All language subtitles for Midsomer Murders S08E07 - Sauce for the Goose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,683 --> 00:00:06,903 (birds softly chirping) (whimsical orchestral music) 2 00:00:12,344 --> 00:00:14,024 - Morning, Mrs. Plummer. 3 00:00:14,019 --> 00:00:15,679 - [Amelia] Morning, Fred. 4 00:00:15,678 --> 00:00:17,228 - [Woman With Stroller] Morning, Mrs. Plummer. 5 00:00:17,234 --> 00:00:18,714 - Morning, Kylie. 6 00:00:25,782 --> 00:00:26,802 (bike softly chimes) 7 00:00:26,798 --> 00:00:28,598 - Morning, Mrs Plummer. - Morning. 8 00:00:28,601 --> 00:00:32,511 (whimsical orchestral music) 9 00:00:45,381 --> 00:00:49,231 This is charming, Mr. Judd, and Worcester? 10 00:00:49,226 --> 00:00:50,996 - Yes, it is indeed, Mrs. Plummer. 11 00:00:52,672 --> 00:00:54,822 (antique clocks softly ticking) 12 00:00:54,823 --> 00:00:56,373 - May I have a look at the willow pattern plate 13 00:00:56,367 --> 00:00:57,407 in the cupboard? 14 00:00:57,411 --> 00:00:58,451 - Of course. 15 00:00:59,627 --> 00:01:01,847 (bag softly zips) 16 00:01:01,850 --> 00:01:03,620 - The one on the top shelf. 17 00:01:08,637 --> 00:01:11,587 (bag softly zips) 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,684 No, no, I don't think so. 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,230 Thank you, Mr. Judd. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,443 - Great pleasure, Mrs. Plummer. 21 00:01:21,439 --> 00:01:25,179 (door lightly clattering) 22 00:01:39,032 --> 00:01:42,512 (faucet loudly running) 23 00:01:50,499 --> 00:01:52,639 (Mrs. Plummet softly gasps) (kettle loudly clatters) 24 00:01:52,638 --> 00:01:56,108 (faucet loudly running) 25 00:02:12,044 --> 00:02:15,694 (spooky orchestral music) 26 00:03:06,302 --> 00:03:08,192 - I think I've found just the carpet 27 00:03:08,188 --> 00:03:12,248 for Cully's old room, it's a sort of blue, did I mention it? 28 00:03:12,254 --> 00:03:14,854 It's a bit dearer than we originally discussed, 29 00:03:14,851 --> 00:03:18,491 about 100 pounds, well, actually nearer 200 pounds dearer, 30 00:03:18,490 --> 00:03:21,830 but it's perfect, thought, we could go into Causton, 31 00:03:21,826 --> 00:03:23,806 look at it together, on Saturday. 32 00:03:23,807 --> 00:03:26,307 And I think we should buy a bed. 33 00:03:26,310 --> 00:03:28,010 - Joyce? 34 00:03:28,010 --> 00:03:29,090 What are you planning to do with that? 35 00:03:29,087 --> 00:03:30,037 - With what? 36 00:03:30,043 --> 00:03:31,273 - The Plummer's Relish. 37 00:03:31,273 --> 00:03:33,143 - Bin it, I'm having a clear-out, 38 00:03:33,140 --> 00:03:34,010 in case you hadn't noticed. 39 00:03:34,008 --> 00:03:36,158 - You can't throw out the Plummer's Relish. 40 00:03:36,164 --> 00:03:37,404 - Why on earth not? 41 00:03:37,404 --> 00:03:39,504 It's been in the back of that cupboard for years. 42 00:03:39,500 --> 00:03:40,920 - My father had Plummer's Relish 43 00:03:40,918 --> 00:03:43,408 in his sandwiches every day of his working life. 44 00:03:43,410 --> 00:03:45,130 - You never use it, Tom. 45 00:03:45,131 --> 00:03:47,941 Anyway, this one's a health hazard. 46 00:03:47,936 --> 00:03:49,926 At least let me buy a new jar. 47 00:03:49,927 --> 00:03:52,417 - Doubt they make this stuff anymore. 48 00:03:52,419 --> 00:03:54,969 Please don't chuck it out, Joyce, you know, just in case. 49 00:03:54,974 --> 00:03:57,824 - All right, if you insist. 50 00:03:58,811 --> 00:04:00,801 Did you hear what I said about the carpet? 51 00:04:00,803 --> 00:04:02,483 - It's gonna cost us more than we thought, 52 00:04:02,484 --> 00:04:04,314 like everything else. 53 00:04:07,068 --> 00:04:10,458 (woman loudly shrieks) 54 00:04:12,554 --> 00:04:13,914 (brakes softly screech) (sign softly crunches) 55 00:04:13,914 --> 00:04:15,124 - What? 56 00:04:15,119 --> 00:04:16,909 Oh, for God's sake! 57 00:04:18,372 --> 00:04:21,162 Listen, I sent them a check about a week ago. 58 00:04:22,241 --> 00:04:23,111 It did? 59 00:04:24,356 --> 00:04:27,176 Well, take it out of the other account. 60 00:04:27,176 --> 00:04:29,136 - Welcome to Plummer & Sons, ladies and gentlemen. 61 00:04:29,144 --> 00:04:31,034 - No, it can't be overdrawn-- - My name's Sam Hardwick-- 62 00:04:31,031 --> 00:04:32,201 - There must be some mistake. - My great pleasure 63 00:04:32,199 --> 00:04:34,709 to be showing you round our famous factory today. 64 00:04:34,712 --> 00:04:36,642 - Well, you're the accountant, you sort it out. 65 00:04:36,641 --> 00:04:37,511 That's what I pay you for. 66 00:04:37,509 --> 00:04:39,349 - Right, well, we'll get you signed in 67 00:04:39,352 --> 00:04:41,972 and kitted out with the appropriate clothing, 68 00:04:41,969 --> 00:04:43,549 then I'll show you lucky people 69 00:04:43,554 --> 00:04:45,434 how Britain's favourite relish gets made. 70 00:04:45,431 --> 00:04:47,841 - Stop whingeing, man, try and look at the bigger picture. 71 00:04:47,839 --> 00:04:49,029 - Morning, Mr. Anselm. 72 00:04:49,028 --> 00:04:51,088 Gentleman, would you mind coming down this way please. 73 00:04:51,093 --> 00:04:52,663 All down here, please, thank you. 74 00:04:52,664 --> 00:04:56,164 Down this way-- - Fallen off again, Anselm? 75 00:04:56,160 --> 00:04:58,550 - Nice to see you too, Caroline. 76 00:04:58,548 --> 00:05:02,198 (crowd softly chattering) 77 00:05:06,910 --> 00:05:07,970 - Anselm! 78 00:05:07,974 --> 00:05:09,344 - Hello, Mummy. - You might have changed. 79 00:05:09,344 --> 00:05:10,554 - Sorry. 80 00:05:10,550 --> 00:05:12,640 - Caro dear! 81 00:05:12,639 --> 00:05:15,169 You're so pale, are you eating? 82 00:05:15,170 --> 00:05:16,040 - Oh, I wish. 83 00:05:16,038 --> 00:05:17,628 - And where the bloody hell is Ralph? 84 00:05:17,630 --> 00:05:19,470 - [Caro] Where do you think? 85 00:05:20,973 --> 00:05:25,223 (birds softly chirping and cawing) 86 00:05:25,215 --> 00:05:30,425 (whimsical flute ringtone) - Oh, buggeration. 87 00:05:32,139 --> 00:05:35,439 (phone softly buzzes) 88 00:05:39,286 --> 00:05:40,236 Oh, bugger. 89 00:05:42,436 --> 00:05:44,456 - Right sir, if you'd be good enough to sign the book 90 00:05:44,459 --> 00:05:47,059 and this nice lady will give you a Visitor's badge. 91 00:05:47,058 --> 00:05:49,868 The nice lady happens to be my good lady wife, 92 00:05:49,870 --> 00:05:52,580 so we have to be on our best behaviour, don't we? 93 00:05:52,577 --> 00:05:56,197 - (softly chuckles) Enjoy the tour, ladies and gentlemen. 94 00:05:56,199 --> 00:05:57,959 The AGM's due to start any minute. 95 00:05:57,962 --> 00:05:59,112 I'd better get my skates on, 96 00:05:59,109 --> 00:06:01,409 they'll be wanting their tea and biscuits. 97 00:06:01,413 --> 00:06:03,683 - All right, love, see you later. 