All language subtitles for Mom.S04E20.720p.HDTV.x264-FLEET-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:04,070 אז יש לי רק אמא אומנה במשך כמה שבועות עכשיו, 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,638 אבל זה נכון מה שהם אומרים: 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,874 ברגע שיש לך ילד, זה מפסיק להיות עלייך, 4 00:00:07,876 --> 00:00:09,342 וזה הכל עליהם. 5 00:00:09,344 --> 00:00:12,046 האם אי פעם קיבלת את ההרגשה הזאת, אמא? 6 00:00:13,429 --> 00:00:15,815 יש רק את הדבר הקטן הזה שהיא עושה 7 00:00:15,817 --> 00:00:17,317 זה מטריד את bejesus ממני. 8 00:00:17,319 --> 00:00:19,179 אני מקבל את זה כל הזמן. 9 00:00:19,882 --> 00:00:21,220 ג'יל: אני כבר בעקבותיה 10 00:00:21,222 --> 00:00:25,328 ב- Instagram תחת השם הבדוי "רובי פפרס 647." 11 00:00:26,090 --> 00:00:29,646 ללא שם: היא כל הזמן שולח selfies איתי ברקע. 12 00:00:29,671 --> 00:00:32,031 לפני כמה ימים היתה לי מסיכת בוץ 13 00:00:32,033 --> 00:00:34,140 ואני אכלתי בננה. 14 00:00:34,452 --> 00:00:37,321 הדבר הבא שאני יודע, אני משהו שנקרא מם. 15 00:00:39,188 --> 00:00:41,592 בכל מקרה, אני אסיר תודה על המפגשים האלה 16 00:00:41,617 --> 00:00:43,239 אז יש לי מקום לבוא ולהתלונן... 17 00:00:43,264 --> 00:00:46,829 אני מתכוון, תשתף. תודה. 18 00:00:50,844 --> 00:00:52,726 ברוס: האם מישהו אחר רוצה לשתף? 19 00:00:52,751 --> 00:00:54,657 - אני צריך ל. - וואו. 20 00:00:54,682 --> 00:00:57,547 רובי באמת נוסעת לעיר על הבננה הזאת. 21 00:00:58,290 --> 00:01:00,235 זה שנים של תרגול. 22 00:01:01,475 --> 00:01:04,666 - מרג'ורי, אלכוהוליסטית. - כולם: היי, מרג'ורי. 23 00:01:04,691 --> 00:01:06,657 אני מתנצל על שאיחרתי. 24 00:01:06,801 --> 00:01:08,434 (שואפת עמוק) 25 00:01:08,436 --> 00:01:10,063 אני אפילו לא יודע מאיפה להתחיל. 26 00:01:10,088 --> 00:01:11,654 אני פשוט כועסת. 27 00:01:12,617 --> 00:01:14,417 נותנת החסות שלי חזרה. 28 00:01:15,670 --> 00:01:17,844 52 שנה היא היתה פיכחית. 29 00:01:17,846 --> 00:01:22,025 האישה היפה הזאת... שהציל את חיי, 30 00:01:22,827 --> 00:01:26,889 היה הסלע שלי מאז היום שבו נכנסתי לחדרים האלה. 31 00:01:28,634 --> 00:01:30,991 שהיא יכולה פשוט לוותר... (בוכה) 32 00:01:32,741 --> 00:01:35,600 (בוכה): אני מצטער. 33 00:01:36,498 --> 00:01:38,197 אלוהים אדירים. 34 00:01:38,199 --> 00:01:39,465 זה פשוט נורא. 35 00:01:39,467 --> 00:01:41,000 בֶּאֱמֶת? 36 00:01:41,002 --> 00:01:43,036 מה שאני שומע הוא אחרי 52 שנים של פיכחון, 37 00:01:43,038 --> 00:01:44,835 אנחנו מגיעים לשתות שוב. 38 00:01:49,600 --> 00:01:51,277 משהו נורא קרה 39 00:01:51,279 --> 00:01:52,866 כדי שתתחיל לשתות שוב. 40 00:01:52,891 --> 00:01:54,224 היא מתגרשת? 