All language subtitles for My healing love E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:07,049 (Episode 30) 2 00:00:07,879 --> 00:00:08,949 "Shame"? 3 00:00:09,679 --> 00:00:12,720 Who has more shame than my daughter? 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,550 For the past eight years, 5 00:00:15,150 --> 00:00:18,219 you've served her as if she's the chairwoman of some big company. 6 00:00:18,859 --> 00:00:20,929 Why is she so out to get her own daughter-in-law? 7 00:00:21,859 --> 00:00:24,399 Lie down, Mom. You'll get more sick if you don't calm down. 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 Yelling at the top of my lungs... 9 00:00:27,570 --> 00:00:29,800 seems to have scared my coughs away. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,439 Look at this. 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,369 Stay here. I'll bring you some water. 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,140 Gosh, where are you going? 13 00:00:37,810 --> 00:00:40,380 Your mother-in-law must be sitting with her claws out. 14 00:00:40,380 --> 00:00:41,509 Just leave her be. 15 00:00:45,320 --> 00:00:46,820 Since this already happened, 16 00:00:47,890 --> 00:00:49,719 I'm going to stay here no matter what. 17 00:00:51,689 --> 00:00:55,460 I'll be watching her to make sure she doesn't mistreat you. 18 00:00:56,590 --> 00:00:58,899 It would've been bad if I had never visited. 19 00:01:00,030 --> 00:01:01,100 My goodness. 20 00:01:02,369 --> 00:01:04,299 I had no idea you were living like this. 21 00:01:16,409 --> 00:01:18,480 I can't figure this out. 22 00:01:19,950 --> 00:01:21,189 Why can't I solve this? 23 00:01:24,659 --> 00:01:27,659 Gosh! I don't even know. Even this game isn't going my way. 24 00:01:27,659 --> 00:01:30,099 I'm so frustrated. My gosh. 25 00:01:31,829 --> 00:01:35,230 I feel like I'm going crazy. I'm losing it. 26 00:01:42,209 --> 00:01:43,310 An air freshener? 27 00:01:49,780 --> 00:01:51,049 This isn't working out 28 00:01:51,049 --> 00:01:54,489 - We should end this here - We should end this here 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,219 - Let's break up - Let's break up 30 00:01:57,920 --> 00:02:00,290 Here, try this. 31 00:02:11,240 --> 00:02:12,900 I had fun with her. 32 00:02:14,770 --> 00:02:17,180 No, what am I thinking? I decided to never see her again. 33 00:02:17,509 --> 00:02:19,310 Other thoughts, please. I must think about something else. 34 00:02:19,310 --> 00:02:20,750 Think about something else. 35 00:02:20,750 --> 00:02:23,550 Gosh, this is really driving me crazy. 36 00:02:31,990 --> 00:02:33,689 Hold on, why is this bed so huge? 37 00:02:35,530 --> 00:02:36,729 Gosh, this punk. 38 00:02:37,659 --> 00:02:39,300 And why is this room so huge? 39 00:02:41,729 --> 00:02:43,800 This room would be perfect for him and his little family. 40 00:02:44,539 --> 00:02:45,969 Gosh, he's such a jerk. 41 00:02:47,939 --> 00:02:49,370 Whatever! 42 00:02:56,250 --> 00:02:58,580 Your daddy almost finished the side dishes. 43 00:02:59,979 --> 00:03:02,590 I was worried thinking he might not even have touched them. 44 00:03:03,490 --> 00:03:06,189 I guess he likes the side dishes that I made. 45 00:03:06,990 --> 00:03:08,090 Right, Ha Neul? 46 00:03:08,560 --> 00:03:10,629 Then today... 47 00:03:11,599 --> 00:03:13,129 I'll make braised burdock roots, 48 00:03:15,400 --> 00:03:17,139 soybean paste stew, 49 00:03:18,199 --> 00:03:19,840 stir-fried anchovies, 50 00:03:21,069 --> 00:03:23,270 and eggplant stir-fry. 51 00:03:24,080 --> 00:03:26,280 Someday, the two of us and your dad... 52 00:03:26,639 --> 00:03:28,449 will be able to eat... 53 00:03:28,610 --> 00:03:31,250 the food I make together on the same table, right? 