98 00:06:03,676 --> 00:06:05,836 Right, everyone, oh, oh! (feedback loudly screeches) 99 00:06:05,835 --> 00:06:08,235 This way, please, follow me. 100 00:06:08,236 --> 00:06:12,486 (whimsical flute music on radio) 101 00:06:20,136 --> 00:06:22,996 (cassette button clicks) (Ralph softly groans) 102 00:06:23,004 --> 00:06:24,264 - Ralph, they're waiting for you. 103 00:06:24,259 --> 00:06:25,389 - Do I really have to? 104 00:06:25,392 --> 00:06:28,732 All that bickering, I don't think I can face it. 105 00:06:28,732 --> 00:06:30,632 - Darling, you're the boss. 106 00:06:30,630 --> 00:06:32,350 We can't have an AGM without you. 107 00:06:36,846 --> 00:06:40,186 - When young Albert Plummer came back from India in 1851, 108 00:06:40,188 --> 00:06:42,878 he didn't come back with a fortune as planned, 109 00:06:42,881 --> 00:06:45,911 but he came back with a recipe, ladies and gentlemen, 110 00:06:45,905 --> 00:06:47,805 a recipe for delicious relish 111 00:06:47,814 --> 00:06:49,834 he'd come across in the Punjab. 112 00:06:49,826 --> 00:06:52,186 Now, young Albert was determined 113 00:06:52,193 --> 00:06:55,503 to recreate this relish for his friends and family, 114 00:06:55,496 --> 00:06:59,546 and after many failures and setbacks, he duly succeeded. 115 00:07:01,035 --> 00:07:03,755 That secret recipe, handwritten 116 00:07:03,757 --> 00:07:06,037 by young Albert all those years ago, 117 00:07:06,043 --> 00:07:09,193 is still kept under lock and key in the company boardroom. 118 00:07:17,270 --> 00:07:19,700 - Chocolate biscuits, Mr. Ralph. 119 00:07:19,700 --> 00:07:22,060 - Oh, lovely, Sonia, lovely, thank you. 120 00:07:23,651 --> 00:07:27,481 Helen, if you'd like to start the ball rolling. 121 00:07:27,478 --> 00:07:29,818 - You'll find a copy of the agenda in front of you. 122 00:07:29,821 --> 00:07:32,591 The first item is the minutes of the last meeting-- 123 00:07:32,588 --> 00:07:34,548 - Proposed, seconded, blah blah blah. 124 00:07:34,548 --> 00:07:37,428 - The second item concerns the boiler house. 125 00:07:37,426 --> 00:07:40,766 - Do you mind if we fast forward to item three, 126 00:07:40,767 --> 00:07:42,987 shareholders' dividends? 127 00:07:42,994 --> 00:07:44,554 Or to be more specific, Helen, 128 00:07:44,547 --> 00:07:46,207 why the bloody hell aren't there any? 129 00:07:46,205 --> 00:07:47,725 - The thing is, some of the boilers 130 00:07:47,728 --> 00:07:49,638 are increasingly unreliable. 131 00:07:49,644 --> 00:07:52,654 We have to face the fact that they need replacing. 132 00:07:52,649 --> 00:07:54,579 That's going to be very expensive. 133 00:07:54,578 --> 00:07:56,988 - Okay, fine, but no dividends? 134 00:07:56,987 --> 00:07:58,817 We're talking about Plummer's Relish here. 135 00:07:58,822 --> 00:08:01,002 People lap it up all over the world. 136 00:08:00,997 --> 00:08:01,867 (phone softly ringing) And you're telling me 137 00:08:01,866 --> 00:08:03,356 there's no money for us? 138 00:08:03,357 --> 00:08:06,487 Our names' on the bloody label, for God's sake. 139 00:08:06,486 --> 00:08:07,926 - Well, we did lose quite a lot of money 140 00:08:07,925 --> 00:08:09,835 on your restaurant, Anselm. 141 00:08:09,844 --> 00:08:11,844 - Let's not forget your polo ponies. 142 00:08:11,835 --> 00:08:14,125 God knows why the firm has to pay for them. 143 00:08:14,129 --> 00:08:15,659 - [Anselm] What about your bloody cookbook? 144 00:08:15,662 --> 00:08:18,232 That's cost us a few quid, if I remember rightly. 145 00:08:18,233 --> 00:08:20,763 - I had to research it, Anselm! 146 00:08:20,761 --> 00:08:23,121 - Yes, in five-star Caribbean hotels. 147 00:08:23,117 --> 00:08:26,827 - Plummer's Relish Cookbook, what a lovely idea. 148 00:08:26,829 --> 00:08:28,459 Have you finished it yet? 149 00:08:28,456 --> 00:08:31,766 - Not yet, my novel takes priority, of course, 150 00:08:31,772 --> 00:08:35,382 and I've had some health problems. 151 00:08:35,384 --> 00:08:37,764 - Oh, how are you now, dear? 152 00:08:37,757 --> 00:08:40,487 - A little better since I gave up dairy. 153 00:08:40,489 --> 00:08:42,439 - I'll tell you when the cookbook's gonna be finished. 154 00:08:42,439 --> 00:08:44,549 The same time as her famous bloody novel, 155 00:08:44,545 --> 00:08:45,565 i.e. never. - Thing is, some of the boys-- 156 00:08:45,571 --> 00:08:47,451 - [Amelia] Oh, children, children. 157 00:08:48,608 --> 00:08:51,268 (machines loudly cranking) (sauce softly bubbling) 158 00:08:51,273 --> 00:08:53,373 - If you'd all just come through here. 159 00:08:53,366 --> 00:08:56,726 Now then, in these vats ladies and gentlemen, 160 00:08:56,727 --> 00:09:00,907 we have the dried mushrooms, mangoes, tamarind extract, 161 00:09:00,905 --> 00:09:04,205 and malt vinegar, all marinading away like mad. 162 00:09:06,755 --> 00:09:07,965 People ask me what the most 163 00:09:07,972 --> 00:09:10,222 important ingredient of Plummer's is, 164 00:09:10,224 --> 00:09:12,874 and you know what I always say, ladies and gents? 165 00:09:12,871 --> 00:09:15,531 Patience, that's what. 166 00:09:15,525 --> 00:09:17,945 Well, well, look who's here! 167 00:09:17,953 --> 00:09:20,353 This is my son, Alex, ladies and gents. 168 00:09:20,352 --> 00:09:22,252 He's management now, so by right, 169 00:09:22,249 --> 00:09:25,369 I should call him Mr. Hardwick, isn't that right, son? 170 00:09:26,587 --> 00:09:28,757 - Enjoy your visit, everyone. 171 00:09:28,756 --> 00:09:31,096 - Speed it up, Dad, they only get in the way. 172 00:09:32,395 --> 00:09:34,365 - It's like I was saying, one big family. 173 00:09:34,366 --> 00:09:38,016 One big happy family, right, onwards. 174 00:09:38,018 --> 00:09:39,048 - You're just jealous-- - Written by you is gonna be 175 00:09:39,047 --> 00:09:41,087 a joke book, a great failure! - Because I had a good idea! 176 00:09:41,091 --> 00:09:42,341 - Oh, shut up, everyone! 177 00:09:43,448 --> 00:09:45,068 Helen, carry on. 178 00:09:45,074 --> 00:09:47,144 - (softly sighs) Now, the fact is, 179 00:09:47,139 --> 00:09:50,399 we have assets, but no cash. 180 00:09:50,398 --> 00:09:53,848 As you all know, Fieldway Foods are desperate to buy us out. 181 00:09:53,854 --> 00:09:56,184 - I thought we sent those cowboys packing. 182 00:09:56,179 --> 00:09:58,379 - Didn't Fieldway come up with their own relish? 183 00:09:58,376 --> 00:10:00,376 - Yes, yes, it was filthy stuff. 184 00:10:00,381 --> 00:10:02,521 - Well, they didn't get it right, that's for sure. 185 00:10:02,519 --> 00:10:04,599 - Well, they couldn't, could they? 186 00:10:04,599 --> 00:10:07,079 They don't have the secret recipe. 187 00:10:07,075 --> 00:10:08,895 - Good old secret recipe, 188 00:10:08,900 --> 00:10:10,760 still locked up in there, is it, Ralph? 189 00:10:10,756 --> 00:10:11,886 - Fieldway aren't getting their hands 190 00:10:11,893 --> 00:10:13,493 on this firm, I'll tell you that. 191 00:10:13,488 --> 00:10:15,858 - They might agree to inject some investment capital 192 00:10:15,855 --> 00:10:17,935 in return for a minority shareholding. 193 00:10:17,940 --> 00:10:19,790 - To hell with that, I say let's sell it, 194 00:10:19,786 --> 00:10:21,176 lock, stock, and barrel. 