41 00:01:54,249 --> 00:01:55,415 האם מישהו מת? 42 00:01:55,495 --> 00:01:57,828 שכנה חתך את הגדר שלה. 43 00:01:59,854 --> 00:02:01,120 סליחה מה? 44 00:02:01,936 --> 00:02:04,157 היה גדר משותפת בין הבתים, 45 00:02:04,159 --> 00:02:07,131 השכן חתך אותה, היא נטענה באותו לילה. 46 00:02:07,850 --> 00:02:11,397 תעזור לי כאן. האם המשוכה עשויה זהב? 47 00:02:12,176 --> 00:02:13,666 כל מה שעשיתי כדי להישאר פיכח, 48 00:02:13,668 --> 00:02:15,134 למדתי ממנה. 49 00:02:15,691 --> 00:02:17,970 ואז, בתוך שנייה, היא פשוט זרק את כל זה משם. 50 00:02:17,972 --> 00:02:19,839 זאת אומרת, אנחנו מדברים על אחד המשוכות האלה 51 00:02:19,841 --> 00:02:21,519 בצורת פיל או משהו? 52 00:02:21,943 --> 00:02:24,519 לא ראיתי את המשוכה הארורה, בוני. 53 00:02:24,544 --> 00:02:26,668 וזה נקרא בית-על. 54 00:02:28,395 --> 00:02:31,227 תמיד חשבתי מתי היו לי כמה עשרות שנים תחת החגורה שלי, 55 00:02:31,252 --> 00:02:33,486 אפילו לא חשבתי עוד על שתייה. 56 00:02:33,840 --> 00:02:36,522 אלוהים אדירים, יש לי הרבה משוכות. 57 00:02:36,746 --> 00:02:38,024 מארג'ורי: גבירותיי. 58 00:02:38,026 --> 00:02:40,660 זה כמובן לא היה על גידור. 59 00:02:40,685 --> 00:02:43,168 ללא שם: כן, בחורים. בואי, שים לב. 60 00:02:45,033 --> 00:02:46,299 אתה יודע מה? 61 00:02:46,301 --> 00:02:48,434 אני צריך לקחת הפסקה מכל זה. 62 00:02:48,436 --> 00:02:51,871 אולי אתם יכולים למצוא מישהו אחר לדבר איתו. 63 00:02:51,873 --> 00:02:53,473 - סלח לי. באמת? 64 00:02:53,475 --> 00:02:55,519 - מה אתה אומר? הו, בחייך, מארג'ורי. 65 00:02:55,544 --> 00:02:56,976 למי אני אמור להתקשר? 66 00:02:57,758 --> 00:02:58,934 (נאנח) 67 00:03:00,815 --> 00:03:03,616 מה אני אמור לעשות? אני בודק איתה כל יום. 68 00:03:03,618 --> 00:03:05,840 גם אני. אני מריץ הכול על ידה. 69 00:03:06,221 --> 00:03:07,720 (נאנח) 70 00:03:07,722 --> 00:03:09,355 בסדר. אני יודע לאן זה הולך, 71 00:03:09,357 --> 00:03:11,880 וכן, אתה יכול לבוא אלי עם הבעיות שלך. 72 00:03:13,261 --> 00:03:15,442 אוי אלוהים. כולנו הולכים למות. 73 00:03:16,965 --> 00:03:19,232 ♪ ♪ 74 00:03:22,677 --> 00:03:27,012 - מסונכרנת ומתוקנת על ידי ChrisKe - - www.addic7ed.com - 75 00:03:32,390 --> 00:03:34,958 (ציוץ קריקט) 76 00:03:35,874 --> 00:03:37,427 (ציוץ ממשיך) 77 00:03:38,031 --> 00:03:41,085 (נאנח): הו, תפסיק להתגרות בי! 78 00:03:41,367 --> 00:03:44,124 תראי, ונדי, זה לא התפקיד של הקולג' שלך 79 00:03:44,149 --> 00:03:45,452 להיות חבר שלך. 80 00:03:45,656 --> 00:03:48,290 תירגעו, קחו נשימה עמוקה... 81 00:03:48,725 --> 00:03:50,303 - מה אתה עושה? ... הו... 82 00:03:50,328 --> 00:03:52,895 יש לנו קריקט בבית, זה משגע אותי. 83 00:03:52,920 --> 00:03:54,520 אמרתי לך, אנחנו זקוקים למסכים. 84 00:03:54,545 --> 00:03:56,874 אתה מנהל הבניין, שים אותם. 85 00:03:56,934 --> 00:03:58,167 אתה מכיר את ההליך. 86 00:03:58,169 --> 00:04:00,369 אתה צריך להגיש בקשה בכתב. 87 00:04:01,210 --> 00:04:03,280 ללא שם: הו. ו לנשוף. 88 00:04:05,550 --> 00:04:08,318 בסדר. התקשר אלי בחזרה כאשר אתה מפסיק להרגיש סחרחורת. 89 00:04:08,813 --> 00:04:11,514 ונדי ממש קראה לך הדרכה? 90 00:04:11,516 --> 00:04:14,093 אני כבר יודע, אני מכבה שריפות כל היום. 91 00:04:14,118 --> 00:04:17,453 ג'יל, בום. מרי, בום. ונדי, בום. 92 00:04:18,177 --> 00:04:20,544 בום הבעיה נפתרת. 93 00:04:20,758 --> 00:04:23,764 אתה בטוח שזה לא קול חייהם נשבה? 94 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 (ציוץ קריקט) 95 00:04:26,460 --> 00:04:28,146 בינתיים, 96 00:04:28,171 --> 00:04:29,838 אני באמת מודאגת ממרג'ורי. 97 00:04:29,840 --> 00:04:31,439 מעולם לא ראיתי אותה נסערת. 