Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,049
(Episode 30)
2
00:00:07,879 --> 00:00:08,949
"Shame"?
3
00:00:09,679 --> 00:00:12,720
Who has more shame than my daughter?
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,550
For the past eight years,
5
00:00:15,150 --> 00:00:18,219
you've served her as if she's
the chairwoman of some big company.
6
00:00:18,859 --> 00:00:20,929
Why is she so out to get
her own daughter-in-law?
7
00:00:21,859 --> 00:00:24,399
Lie down, Mom. You'll get more sick
if you don't calm down.
8
00:00:24,760 --> 00:00:27,000
Yelling at the top of my lungs...
9
00:00:27,570 --> 00:00:29,800
seems to have scared
my coughs away.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,439
Look at this.
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,369
Stay here.
I'll bring you some water.
12
00:00:35,369 --> 00:00:37,140
Gosh, where are you going?
13
00:00:37,810 --> 00:00:40,380
Your mother-in-law must be sitting
with her claws out.
14
00:00:40,380 --> 00:00:41,509
Just leave her be.
15
00:00:45,320 --> 00:00:46,820
Since this already happened,
16
00:00:47,890 --> 00:00:49,719
I'm going to stay here
no matter what.
17
00:00:51,689 --> 00:00:55,460
I'll be watching her to make sure
she doesn't mistreat you.
18
00:00:56,590 --> 00:00:58,899
It would've been bad
if I had never visited.
19
00:01:00,030 --> 00:01:01,100
My goodness.
20
00:01:02,369 --> 00:01:04,299
I had no idea
you were living like this.
21
00:01:16,409 --> 00:01:18,480
I can't figure this out.
22
00:01:19,950 --> 00:01:21,189
Why can't I solve this?
23
00:01:24,659 --> 00:01:27,659
Gosh! I don't even know.
Even this game isn't going my way.
24
00:01:27,659 --> 00:01:30,099
I'm so frustrated. My gosh.
25
00:01:31,829 --> 00:01:35,230
I feel like I'm going crazy.
I'm losing it.
26
00:01:42,209 --> 00:01:43,310
An air freshener?
27
00:01:49,780 --> 00:01:51,049
This isn't working out
28
00:01:51,049 --> 00:01:54,489
- We should end this here
- We should end this here
29
00:01:54,489 --> 00:01:57,219
- Let's break up
- Let's break up
30
00:01:57,920 --> 00:02:00,290
Here, try this.
31
00:02:11,240 --> 00:02:12,900
I had fun with her.
32
00:02:14,770 --> 00:02:17,180
No, what am I thinking?
I decided to never see her again.
33
00:02:17,509 --> 00:02:19,310
Other thoughts, please.
I must think about something else.
34
00:02:19,310 --> 00:02:20,750
Think about something else.
35
00:02:20,750 --> 00:02:23,550
Gosh,
this is really driving me crazy.
36
00:02:31,990 --> 00:02:33,689
Hold on, why is this bed so huge?
37
00:02:35,530 --> 00:02:36,729
Gosh, this punk.
38
00:02:37,659 --> 00:02:39,300
And why is this room so huge?
39
00:02:41,729 --> 00:02:43,800
This room would be perfect
for him and his little family.
40
00:02:44,539 --> 00:02:45,969
Gosh, he's such a jerk.
41
00:02:47,939 --> 00:02:49,370
Whatever!
42
00:02:56,250 --> 00:02:58,580
Your daddy almost finished
the side dishes.
43
00:02:59,979 --> 00:03:02,590
I was worried thinking
he might not even have touched them.
44
00:03:03,490 --> 00:03:06,189
I guess he likes
the side dishes that I made.
45
00:03:06,990 --> 00:03:08,090
Right, Ha Neul?
46
00:03:08,560 --> 00:03:10,629
Then today...
47
00:03:11,599 --> 00:03:13,129
I'll make braised burdock roots,
48
00:03:15,400 --> 00:03:17,139
soybean paste stew,
49
00:03:18,199 --> 00:03:19,840
stir-fried anchovies,
50
00:03:21,069 --> 00:03:23,270
and eggplant stir-fry.
51
00:03:24,080 --> 00:03:26,280
Someday, the two of us
and your dad...
52
00:03:26,639 --> 00:03:28,449
will be able to eat...
53
00:03:28,610 --> 00:03:31,250
the food I make
together on the same table, right?
54
00:03:33,250 --> 00:03:34,389
Right?
55
00:03:42,129 --> 00:03:43,229
What's with that stare?