195 00:10:21,183 --> 00:10:23,553 Let's get the damn place off our backs and be done with it. 196 00:10:23,550 --> 00:10:25,060 - You know we can't do that. 197 00:10:25,941 --> 00:10:28,631 I promised Papa I'd keep the firm in the family. 198 00:10:28,628 --> 00:10:30,018 - Ralph, pardon the crudity, 199 00:10:30,015 --> 00:10:31,735 but the old man's brown bread and we're not. 200 00:10:31,735 --> 00:10:34,555 - Well, you didn't actually make the promise, Anselm, I did. 201 00:10:34,561 --> 00:10:36,261 - Still scared of him, Ralph, 202 00:10:36,261 --> 00:10:37,981 even though he's dead and buried? 203 00:10:40,643 --> 00:10:42,633 - [Ralph] A promise is a promise. 204 00:10:42,628 --> 00:10:43,718 - Dammit, Ralph! 205 00:10:43,716 --> 00:10:46,516 Fieldway Foods could make us rich. 206 00:10:46,521 --> 00:10:50,291 - Can't we at least see what they're offering? 207 00:10:50,285 --> 00:10:51,535 - There may be a compromise. 208 00:10:51,536 --> 00:10:52,526 - Helen, do you mind? 209 00:10:52,533 --> 00:10:55,333 You're not a Plummer and you're hot a shareholder. 210 00:10:55,332 --> 00:10:56,972 So, please stay out of it. 211 00:10:58,314 --> 00:11:00,144 Let's put it to the vote. 212 00:11:00,139 --> 00:11:01,429 - Oh, what's the point? 213 00:11:01,432 --> 00:11:02,572 Ralph's got more shares, 214 00:11:02,568 --> 00:11:03,688 he always wins the vote. 215 00:11:03,691 --> 00:11:05,931 - Not if Mummy votes with us, Mummy? 216 00:11:06,823 --> 00:11:08,303 Mummy, 217 00:11:08,296 --> 00:11:11,676 wouldn't you like to be very, very rich? 218 00:11:11,681 --> 00:11:14,651 - Oh, darling, that would be lovely. 219 00:11:15,686 --> 00:11:18,356 - Then stick your hand up when I tell you to. 220 00:11:21,942 --> 00:11:25,842 Okay, I propose we sell the firm to Fieldway Foods, 221 00:11:25,842 --> 00:11:28,412 always assuming that we get a stonking great shedload 222 00:11:28,407 --> 00:11:29,917 of money, all those in favour? 223 00:11:34,600 --> 00:11:35,800 Hand in the air, Mummy. 224 00:11:38,396 --> 00:11:41,406 We've got to do something or we'll all end up stony broke. 225 00:11:41,409 --> 00:11:43,289 - Mummy, let's at least find out 226 00:11:43,286 --> 00:11:45,026 how much they're willing to pay. 227 00:11:47,307 --> 00:11:48,177 - No. 228 00:11:51,701 --> 00:11:53,481 No, Ralph is right. 229 00:11:53,484 --> 00:11:55,794 The firm must stay in the family. 230 00:11:55,788 --> 00:11:57,668 That's what Maurice would've wanted. 231 00:12:00,689 --> 00:12:01,619 - Those against? 232 00:12:07,811 --> 00:12:09,151 Carried. 233 00:12:09,145 --> 00:12:11,365 - Well, there you are, maybe we could discuss it again 234 00:12:11,366 --> 00:12:12,826 in six months time-- - So you propose 235 00:12:12,826 --> 00:12:15,536 doing nothing, as per bloody usual! 236 00:12:15,537 --> 00:12:17,757 - [Amelai] I saw a dead man in the garden. 237 00:12:18,968 --> 00:12:20,868 - Saw what, Amelia? 238 00:12:20,865 --> 00:12:23,835 - A dead man, hanging from a tree. 239 00:12:26,048 --> 00:12:28,188 - Can anyone tell me what she's on about? 240 00:12:29,395 --> 00:12:32,455 - And then when I looked again, he was gone. 241 00:12:47,632 --> 00:12:50,332 - This is the steriliser, ladies and gents. 242 00:12:50,330 --> 00:12:51,640 Here at Plummer's we're committed 243 00:12:51,636 --> 00:12:54,106 to the most rigorous standards of hygiene. 244 00:12:57,388 --> 00:12:58,738 Come along, sir, 245 00:12:59,870 --> 00:13:02,220 you're missing all the fun. 246 00:13:11,009 --> 00:13:14,149 - Well done, Ralph, another triumph of indecision. 247 00:13:14,153 --> 00:13:17,123 (softly beeping) 248 00:13:17,118 --> 00:13:18,868 - Now, ladies and gents, 249 00:13:18,867 --> 00:13:23,067 this little beauty pumps steam at 200 degrees centigrade, 250 00:13:23,072 --> 00:13:25,982 so we, we don't want to get too close, do we? 251 00:13:25,983 --> 00:13:30,413 Right, now then, I've been saving the best till last. 252 00:13:30,412 --> 00:13:32,002 - Ralph, what are you doing? 253 00:13:31,999 --> 00:13:35,809 - Well, I'm gonna take a look around the factory, obviously. 254 00:13:35,809 --> 00:13:38,669 Aren't you always telling me I should show my face? 255 00:13:38,672 --> 00:13:41,692 - Well, yes, darling, that's marvellous. 256 00:13:41,686 --> 00:13:42,866 It's just so unusual. 257 00:13:46,764 --> 00:13:48,214 - Mr. Judd is here to see you, 258 00:13:48,213 --> 00:13:50,663 Mr. Ralph, the antique dealer. 259 00:13:52,269 --> 00:13:54,689 - Ah, not too bad this time, Mr. Plummer. 260 00:13:54,685 --> 00:13:58,545 It's a little Worcester jug, 150. 261 00:14:00,227 --> 00:14:02,007 - What the hell's this about? 262 00:14:02,013 --> 00:14:04,523 - It's all right, Anselm, I'll deal with it. 263 00:14:04,521 --> 00:14:05,391 - It's Mummy, isn't it? 264 00:14:05,390 --> 00:14:06,860 She's been nicking things again. 265 00:14:06,856 --> 00:14:09,976 - No, no, no, she's getting a little forgetful, that's all. 266 00:14:09,978 --> 00:14:11,428 - What's all this nonsense 267 00:14:11,434 --> 00:14:13,104 about dead men hanging in the garden? 268 00:14:13,103 --> 00:14:15,763 - Well, she probably dosed off and had a nightmare. 269 00:14:16,790 --> 00:14:19,950 - Oh, Mr. Judd, and what brings you here? 270 00:14:19,949 --> 00:14:21,319 - Look, I don't want to talk about it 271 00:14:21,319 --> 00:14:22,189 in front of other people. 272 00:14:22,188 --> 00:14:24,728 You carry on and I'll deal with Mr. Judd. 273 00:14:24,729 --> 00:14:25,819 - All right, darling. 274 00:14:27,518 --> 00:14:29,318 - Thank you, dear. 275 00:14:29,324 --> 00:14:31,054 - I believe you'll take a check, 276 00:14:31,048 --> 00:14:32,118 Mr Judd? - Thank you. 277 00:14:32,121 --> 00:14:34,391 - [Mr. Judd] I will, thank you so much. 278 00:14:34,393 --> 00:14:35,983 (door softly clatters) 279 00:14:35,982 --> 00:14:38,772 - It's 150? - We have to do something-- 280 00:14:38,767 --> 00:14:39,707 - Yes. - About Mummy. 281 00:14:39,713 --> 00:14:40,913 - What do you mean? 282 00:14:40,912 --> 00:14:41,832 - Well, it's obvious, isn't it? 283 00:14:41,829 --> 00:14:43,129 The old girl's gaga. 284 00:14:43,133 --> 00:14:46,433 - Well, what can we do about it, have her committed? 285 00:14:46,428 --> 00:14:47,928 - Now there's a thought. 286 00:14:47,926 --> 00:14:50,296 (Ralph and Mr. Judd softly chattering) 287 00:14:50,301 --> 00:14:55,521 (machines loudly cranking) (sauce softly bubbling) 288 00:14:56,634 --> 00:14:58,184 - These tomatoes are all grown 289 00:14:58,179 --> 00:15:01,179 in our own greenhouses at Home Farm. 290 00:15:01,182 --> 00:15:03,902 It's an old variety that's lots of flavour, 291 00:15:03,903 --> 00:15:05,213 and after they've been cooked up here, 292 00:15:05,211 --> 00:15:08,071 the flavour is even more intense. 293 00:15:08,074 --> 00:15:10,934 Right, now we'll move on to the finishing room. 294 00:15:17,530 --> 00:15:20,490 Come on you here stragglers, keep up in the back. 295 00:15:20,494 --> 00:15:24,304 (visitors softly chattering) 296 00:15:24,299 --> 00:15:25,689 - [Helen] Hello? 