98 00:04:31,441 --> 00:04:32,841 היא תהיה בסדר. 99 00:04:32,843 --> 00:04:34,843 ואם היא לא, היא יכולה לקרוא לי, בום. 100 00:04:36,303 --> 00:04:40,217 - אתה רוצה לעזור לי למצוא את הדבר הזה? - מצטער. אני צוות קריקט. 101 00:04:40,684 --> 00:04:43,485 (מחזות רינגטונים) 102 00:04:43,788 --> 00:04:45,520 היי, ג 'יל. 103 00:04:45,522 --> 00:04:48,490 ללא שם: Mm-hmm. ללא שם: Mm-hmm. 104 00:04:48,655 --> 00:04:50,158 אוקיי, הפסק לדבר. 105 00:04:51,905 --> 00:04:54,629 תן לי לספר לך מה נהגתי לעשות כאשר כריסטי היה נער. 106 00:04:54,631 --> 00:04:57,233 גל לי דרך פרספקס? 107 00:04:59,429 --> 00:05:03,204 - (צ 'קטים קריקט) איפה אתה, ממזר שכמוך -. 108 00:05:05,436 --> 00:05:07,380 תעשו את זה מהר, ונדי, אני עובדת. 109 00:05:07,405 --> 00:05:09,911 כל האחיות ביחידה שלי יוצאים לארוחת צהריים 110 00:05:09,913 --> 00:05:11,212 והם לא הזמינו אותי. 111 00:05:11,214 --> 00:05:12,981 (Scoffs) האם אתה מחשיב את זה אולי 112 00:05:12,983 --> 00:05:15,617 הם רוצים להגיד לך דברים יפים מאחורי הגב? 113 00:05:15,897 --> 00:05:17,829 בֶּאֱמֶת? זה הכי טוב שיש לך? 114 00:05:17,971 --> 00:05:19,804 אני יכול להגיד לך את האמת, 115 00:05:19,829 --> 00:05:22,196 אבל אתה חלש מדי נוירוטי כדי להתמודד עם זה. 116 00:05:23,760 --> 00:05:25,971 - (פעמוני טלפון) - חייבת ללכת, ג'יל נמצאת על הקו השני. 117 00:05:26,296 --> 00:05:27,462 היי, כסף. 118 00:05:28,530 --> 00:05:30,232 בוני, אני במשבר. 119 00:05:30,257 --> 00:05:32,700 איך אתה יכול להיות במשבר? דיברנו לפני 20 דקות. 120 00:05:32,702 --> 00:05:36,037 אמילי רק יצאה לבית הספר והיא לבשה עניבה. 121 00:05:36,710 --> 00:05:39,040 בבקשה אל תגידי לי שאת מודאגת שהיא הומו. 122 00:05:39,190 --> 00:05:43,686 לא! אני רק מודאג שאין לה שום סגנון וזה משקף אותי. 123 00:05:44,147 --> 00:05:46,614 ג'יל, ראית את הדרך שבה הבת שלי מתלבשת? 124 00:05:46,803 --> 00:05:49,050 כן, ואני שופט אותך על זה. 125 00:05:49,522 --> 00:05:51,186 (פעמוני טלפון) 126 00:05:51,188 --> 00:05:53,721 ללא שם: מצטער, יש ללכת. Crybaby בחזרה יותר. 127 00:05:54,595 --> 00:05:55,466 מה? 128 00:05:55,491 --> 00:05:58,160 רק גיליתי שארוחת הצהריים היא מסיבת יום הולדת. 129 00:05:58,185 --> 00:06:00,585 הם אפילו לא ביקשו ממני לחתום על הכרטיס. 130 00:06:01,999 --> 00:06:03,965 בסדר. אתה חייב להפסיק להתמקד בעצמך. 131 00:06:03,967 --> 00:06:05,967 צא מהראש שלך. עזרה למישהו אחר. 132 00:06:05,969 --> 00:06:07,068 מי אני יכול לעזור? 133 00:06:07,070 --> 00:06:08,570 אתה בחדר מיון! 134 00:06:08,572 --> 00:06:10,038 עקוב אחר שובל של דם. 135 00:06:11,647 --> 00:06:13,174 ללא שם: אה... 136 00:06:13,176 --> 00:06:15,147 ללא שם: קיבלתי אותו! ללא שם: קיבלתי אותו, קיבלתי אותו! 137 00:06:15,172 --> 00:06:17,005 - מה? הקריקט. תפתח את הדלת. 138 00:06:17,030 --> 00:06:18,146 פשוט תהרוג אותו. 139 00:06:18,148 --> 00:06:19,781 לא, זה קארמה רעה. 140 00:06:19,783 --> 00:06:21,928 אני משחרר אותו בחזרה לטבע. 141 00:06:22,404 --> 00:06:23,998 להיות חופשי, קטן... 142 00:06:24,321 --> 00:06:25,920 ללא שם: היכן הוא הולך ?! היה לי את זה! 143 00:06:25,922 --> 00:06:27,288 (ציוץ קריקט בבית) 144 00:06:27,290 --> 00:06:29,757 איך הוא עשה את זה ?! 