56
00:03:44,360 --> 00:03:45,430
It's nothing.
57
00:03:45,699 --> 00:03:49,469
Is it that surprising that I've
never seen my child in six years?
58
00:03:50,870 --> 00:03:53,069
It's not like
you had gotten a restraining order.
59
00:03:53,069 --> 00:03:55,009
I must say, it's not common.
60
00:03:55,270 --> 00:03:56,370
Well...
61
00:03:57,639 --> 00:03:58,810
That's how I used to be.
62
00:03:59,080 --> 00:04:01,680
I wanted to cut both my husband
and my daughter out of my life.
63
00:04:01,849 --> 00:04:03,210
Right, I see.
64
00:04:04,580 --> 00:04:05,650
I know that it'll be hard.
65
00:04:06,379 --> 00:04:09,849
It's hard to get a refund if it's
just because you changed your mind.
66
00:04:10,659 --> 00:04:12,289
I've never even visited my daughter.
67
00:04:12,759 --> 00:04:15,360
I know annulling the divorce
won't be easy.
68
00:04:17,860 --> 00:04:19,899
Right, and that's why
you need me now.
69
00:04:21,300 --> 00:04:22,930
I'll apply
for visitation permission...
70
00:04:23,170 --> 00:04:25,470
so that you can meet
your daughter soon.
71
00:04:26,569 --> 00:04:28,540
Whether you've been
looking after her or not,
72
00:04:28,709 --> 00:04:32,410
the fact that you're her mother
does not change.
73
00:04:42,589 --> 00:04:43,920
Here you go.
74
00:04:45,660 --> 00:04:47,959
- What's wrong?
- Whose drawing is this again?
75
00:04:48,360 --> 00:04:50,800
Our next-door neighbor,
Ms. Im Chi Woo.
76
00:04:59,600 --> 00:05:02,209
Oh, then the drawing
at Coffee Paradise must be...
77
00:05:02,870 --> 00:05:04,439
You saw the swing drawing too?
78
00:05:05,639 --> 00:05:08,180
And you didn't recognize her talent?
79
00:05:08,180 --> 00:05:10,079
Right, I didn't.
80
00:05:10,079 --> 00:05:12,480
You now have something else
to make fun of me for, don't you?
81
00:05:12,579 --> 00:05:14,189
This is a golden opportunity.
82
00:05:14,189 --> 00:05:17,459
I can probably make fun of you
for it until the end of the year.
83
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
That's all fine,
so please just do your job well.
84
00:05:19,560 --> 00:05:20,959
We really don't have much time now.
85
00:05:21,759 --> 00:05:24,000
I'm planning to meet her
this evening anyway.
86
00:05:24,000 --> 00:05:27,930
I'll show her our schedule
and ask her to attend the meetings.
87
00:05:28,470 --> 00:05:30,970
I won't let you down.
I'll prove to you that I'm not...
88
00:05:30,970 --> 00:05:32,939
just a clever girl
and that I do have a good eye.
89
00:05:33,810 --> 00:05:35,009
All right, sure.
90
00:05:36,040 --> 00:05:38,040
By the way, what's happening
with Gong Joo's photo?
91
00:05:38,040 --> 00:05:39,680
We still don't know who dropped it?
92
00:05:40,149 --> 00:05:41,550
No, what a mystery.
93
00:05:41,610 --> 00:05:43,850
It was found on the ninth floor,
not even the lobby,
94
00:05:44,180 --> 00:05:46,120
so it couldn't have been
an outsider.
95
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
Are you saying
it was one of our employees?
96
00:05:48,389 --> 00:05:52,060
But Gi Dong asked everyone
on the ninth floor.
97
00:05:52,689 --> 00:05:53,930
I know.
98
00:05:55,029 --> 00:05:58,029
Did it fall from the sky or what?
How bizarre.
99
00:05:58,600 --> 00:06:00,829
Was Gong Joo
actually in our building?
100
00:06:04,439 --> 00:06:07,069
Everyone on my team loves the idea.
101
00:06:07,540 --> 00:06:10,339
Yes, both the senior manager
and managing director approved it.
102
00:06:10,610 --> 00:06:11,680
Really?
103
00:06:14,180 --> 00:06:15,779
I can't believe it.
104
00:06:18,120 --> 00:06:19,279
Thank you.
105
00:06:20,120 --> 00:06:21,389
I should thank you.
106
00:06:22,220 --> 00:06:26,360
How about we talk
about the schedule over dinner?