297 00:15:26,716 --> 00:15:28,696 It is you, isn't it? 298 00:15:28,697 --> 00:15:29,907 - Oy, careful! 299 00:15:36,824 --> 00:15:39,924 (tour group softly chattering) 300 00:15:39,918 --> 00:15:45,128 (ominous music) (machines loudly cranking) 301 00:15:49,742 --> 00:15:52,522 (ominous music) 302 00:16:28,999 --> 00:16:29,869 - Hello? 303 00:16:43,920 --> 00:16:45,360 Oh, there you are. 304 00:16:45,355 --> 00:16:47,485 Funny place for a meeting, isn't it? 305 00:16:47,486 --> 00:16:50,266 (ominous music) 306 00:16:52,741 --> 00:16:57,871 (forklift loudly cranking) (ominous music) 307 00:16:57,867 --> 00:16:59,527 (forklift softly clatters) 308 00:16:59,533 --> 00:17:01,863 Can't we go somewhere a bit quieter? 309 00:17:01,863 --> 00:17:04,643 (ominous music) 310 00:17:05,928 --> 00:17:07,458 Hey, hey! 311 00:17:07,463 --> 00:17:08,733 Whoa! 312 00:17:08,732 --> 00:17:11,512 (intense music) 313 00:17:14,025 --> 00:17:14,885 Stop! 314 00:17:17,544 --> 00:17:18,414 Stop! 315 00:17:27,764 --> 00:17:28,634 Stop! 316 00:17:28,633 --> 00:17:33,633 (intense music drowns out scream) 317 00:17:33,626 --> 00:17:36,486 - Morning, Fred. - Morning, Mary. 318 00:17:39,539 --> 00:17:43,359 (workers softly chattering) 319 00:17:53,995 --> 00:17:56,775 (ominous music) 320 00:17:58,290 --> 00:18:00,860 (steamer loudly hissing) 321 00:18:00,863 --> 00:18:03,903 (loudly screaming) 322 00:18:07,773 --> 00:18:12,993 (police radio static hissing) (people softly chattering) 323 00:18:20,494 --> 00:18:22,844 - And you called the police straight away? 324 00:18:22,836 --> 00:18:24,306 Alright Clare, Kath's gonna take you 325 00:18:24,312 --> 00:18:27,212 to the station to take a statement, thank you. 326 00:18:27,213 --> 00:18:29,213 Morning, sir, this way. 327 00:18:32,174 --> 00:18:33,524 This one's a bit different, sir. 328 00:18:33,519 --> 00:18:34,389 - So I hear. 329 00:18:36,595 --> 00:18:37,705 - Morning, Tom. 330 00:18:39,765 --> 00:18:41,165 Here's one for the memoirs. 331 00:18:42,080 --> 00:18:43,150 - Yours or mine? 332 00:18:43,154 --> 00:18:44,494 - Both, I reckon. 333 00:18:44,489 --> 00:18:46,559 This thing here is a bottle steriliser, 334 00:18:46,564 --> 00:18:49,114 it pumps steam at 200 degrees centigrade. 335 00:18:49,108 --> 00:18:52,118 So chummy here is done to a turn. 336 00:18:52,115 --> 00:18:53,375 - Do we know who he is? 337 00:18:53,383 --> 00:18:55,723 - No, we don't, sir, we're checking the workforce, 338 00:18:55,722 --> 00:18:58,292 see if anyone's unaccounted for. 339 00:18:58,294 --> 00:18:59,794 - [Barnaby] Time of death, George? 340 00:18:59,785 --> 00:19:00,735 - The scalding heat's gonna make it 341 00:19:00,741 --> 00:19:02,551 very difficult to ascertain. 342 00:19:02,548 --> 00:19:05,238 Best indicator will be the contents of his stomach. 343 00:19:05,240 --> 00:19:06,110 - The steriliser was emptied 344 00:19:06,108 --> 00:19:09,208 at the end of yesterday's shift, so whoever he is, 345 00:19:09,210 --> 00:19:11,500 he found his way in there sometime during the night. 346 00:19:11,495 --> 00:19:13,225 - And who would have been here last night? 347 00:19:13,226 --> 00:19:14,336 - Security guard, sir. 348 00:19:14,341 --> 00:19:17,081 He lives in that that cottage by the factory gates. 349 00:19:17,084 --> 00:19:18,844 I'm assuming that someone's checked 350 00:19:18,835 --> 00:19:20,635 this isn't the security guard. 351 00:19:20,639 --> 00:19:23,489 - Yes, sir, he's at home, tucked up in bed. 352 00:19:23,486 --> 00:19:25,566 - Well, send someone over to untuck him. 353 00:19:29,184 --> 00:19:30,764 Wouldn't have been easy that, would it? 354 00:19:30,764 --> 00:19:33,124 Forcing someone into a contraption like this, 355 00:19:33,121 --> 00:19:35,011 against their will. 356 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 - Unless he was already unconscious. 357 00:19:36,719 --> 00:19:38,129 - Or already dead. 358 00:19:39,752 --> 00:19:40,862 Who's in charge here? 359 00:19:48,767 --> 00:19:52,237 (birds softly chirping) 360 00:19:53,758 --> 00:19:56,378 - Ha-ha, hello, beaut, 361 00:19:56,383 --> 00:19:58,493 you beauty, oh! 362 00:19:59,760 --> 00:20:02,240 (whimsical flute ringtone) Damn! 363 00:20:02,243 --> 00:20:03,713 Damn, damn! 364 00:20:07,146 --> 00:20:10,446 (phone softly buzzes) 365 00:20:12,172 --> 00:20:13,892 - He must be in Albert Wood. 366 00:20:15,142 --> 00:20:17,012 - We've better send someone to fetch him. 367 00:20:18,161 --> 00:20:20,441 - The police want to talk to you, Mrs. Plummer. 368 00:20:20,442 --> 00:20:22,082 They're in reception. 369 00:20:24,557 --> 00:20:26,497 - Worked here 43 years till I retired, 370 00:20:26,497 --> 00:20:27,497 I've never seen anything like it. 371 00:20:27,495 --> 00:20:29,865 - You don't look as if you've retired, Mr. Hardwick. 372 00:20:29,865 --> 00:20:33,605 - Oh, no, no, I do the guided tours now. 373 00:20:33,608 --> 00:20:36,128 We get people from all over the world, you know. 374 00:20:36,131 --> 00:20:37,581 Anyway, it keeps me out of trouble. 375 00:20:37,576 --> 00:20:40,966 Oh, talking of trouble, here's my better half. 376 00:20:42,054 --> 00:20:42,924 - [Sonia] And Tracey-- 377 00:20:42,923 --> 00:20:44,643 - This is Helen Plummer, sir. 378 00:20:44,635 --> 00:20:46,625 - Go and get the visitors-- - I'm Detective Chief 379 00:20:46,632 --> 00:20:49,942 Inspector Barnaby, I take it you're in charge here. 380 00:20:49,944 --> 00:20:53,594 - Oh, no, I'm only the company's secretary. 381 00:20:53,586 --> 00:20:55,646 My husband's the Managing Director. 382 00:20:55,651 --> 00:20:56,521 - Hello, any news? 383 00:20:56,520 --> 00:20:59,030 - He's, he's on his way. 384 00:20:59,029 --> 00:21:01,899 This is Alex Hardwick, the Production Manager. 385 00:21:01,897 --> 00:21:04,377 - When do you think we'll be able to start work again? 386 00:21:04,378 --> 00:21:05,798 - Not today, that's for sure. 387 00:21:05,797 --> 00:21:07,507 - Well, how 'bout tomorrow? 388 00:21:07,507 --> 00:21:10,477 - Let's see how today goes, shall we, sir? 389 00:21:10,478 --> 00:21:13,208 - Sam, you better cancel today's tour. 390 00:21:13,210 --> 00:21:14,380 - Okie dokie. 391 00:21:14,378 --> 00:21:15,248 - Thank you. 392 00:21:16,286 --> 00:21:17,606 Everyone's here, Mrs. Plummer, 393 00:21:17,610 --> 00:21:20,460 'cept eight on their holidays and three off sick, 394 00:21:20,457 --> 00:21:21,717 so it wasn't one of us. 395 00:21:21,719 --> 00:21:22,589 - Mr. Hardwick? 396 00:21:24,117 --> 00:21:26,147 Did you take the tour around yesterday? 397 00:21:26,150 --> 00:21:27,180 - Yes, I did. 398 00:21:27,183 --> 00:21:28,803 - How many people on that tour? 399 00:21:30,019 --> 00:21:31,619 - 12, wasn't it, Sonia? 400 00:21:31,619 --> 00:21:33,959 - Yes, I think so, let me see. 401 00:21:36,671 --> 00:21:39,031 Yes, 12 signed in. 402 00:21:39,025 --> 00:21:40,875 - And 12 signed out? 403 00:21:40,884 --> 00:21:42,844 - Yes, I counted the visitors badges 404 00:21:42,844 --> 00:21:44,714 when they returned them. 405 00:21:44,710 --> 00:21:46,340 - But you didn't count actual people, 406 00:21:46,337 --> 00:21:48,177 you didn't count heads? 