145 00:06:37,300 --> 00:06:39,934 - היי. אוו -. 146 00:06:40,178 --> 00:06:41,836 חזרה אליך. 147 00:06:41,838 --> 00:06:43,938 רק באנו לראות איך מרג'ורי עושה. 148 00:06:43,940 --> 00:06:46,288 היא עדיין עצובה. הֱיה שלום. 149 00:06:47,410 --> 00:06:48,743 פוצץ 12 דולר על הצמח. 150 00:06:48,745 --> 00:06:50,445 אנחנו רוצים לראות את הגופה, זקן. 151 00:06:51,595 --> 00:06:53,629 תודה ולהתראות. 152 00:06:54,980 --> 00:06:57,460 "בואי לא נקרא, בוא רק נראה". 153 00:07:00,257 --> 00:07:01,289 מי זה היה? 154 00:07:01,921 --> 00:07:03,468 מוֹכֵר פְּרָחִים. 155 00:07:03,766 --> 00:07:05,799 קניתי לך צמח. 156 00:07:06,738 --> 00:07:08,693 הו... 157 00:07:09,882 --> 00:07:12,700 מרי, אני יודע שזה נראה כאילו אני בודק את הדואר האלקטרוני שלי, אבל אני מקשיב, קדימה. 158 00:07:12,702 --> 00:07:14,825 בסדר. אחותי... 159 00:07:14,850 --> 00:07:18,317 ובכן, אני קורא לה אחותי, אבל היא בעצם אמא שלי. 160 00:07:18,342 --> 00:07:21,242 בסדר, עכשיו אני באמת מקשיב. 161 00:07:21,553 --> 00:07:23,811 זה מוזר להיות כאן בלי מרג'ורי. 162 00:07:23,813 --> 00:07:25,446 באמת קיוויתי שהיא תבוא הערב. 163 00:07:25,448 --> 00:07:27,115 גם כן. 164 00:07:27,117 --> 00:07:29,263 אני לא בטוח שבוני יודעת מה היא עושה. 165 00:07:29,288 --> 00:07:31,669 אה, תשמע אותי ותשמע אותי טוב, 166 00:07:31,694 --> 00:07:33,022 היא לא. 167 00:07:34,366 --> 00:07:37,825 הו, שלום, חמוד, כהה ומפוכחת. 168 00:07:40,563 --> 00:07:41,729 אוי אלוהים. 169 00:07:41,731 --> 00:07:42,897 מה זה משנה? 170 00:07:43,026 --> 00:07:44,509 אתה מכיר את הבחור הזה? 171 00:07:44,534 --> 00:07:46,234 לפני זמן רב. 172 00:07:46,236 --> 00:07:48,369 אז מה? הוא חבר ותיק? 173 00:07:48,624 --> 00:07:51,012 הוא בהחלט לא חבר ותיק. 174 00:07:51,037 --> 00:07:52,870 אני - אני חייב ללכת. 175 00:08:03,195 --> 00:08:05,240 (דפיקות על הדלת) 176 00:08:07,780 --> 00:08:09,357 (דפיקות נמשכת) 177 00:08:09,444 --> 00:08:11,810 ג'יל: אנחנו לא עוזבים כאן עד שאתה מדבר אלינו. 178 00:08:12,069 --> 00:08:13,366 לעזאזל. 179 00:08:14,097 --> 00:08:15,863 (דפיקות על הדלת) 180 00:08:16,124 --> 00:08:18,132 ג'יל: אני אשאר כאן כל הלילה, אין לי שום תוכניות. 181 00:08:18,134 --> 00:08:19,834 וכולנו יודעים שוונדי לא. 182 00:08:19,836 --> 00:08:21,903 ונדי: היי. 183 00:08:26,115 --> 00:08:27,421 תודה. 184 00:08:28,983 --> 00:08:31,612 - מה קורה? כן -. מי היה הבחור הזה? 185 00:08:31,731 --> 00:08:33,882 (נאנח) 186 00:08:36,986 --> 00:08:40,567 כשהייתי שותה הייתי במסיבה הזאת, 187 00:08:40,592 --> 00:08:43,866 ו... הבחור הזה הופיע עם קצת קולה. 188 00:08:44,928 --> 00:08:48,029 נכנסנו לחדר השינה כדי לעשות כמה שורות. 189 00:08:48,874 --> 00:08:51,599 הדבר הבא אני יודע, הוא היה עלי, 190 00:08:51,624 --> 00:08:54,502 ו... הייתי מבולבלת מכדי להילחם בו. 191 00:08:54,620 --> 00:08:56,466 זה בן זונה. 192 00:08:56,740 --> 00:08:57,805 אנחנו יודעים איפה הוא. 193 00:08:57,807 --> 00:08:58,973 אנחנו צריכים להתקשר למשטרה. 