107
00:06:27,829 --> 00:06:31,100
Oh, I don't think
I can go out for dinner today.
108
00:06:32,160 --> 00:06:35,370
No, after dinnertime
is actually better for me.
109
00:06:36,269 --> 00:06:38,540
Yes, shall we go for some tea?
That sounds great.
110
00:06:39,300 --> 00:06:40,410
Okay, see you later.
111
00:06:57,959 --> 00:06:59,060
Mr. Im!
112
00:06:59,990 --> 00:07:01,930
Hello, how are you?
113
00:07:02,029 --> 00:07:04,300
- I'm doing great!
- Pardon me?
114
00:07:04,629 --> 00:07:07,430
Thanks to you,
I'm having a great day.
115
00:07:09,430 --> 00:07:10,500
What...
116
00:07:13,610 --> 00:07:16,779
I took your advice
and went to meet her.
117
00:07:17,110 --> 00:07:20,410
Then she said she'd help us.
118
00:07:20,579 --> 00:07:22,449
Even at work, no one is against it.
119
00:07:22,449 --> 00:07:24,550
It's been all sorted out.
120
00:07:25,220 --> 00:07:26,420
That's great.
121
00:07:27,350 --> 00:07:30,860
But I'm not sure if I deserve to be
treated to dinner because of that.
122
00:07:30,860 --> 00:07:32,620
What are you talking about?
123
00:07:32,620 --> 00:07:34,259
You certainly deserve it.
124
00:07:34,829 --> 00:07:36,589
I just gave a suggestion,
125
00:07:36,899 --> 00:07:38,699
but you think it was a big deal.
126
00:07:39,199 --> 00:07:40,500
I'm a little embarrassed.
127
00:07:40,699 --> 00:07:42,129
Don't worry.
128
00:07:42,430 --> 00:07:45,939
This restaurant is very famous
in this area,
129
00:07:46,769 --> 00:07:49,839
and I've collected 10 stamps,
130
00:07:49,939 --> 00:07:53,180
which means I can get a serving
of meatballs for free today.
131
00:07:53,279 --> 00:07:54,779
- Really?
- Yes.
132
00:07:56,149 --> 00:07:57,779
- Oh, let's go.
- Okay.
133
00:08:04,519 --> 00:08:08,129
Also, I've collected
so many coupons.
134
00:08:08,129 --> 00:08:11,129
I have two coupons that can be
combined with other offers.
135
00:08:11,600 --> 00:08:13,769
It means that we can get
a serving of meatballs...
136
00:08:13,769 --> 00:08:17,040
along with stir-fried pork
and a grilled fish for two people...
137
00:08:17,100 --> 00:08:19,199
for just 9.8 dollars.
138
00:08:20,110 --> 00:08:22,110
- That's very impressive.
- I know, right?
139
00:09:22,269 --> 00:09:23,639
It's... It's hot in here.
140
00:09:45,389 --> 00:09:47,090
There's chili pepper powder
on this.
141
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
Pardon?
142
00:09:49,029 --> 00:09:50,700
We should ask for a new cup.
143
00:09:52,000 --> 00:09:53,730
No, that's all right.
144
00:09:53,730 --> 00:09:55,830
Everyone is already busy as is.
145
00:09:56,500 --> 00:09:58,299
I can drink it from the clean side.
146
00:10:05,039 --> 00:10:06,980
It's gone now. See? It's clean.
147
00:10:09,379 --> 00:10:12,350
Here are your meatballs.
Please enjoy.
148
00:10:12,350 --> 00:10:14,019
- Thank you.
- Thank you.
149
00:10:14,389 --> 00:10:17,360
These are delicious when eaten hot.
150
00:10:17,360 --> 00:10:19,820
- Dig in.
- Okay. Thank you for the food.
151
00:10:20,559 --> 00:10:21,559
Sure.
152
00:10:33,240 --> 00:10:34,409
You know...
153
00:10:36,269 --> 00:10:38,879
It's delicious
when it fills your mouth.
154
00:10:39,009 --> 00:10:42,779
Don't bite it.
You should eat it in one bite too.
155
00:10:42,850 --> 00:10:45,379
- Hurry.
- Okay. I got it.
156
00:10:53,559 --> 00:10:55,029
Isn't it good?
157
00:10:59,059 --> 00:11:00,500
This is very good.
158
00:11:03,870 --> 00:11:06,840
I think Chi Yoo is getting close.
159
00:11:07,909 --> 00:11:10,009
I don't know how close...