407 00:21:48,179 --> 00:21:50,439 - No, I'm sorry, I never do. 408 00:21:51,613 --> 00:21:53,193 Long as I get all the badges back. 409 00:21:53,188 --> 00:21:56,008 - It's all right, Sonia, it's not your fault. 410 00:21:56,013 --> 00:21:57,673 - Okay, so get the names, addresses, 411 00:21:57,671 --> 00:21:59,001 all the visitors, check 'em out, 412 00:21:59,003 --> 00:22:00,673 then tell everyone they can go home 413 00:22:00,674 --> 00:22:02,134 once they've made statements. 414 00:22:03,135 --> 00:22:04,225 - Just what I needed. 415 00:22:05,754 --> 00:22:07,364 - Tracey. 416 00:22:07,358 --> 00:22:10,268 - I suppose I better notify the family. 417 00:22:10,267 --> 00:22:11,317 - Family? 418 00:22:11,318 --> 00:22:14,288 - My husband's family, the Plummers. 419 00:22:14,290 --> 00:22:16,750 This is still a family-owned business, you see. 420 00:22:16,753 --> 00:22:18,053 We had the AGM yesterday, 421 00:22:18,046 --> 00:22:20,436 so they're all staying up at the house. 422 00:22:20,444 --> 00:22:22,154 - What time was the AGM? 423 00:22:22,154 --> 00:22:24,374 - Four o'clock, tea time. 424 00:22:24,365 --> 00:22:26,175 AGM's are always at tea time. 425 00:22:26,179 --> 00:22:28,239 - And when was Mr. Hardwick taking his tour round? 426 00:22:28,244 --> 00:22:31,144 - About the same time, now you come to mention it. 427 00:22:31,142 --> 00:22:32,522 Oh, dear. 428 00:22:32,522 --> 00:22:34,422 - What's the matter? 429 00:22:34,416 --> 00:22:36,356 - No doubt this will end up being my fault, 430 00:22:36,356 --> 00:22:37,796 one way or the other. 431 00:22:37,795 --> 00:22:39,305 - [Barnaby] Why? 432 00:22:39,307 --> 00:22:42,887 - Sorry, pretend I didn't say that. 433 00:22:42,894 --> 00:22:44,304 Bit stressed at the moment. 434 00:22:47,853 --> 00:22:53,073 (wind chimes softly chiming) (birds softly chirping) 435 00:23:02,571 --> 00:23:04,921 - Mummy, are you listening? 436 00:23:06,584 --> 00:23:09,354 - Oh, sorry, Anselm. 437 00:23:10,536 --> 00:23:12,626 What were you saying? 438 00:23:12,631 --> 00:23:16,321 - I was saying that this is an Enduring Power of Attorney. 439 00:23:20,817 --> 00:23:24,607 - Isn't this what you tried to get me to sign before? 440 00:23:24,612 --> 00:23:27,572 - Anselm, you devious bastard, you never told me! 441 00:23:27,574 --> 00:23:29,014 - Shut up, Caro. 442 00:23:29,013 --> 00:23:30,933 Mummy, listen, if, God forbid, 443 00:23:30,931 --> 00:23:32,821 something were to happen to you, 444 00:23:32,819 --> 00:23:35,399 this means that Caro and I would be able 445 00:23:35,404 --> 00:23:38,644 to look after you, and your affairs, 446 00:23:38,637 --> 00:23:41,087 if you were unable to look after them yourself. 447 00:23:43,402 --> 00:23:45,092 - If I went gaga, you mean. 448 00:23:45,091 --> 00:23:46,651 - He doesn't meant that, Mummy. 449 00:23:46,645 --> 00:23:50,165 - Actually, yes, that's exactly what I mean. 450 00:23:50,169 --> 00:23:53,569 Listen, Mummy, if you don't sign this and you go doolally, 451 00:23:53,568 --> 00:23:55,428 we won't be looking after you, 452 00:23:55,425 --> 00:23:57,795 it'll be down to the Court of Protection. 453 00:23:57,802 --> 00:24:00,432 And God knows what they'll do, 454 00:24:00,430 --> 00:24:02,540 what with you running around the village nicking things. 455 00:24:02,536 --> 00:24:04,036 They'll probably lock you up! 456 00:24:04,037 --> 00:24:05,317 - Ralph would never allow that. 457 00:24:05,320 --> 00:24:08,520 - He wouldn't have any choice, that's the whole point. 458 00:24:08,521 --> 00:24:11,621 - Look, face it, Mummy, Ralph is a busted flush. 459 00:24:11,623 --> 00:24:14,493 All he wants to do is sit out there in Albert Wood, 460 00:24:14,485 --> 00:24:16,825 staring at the lesser-spotted thingamajig. 461 00:24:16,831 --> 00:24:19,011 - While his dreary little wife runs around, 462 00:24:19,011 --> 00:24:20,421 pretending to be in charge. 463 00:24:26,424 --> 00:24:27,644 - All right, if you won't sign this, 464 00:24:27,644 --> 00:24:29,394 how 'bout giving me some of your shares. 465 00:24:29,392 --> 00:24:30,422 - And me! 466 00:24:30,418 --> 00:24:33,158 - You already have some shares, darling. 467 00:24:33,160 --> 00:24:34,430 So do you, Caro. 468 00:24:34,432 --> 00:24:36,712 - Yes, but Ralph has got more, 469 00:24:36,705 --> 00:24:38,775 so we can't outvote him. 470 00:24:38,780 --> 00:24:41,300 Whatever I suggest, Ralph votes against it. 471 00:24:42,607 --> 00:24:43,937 The truth is, he resents the fact 472 00:24:43,942 --> 00:24:45,622 that I'm the one with the ideas. 473 00:24:45,624 --> 00:24:49,314 - What, like the Plummer's Relish theme park, I suppose? 474 00:24:49,312 --> 00:24:51,352 - [Anselm] That was a bloody good idea! 475 00:24:51,348 --> 00:24:56,098 - Hurling people around in giant vegetables, please. 476 00:24:56,102 --> 00:24:58,622 (soft music) 477 00:25:00,457 --> 00:25:04,957 (birds softly chirping) (wind chimes softly chiming) 478 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 - Perhaps I won't see you today. 479 00:25:07,173 --> 00:25:08,893 - [Caro] What did you say, Mummy? 480 00:25:10,010 --> 00:25:14,560 - Nothing, darling. (phone softly ringing) 481 00:25:14,556 --> 00:25:17,486 - [Anselm] Yes, what? 482 00:25:17,494 --> 00:25:18,364 What?! 483 00:25:20,677 --> 00:25:23,167 Well, I don't see what the hell we could do about it. 484 00:25:24,044 --> 00:25:24,964 (phone loudly slams) 485 00:25:24,957 --> 00:25:28,507 Just what we need, some twerp's got himself killed 486 00:25:28,507 --> 00:25:29,527 up at the works. 487 00:25:29,530 --> 00:25:31,930 - Who? 488 00:25:31,927 --> 00:25:33,487 Who's killed himself? 489 00:25:33,491 --> 00:25:34,811 - How the hell should I know? 490 00:25:39,826 --> 00:25:45,036 (people softly chattering) (police radio static hissing) 491 00:25:49,813 --> 00:25:52,133 - Ah, Ralph, darling, 492 00:25:52,125 --> 00:25:54,425 this is Detective Chief Inspector Barnaby, 493 00:25:54,429 --> 00:25:56,729 and Detective Sergeant Scott. 494 00:25:56,733 --> 00:25:59,033 My husband, Ralph Plummer. 495 00:25:59,028 --> 00:26:00,438 - How do you do? 496 00:26:00,435 --> 00:26:01,335 - How do you do? 497 00:26:02,271 --> 00:26:05,371 Ghastly business, this, ghastly. 498 00:26:06,462 --> 00:26:09,552 Do we, do we know who the poor chap was? 499 00:26:10,612 --> 00:26:11,482 - Well, we've ascertained, Mr. Plummer, 500 00:26:11,480 --> 00:26:13,430 it's not one of your employees. 501 00:26:15,009 --> 00:26:17,209 - Oh, oh, well, thank goodness for that. 502 00:26:17,207 --> 00:26:18,187 - But there's a chance, very good chance 503 00:26:18,192 --> 00:26:21,122 it was one of the visitors on yesterday's guided tour. 504 00:26:22,759 --> 00:26:24,439 - But how? 505 00:26:24,438 --> 00:26:25,918 We take such care. 506 00:26:25,919 --> 00:26:28,849 - Ralph, the inspector doesn't think it was an accident. 