194 00:08:58,975 --> 00:09:00,108 זה היה לפני 16 שנה. 195 00:09:00,110 --> 00:09:01,376 אין שום דבר שהם יכולים לעשות. 196 00:09:01,378 --> 00:09:02,710 מה הם עשו אז? 197 00:09:03,040 --> 00:09:04,239 לא דיווחתי על כך. 198 00:09:04,264 --> 00:09:05,613 זו היתה המילה שלו נגד שלי. 199 00:09:05,615 --> 00:09:07,515 מי יאמין לחשפנית שיכורה? 200 00:09:07,517 --> 00:09:10,639 - (scoffs) תודה רבה לך על שנטשת אותי. 201 00:09:10,921 --> 00:09:12,558 דרך לטפל באישה שהקשיבה 202 00:09:12,583 --> 00:09:14,436 לבעיות המטופשות שלך כל השבוע. 203 00:09:16,037 --> 00:09:17,336 מה? 204 00:09:19,095 --> 00:09:20,995 אורות המנזר היו בפגישה. 205 00:09:20,997 --> 00:09:22,430 אתה צוחק עלי? 206 00:09:22,432 --> 00:09:23,664 אורות המנזר? 207 00:09:24,194 --> 00:09:26,334 מעולם לא ידעתי את שמו. זה מה שהוא עישן. 208 00:09:26,336 --> 00:09:28,202 הוא בפגישה עכשיו? תגידי לי איך הוא נראה. 209 00:09:28,204 --> 00:09:29,437 אני אלך לקרוע לו את הגרון. 210 00:09:29,439 --> 00:09:31,506 לא. אני רק רוצה לשכוח את זה. 211 00:09:31,508 --> 00:09:32,607 אתם יודעים מי הוא? 212 00:09:32,609 --> 00:09:33,641 לשבת! 213 00:09:33,643 --> 00:09:35,410 (נאנח) 214 00:09:36,577 --> 00:09:38,346 יכולתי פשוט לחזור לשם ולהכות בכל בחור בחדר ההוא. 215 00:09:38,348 --> 00:09:40,615 אני בטוח שכולם עשו משהו שמגיע לו. 216 00:09:40,937 --> 00:09:42,136 פשוט תפיל אותו. 217 00:09:43,153 --> 00:09:45,420 הלוואי שמרג'ורי היתה כאן. היא תדע מה לעשות. 218 00:09:45,422 --> 00:09:47,397 תודה לך, ונדי. זה מאוד פוגע. 219 00:09:48,843 --> 00:09:51,893 טוב, אז, אתה יודע מה לעשות? - אין שום דבר לעשות. 220 00:09:52,829 --> 00:09:55,303 (נאנח) 221 00:09:55,732 --> 00:09:57,532 (ציוץ קריקט) 222 00:09:58,065 --> 00:10:00,545 מותק, אני חושבת שיש לך קריקט. 223 00:10:10,101 --> 00:10:12,194 אתה בסדר? כן -. 224 00:10:13,796 --> 00:10:16,647 - אם אתה רוצה לדבר, אני כאן. - לא צריך. 225 00:10:16,956 --> 00:10:18,124 בסדר. 226 00:10:19,975 --> 00:10:22,878 האם אתה בטוח? אני חושב שאתה צריך לדבר על זה. 227 00:10:22,880 --> 00:10:25,538 אמא, זה היה לפני הרבה זמן. אני בסדר. 228 00:10:25,563 --> 00:10:27,897 ללא שם: כן, אבל לא הייתי שם עבורך לפני זמן רב. 229 00:10:27,922 --> 00:10:29,335 תן לי להיות כאן עכשיו. - (נאנחת) 230 00:10:29,360 --> 00:10:32,397 אתה כאן. אתה מאוד כאן. 231 00:10:33,183 --> 00:10:36,053 - בוא נלך לישון. - הולך לישון. 232 00:10:43,601 --> 00:10:45,882 מה עם מארג'ורי? אתה מוכן לדבר איתה? 233 00:10:46,624 --> 00:10:49,171 היא ביקשה שלא יטרידו אותך, ובניגוד לך, 234 00:10:49,173 --> 00:10:51,241 כאשר מישהו אומר לי לא להטריד אותם, 235 00:10:51,266 --> 00:10:52,699 אני ממש מקשיב. 236 00:10:52,724 --> 00:10:54,843 לא, אתה לא, אבל זה בסדר. 237 00:10:59,307 --> 00:11:00,640 מה עם מטפל? 238 00:11:01,932 --> 00:11:03,772 זה לא רעיון רע. 239 00:11:04,918 --> 00:11:06,818 אתה בהחלט צריך לראות אחד. 240 00:11:12,051 --> 00:11:13,561 (מרחרח) 241 00:11:16,132 --> 00:11:19,835 ללא שם: אה, אתה minx קטן. אתה אוסף תאומים. 