160
00:11:10,879 --> 00:11:12,710
we have gotten though.
161
00:11:18,580 --> 00:11:20,750
Make my wish come true.
162
00:11:20,750 --> 00:11:22,919
Don't just smile.
163
00:11:24,820 --> 00:11:26,559
Tell her that
her grandma is right here.
164
00:11:28,629 --> 00:11:32,299
Urge her to find her family
if you can.
165
00:11:34,269 --> 00:11:35,730
Your dinner is ready.
166
00:11:39,039 --> 00:11:41,269
I don't think I can eat.
167
00:11:41,370 --> 00:11:43,509
You must not skip your meals
at times like this.
168
00:11:44,940 --> 00:11:47,350
Chi Yoo will be heartbroken
if she finds out.
169
00:11:49,210 --> 00:11:52,549
Any news from the company?
170
00:11:53,350 --> 00:11:54,389
No.
171
00:11:55,289 --> 00:11:58,090
If she knew
she dropped her photo there,
172
00:11:59,059 --> 00:12:01,289
she would definitely
do something about it.
173
00:12:02,559 --> 00:12:04,860
Now, it's really
a matter of time now.
174
00:12:06,899 --> 00:12:09,000
So please hang in there a bit more.
175
00:12:10,639 --> 00:12:12,970
Okay. I must.
176
00:12:14,110 --> 00:12:15,970
I must keep going.
177
00:12:27,850 --> 00:12:29,889
I put up the photo
on the bulletin board.
178
00:12:29,889 --> 00:12:33,220
I notified the employees
through the intranet.
179
00:12:35,190 --> 00:12:37,730
Your mother isn't completely wrong.
180
00:12:38,200 --> 00:12:40,899
She had a terrible time dealing with
such people in the past.
181
00:12:41,100 --> 00:12:44,539
There were hundreds of people
who claimed to know Chi Yoo.
182
00:12:45,669 --> 00:12:46,840
It must be tough for you.
183
00:12:47,639 --> 00:12:50,480
I wonder if anything could be harder
than what I'm going through now.
184
00:12:51,379 --> 00:12:54,309
I can't think of any harm
I've caused on other people.
185
00:12:55,610 --> 00:12:57,850
I don't understand
why I must face this.
186
00:13:04,789 --> 00:13:06,690
Would you like to get soju with me?
187
00:13:08,460 --> 00:13:11,399
No, I'm sure you have a lot of work.
188
00:13:11,399 --> 00:13:13,059
Don't mind me,
and go back to your work.
189
00:13:13,059 --> 00:13:14,570
I'm fine.
190
00:13:14,570 --> 00:13:16,570
Tell me if there's any place
you'd like to go.
191
00:13:16,570 --> 00:13:17,840
I'll take you there.
192
00:13:19,240 --> 00:13:22,009
Thank you, but not today.
193
00:13:22,169 --> 00:13:24,809
Why not? Do you have plans?
194
00:13:25,580 --> 00:13:28,980
Now, I have someone
I can vent to.
195
00:13:29,980 --> 00:13:34,220
I want to have a drink
while whining like a little kid.
196
00:13:44,860 --> 00:13:46,600
Is there any way?
197
00:13:47,000 --> 00:13:50,740
I'll talk to the homeowner,
but it won't be easy.
198
00:13:51,440 --> 00:13:55,169
That house doesn't get rented out
that easily to begin with.
199
00:13:55,370 --> 00:13:57,480
My gosh, is that so?
200
00:13:57,879 --> 00:13:59,509
Think about it.
201
00:13:59,509 --> 00:14:02,649
It's a big house
with a high deposit rate.
202
00:14:03,309 --> 00:14:05,279
Before your family moved in there,
203
00:14:05,279 --> 00:14:07,889
it had been empty for a long time.
204
00:14:10,860 --> 00:14:14,059
Every house is meant for someone.
205
00:14:15,360 --> 00:14:18,429
Can't that someone hurry up
and show up now?
206
00:14:24,840 --> 00:14:26,539
Hey, Corporal Choi.
207
00:14:28,110 --> 00:14:29,210
Where?
208
00:14:30,240 --> 00:14:31,539
The food stall?
209
00:14:34,110 --> 00:14:36,149
Sure. Okay.
210
00:14:36,549 --> 00:14:37,750
How do I get there?
211
00:14:37,750 --> 00:14:38,779
Really, honey?
212
00:14:38,779 --> 00:14:41,419
Hansoo Group will make clothes
with your drawings?