54 00:03:33,250 --> 00:03:34,389 Right? 55 00:03:42,129 --> 00:03:43,229 What's with that stare? 56 00:03:44,360 --> 00:03:45,430 It's nothing. 57 00:03:45,699 --> 00:03:49,469 Is it that surprising that I've never seen my child in six years? 58 00:03:50,870 --> 00:03:53,069 It's not like you had gotten a restraining order. 59 00:03:53,069 --> 00:03:55,009 I must say, it's not common. 60 00:03:55,270 --> 00:03:56,370 Well... 61 00:03:57,639 --> 00:03:58,810 That's how I used to be. 62 00:03:59,080 --> 00:04:01,680 I wanted to cut both my husband and my daughter out of my life. 63 00:04:01,849 --> 00:04:03,210 Right, I see. 64 00:04:04,580 --> 00:04:05,650 I know that it'll be hard. 65 00:04:06,379 --> 00:04:09,849 It's hard to get a refund if it's just because you changed your mind. 66 00:04:10,659 --> 00:04:12,289 I've never even visited my daughter. 67 00:04:12,759 --> 00:04:15,360 I know annulling the divorce won't be easy. 68 00:04:17,860 --> 00:04:19,899 Right, and that's why you need me now. 69 00:04:21,300 --> 00:04:22,930 I'll apply for visitation permission... 70 00:04:23,170 --> 00:04:25,470 so that you can meet your daughter soon. 71 00:04:26,569 --> 00:04:28,540 Whether you've been looking after her or not, 72 00:04:28,709 --> 00:04:32,410 the fact that you're her mother does not change. 73 00:04:42,589 --> 00:04:43,920 Here you go. 74 00:04:45,660 --> 00:04:47,959 - What's wrong? - Whose drawing is this again? 75 00:04:48,360 --> 00:04:50,800 Our next-door neighbor, Ms. Im Chi Woo. 76 00:04:59,600 --> 00:05:02,209 Oh, then the drawing at Coffee Paradise must be... 77 00:05:02,870 --> 00:05:04,439 You saw the swing drawing too? 78 00:05:05,639 --> 00:05:08,180 And you didn't recognize her talent? 79 00:05:08,180 --> 00:05:10,079 Right, I didn't. 80 00:05:10,079 --> 00:05:12,480 You now have something else to make fun of me for, don't you? 81 00:05:12,579 --> 00:05:14,189 This is a golden opportunity. 82 00:05:14,189 --> 00:05:17,459 I can probably make fun of you for it until the end of the year. 83 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 That's all fine, so please just do your job well. 84 00:05:19,560 --> 00:05:20,959 We really don't have much time now. 85 00:05:21,759 --> 00:05:24,000 I'm planning to meet her this evening anyway. 86 00:05:24,000 --> 00:05:27,930 I'll show her our schedule and ask her to attend the meetings. 87 00:05:28,470 --> 00:05:30,970 I won't let you down. I'll prove to you that I'm not... 88 00:05:30,970 --> 00:05:32,939 just a clever girl and that I do have a good eye. 89 00:05:33,810 --> 00:05:35,009 All right, sure. 90 00:05:36,040 --> 00:05:38,040 By the way, what's happening with Gong Joo's photo? 91 00:05:38,040 --> 00:05:39,680 We still don't know who dropped it? 92 00:05:40,149 --> 00:05:41,550 No, what a mystery. 93 00:05:41,610 --> 00:05:43,850 It was found on the ninth floor, not even the lobby, 94 00:05:44,180 --> 00:05:46,120 so it couldn't have been an outsider. 95 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 Are you saying it was one of our employees? 96 00:05:48,389 --> 00:05:52,060 But Gi Dong asked everyone on the ninth floor. 97 00:05:52,689 --> 00:05:53,930 I know. 98 00:05:55,029 --> 00:05:58,029 Did it fall from the sky or what? How bizarre. 99 00:05:58,600 --> 00:06:00,829 Was Gong Joo actually in our building? 100 00:06:04,439 --> 00:06:07,069 Everyone on my team loves the idea. 101 00:06:07,540 --> 00:06:10,339 Yes, both the senior manager and managing director approved it. 102 00:06:10,610 --> 00:06:11,680 Really? 