242 00:11:20,366 --> 00:11:23,172 (מחזות רינגטונים) 243 00:11:23,725 --> 00:11:26,328 - תמשיכי, זה כריסטי. אוו -. 244 00:11:27,819 --> 00:11:29,218 היי מותק. מה העניינים? 245 00:11:29,947 --> 00:11:31,022 שום דבר. 246 00:11:31,047 --> 00:11:33,981 רק רציתי לבדוק, לראות מה שלומך. 247 00:11:34,037 --> 00:11:36,437 אני בסדר. אתה בסדר? 248 00:11:36,923 --> 00:11:38,960 ללא שם: כן, הוא פשוט... 249 00:11:41,866 --> 00:11:44,272 אה, הרגיל. 250 00:11:44,297 --> 00:11:46,683 שונא את העבודה שלי, שונא את אמא שלי, הילדים שלי שונאים אותי... 251 00:11:46,708 --> 00:11:48,589 אתה יודע, מעגל החיים. 252 00:11:49,663 --> 00:11:51,191 ללא שם: האם אתה בטוח שזה הכל? 253 00:11:53,771 --> 00:11:55,519 ללא שם: כן, אני פשוט מתגעגע אליך. 254 00:11:55,840 --> 00:11:57,496 אני גם מתגעגע. 255 00:11:58,038 --> 00:11:59,905 אהבת את הצמח שהשתחררנו? 256 00:12:08,222 --> 00:12:11,332 כן תודה לך. זה יפה. 257 00:12:11,746 --> 00:12:14,621 בסדר. טוב ביי. 258 00:12:14,854 --> 00:12:16,487 להתראות מתוק. 259 00:12:20,747 --> 00:12:23,418 למה אתה נותן לי עין מסריחה? 260 00:12:26,971 --> 00:12:28,370 (ציוץ קריקט) 261 00:12:28,372 --> 00:12:30,205 ללא שם: הו, אתה כל כך מת. 262 00:12:32,476 --> 00:12:34,209 מרי, אני מבולבלת. 263 00:12:34,211 --> 00:12:36,582 אחותך היא אמך, ואחיך דודך? 264 00:12:36,904 --> 00:12:39,152 הו, הוא רק אחיך. אוקיי, יש לי את זה. 265 00:12:39,177 --> 00:12:41,418 אז, איזה מהם צריך את הכליה? 266 00:12:43,394 --> 00:12:45,894 אלוהים אדירים! אני חייב ללכת. 267 00:12:46,239 --> 00:12:47,872 מה קרה? 268 00:12:50,084 --> 00:12:52,675 אני לא מוצא את הקריקט. (נַזֶלֶת) 269 00:12:54,925 --> 00:12:58,167 לא. אל תיגע בי. 270 00:12:58,199 --> 00:13:00,333 (נַזֶלֶת) 271 00:13:07,344 --> 00:13:10,286 אלוהים, תן לי את השלווה לקבל את הדברים... 272 00:13:10,311 --> 00:13:13,112 - (דופק) - (צרחות) 273 00:13:15,214 --> 00:13:16,885 בוני! 274 00:13:16,887 --> 00:13:19,691 (נאנחת) מה לעזאזל אתה עושה? 275 00:13:19,716 --> 00:13:22,858 לא רציתי לעבור את שומר הראש הארמני שלך. 276 00:13:22,860 --> 00:13:23,959 מה לא בסדר? 277 00:13:23,961 --> 00:13:25,394 אני צריך את עזרתך. כריסטי מתמוטטת. 278 00:13:25,396 --> 00:13:26,895 אני לא יודעת מה לעשות. בחייך. 279 00:13:26,897 --> 00:13:28,386 לזרוק את הרגל על המדף, אני אעזור לך. 280 00:13:28,411 --> 00:13:30,833 - אני לא יוצאת מהחלון. - כן אתה צודק. 281 00:13:30,858 --> 00:13:33,487 אם אתה שובר ירך, אתה לא טוב לי. אני אפגוש אותך במכונית. 282 00:13:35,180 --> 00:13:37,613 זה לא משנה כמה היית שיכור. 283 00:13:37,638 --> 00:13:39,652 מה שקרה לא היה באשמתך. 284 00:13:40,183 --> 00:13:43,183 אבל אם לא הייתי שותה, זה לא היה קורה. 285 00:13:43,208 --> 00:13:45,472 - אתה לא יודע את זה. - כן, אתה לא יודע את זה. 286 00:13:45,665 --> 00:13:49,267 האם לזה התכוונת, "אני אתן לך קצת מרחב"? 287 00:13:50,042 --> 00:13:51,394 תמשיך. 