507 00:26:29,891 --> 00:26:30,891 - That's right, Mr. Plummer, 508 00:26:30,892 --> 00:26:33,692 we are treating the death as suspicious. 509 00:26:33,687 --> 00:26:35,067 - Good God. 510 00:26:35,074 --> 00:26:37,064 - That's why we've had to shut the production line, sir, 511 00:26:37,055 --> 00:26:38,825 so we can gather forensic evidence, 512 00:26:38,827 --> 00:26:40,257 and we'll need to double check the movements 513 00:26:40,256 --> 00:26:41,656 of everyone yesterday afternoon. 514 00:26:41,664 --> 00:26:42,564 - Of course, yes, of course. 515 00:26:42,557 --> 00:26:44,497 - And not only the workforce, sir. 516 00:26:44,500 --> 00:26:47,490 I want to talk everyone who was at the AGM. 517 00:26:47,486 --> 00:26:49,146 - What you mean the family? 518 00:26:49,150 --> 00:26:50,870 What on earth for? 519 00:26:50,871 --> 00:26:52,971 - Well darling, Inspector Barnaby will need 520 00:26:52,967 --> 00:26:54,527 to talk to everybody. 521 00:26:55,615 --> 00:26:58,865 - Well, yes, yes, yes, of course, you will, yes, absolutely. 522 00:26:58,868 --> 00:27:00,698 - Mr. Ralph, Mr. Ralph. 523 00:27:02,862 --> 00:27:04,462 Chocolate biscuits. 524 00:27:04,457 --> 00:27:07,157 - Oh, lovely, lovely, Sonia, thank you. 525 00:27:07,158 --> 00:27:10,128 - I noticed you have CCTV cameras outside. 526 00:27:10,130 --> 00:27:11,250 - Yes, that's right. 527 00:27:11,245 --> 00:27:13,215 - Could we look at the tapes for last night, please? 528 00:27:13,216 --> 00:27:14,486 - Tapes? 529 00:27:14,488 --> 00:27:16,908 Oh, no, dear, there aren't any tapes. 530 00:27:16,907 --> 00:27:19,407 We haven't put tapes in since the cutbacks. 531 00:27:19,410 --> 00:27:22,170 - We've had to make some economies lately, Inspector. 532 00:27:23,831 --> 00:27:26,361 - Well, if there's anything else, 533 00:27:27,293 --> 00:27:29,003 please, don't hesitate to, 534 00:27:30,306 --> 00:27:33,806 to ask my wife, because I'll probably be working 535 00:27:33,810 --> 00:27:35,640 from home for the rest of the day. 536 00:27:38,742 --> 00:27:41,792 Oh, I'll just. 537 00:27:41,786 --> 00:27:43,396 Jolly good. 538 00:27:43,404 --> 00:27:44,274 Well, 539 00:27:45,399 --> 00:27:47,659 carry on, then, everybody. 540 00:27:57,646 --> 00:28:00,156 - I'm sorry, he's always on edge 541 00:28:00,159 --> 00:28:01,799 when the family's here for the AGM, 542 00:28:01,803 --> 00:28:03,653 and the business with this poor man 543 00:28:03,652 --> 00:28:05,542 has thrown him completely. 544 00:28:05,536 --> 00:28:08,246 - Well, we'll want to talk to you both again, Mrs. Plummer. 545 00:28:08,250 --> 00:28:11,110 - I suggest you come to Plummer House later today. 546 00:28:11,107 --> 00:28:12,127 I'll try and make sure the rest 547 00:28:12,129 --> 00:28:13,979 of the family are there as well. 548 00:28:13,977 --> 00:28:16,497 - That's kind, thank you, I appreciate that. 549 00:28:23,734 --> 00:28:27,044 Let's see if the security guard can cast any light 550 00:28:27,035 --> 00:28:28,285 on the matter. 551 00:28:28,293 --> 00:28:29,783 - I'm not holding my breath, sir, 552 00:28:29,782 --> 00:28:31,432 this place is a shambles. 553 00:28:31,430 --> 00:28:33,120 No one knows whether they're coming or going. 554 00:28:33,119 --> 00:28:34,609 - [Barnaby] Well, at least Helen Plummer seems 555 00:28:34,610 --> 00:28:37,190 to have her pretty little head screwed on okay. 556 00:28:38,322 --> 00:28:39,622 - [Scott] Seems to, sir. 557 00:28:47,008 --> 00:28:48,928 - Go on, Keith, tell him. 558 00:28:48,926 --> 00:28:51,016 You don't owe the Plummers anything. 559 00:28:52,236 --> 00:28:53,276 - All right. 560 00:28:54,915 --> 00:28:57,465 All right, well, something did happen last night. 561 00:28:58,436 --> 00:29:02,316 Mr. Anselm turned up at the main gates just after midnight, 562 00:29:02,315 --> 00:29:04,145 shouting to be let in. 563 00:29:04,150 --> 00:29:07,760 He said he'd left his mobile phone in the boardroom. 564 00:29:07,758 --> 00:29:08,838 He'd been at the AGM, you see, 565 00:29:08,835 --> 00:29:11,565 earlier that day, the whole family had. 566 00:29:11,574 --> 00:29:12,674 - So what did you do? 567 00:29:13,545 --> 00:29:15,935 - Why, I opened the gate and let him in, didn't I? 568 00:29:15,939 --> 00:29:18,539 And then I unlocked the boardroom for him. 569 00:29:18,539 --> 00:29:20,609 But after he hadn't come out after about 10 minutes, 570 00:29:20,614 --> 00:29:21,904 then I went back in. 571 00:29:24,212 --> 00:29:25,112 - Yes, and? 572 00:29:27,829 --> 00:29:29,459 - Go on, Keith. 573 00:29:31,521 --> 00:29:32,441 - Yeah, you see, 574 00:29:34,170 --> 00:29:36,980 Mr. Anselm had the door to the safe open. 575 00:29:38,518 --> 00:29:40,938 So, I said to him, 576 00:29:40,937 --> 00:29:43,787 you know, "Is there anything I can do for you, Mr. Anselm?" 577 00:29:43,791 --> 00:29:45,301 And he said, "No, there bloody well isn't." 578 00:29:45,295 --> 00:29:46,995 Like that, and then off he went. 579 00:29:48,180 --> 00:29:52,070 He was in a right mood, he was in a right mood, Mr. Anselm. 580 00:29:52,073 --> 00:29:53,833 He's always in a mood, isn't he, Anselm? 581 00:29:53,825 --> 00:29:54,685 Always. 582 00:29:55,587 --> 00:29:57,697 - And then you did a tour of the works? 583 00:29:58,923 --> 00:29:59,873 - Well, sort of, I mean, 584 00:29:59,872 --> 00:30:01,492 my routine was up the spout, wasn't it? 585 00:30:01,488 --> 00:30:04,618 You know, I was all over the shop. 586 00:30:04,617 --> 00:30:07,697 So I did two circuits, straight off. 587 00:30:10,393 --> 00:30:11,263 To make up. 588 00:30:14,210 --> 00:30:17,030 - And you did pass the bottle steriliser. 589 00:30:17,025 --> 00:30:19,435 - Oh, yes, yeah, yeah. 590 00:30:19,444 --> 00:30:21,604 I didn't see anything unusual, you know. 591 00:30:21,602 --> 00:30:24,502 Honest to God, I mean, apart from Anselm turning up, 592 00:30:24,501 --> 00:30:26,621 it had been a night just like any other night. 593 00:30:28,422 --> 00:30:30,332 - If you work nights, Mr. Carter, 594 00:30:30,330 --> 00:30:32,660 how come you're wearing your uniform this morning? 595 00:30:36,002 --> 00:30:37,742 - Oh, well, I, 596 00:30:37,743 --> 00:30:39,583 I do a little job now and again, you know, 597 00:30:39,579 --> 00:30:43,319 the odd afternoon, down in Causton, you know, 598 00:30:43,317 --> 00:30:47,897 not a lot to it, just a shopping centre, so nothing-- 599 00:30:47,899 --> 00:30:50,129 - That doesn't leave you much time to sleep, does it? 600 00:30:50,131 --> 00:30:52,511 - If the Plummers paid him a decent wage, 601 00:30:52,508 --> 00:30:54,588 he wouldn't have to moonlight, would he? 602 00:30:58,473 --> 00:30:59,443 - Whatever happened last night, 603 00:30:59,442 --> 00:31:03,292 he slept through it. (phone ringing) 604 00:31:03,286 --> 00:31:04,496 Yeah, Scott. 605 00:31:06,574 --> 00:31:08,074 Really? 