103 00:06:14,180 --> 00:06:15,779 I can't believe it. 104 00:06:18,120 --> 00:06:19,279 Thank you. 105 00:06:20,120 --> 00:06:21,389 I should thank you. 106 00:06:22,220 --> 00:06:26,360 How about we talk about the schedule over dinner? 107 00:06:27,829 --> 00:06:31,100 Oh, I don't think I can go out for dinner today. 108 00:06:32,160 --> 00:06:35,370 No, after dinnertime is actually better for me. 109 00:06:36,269 --> 00:06:38,540 Yes, shall we go for some tea? That sounds great. 110 00:06:39,300 --> 00:06:40,410 Okay, see you later. 111 00:06:57,959 --> 00:06:59,060 Mr. Im! 112 00:06:59,990 --> 00:07:01,930 Hello, how are you? 113 00:07:02,029 --> 00:07:04,300 - I'm doing great! - Pardon me? 114 00:07:04,629 --> 00:07:07,430 Thanks to you, I'm having a great day. 115 00:07:09,430 --> 00:07:10,500 What... 116 00:07:13,610 --> 00:07:16,779 I took your advice and went to meet her. 117 00:07:17,110 --> 00:07:20,410 Then she said she'd help us. 118 00:07:20,579 --> 00:07:22,449 Even at work, no one is against it. 119 00:07:22,449 --> 00:07:24,550 It's been all sorted out. 120 00:07:25,220 --> 00:07:26,420 That's great. 121 00:07:27,350 --> 00:07:30,860 But I'm not sure if I deserve to be treated to dinner because of that. 122 00:07:30,860 --> 00:07:32,620 What are you talking about? 123 00:07:32,620 --> 00:07:34,259 You certainly deserve it. 124 00:07:34,829 --> 00:07:36,589 I just gave a suggestion, 125 00:07:36,899 --> 00:07:38,699 but you think it was a big deal. 126 00:07:39,199 --> 00:07:40,500 I'm a little embarrassed. 127 00:07:40,699 --> 00:07:42,129 Don't worry. 128 00:07:42,430 --> 00:07:45,939 This restaurant is very famous in this area, 129 00:07:46,769 --> 00:07:49,839 and I've collected 10 stamps, 130 00:07:49,939 --> 00:07:53,180 which means I can get a serving of meatballs for free today. 131 00:07:53,279 --> 00:07:54,779 - Really? - Yes. 132 00:07:56,149 --> 00:07:57,779 - Oh, let's go. - Okay. 133 00:08:04,519 --> 00:08:08,129 Also, I've collected so many coupons. 134 00:08:08,129 --> 00:08:11,129 I have two coupons that can be combined with other offers. 135 00:08:11,600 --> 00:08:13,769 It means that we can get a serving of meatballs... 136 00:08:13,769 --> 00:08:17,040 along with stir-fried pork and a grilled fish for two people... 137 00:08:17,100 --> 00:08:19,199 for just 9.8 dollars. 138 00:08:20,110 --> 00:08:22,110 - That's very impressive. - I know, right? 139 00:09:22,269 --> 00:09:23,639 It's... It's hot in here. 140 00:09:45,389 --> 00:09:47,090 There's chili pepper powder on this. 141 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 Pardon? 142 00:09:49,029 --> 00:09:50,700 We should ask for a new cup. 143 00:09:52,000 --> 00:09:53,730 No, that's all right. 144 00:09:53,730 --> 00:09:55,830 Everyone is already busy as is. 145 00:09:56,500 --> 00:09:58,299 I can drink it from the clean side. 146 00:10:05,039 --> 00:10:06,980 It's gone now. See? It's clean. 147 00:10:09,379 --> 00:10:12,350 Here are your meatballs. Please enjoy. 148 00:10:12,350 --> 00:10:14,019 - Thank you. - Thank you. 149 00:10:14,389 --> 00:10:17,360 These are delicious when eaten hot. 150 00:10:17,360 --> 00:10:19,820 - Dig in. - Okay. Thank you for the food. 151 00:10:20,559 --> 00:10:21,559 Sure. 152 00:10:33,240 --> 00:10:34,409 You know... 153 00:10:36,269 --> 00:10:38,879 It's delicious when it fills your mouth. 