213
00:14:41,789 --> 00:14:44,860
I don't know yet.
I have to go talk to her first.
214
00:14:44,860 --> 00:14:48,259
What if you become really famous?
215
00:14:48,360 --> 00:14:50,860
"Chi Woo Im makes a glorious debut
in the fashion industry."
216
00:14:50,860 --> 00:14:53,330
It rolls right off the tongue.
"Chi Woo Im".
217
00:14:53,330 --> 00:14:56,299
Stop it.
I'll be back as soon as I can.
218
00:14:56,299 --> 00:14:58,000
Take good care of my mom, okay?
219
00:14:58,000 --> 00:14:59,970
When she wakes up, have her eat
the porridge I cooked for her.
220
00:14:59,970 --> 00:15:02,470
Okay, okay. By the way,
how much will they pay you?
221
00:15:02,470 --> 00:15:04,110
Will they pay you a lot?
222
00:15:04,110 --> 00:15:05,879
Will they pay you
about 30,000 dollars?
223
00:15:05,879 --> 00:15:07,350
No? Is that a lot?
224
00:15:07,350 --> 00:15:10,350
No, they're a conglomerate.
They must pay you that at least.
225
00:15:10,750 --> 00:15:13,350
No, they'll pay me
10 million dollars.
226
00:15:13,590 --> 00:15:15,450
What? 10 million dollars.
227
00:15:15,490 --> 00:15:16,549
Yes.
228
00:15:17,389 --> 00:15:18,590
Silly.
229
00:15:18,759 --> 00:15:21,490
Isn't it about time when
you can tell if I'm joking or not?
230
00:15:21,490 --> 00:15:23,830
You're 35 years old now.
231
00:15:23,830 --> 00:15:24,860
What?
232
00:15:26,299 --> 00:15:28,370
You're taking
the interview tomorrow.
233
00:15:28,370 --> 00:15:30,500
I'll be back. Study hard, okay?
234
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
Gosh, what a way to kill the mood.
Come on, honey.
235
00:15:33,409 --> 00:15:34,870
Ask them to pay you a lot.
236
00:15:34,870 --> 00:15:36,139
If they won't,
turn down the job, okay?
237
00:15:36,139 --> 00:15:38,039
- Okay.
- Okay!
238
00:15:38,039 --> 00:15:39,940
- 10 million dollars!
- 10 million dollars!
239
00:15:39,940 --> 00:15:41,610
I'll accept it
if it's 9.9 million dollars.
240
00:15:41,610 --> 00:15:44,919
- Okay. Go get it, honey. Good luck!
- Yes!
241
00:15:48,720 --> 00:15:51,220
Oh, no.
My mother-in-law is sleeping.
242
00:15:51,559 --> 00:15:52,690
Ma'am.
243
00:15:52,690 --> 00:15:54,230
I heard everything.
244
00:15:54,789 --> 00:15:58,059
It won't be 10 million dollars,
so stop getting your hopes up.
245
00:15:58,799 --> 00:15:59,899
Okay.
246
00:16:03,600 --> 00:16:06,470
Sure, I was adequately happy
time to time.
247
00:16:07,409 --> 00:16:10,210
There were times
I considered my life pretty good.
248
00:16:10,779 --> 00:16:12,279
I'm sure I did.
249
00:16:14,549 --> 00:16:15,580
But...
250
00:16:16,409 --> 00:16:18,279
I wonder...
251
00:16:19,080 --> 00:16:22,750
if I had ever been completely happy
without any worries...
252
00:16:22,990 --> 00:16:24,490
for the past 33 years.
253
00:16:27,830 --> 00:16:31,830
There was a high mountain
of which I couldn't see its summit.
254
00:16:33,529 --> 00:16:36,269
It's higher than the Himalayas.
255
00:16:37,700 --> 00:16:40,309
That mountain is clutching
my heart tightly.
256
00:16:42,309 --> 00:16:44,580
No matter how fast I climb it,
257
00:16:45,440 --> 00:16:48,909
the mountain gets higher,
and the trail, rougher.
258
00:16:50,549 --> 00:16:52,779
After climbing it
for years and years, looking back,
259
00:16:54,049 --> 00:16:55,549
I'm in the exact same spot.
260
00:16:57,860 --> 00:16:59,220
I'm sorry.
261
00:17:01,190 --> 00:17:03,899
I've thought and thought,
but there's nothing I can tell you.
262
00:17:03,899 --> 00:17:05,400
No, don't be.
