> 00:18:34,720
No, my house is right next door.
I can go alone.
321
00:18:34,849 --> 00:18:36,289
You aren't going alone.
322
00:18:36,450 --> 00:18:39,359
It's still dark and dangerous
no matter how close your house is.
323
00:18:39,819 --> 00:18:41,089
Go with your brother.
324
00:18:44,029 --> 00:18:47,630
You should change the way
you talk to your sister too.
325
00:18:47,730 --> 00:18:49,029
Talk to her more casually.
326
00:18:50,869 --> 00:18:51,900
Okay.
327
00:18:59,410 --> 00:19:01,450
I can go alone. I mean it.
328
00:19:01,650 --> 00:19:03,250
Let's go.
It's not going to take long anyway.
329
00:19:03,450 --> 00:19:04,480
Exactly.
330
00:19:05,319 --> 00:19:07,420
That's why I can go alone.
331
00:19:08,250 --> 00:19:10,549
Why? Is it uncomfortable
to walk with me?
332
00:19:10,789 --> 00:19:12,089
It's not like that.
333
00:19:13,789 --> 00:19:15,059
But it feels a little awkward.
334
00:19:23,700 --> 00:19:25,140
How about we take a seat
over there for a second?
335
00:19:27,700 --> 00:19:30,470
We used to play together
on that swing when we were little.
336
00:19:31,710 --> 00:19:32,910
Don't you remember?
337
00:19:40,119 --> 00:19:42,019
Strawberry or banana.
338
00:19:42,220 --> 00:19:44,190
- What?
- What's your choice?
339
00:19:44,190 --> 00:19:46,019
Is it strawberry or banana?
340
00:19:46,990 --> 00:19:48,789
- Banana.
- Ta-da.
341
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
You got it right. Here.
342
00:19:54,970 --> 00:19:56,500
Both of them are banana-flavored.
343
00:19:56,670 --> 00:19:59,799
Right, you love bananas.
344
00:20:05,440 --> 00:20:08,150
Really? I did that?
345
00:20:09,450 --> 00:20:12,650
When we couldn't
split something in half,
346
00:20:12,950 --> 00:20:14,690
you always offered me
the bigger one.
347
00:20:15,450 --> 00:20:16,450
Really?
348
00:20:16,950 --> 00:20:18,190
At the age of five,
349
00:20:18,190 --> 00:20:21,220
your world could go down
for crumbles of a snack.
350
00:20:21,789 --> 00:20:24,289
But you always gave in for me.
351
00:20:25,930 --> 00:20:28,400
I'm glad I wasn't a greedy kid.
352
00:20:29,069 --> 00:20:30,630
You really don't remember a thing?
353
00:20:30,900 --> 00:20:31,940
No.
354
00:20:35,240 --> 00:20:37,569
Didn't I do anything bad?
355
00:20:37,670 --> 00:20:40,609
Tell me if you remember
any story against me.
356
00:20:40,609 --> 00:20:41,680
I don't want to.
357
00:20:44,450 --> 00:20:46,380
- Are you anxious?
- I am.
358
00:20:49,019 --> 00:20:51,190
You've never done anything bad.
359
00:20:51,759 --> 00:20:54,220
You were a pretty, nice sister.
360
00:20:54,589 --> 00:20:55,660
Really?
361
00:21:02,000 --> 00:21:05,400
What do you think
would've happened...
362
00:21:06,970 --> 00:21:08,509
if I'd recognized you...
363
00:21:09,569 --> 00:21:11,140
15 years ago when we 1st met?
364
00:21:15,809 --> 00:21:17,450
I'm sorry
for not recognizing you then.
365
00:21:18,680 --> 00:21:19,779
Don't be.
366
00:21:21,390 --> 00:21:23,349
I've lived with all my might,
367
00:21:25,190 --> 00:21:27,319
and I don't have any regrets.
368
00:21:40,099 --> 00:21:42,839
Unlucky fool.
369
00:21:43,109 --> 00:21:45,180
How could you cause
such a problem...
370
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
a day before your wife found
her family back?
371
00:21:47,480 --> 00:21:48,680
Darn you.
372
00:21:51,579 --> 00:21:54,579
By the way, this is unbelievable.
She's the daughter of Hansoo Group?
373
00:21:55,250 --> 00:21:56,390
Goodness.
374
00:22:02,660 --> 00:22:06,099
My mom says she's gotten
much better after our trip.
375
00:22:06,400 --> 00:22:07,430
Thank you.
376
00:22:07,799 --> 00:22:09,369
Rest well. I'll see you later.
377
00:22:18,940 --> 00:22:21,509
Is that my wife?
378
00:22:21,779 --> 00:22:24,720
Goodness, what am I supposed to do?
379
00:22:26,220 --> 00:22:27,619
I'm home.
380
00:22:28,390 --> 00:22:29,589
Goodness.
381
00:22:30,849 --> 00:22:33,059
You're finally home.
382
00:22:33,420 --> 00:22:35,160
- What?
- Did you...
383
00:22:35,160 --> 00:22:38,299
enjoy your dinner there?