154 00:10:39,009 --> 00:10:42,779 Don't bite it. You should eat it in one bite too. 155 00:10:42,850 --> 00:10:45,379 - Hurry. - Okay. I got it. 156 00:10:53,559 --> 00:10:55,029 Isn't it good? 157 00:10:59,059 --> 00:11:00,500 This is very good. 158 00:11:03,870 --> 00:11:06,840 I think Chi Yoo is getting close. 159 00:11:07,909 --> 00:11:10,009 I don't know how close... 160 00:11:10,879 --> 00:11:12,710 we have gotten though. 161 00:11:18,580 --> 00:11:20,750 Make my wish come true. 162 00:11:20,750 --> 00:11:22,919 Don't just smile. 163 00:11:24,820 --> 00:11:26,559 Tell her that her grandma is right here. 164 00:11:28,629 --> 00:11:32,299 Urge her to find her family if you can. 165 00:11:34,269 --> 00:11:35,730 Your dinner is ready. 166 00:11:39,039 --> 00:11:41,269 I don't think I can eat. 167 00:11:41,370 --> 00:11:43,509 You must not skip your meals at times like this. 168 00:11:44,940 --> 00:11:47,350 Chi Yoo will be heartbroken if she finds out. 169 00:11:49,210 --> 00:11:52,549 Any news from the company? 170 00:11:53,350 --> 00:11:54,389 No. 171 00:11:55,289 --> 00:11:58,090 If she knew she dropped her photo there, 172 00:11:59,059 --> 00:12:01,289 she would definitely do something about it. 173 00:12:02,559 --> 00:12:04,860 Now, it's really a matter of time now. 174 00:12:06,899 --> 00:12:09,000 So please hang in there a bit more. 175 00:12:10,639 --> 00:12:12,970 Okay. I must. 176 00:12:14,110 --> 00:12:15,970 I must keep going. 177 00:12:27,850 --> 00:12:29,889 I put up the photo on the bulletin board. 178 00:12:29,889 --> 00:12:33,220 I notified the employees through the intranet. 179 00:12:35,190 --> 00:12:37,730 Your mother isn't completely wrong. 180 00:12:38,200 --> 00:12:40,899 She had a terrible time dealing with such people in the past. 181 00:12:41,100 --> 00:12:44,539 There were hundreds of people who claimed to know Chi Yoo. 182 00:12:45,669 --> 00:12:46,840 It must be tough for you. 183 00:12:47,639 --> 00:12:50,480 I wonder if anything could be harder than what I'm going through now. 184 00:12:51,379 --> 00:12:54,309 I can't think of any harm I've caused on other people. 185 00:12:55,610 --> 00:12:57,850 I don't understand why I must face this. 186 00:13:04,789 --> 00:13:06,690 Would you like to get soju with me? 187 00:13:08,460 --> 00:13:11,399 No, I'm sure you have a lot of work. 188 00:13:11,399 --> 00:13:13,059 Don't mind me, and go back to your work. 189 00:13:13,059 --> 00:13:14,570 I'm fine. 190 00:13:14,570 --> 00:13:16,570 Tell me if there's any place you'd like to go. 191 00:13:16,570 --> 00:13:17,840 I'll take you there. 192 00:13:19,240 --> 00:13:22,009 Thank you, but not today. 193 00:13:22,169 --> 00:13:24,809 Why not? Do you have plans? 194 00:13:25,580 --> 00:13:28,980 Now, I have someone I can vent to. 195 00:13:29,980 --> 00:13:34,220 I want to have a drink while whining like a little kid. 196 00:13:44,860 --> 00:13:46,600 Is there any way? 197 00:13:47,000 --> 00:13:50,740 I'll talk to the homeowner, but it won't be easy. 198 00:13:51,440 --> 00:13:55,169 That house doesn't get rented out that easily to begin with. 199 00:13:55,370 --> 00:13:57,480 My gosh, is that so? 200 00:13:57,879 --> 00:13:59,509 Think about it. 201 00:13:59,509 --> 00:14:02,649 It's a big house with a high deposit rate. 202 00:14:03,309 --> 00:14:05,279 Before your family moved in there, 203 00:14:05,279 --> 00:14:07,889 it had been empty for a long time. 204 00:14:10,860 --> 00:14:14,059 Every house is meant for someone. 205 00:14:15,360 --> 00:14:18,429 Can't that someone hurry up and show up now? 206 00:14:24,840 --> 00:14:26,539 Hey, Corporal Choi. 207 00:14:28,110 --> 00:14:29,210 Where? 208 00:14:30,240 --> 00:14:31,539 The food stall? 