263
00:17:06,029 --> 00:17:09,069
You're sitting right in front of me.
264
00:17:09,329 --> 00:17:11,900
You fill my glass when it's empty.
265
00:17:14,210 --> 00:17:17,539
Gosh, as you can see,
there's not much I can offer you.
266
00:17:18,640 --> 00:17:22,180
People say that silence can
be more comforting than words.
267
00:17:22,650 --> 00:17:24,980
In my opinion, it's all nonsense.
268
00:17:25,579 --> 00:17:28,049
Don't you think it's just an excuse
for not being able to...
269
00:17:28,049 --> 00:17:29,549
find the right words?
270
00:17:30,789 --> 00:17:34,460
I turned down my son's offer
to drink and called you instead.
271
00:17:34,789 --> 00:17:38,630
I wanted to whine like a kid
in front of you.
272
00:17:40,299 --> 00:17:45,700
Please don't feel pressured
to say anything. Just hear me out.
273
00:17:46,069 --> 00:17:49,369
That is more than enough for me.
274
00:17:49,369 --> 00:17:52,210
How could that be more than enough?
275
00:17:52,509 --> 00:17:55,710
I'm making your life harder
by moving next door to you.
276
00:17:55,710 --> 00:17:58,549
Come on, why are you
bringing that up now again?
277
00:17:58,549 --> 00:18:01,349
I told you not to worry about that.
278
00:18:01,349 --> 00:18:04,220
I don't feel comfortable.
It's just that I feel uncomfortable.
279
00:18:05,190 --> 00:18:08,930
I can only feel better about myself
if I could move out of that house.
280
00:18:11,160 --> 00:18:14,470
Goodness, in the end,
it's all a selfish thought.
281
00:18:15,200 --> 00:18:18,400
I don't care if it's selfish or not.
282
00:18:19,569 --> 00:18:23,309
Thanks to you,
this crisis of mine shall pass too.
283
00:18:23,539 --> 00:18:24,880
Here's the thing.
284
00:18:25,109 --> 00:18:26,779
Had you not moved
to this neighborhood,
285
00:18:26,779 --> 00:18:29,009
I would've had to
come here alone today.
286
00:18:40,029 --> 00:18:41,759
This is so strong. Gosh.
287
00:18:44,000 --> 00:18:46,730
- Drink up.
- Goodness, I can't drink this.
288
00:19:02,349 --> 00:19:05,049
Hello, Artist Im Chi Woo.
289
00:19:05,450 --> 00:19:07,420
I'm Managing Director Choi Jin Yoo
from Hansoo Group.
290
00:19:07,849 --> 00:19:10,690
Thank you for agreeing
to collaborate with us.
291
00:19:11,319 --> 00:19:13,630
Have a good meeting
with Ms. Choi Yi Yoo today.
292
00:19:13,789 --> 00:19:15,559
I'll see you at the office tomorrow.
293
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
"Artist"?
294
00:19:19,700 --> 00:19:20,730
Me?
295
00:19:28,970 --> 00:19:30,839
Thank you for giving me
this opportunity.
296
00:19:30,839 --> 00:19:34,349
I'll do my best to be of help.
297
00:19:45,690 --> 00:19:47,390
I know you'll do a great job.
298
00:19:47,829 --> 00:19:49,029
I'll be rooting for you.
299
00:19:57,869 --> 00:20:00,509
- Thank you for dinner, Ms. Choi.
- I enjoyed the meal too.
300
00:20:00,869 --> 00:20:03,410
Those meatballs we got for free
were so good.
301
00:20:03,410 --> 00:20:07,450
The discounted fish and stir-fried
pork were very good as well.
302
00:20:09,150 --> 00:20:10,380
Are you headed home now?
303
00:20:10,380 --> 00:20:12,750
No, I have to meet
with the illustrator.
304
00:20:12,750 --> 00:20:14,089
I'm headed back to work.
305
00:20:14,420 --> 00:20:16,690
Then let's go together.
I'll walk you there.
306
00:20:16,690 --> 00:20:20,460
No, it's okay. You must be exhausted
from working all day.
307
00:20:20,460 --> 00:20:21,490
You should go home.
308
00:20:21,490 --> 00:20:22,759
Will you be okay by yourself?
309
00:20:23,599 --> 00:20:25,500
Of course. It's right there.
310
00:20:25,930 --> 00:20:28,529
All right, then. Be safe.
311
00:20:28,970 --> 00:20:30,140
I'll see you tomorrow.