606 00:31:08,065 --> 00:31:08,925 Thank you. 607 00:31:09,900 --> 00:31:11,770 One of the visitors on the tour yesterday gave an address 608 00:31:11,767 --> 00:31:13,607 in Causton that doesn't exist. 609 00:31:13,613 --> 00:31:14,563 - Name? 610 00:31:14,562 --> 00:31:16,122 - [Scott] John Smith. 611 00:31:16,115 --> 00:31:17,805 - John Smith. - Unbelievable. 612 00:31:19,313 --> 00:31:20,593 - Hang about Scott. 613 00:31:21,872 --> 00:31:24,942 What was missing when the victim was found? 614 00:31:27,308 --> 00:31:28,178 - I don't know, sir. 615 00:31:28,176 --> 00:31:30,106 - If he'd turned up nude, 616 00:31:30,108 --> 00:31:31,888 even Sonia Hardwick might've noticed. 617 00:31:31,891 --> 00:31:33,521 - His clothes. - His clothes. 618 00:31:35,113 --> 00:31:37,413 Wonder if this place has got an incinerator. 619 00:31:38,394 --> 00:31:41,184 (ominous music) 620 00:31:42,214 --> 00:31:44,924 They look like bits of one of the factory coats. 621 00:31:48,752 --> 00:31:49,622 Car key. 622 00:31:51,790 --> 00:31:53,700 - [Scott] What's that? 623 00:31:58,644 --> 00:31:59,514 Thank you. 624 00:32:05,276 --> 00:32:08,086 - [Barnaby] Can you read that, what does that say? 625 00:32:08,093 --> 00:32:09,593 Lockwood? 626 00:32:09,585 --> 00:32:10,945 - [Scott] Dexter Lockwood. 627 00:32:12,115 --> 00:32:15,585 (birds softly chirping) 628 00:32:23,721 --> 00:32:26,501 (ominous music) 629 00:33:19,103 --> 00:33:20,963 - Oh, pull yourself together, woman. 630 00:33:22,103 --> 00:33:23,513 You're imagining things. 631 00:33:25,016 --> 00:33:27,276 Look again, it'll be gone. 632 00:33:39,842 --> 00:33:41,652 - He had a pizza for lunch, 633 00:33:41,646 --> 00:33:44,126 a Neapolitan if I'm not mistaken, 634 00:33:44,128 --> 00:33:45,878 followed by chocolate cake. 635 00:33:45,880 --> 00:33:48,580 It's barely digested, so I'd put the time of death 636 00:33:48,580 --> 00:33:51,210 between three and five in the afternoon. 637 00:33:51,208 --> 00:33:52,328 - How, George? 638 00:33:52,334 --> 00:33:53,434 - Rather interesting. 639 00:33:54,482 --> 00:33:55,652 He was crushed to death 640 00:33:55,650 --> 00:33:58,980 between two large corrugated surfaces. 641 00:34:00,165 --> 00:34:03,105 Broken legs, pelvis smashed, ribs crushed. 642 00:34:04,753 --> 00:34:07,073 As you surmised, Tom, he was very dead 643 00:34:07,067 --> 00:34:10,437 before they put him in the steriliser. 644 00:34:10,435 --> 00:34:12,095 - [Barnaby] Well, Scott? 645 00:34:12,104 --> 00:34:14,374 - Credit card belongs to a Dexter Lockwood, sir. 646 00:34:14,366 --> 00:34:16,536 He's aged 31, he's single, and he lives 647 00:34:16,535 --> 00:34:18,695 with his dad in Midsomer Magna. 648 00:34:18,704 --> 00:34:20,534 He's a brand executive, 649 00:34:20,531 --> 00:34:23,031 whatever that is, for Fieldway Foods. 650 00:34:23,034 --> 00:34:24,614 Now, he's a bit of a highflier, 651 00:34:24,606 --> 00:34:26,016 he didn't come home last night 652 00:34:26,021 --> 00:34:28,111 and he hasn't been seen at work for two days. 653 00:34:28,109 --> 00:34:29,259 - Fieldway Foods? 654 00:34:29,256 --> 00:34:30,526 - Yeah, they make convenience foods, 655 00:34:30,528 --> 00:34:31,878 so soft drinks, snacks, you name it. 656 00:34:31,884 --> 00:34:35,514 - The kind of rubbish this poor chap had for his last lunch. 657 00:34:35,513 --> 00:34:36,903 - Now I'm not sure if this is relevant, sir, 658 00:34:36,899 --> 00:34:39,229 but Lockwood's boss at Fieldway Foods says 659 00:34:39,225 --> 00:34:41,555 they've been trying to buy out the Plummers for ages. 660 00:34:41,560 --> 00:34:42,470 - Well then, Lockwood might have 661 00:34:42,468 --> 00:34:43,838 been up the factory on business. 662 00:34:43,844 --> 00:34:44,884 - Well, no, he says not. 663 00:34:44,876 --> 00:34:47,016 He says they gave up trying to buy Plummers ages ago 664 00:34:47,024 --> 00:34:48,424 because the family always knocked them back. 665 00:34:48,421 --> 00:34:52,271 - Well, it's time to cast an eye over the Plummer family. 666 00:34:52,269 --> 00:34:54,479 George, thank you. 667 00:34:55,647 --> 00:34:57,087 - Oh, by the way, Tom, 668 00:34:57,086 --> 00:34:59,346 Mr. Lockwood here had a stomach ulcer, 669 00:34:59,349 --> 00:35:01,619 not surprising in view of his diet. 670 00:35:01,622 --> 00:35:03,822 Apart from the pizza and the chocolate cake, 671 00:35:03,822 --> 00:35:06,512 his belly was full of over-the-counter antacids. 672 00:35:10,824 --> 00:35:14,154 (birds softly chirping) 673 00:35:14,145 --> 00:35:16,125 - After the AGM broke up, 674 00:35:16,126 --> 00:35:17,396 I went onto the factory floor 675 00:35:17,398 --> 00:35:18,788 to talk to Alex Hardwick, 676 00:35:18,792 --> 00:35:20,082 and we passed the boiling room 677 00:35:20,078 --> 00:35:21,628 as the visitors group was leaving it. 678 00:35:21,632 --> 00:35:24,092 I didn't pay them much attention, I'm afraid, 679 00:35:24,092 --> 00:35:26,262 I had too much on my mind. 680 00:35:26,261 --> 00:35:29,191 - Unlike the rest of us, I suppose. 681 00:35:29,191 --> 00:35:30,541 - And you, sir? 682 00:35:30,536 --> 00:35:32,336 - I left straight after the meeting, didn't I? 683 00:35:32,340 --> 00:35:34,560 - Me too, I had to work. 684 00:35:35,573 --> 00:35:37,633 I'm a novelist, you see. 685 00:35:37,627 --> 00:35:39,057 - And last week she was a painter, 686 00:35:39,060 --> 00:35:41,380 and the week before that she was a filmmaker. 687 00:35:41,380 --> 00:35:42,800 - Anselm, please. 688 00:35:44,144 --> 00:35:45,354 - And you, Mr. Plummer? 689 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 - I, well, after the meeting, I had a little business 690 00:35:50,181 --> 00:35:52,191 to transact with Mr. Judd. 691 00:35:52,187 --> 00:35:55,407 Then I walked home, I left the car for Helen. 692 00:35:56,362 --> 00:35:59,982 - I did some paperwork and drove home about an hour 693 00:35:59,982 --> 00:36:01,262 after the others had left. 694 00:36:01,255 --> 00:36:02,825 - My hero. 695 00:36:02,829 --> 00:36:04,189 - Who's Mr. Judd? 696 00:36:04,185 --> 00:36:05,525 - Ooh, he's-- 697 00:36:05,530 --> 00:36:07,720 - He runs the antique shop in the village. 698 00:36:09,200 --> 00:36:11,090 There was a personal matter. 699 00:36:11,088 --> 00:36:12,678 (Anselm softly scoff) 700 00:36:12,683 --> 00:36:15,683 - I was hoping to talk to Mrs. Amelia Plummer. 701 00:36:15,675 --> 00:36:17,615 - I don't think it necessary to involve my mother. 702 00:36:17,615 --> 00:36:19,355 She's very frail. 703 00:36:19,356 --> 00:36:21,376 Anyway, she left straight after the meeting. 704 00:36:21,379 --> 00:36:24,219 - Ah, okay, and none of you returned 705 00:36:24,217 --> 00:36:26,227 to the factory after that. 706 00:36:34,069 --> 00:36:34,939 Apart from you. 707 00:36:36,415 --> 00:36:37,275 - Me? 708 00:36:37,283 --> 00:36:38,153 - [Barnaby] You, sir. 709 00:36:38,152 --> 00:36:39,872 - You returned to the factory after midnight, so. 710 00:36:39,871 --> 00:36:40,741 - What? 711 00:36:41,981 --> 00:36:44,551 - Ah, I left my mobile behind, that's all. 712 00:36:44,548 --> 00:36:45,808 - Anselm, you're such a liar. 713 00:36:45,809 --> 00:36:48,449 You were jabbering on it when you left the factory. 