384
00:22:39,329 --> 00:22:40,359
Yes.
385
00:22:41,529 --> 00:22:45,099
Didn't Madam Jeong
get upset about me?
386
00:22:46,500 --> 00:22:48,109
I explained it to her.
387
00:22:48,710 --> 00:22:49,740
You did?
388
00:22:50,109 --> 00:22:52,410
Did you tell her...
389
00:22:52,410 --> 00:22:54,109
that we're usually...
390
00:22:54,109 --> 00:22:56,450
a peaceful and happy family,
391
00:22:57,180 --> 00:22:58,619
but today was just an exception?
392
00:23:00,849 --> 00:23:03,619
- Where's my husband?
- Wan Seung?
393
00:23:04,589 --> 00:23:06,519
He's already home.
394
00:23:07,890 --> 00:23:10,789
- I'll go to my room then.
- Wait.
395
00:23:11,160 --> 00:23:13,099
Should I make you a cup of tea?
396
00:23:13,099 --> 00:23:16,000
What? No. No, thank you.
397
00:23:16,630 --> 00:23:20,700
Okay, then.
Go in and get a good rest.
398
00:23:23,710 --> 00:23:25,079
Where are you going?
399
00:23:25,480 --> 00:23:27,910
Father brought strawberries.
I need to wash them.
400
00:23:29,609 --> 00:23:32,220
I've already washed them...
401
00:23:32,220 --> 00:23:34,720
and put them in the fridge.
402
00:23:35,789 --> 00:23:36,819
What?
403
00:23:36,819 --> 00:23:38,589
There's no work left in the kitchen.
404
00:23:38,789 --> 00:23:41,690
Hurry in your room.
405
00:23:43,259 --> 00:23:45,799
Goodnight and sweet dreams.
406
00:23:47,599 --> 00:23:50,200
Honey, I... About yesterday...
407
00:23:50,869 --> 00:23:52,869
Wait, I shouldn't go
straight to the point.
408
00:23:53,099 --> 00:23:56,210
I should just go, "Honey,
I heard you found your real family!"
409
00:23:59,180 --> 00:24:00,180
Honey.
410
00:24:01,240 --> 00:24:02,279
Look.
411
00:24:03,480 --> 00:24:06,250
Have a great night.
412
00:24:06,519 --> 00:24:09,390
Goodnight, Wan Seung and Chi Woo.
413
00:24:09,519 --> 00:24:11,450
- Goodnight, Mother.
- Goodnight.
414
00:24:16,490 --> 00:24:17,529
Honey.
415
00:24:21,099 --> 00:24:22,769
- What happened?
- What?
416
00:24:24,430 --> 00:24:25,599
Well, that's...
417
00:24:26,400 --> 00:24:29,069
Only after I arrived on the island,
418
00:24:29,470 --> 00:24:31,809
I found out
that I was stuck for the day.
419
00:24:31,809 --> 00:24:33,109
- So?
- So...
420
00:24:33,440 --> 00:24:36,980
And then, I had a stomachache.
421
00:24:37,049 --> 00:24:38,349
- A stomachache?
- Yes.
422
00:24:38,619 --> 00:24:40,849
I bought shrimp-flavored chips
to feed seagulls,
423
00:24:40,849 --> 00:24:42,390
but I ended up eating them all up.
424
00:24:42,390 --> 00:24:45,119
Is that why you couldn't
give me a single call?
425
00:24:45,960 --> 00:24:48,490
Well, I was going to...
426
00:24:48,490 --> 00:24:51,089
But this isn't important right now.
427
00:24:52,329 --> 00:24:54,400
I heard you found your real family!
428
00:24:57,529 --> 00:24:58,599
Honey.
429
00:24:58,700 --> 00:25:02,309
Your real family is
the owner of Hansoo Group?
430
00:25:02,309 --> 00:25:04,880
You're the only blood-relative
of Madam Jeong Hyo Shil?
431
00:25:06,109 --> 00:25:08,140
- Who told you that?
- My mom.
432
00:25:08,140 --> 00:25:10,750
She said you'd inherit the group.
433
00:25:11,009 --> 00:25:14,250
Is that true?
Are you inheriting the group?
434
00:25:15,089 --> 00:25:17,519
- Is that what you're curious about?
- Of course.
435
00:25:18,890 --> 00:25:21,460
Aren't you curious about...
436
00:25:22,730 --> 00:25:24,589
what it feels
to find my real family...
437
00:25:25,259 --> 00:25:26,859
and how I feel right now?
438
00:25:31,430 --> 00:25:33,069
How do you feel?
439
00:25:51,019 --> 00:25:52,789
How could you switch my DNA
with someone else's?
440
00:25:53,519 --> 00:25:54,759
How could you?
441
00:25:55,759 --> 00:25:57,789
How could you...
442
00:25:58,559 --> 00:26:01,299
make my Chi Yoo a dead person?
443
00:26:02,470 --> 00:26:05,400
I can't forgive you. I won't.
444
00:26:06,339 --> 00:26:07,839
I'll never forgive you.
29680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.