312
00:20:36,470 --> 00:20:38,309
He should've asked me
just once more.
313
00:20:38,410 --> 00:20:41,210
Then I would've given in
and let him walk me back to work.
314
00:20:43,250 --> 00:20:44,650
He's not even turning around.
315
00:20:53,930 --> 00:20:55,829
What is wrong with me?
316
00:20:56,190 --> 00:20:58,759
Why can't I take my eyes
off his back?
317
00:21:11,210 --> 00:21:12,240
Hi, Mom.
318
00:21:13,910 --> 00:21:15,650
I'm still near work.
319
00:21:19,180 --> 00:21:20,519
I'll be home late.
320
00:21:21,519 --> 00:21:24,690
I have a meeting
with the lady next-door.
321
00:21:26,160 --> 00:21:27,430
You have a meeting with who?
322
00:21:28,660 --> 00:21:29,859
The lady next-door?
323
00:21:30,660 --> 00:21:31,930
Didn't I tell you?
324
00:21:32,200 --> 00:21:35,569
We're going to use her illustration
for our Christmas edition.
325
00:21:35,700 --> 00:21:36,839
What?
326
00:21:37,000 --> 00:21:38,470
Where are you now? At work?
327
00:21:39,599 --> 00:21:41,640
So the guy is the brother
of the girl...
328
00:21:41,910 --> 00:21:45,509
who Jun Seung had a blind date with,
329
00:21:45,809 --> 00:21:49,849
and he's also Hansoo Group's
managing director.
330
00:21:49,980 --> 00:21:51,779
Moreover, he's that college boy...
331
00:21:51,779 --> 00:21:54,849
from 15 years ago
who witnessed and still remembers...
332
00:21:54,849 --> 00:21:56,589
all the part-time jobs
that you used to have.
333
00:21:56,920 --> 00:21:59,920
And now, his little sister
recruited you.
334
00:22:00,089 --> 00:22:02,490
That's what you're saying, right?
335
00:22:03,130 --> 00:22:04,130
Yes.
336
00:22:04,859 --> 00:22:07,130
I have no idea
what is happening to me.
337
00:22:07,130 --> 00:22:09,369
Why don't you know?
338
00:22:09,799 --> 00:22:12,500
It must be fate.
339
00:22:12,500 --> 00:22:14,369
I can just sense it.
340
00:22:16,269 --> 00:22:18,410
Fate, my foot.
341
00:22:18,640 --> 00:22:22,079
Everything is unfolding
as if your next-door neighbors...
342
00:22:22,079 --> 00:22:23,680
are the only people
on this entire planet.
343
00:22:23,680 --> 00:22:26,650
- You don't think it's fate?
- That's not important now.
344
00:22:28,119 --> 00:22:30,259
I'm not sure
if I can do a good job.
345
00:22:31,819 --> 00:22:33,789
They must be confident
that you'll do a great job.
346
00:22:33,789 --> 00:22:37,359
That's probably why his sister
is walking here so excitedly now.
347
00:22:43,799 --> 00:22:45,069
It's so fascinating.
348
00:22:45,569 --> 00:22:47,069
When I saw your drawing,
349
00:22:47,470 --> 00:22:50,940
I thought to myself,
"I feel like I know those people."
350
00:22:50,940 --> 00:22:52,839
And everyone said the same thing
at the meeting.
351
00:22:52,839 --> 00:22:53,849
Really?
352
00:22:54,349 --> 00:22:56,579
I'm so grateful
that it was perceived like that.
353
00:22:56,579 --> 00:22:59,220
Don't be grateful just yet.
You have hard work awaiting you.
354
00:23:04,359 --> 00:23:07,230
What will I be doing mainly?
355
00:23:13,259 --> 00:23:15,970
This sketch received
the most positive feedback today.
356
00:23:15,970 --> 00:23:17,700
- I see.
- My brother...
357
00:23:19,170 --> 00:23:23,440
I mean, the managing director
picked this as the event's theme.
358
00:23:23,910 --> 00:23:25,509
"Let's go even if it's cold."
359
00:23:25,509 --> 00:23:27,210
"We'll be warm
since we'll be together."
360
00:23:32,480 --> 00:23:36,890
This is about a family
going camping...
361
00:23:42,059 --> 00:23:44,200
Are you the one
who dropped that photo?
362
00:23:46,460 --> 00:23:48,130
Will you make your way
back into our lives...
363
00:23:49,329 --> 00:23:50,500
step by step like this?