209 00:14:34,110 --> 00:14:36,149 Sure. Okay. 210 00:14:36,549 --> 00:14:37,750 How do I get there? 211 00:14:37,750 --> 00:14:38,779 Really, honey? 212 00:14:38,779 --> 00:14:41,419 Hansoo Group will make clothes with your drawings? 213 00:14:41,789 --> 00:14:44,860 I don't know yet. I have to go talk to her first. 214 00:14:44,860 --> 00:14:48,259 What if you become really famous? 215 00:14:48,360 --> 00:14:50,860 "Chi Woo Im makes a glorious debut in the fashion industry." 216 00:14:50,860 --> 00:14:53,330 It rolls right off the tongue. "Chi Woo Im". 217 00:14:53,330 --> 00:14:56,299 Stop it. I'll be back as soon as I can. 218 00:14:56,299 --> 00:14:58,000 Take good care of my mom, okay? 219 00:14:58,000 --> 00:14:59,970 When she wakes up, have her eat the porridge I cooked for her. 220 00:14:59,970 --> 00:15:02,470 Okay, okay. By the way, how much will they pay you? 221 00:15:02,470 --> 00:15:04,110 Will they pay you a lot? 222 00:15:04,110 --> 00:15:05,879 Will they pay you about 30,000 dollars? 223 00:15:05,879 --> 00:15:07,350 No? Is that a lot? 224 00:15:07,350 --> 00:15:10,350 No, they're a conglomerate. They must pay you that at least. 225 00:15:10,750 --> 00:15:13,350 No, they'll pay me 10 million dollars. 226 00:15:13,590 --> 00:15:15,450 What? 10 million dollars. 227 00:15:15,490 --> 00:15:16,549 Yes. 228 00:15:17,389 --> 00:15:18,590 Silly. 229 00:15:18,759 --> 00:15:21,490 Isn't it about time when you can tell if I'm joking or not? 230 00:15:21,490 --> 00:15:23,830 You're 35 years old now. 231 00:15:23,830 --> 00:15:24,860 What? 232 00:15:26,299 --> 00:15:28,370 You're taking the interview tomorrow. 233 00:15:28,370 --> 00:15:30,500 I'll be back. Study hard, okay? 234 00:15:30,500 --> 00:15:33,000 Gosh, what a way to kill the mood. Come on, honey. 235 00:15:33,409 --> 00:15:34,870 Ask them to pay you a lot. 236 00:15:34,870 --> 00:15:36,139 If they won't, turn down the job, okay? 237 00:15:36,139 --> 00:15:38,039 - Okay. - Okay! 238 00:15:38,039 --> 00:15:39,940 - 10 million dollars! - 10 million dollars! 239 00:15:39,940 --> 00:15:41,610 I'll accept it if it's 9.9 million dollars. 240 00:15:41,610 --> 00:15:44,919 - Okay. Go get it, honey. Good luck! - Yes! 241 00:15:48,720 --> 00:15:51,220 Oh, no. My mother-in-law is sleeping. 242 00:15:51,559 --> 00:15:52,690 Ma'am. 243 00:15:52,690 --> 00:15:54,230 I heard everything. 244 00:15:54,789 --> 00:15:58,059 It won't be 10 million dollars, so stop getting your hopes up. 245 00:15:58,799 --> 00:15:59,899 Okay. 246 00:16:03,600 --> 00:16:06,470 Sure, I was adequately happy time to time. 247 00:16:07,409 --> 00:16:10,210 There were times I considered my life pretty good. 248 00:16:10,779 --> 00:16:12,279 I'm sure I did. 249 00:16:14,549 --> 00:16:15,580 But... 250 00:16:16,409 --> 00:16:18,279 I wonder... 251 00:16:19,080 --> 00:16:22,750 if I had ever been completely happy without any worries... 252 00:16:22,990 --> 00:16:24,490 for the past 33 years. 253 00:16:27,830 --> 00:16:31,830 There was a high mountain of which I couldn't see its summit. 254 00:16:33,529 --> 00:16:36,269 It's higher than the Himalayas. 255 00:16:37,700 --> 00:16:40,309 That mountain is clutching my heart tightly. 256 00:16:42,309 --> 00:16:44,580 No matter how fast I climb it, 257 00:16:45,440 --> 00:16:48,909 the mountain gets higher, and the trail, rougher. 258 00:16:50,549 --> 00:16:52,779 After climbing it for years and years, looking back, 259 00:16:54,049 --> 00:16:55,549 I'm in the exact same spot. 260 00:16:57,860 --> 00:16:59,220 I'm sorry. 