288 00:13:52,309 --> 00:13:54,995 אם החיים שלי לא היו כל כך תאונת רכבת, 289 00:13:55,025 --> 00:13:56,879 אולי הייתי עושה משהו בקשר לזה. 290 00:13:57,730 --> 00:14:00,929 מותק, זה בסדר להביט אחורה לעבר. 291 00:14:00,931 --> 00:14:02,308 רק לא לבהות יותר מדי זמן. 292 00:14:02,333 --> 00:14:04,900 אחד טוב. אני הולך להשתמש בזה עם sponsees שלי. 293 00:14:06,345 --> 00:14:07,824 (בוני צוחקת) 294 00:14:08,374 --> 00:14:10,207 סוג של גסות. 295 00:14:10,836 --> 00:14:14,409 את יודעת, במקום לבעוט בעצמך 296 00:14:14,411 --> 00:14:16,024 על כך שלא נקטה פעולה, 297 00:14:16,049 --> 00:14:18,483 להיות אסיר תודה שאתה מפוכח עכשיו 298 00:14:18,508 --> 00:14:20,226 ויש לך קול. 299 00:14:20,547 --> 00:14:22,213 (נאנח) 300 00:14:23,721 --> 00:14:25,742 אני ממש שונא את המחלה הזאת. 301 00:14:25,899 --> 00:14:27,332 גם אני. 302 00:14:27,561 --> 00:14:29,633 בוני: גם אני. 303 00:14:30,248 --> 00:14:32,281 נכון, אני עדיין כאן. 304 00:14:34,266 --> 00:14:37,576 (נאנח) אני יודע שאתה מתמודד עם החרא שלך. 305 00:14:37,601 --> 00:14:39,572 אני מצטער שהיא גררה אותך לכאן. 306 00:14:39,597 --> 00:14:41,163 ללא שם: הו, אל תדאג. 307 00:14:41,188 --> 00:14:43,314 חוץ מזה, הייתי צריכה הפסקה מוויקטור. 308 00:14:43,339 --> 00:14:45,689 הוא מתכוון טוב, ואני אוהבת אותו, אבל לפעמים 309 00:14:45,714 --> 00:14:48,715 אני מרגישה שאני חיה עם נבל של ג'יימס בונד. 310 00:14:49,723 --> 00:14:51,580 (בוני צוחקת) 311 00:14:54,186 --> 00:14:56,587 אז, הייתי קצת ארוחת ערב משפחתית, 312 00:14:56,612 --> 00:14:58,979 ואמא אחותי מופיעה... 313 00:14:59,490 --> 00:15:01,150 עם עוגת רום. 314 00:15:01,375 --> 00:15:02,785 אז אמרתי, 315 00:15:02,810 --> 00:15:04,451 "אתה יודע שאני לא יכול לקבל את זה." 316 00:15:04,476 --> 00:15:07,443 אז היא אמרה, "למה אנחנו צריכים להיענש 317 00:15:07,468 --> 00:15:09,505 רק בגלל שאתה לא יכול לשלוט בעצמך? " 318 00:15:09,593 --> 00:15:11,760 אז אמרתי, "בורג לך". 319 00:15:11,935 --> 00:15:14,982 וגם, טוב, יש דברים פיזית. 320 00:15:16,701 --> 00:15:18,896 אני לא יודע איך אתה מסתדר עם האנשים האלה. 321 00:15:18,921 --> 00:15:21,255 זה כנראה התקשר אלי עשר פעמים ביום. 322 00:15:21,280 --> 00:15:23,255 עשר? אחרי שתיים, 323 00:15:23,280 --> 00:15:25,396 אני אומר להם להתמודד עם זה ולנתק. 324 00:15:26,770 --> 00:15:28,536 אתה יכול לעשות את זה? 325 00:15:28,600 --> 00:15:30,943 מארי: בכל מקרה, סיפור ארוך קצר, 326 00:15:30,988 --> 00:15:33,263 היא הוציאה עלי צו מניעה. 327 00:15:33,490 --> 00:15:34,669 דמיין ש. 328 00:15:34,694 --> 00:15:36,860 נגד בתה האחות. 329 00:15:37,476 --> 00:15:40,990 טוב, בסדר. תודה שנתת לי לשתף. 330 00:15:41,015 --> 00:15:42,552 זה נחמד להיות בחדר 331 00:15:42,577 --> 00:15:45,044 שם שום דבר זה נראה כל כך מוזר. (צחקוקים) 332 00:15:48,528 --> 00:15:50,294 ברוס: האם מישהו אחר רוצה לשתף? 333 00:15:51,118 --> 00:15:52,617 אני אלך. 334 00:15:59,951 --> 00:16:03,152 היי, אני כריסטי, ואני אלכוהוליסט. 335 00:16:03,177 --> 00:16:04,662 ALL: היי, כריסטי. 336 00:16:06,345 --> 00:16:08,849 (נאנח) אני כל כך עצבני, אני הולך להגיד את החלק הזה שוב. 337 00:16:09,594 --> 00:16:12,828 היי, אני כריסטי, אני אלכוהוליסט. 