364
00:23:52,599 --> 00:23:53,670
What do you think?
365
00:23:53,670 --> 00:23:56,940
We'd love to have you join
our meetings starting tomorrow.
366
00:23:57,240 --> 00:23:59,579
- Meetings?
- That won't be necessary.
367
00:24:00,950 --> 00:24:02,009
Mom.
368
00:24:02,710 --> 00:24:04,650
- Get up, Yi Yoo.
- What?
369
00:24:04,819 --> 00:24:06,220
Get up. Let's go home.
370
00:24:07,150 --> 00:24:10,559
Why are you being like this?
I'm working now.
371
00:24:10,559 --> 00:24:11,559
Choi Yi Yoo.
372
00:24:11,559 --> 00:24:14,130
We can talk at home.
373
00:24:14,130 --> 00:24:16,559
I'm almost done,
so if you can wait outside...
374
00:24:16,799 --> 00:24:18,200
You must know why I'm here.
375
00:24:18,829 --> 00:24:19,859
Pardon me?
376
00:24:27,539 --> 00:24:30,640
(Looking for the Owner
of This Photograph)
377
00:24:37,349 --> 00:24:38,480
Isn't this fun?
378
00:24:38,680 --> 00:24:41,789
- Yes.
- Let's play on the swing every day.
379
00:24:41,950 --> 00:24:44,160
This is your spot, Sang.
380
00:24:44,289 --> 00:24:45,460
Okay, thanks.
381
00:24:45,460 --> 00:24:47,960
But I'm no longer Sang.
My name is Jin Yoo now.
382
00:24:47,960 --> 00:24:49,490
- Jin Yoo?
- Yes.
383
00:24:50,059 --> 00:24:52,400
I guess you have two names
as well.
384
00:24:52,400 --> 00:24:55,970
I do too. I'm Gong Joo and Chi Yoo.
385
00:24:56,000 --> 00:24:58,269
Which name do you like better?
386
00:24:58,339 --> 00:25:00,410
I prefer Chi Yoo.
387
00:25:00,839 --> 00:25:03,579
But everyone calls me Gong Joo.
388
00:25:03,839 --> 00:25:06,880
What about you?
Which name do you like better?
389
00:25:06,910 --> 00:25:08,450
I prefer Jin Yoo.
390
00:25:08,910 --> 00:25:09,910
Why?
391
00:25:10,849 --> 00:25:12,980
Because my dad gave me that name.
392
00:25:14,549 --> 00:25:15,819
Your spot...
393
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
is still there on the swing,
394
00:25:21,730 --> 00:25:22,829
but where are you?
395
00:25:23,730 --> 00:25:24,799
Chi Yoo.
396
00:25:25,829 --> 00:25:30,170
(Looking for the Owner
of This Photograph)
397
00:25:30,269 --> 00:25:33,069
I heard it was decided
at a meeting they had.
398
00:25:33,240 --> 00:25:35,910
I thought you knew about it, ma'am.
399
00:25:36,309 --> 00:25:37,339
So?
400
00:25:38,309 --> 00:25:39,809
Will you take the job?
401
00:25:43,519 --> 00:25:45,779
Stay where you are now and keep
living the way you have been.
402
00:25:46,480 --> 00:25:48,349
- That'd be better for you.
- I...
403
00:25:49,920 --> 00:25:51,259
would like to take the job.
404
00:25:52,490 --> 00:25:53,759
Ms. Im.
405
00:25:53,759 --> 00:25:56,059
I'd like to do it
if I could be of help.
406
00:25:56,059 --> 00:25:57,859
But I'll make sure
you have nothing to worry about.
407
00:25:58,430 --> 00:26:00,799
Do you always change
your words like this?
408
00:26:02,430 --> 00:26:03,900
I've made it clear to you.
409
00:26:05,200 --> 00:26:07,210
Whether it's my son,
my husband, or Gi Ppeum,
410
00:26:07,609 --> 00:26:10,309
I will not let you manipulate
any of them.
411
00:26:10,839 --> 00:26:13,349
Yes, I do remember.
412
00:26:13,680 --> 00:26:17,480
You remember? Then how could you
do something like this again?
413
00:26:17,480 --> 00:26:19,819
- Ma'am.
- Take your hands off it now.
414
00:26:20,849 --> 00:26:22,950
Don't get involved in anything
related to Hansoo Group.
415
00:26:24,160 --> 00:26:25,190
Mother.
416
00:26:27,890 --> 00:26:28,930
Jin Yoo.
30808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.