261 00:17:01,190 --> 00:17:03,899 I've thought and thought, but there's nothing I can tell you. 262 00:17:03,899 --> 00:17:05,400 No, don't be. 263 00:17:06,029 --> 00:17:09,069 You're sitting right in front of me. 264 00:17:09,329 --> 00:17:11,900 You fill my glass when it's empty. 265 00:17:14,210 --> 00:17:17,539 Gosh, as you can see, there's not much I can offer you. 266 00:17:18,640 --> 00:17:22,180 People say that silence can be more comforting than words. 267 00:17:22,650 --> 00:17:24,980 In my opinion, it's all nonsense. 268 00:17:25,579 --> 00:17:28,049 Don't you think it's just an excuse for not being able to... 269 00:17:28,049 --> 00:17:29,549 find the right words? 270 00:17:30,789 --> 00:17:34,460 I turned down my son's offer to drink and called you instead. 271 00:17:34,789 --> 00:17:38,630 I wanted to whine like a kid in front of you. 272 00:17:40,299 --> 00:17:45,700 Please don't feel pressured to say anything. Just hear me out. 273 00:17:46,069 --> 00:17:49,369 That is more than enough for me. 274 00:17:49,369 --> 00:17:52,210 How could that be more than enough? 275 00:17:52,509 --> 00:17:55,710 I'm making your life harder by moving next door to you. 276 00:17:55,710 --> 00:17:58,549 Come on, why are you bringing that up now again? 277 00:17:58,549 --> 00:18:01,349 I told you not to worry about that. 278 00:18:01,349 --> 00:18:04,220 I don't feel comfortable. It's just that I feel uncomfortable. 279 00:18:05,190 --> 00:18:08,930 I can only feel better about myself if I could move out of that house. 280 00:18:11,160 --> 00:18:14,470 Goodness, in the end, it's all a selfish thought. 281 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 I don't care if it's selfish or not. 282 00:18:19,569 --> 00:18:23,309 Thanks to you, this crisis of mine shall pass too. 283 00:18:23,539 --> 00:18:24,880 Here's the thing. 284 00:18:25,109 --> 00:18:26,779 Had you not moved to this neighborhood, 285 00:18:26,779 --> 00:18:29,009 I would've had to come here alone today. 286 00:18:40,029 --> 00:18:41,759 This is so strong. Gosh. 287 00:18:44,000 --> 00:18:46,730 - Drink up. - Goodness, I can't drink this. 288 00:19:02,349 --> 00:19:05,049 Hello, Artist Im Chi Woo. 289 00:19:05,450 --> 00:19:07,420 I'm Managing Director Choi Jin Yoo from Hansoo Group. 290 00:19:07,849 --> 00:19:10,690 Thank you for agreeing to collaborate with us. 291 00:19:11,319 --> 00:19:13,630 Have a good meeting with Ms. Choi Yi Yoo today. 292 00:19:13,789 --> 00:19:15,559 I'll see you at the office tomorrow. 293 00:19:17,200 --> 00:19:18,500 "Artist"? 294 00:19:19,700 --> 00:19:20,730 Me? 295 00:19:28,970 --> 00:19:30,839 Thank you for giving me this opportunity. 296 00:19:30,839 --> 00:19:34,349 I'll do my best to be of help. 297 00:19:45,690 --> 00:19:47,390 I know you'll do a great job. 298 00:19:47,829 --> 00:19:49,029 I'll be rooting for you. 299 00:19:57,869 --> 00:20:00,509 - Thank you for dinner, Ms. Choi. - I enjoyed the meal too. 300 00:20:00,869 --> 00:20:03,410 Those meatballs we got for free were so good. 301 00:20:03,410 --> 00:20:07,450 The discounted fish and stir-fried pork were very good as well. 302 00:20:09,150 --> 00:20:10,380 Are you headed home now? 303 00:20:10,380 --> 00:20:12,750 No, I have to meet with the illustrator. 304 00:20:12,750 --> 00:20:14,089 I'm headed back to work. 305 00:20:14,420 --> 00:20:16,690 Then let's go together. I'll walk you there. 306 00:20:16,690 --> 00:20:20,460 No, it's okay. You must be exhausted from working all day. 307 00:20:20,460 --> 00:20:21,490 You should go home. 308 00:20:21,490 --> 00:20:22,759 Will you be okay by yourself? 309 00:20:23,599 --> 00:20:25,500 Of course. It's right there. 