338 00:16:12,853 --> 00:16:14,853 ALL: היי, כריסטי. 339 00:16:16,099 --> 00:16:19,138 לפני 16 שנה, הותקפתי מינית. 340 00:16:22,574 --> 00:16:23,848 אתה יודע מה? 341 00:16:24,021 --> 00:16:27,622 שכח "תקיפה מינית". נאנסתי. 342 00:16:30,362 --> 00:16:32,332 זו הפעם הראשונה שאני קורא לזה 343 00:16:32,357 --> 00:16:33,965 מה זה באמת היה. 344 00:16:34,723 --> 00:16:37,535 הקורבנות לא מתביישים שהם נשדדו. 345 00:16:37,560 --> 00:16:39,598 למה אני צריך להתבייש שנאנסתי? 346 00:16:40,724 --> 00:16:41,811 (נאנח) 347 00:16:41,836 --> 00:16:44,871 מה שאני מתבייש זה ששמרתי את זה בסוד. 348 00:16:46,796 --> 00:16:48,196 זֶה... 349 00:16:48,198 --> 00:16:51,671 "הבחור" ספר עלי 350 00:16:51,696 --> 00:16:54,810 להיות... נבוך מדי 351 00:16:54,835 --> 00:16:57,256 ופוחדים להתקדם, 352 00:16:57,474 --> 00:16:58,991 ואתה יודע מה? 353 00:16:59,992 --> 00:17:01,825 הוא צדק. 354 00:17:05,015 --> 00:17:07,689 וכך, הערב, אני רוצה לעשות תיקונים 355 00:17:07,714 --> 00:17:11,243 לכל אישה שאולי נפגעה 356 00:17:11,268 --> 00:17:14,439 כי פחדתי להגיד משהו. 357 00:17:17,135 --> 00:17:21,073 אם שתיקתי עודדה אותו להאמין 358 00:17:21,098 --> 00:17:25,834 כי הוא יכול לתקוף או להפחיד או אפילו לתפוס 359 00:17:25,836 --> 00:17:28,003 אישה אחרת ללא תוצאות, 360 00:17:28,005 --> 00:17:29,728 אני כל כך מצטערת. 361 00:17:30,837 --> 00:17:33,008 אולי אני לא יכול לשנות את העבר, 362 00:17:33,033 --> 00:17:35,485 אבל מעתה והלאה אני... 363 00:17:36,194 --> 00:17:39,762 הולך לדבר, לצעוק, 364 00:17:41,142 --> 00:17:43,151 ובוהק אור 365 00:17:43,153 --> 00:17:45,420 כי ניתן לראות מן החלל החיצוני frickin, 366 00:17:45,712 --> 00:17:47,289 אם זה ישמור משהו כזה 367 00:17:47,291 --> 00:17:49,124 מלקרות לכל אחד אחר. 368 00:17:49,126 --> 00:17:50,625 (הדלת נסגרת) 369 00:17:50,853 --> 00:17:52,453 תודה. 370 00:17:56,266 --> 00:17:58,062 ברוס: האם מישהו אחר רוצה לשתף? 371 00:18:02,422 --> 00:18:03,955 אני הולך להגיד לך את אותו הדבר 372 00:18:03,980 --> 00:18:06,385 אני אומר לאמא שלי - לא היה אכפת לי לחיות איתך 373 00:18:06,410 --> 00:18:08,522 אם אתה עושה קצת פחות רעש. 374 00:18:09,367 --> 00:18:12,039 כן, כמו שאתה כונן דרך ארץ היין. 375 00:18:12,811 --> 00:18:14,484 אוקיי, ג'ימיני. 376 00:18:14,509 --> 00:18:16,523 הגיע הזמן ללכת על המסעות הנפרדים שלנו. 377 00:18:23,548 --> 00:18:25,039 קפיצה, ידידי הקטן. 378 00:18:25,064 --> 00:18:26,757 היה חופשי. 379 00:18:28,506 --> 00:18:30,281 קְפִיצָה. 380 00:18:32,087 --> 00:18:33,788 למה הוא לא קופץ? 381 00:18:34,191 --> 00:18:36,526 אולי הוא קשור אלי ואינו רוצה לעזוב. 382 00:18:36,637 --> 00:18:39,296 הא. או אולי אתה לא שם שום חורים בצנצנת 383 00:18:39,321 --> 00:18:40,515 והוא מת. 384 00:18:42,500 --> 00:18:43,546 (Scoffs) 385 00:18:43,571 --> 00:18:46,570 אתה באמת מקור של נוחות ותמיכה. 386 00:18:47,403 --> 00:18:49,078 וחתול פשוט אכל אותו. 387 00:18:51,155 --> 00:18:54,531 - מסונכרנת ומתוקנת על ידי ChrisKe - - www.addic7ed.com - 32558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.