310 00:20:25,930 --> 00:20:28,529 All right, then. Be safe. 311 00:20:28,970 --> 00:20:30,140 I'll see you tomorrow. 312 00:20:36,470 --> 00:20:38,309 He should've asked me just once more. 313 00:20:38,410 --> 00:20:41,210 Then I would've given in and let him walk me back to work. 314 00:20:43,250 --> 00:20:44,650 He's not even turning around. 315 00:20:53,930 --> 00:20:55,829 What is wrong with me? 316 00:20:56,190 --> 00:20:58,759 Why can't I take my eyes off his back? 317 00:21:11,210 --> 00:21:12,240 Hi, Mom. 318 00:21:13,910 --> 00:21:15,650 I'm still near work. 319 00:21:19,180 --> 00:21:20,519 I'll be home late. 320 00:21:21,519 --> 00:21:24,690 I have a meeting with the lady next-door. 321 00:21:26,160 --> 00:21:27,430 You have a meeting with who? 322 00:21:28,660 --> 00:21:29,859 The lady next-door? 323 00:21:30,660 --> 00:21:31,930 Didn't I tell you? 324 00:21:32,200 --> 00:21:35,569 We're going to use her illustration for our Christmas edition. 325 00:21:35,700 --> 00:21:36,839 What? 326 00:21:37,000 --> 00:21:38,470 Where are you now? At work? 327 00:21:39,599 --> 00:21:41,640 So the guy is the brother of the girl... 328 00:21:41,910 --> 00:21:45,509 who Jun Seung had a blind date with, 329 00:21:45,809 --> 00:21:49,849 and he's also Hansoo Group's managing director. 330 00:21:49,980 --> 00:21:51,779 Moreover, he's that college boy... 331 00:21:51,779 --> 00:21:54,849 from 15 years ago who witnessed and still remembers... 332 00:21:54,849 --> 00:21:56,589 all the part-time jobs that you used to have. 333 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 And now, his little sister recruited you. 334 00:22:00,089 --> 00:22:02,490 That's what you're saying, right? 335 00:22:03,130 --> 00:22:04,130 Yes. 336 00:22:04,859 --> 00:22:07,130 I have no idea what is happening to me. 337 00:22:07,130 --> 00:22:09,369 Why don't you know? 338 00:22:09,799 --> 00:22:12,500 It must be fate. 339 00:22:12,500 --> 00:22:14,369 I can just sense it. 340 00:22:16,269 --> 00:22:18,410 Fate, my foot. 341 00:22:18,640 --> 00:22:22,079 Everything is unfolding as if your next-door neighbors... 342 00:22:22,079 --> 00:22:23,680 are the only people on this entire planet. 343 00:22:23,680 --> 00:22:26,650 - You don't think it's fate? - That's not important now. 344 00:22:28,119 --> 00:22:30,259 I'm not sure if I can do a good job. 345 00:22:31,819 --> 00:22:33,789 They must be confident that you'll do a great job. 346 00:22:33,789 --> 00:22:37,359 That's probably why his sister is walking here so excitedly now. 347 00:22:43,799 --> 00:22:45,069 It's so fascinating. 348 00:22:45,569 --> 00:22:47,069 When I saw your drawing, 349 00:22:47,470 --> 00:22:50,940 I thought to myself, "I feel like I know those people." 350 00:22:50,940 --> 00:22:52,839 And everyone said the same thing at the meeting. 351 00:22:52,839 --> 00:22:53,849 Really? 352 00:22:54,349 --> 00:22:56,579 I'm so grateful that it was perceived like that. 353 00:22:56,579 --> 00:22:59,220 Don't be grateful just yet. You have hard work awaiting you. 354 00:23:04,359 --> 00:23:07,230 What will I be doing mainly? 355 00:23:13,259 --> 00:23:15,970 This sketch received the most positive feedback today. 356 00:23:15,970 --> 00:23:17,700 - I see. - My brother... 357 00:23:19,170 --> 00:23:23,440 I mean, the managing director picked this as the event's theme. 358 00:23:23,910 --> 00:23:25,509 "Let's go even if it's cold." 359 00:23:25,509 --> 00:23:27,210 "We'll be warm since we'll be together." 360 00:23:32,480 --> 00:23:36,890 This is about a family going camping... 361 00:23:42,059 --> 00:23:44,200 Are you the one who dropped that photo? 362 00:23:46,460 --> 00:23:48,130 Will you make your way back into our lives... 363 00:23:49,329 --> 00:23:50,500 step by step like this? 364 00:23:52,599 --> 00:23:53,670 What do you think? 365 00:23:53,670 --> 00:23:56,940 We'd love to have you join our meetings starting tomorrow. 366 00:23:57,240 --> 00:23:59,579 - Meetings? - That won't be necessary. 367 00:24:00,950 --> 00:24:02,009 Mom. 368 00:24:02,710 --> 00:24:04,650 - Get up, Yi Yoo. - What? 369 00:24:04,819 --> 00:24:06,220 Get up. Let's go home. 370 00:24:07,150 --> 00:24:10,559 Why are you being like this? I'm working now. 371 00:24:10,559 --> 00:24:11,559 Choi Yi Yoo. 372 00:24:11,559 --> 00:24:14,130 We can talk at home. 373 00:24:14,130 --> 00:24:16,559 I'm almost done, so if you can wait outside... 374 00:24:16,799 --> 00:24:18,200 You must know why I'm here. 375 00:24:18,829 --> 00:24:19,859 Pardon me? 376 00:24:27,539 --> 00:24:30,640 (Looking for the Owner of This Photograph) 377 00:24:37,349 --> 00:24:38,480 Isn't this fun? 378 00:24:38,680 --> 00:24:41,789 - Yes. - Let's play on the swing every day. 379 00:24:41,950 --> 00:24:44,160 This is your spot, Sang. 380 00:24:44,289 --> 00:24:45,460 Okay, thanks. 381 00:24:45,460 --> 00:24:47,960 But I'm no longer Sang. My name is Jin Yoo now. 382 00:24:47,960 --> 00:24:49,490 - Jin Yoo? - Yes. 383 00:24:50,059 --> 00:24:52,400 I guess you have two names as well. 384 00:24:52,400 --> 00:24:55,970 I do too. I'm Gong Joo and Chi Yoo. 385 00:24:56,000 --> 00:24:58,269 Which name do you like better? 386 00:24:58,339 --> 00:25:00,410 I prefer Chi Yoo. 387 00:25:00,839 --> 00:25:03,579 But everyone calls me Gong Joo. 388 00:25:03,839 --> 00:25:06,880 What about you? Which name do you like better? 389 00:25:06,910 --> 00:25:08,450 I prefer Jin Yoo. 390 00:25:08,910 --> 00:25:09,910 Why? 391 00:25:10,849 --> 00:25:12,980 Because my dad gave me that name. 392 00:25:14,549 --> 00:25:15,819 Your spot... 393 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 is still there on the swing, 394 00:25:21,730 --> 00:25:22,829 but where are you? 395 00:25:23,730 --> 00:25:24,799 Chi Yoo. 396 00:25:25,829 --> 00:25:30,170 (Looking for the Owner of This Photograph) 397 00:25:30,269 --> 00:25:33,069 I heard it was decided at a meeting they had. 398 00:25:33,240 --> 00:25:35,910 I thought you knew about it, ma'am. 399 00:25:36,309 --> 00:25:37,339 So? 400 00:25:38,309 --> 00:25:39,809 Will you take the job? 401 00:25:43,519 --> 00:25:45,779 Stay where you are now and keep living the way you have been. 402 00:25:46,480 --> 00:25:48,349 - That'd be better for you. - I... 403 00:25:49,920 --> 00:25:51,259 would like to take the job. 404 00:25:52,490 --> 00:25:53,759 Ms. Im. 405 00:25:53,759 --> 00:25:56,059 I'd like to do it if I could be of help. 406 00:25:56,059 --> 00:25:57,859 But I'll make sure you have nothing to worry about. 407 00:25:58,430 --> 00:26:00,799 Do you always change your words like this? 408 00:26:02,430 --> 00:26:03,900 I've made it clear to you. 409 00:26:05,200 --> 00:26:07,210 Whether it's my son, my husband, or Gi Ppeum, 410 00:26:07,609 --> 00:26:10,309 I will not let you manipulate any of them. 411 00:26:10,839 --> 00:26:13,349 Yes, I do remember. 412 00:26:13,680 --> 00:26:17,480 You remember? Then how could you do something like this again? 413 00:26:17,480 --> 00:26:19,819 - Ma'am. - Take your hands off it now. 414 00:26:20,849 --> 00:26:22,950 Don't get involved in anything related to Hansoo Group. 415 00:26:24,160 --> 00:26:25,190 Mother. 416 00:26:27,890 --> 00:26:28,930 Jin Yoo. 30808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.