714 00:36:48,448 --> 00:36:50,908 - The security guard, Mr. Keith Carter, 715 00:36:50,908 --> 00:36:51,888 let you into the boardroom. 716 00:36:51,888 --> 00:36:53,788 He said you wanted to see something in the safe. 717 00:36:53,794 --> 00:36:57,304 - All right, all right, I was looking in the safe, so what? 718 00:36:57,300 --> 00:36:59,100 It's my safe too, you know. 719 00:36:59,099 --> 00:36:59,969 - What on earth for? 720 00:36:59,967 --> 00:37:02,897 - I bet he was looking for Albert's secret recipe. 721 00:37:02,899 --> 00:37:03,769 What were you going to do? 722 00:37:03,768 --> 00:37:05,388 Flog it to Fieldway Foods? 723 00:37:05,392 --> 00:37:06,262 - Nonsense. 724 00:37:06,260 --> 00:37:07,900 - You are hilarious, Anselm. 725 00:37:08,815 --> 00:37:10,555 - If you took any interest in the firm, 726 00:37:10,560 --> 00:37:11,730 you'd know that the original recipe's 727 00:37:11,731 --> 00:37:14,101 in the bank in Causton. 728 00:37:14,098 --> 00:37:16,768 - The real secret is that it's inedible. 729 00:37:16,768 --> 00:37:17,898 Albert poisoned the housemaid 730 00:37:17,904 --> 00:37:19,324 when he tried it on the servants. 731 00:37:19,322 --> 00:37:20,812 So his cook came up with another version-- 732 00:37:20,805 --> 00:37:22,445 - Yes, Helen, we mustn't bore strangers with it. 733 00:37:22,450 --> 00:37:23,580 - Oh, sorry, darling. 734 00:37:23,576 --> 00:37:26,686 - Well, you might be interested to know that 735 00:37:26,692 --> 00:37:30,802 the dead man was in fact an executive for Fieldway Foods. 736 00:37:30,802 --> 00:37:32,672 - Good God, you mean Fieldway had a chap 737 00:37:32,669 --> 00:37:33,719 snooping round the works? 738 00:37:33,722 --> 00:37:35,462 That's industrial espionage. 739 00:37:35,463 --> 00:37:37,893 - We think his name was Dexter Lockwood, 740 00:37:37,893 --> 00:37:40,343 is that a name which rings a bell with anybody? 741 00:37:45,762 --> 00:37:48,342 - No, no, no, I can't say that it does. 742 00:37:50,318 --> 00:37:51,188 - Mummy? 743 00:37:52,835 --> 00:37:54,805 - Are you all right, Amelia? 744 00:37:57,829 --> 00:37:59,919 - I saw the hanging man again 745 00:37:59,915 --> 00:38:02,365 and this time, he didn't go away. 746 00:38:03,714 --> 00:38:06,964 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Mrs. Plummer. 747 00:38:06,956 --> 00:38:07,996 What seems to be the problem-- 748 00:38:07,996 --> 00:38:10,206 - Mummy, the Inspector's got more important things to do-- 749 00:38:10,206 --> 00:38:11,496 - Shut up, Ralph! 750 00:38:16,077 --> 00:38:16,947 A man, 751 00:38:18,235 --> 00:38:22,625 hanging from a tree opposite my garden, Inspector. 752 00:38:22,625 --> 00:38:23,615 That's the problem. 753 00:38:24,804 --> 00:38:25,914 - Oh, what, would you like myself 754 00:38:25,907 --> 00:38:27,797 and Sergeant Scott to come and have a look? 755 00:38:27,797 --> 00:38:29,217 - Oh, yes, please. 756 00:38:29,215 --> 00:38:31,135 - Really, Inspector, that won't be necessary. 757 00:38:31,144 --> 00:38:33,074 - It's all right, I wanted to talk to Mrs. Plummer anyway. 758 00:38:33,073 --> 00:38:35,153 Scott, come on. (fingers lightly snap) 759 00:38:35,148 --> 00:38:36,018 - Bye. 760 00:38:43,292 --> 00:38:44,922 - Lockwood, he's nothing to do with the chap-- 761 00:38:44,918 --> 00:38:47,178 - Oh, that's enough, Anselm. 762 00:38:54,717 --> 00:38:57,947 - It's that one opposite the gate. 763 00:38:57,952 --> 00:39:00,392 He's always hanging from that one. 764 00:39:00,391 --> 00:39:01,521 - So he's got a rope round his neck 765 00:39:01,518 --> 00:39:03,588 and he's hanging from the tree, 766 00:39:03,593 --> 00:39:05,883 and then when you open your eyes again, he's gone. 767 00:39:05,877 --> 00:39:07,967 - Until today, he didn't go today. 768 00:39:09,192 --> 00:39:11,432 - Well, let's have a closer look, shall we? 769 00:39:14,031 --> 00:39:16,161 There's footprints, lots of them. 770 00:39:18,651 --> 00:39:22,671 - There's some bark rubbed off the branch up there, sir. 771 00:39:22,666 --> 00:39:24,486 Could have been caused by a rope. 772 00:39:24,489 --> 00:39:25,899 - It was obviously a dummy. 773 00:39:26,904 --> 00:39:29,824 Someone's been trying to frighten you, Mrs. Plummer. 774 00:39:31,013 --> 00:39:32,663 - Well, in a way, that's a relief. 775 00:39:32,664 --> 00:39:35,564 I was starting to think I was imagining it. 776 00:39:35,563 --> 00:39:38,733 - Any idea why anyone would want to frighten you? 777 00:39:38,732 --> 00:39:40,372 - None whatsoever. 778 00:39:40,373 --> 00:39:45,593 (birds softly chirping) (wind chimes softly chiming) 779 00:39:46,636 --> 00:39:50,846 That man at the works, do you know who it was? 780 00:39:50,849 --> 00:39:55,099 - Yes, it was a young man called Dexter Lockwood. 781 00:39:55,102 --> 00:39:56,862 (ominous music) 782 00:39:56,855 --> 00:39:58,575 - Did you know him, Mrs. Plummer? 783 00:40:01,526 --> 00:40:03,946 - Forgive me, I suddenly feel awfully tired. 784 00:40:03,945 --> 00:40:06,455 Will you walk me back to the house? 785 00:40:06,458 --> 00:40:07,868 - [Barnaby] Yes, certainly. 786 00:40:10,420 --> 00:40:11,710 - It's probably kids. 787 00:40:11,713 --> 00:40:12,583 - Lot of trouble to go to 788 00:40:12,582 --> 00:40:13,922 just to frighten an old lady, Scott. 789 00:40:13,924 --> 00:40:15,054 - You're not saying it's got something 790 00:40:15,050 --> 00:40:16,300 to do with Lockwood's murder, sir? 791 00:40:16,298 --> 00:40:20,148 - I want to know why the whole Plummer clan go shifty 792 00:40:20,149 --> 00:40:22,069 at the mention of Lockwood's name. 793 00:40:22,067 --> 00:40:23,027 I'll talk to the father, 794 00:40:23,027 --> 00:40:25,787 see if he can throw some light on it, and you, Scott, 795 00:40:29,658 --> 00:40:31,578 you go back to the factory, and talk to everyone 796 00:40:31,584 --> 00:40:33,804 who was on the factory floor at the time. 797 00:40:33,800 --> 00:40:35,100 - [Scott] We've already taken statements, sir. 798 00:40:35,101 --> 00:40:35,971 - [Barnaby] Yeah, I know we have, 799 00:40:35,970 --> 00:40:38,610 we'll have to take them again. 800 00:40:38,610 --> 00:40:43,820 (dogs softly barking) (birds softly chirping) 801 00:40:50,690 --> 00:40:52,200 - No thank you, Mr. Lockwood. 802 00:40:54,120 --> 00:40:55,140 - That's my father, 803 00:40:57,634 --> 00:40:59,804 sitting right next to Maurice Plummer. 804 00:40:59,803 --> 00:41:01,773 - Maurice Plummer, that was Amelia's husband, wasn't it? 805 00:41:01,770 --> 00:41:03,310 - That's right. 806 00:41:03,314 --> 00:41:05,594 Maurice was the same age as Dad. 807 00:41:06,514 --> 00:41:09,674 (softly chuckles) There's Dad. 808 00:41:09,667 --> 00:41:11,237 A village boy, but there he is, 809 00:41:11,242 --> 00:41:15,012 white shirt, suit and tie, sitting with the Plummers. 810 00:41:15,006 --> 00:41:16,056 - Did very well for himself. 811 00:41:16,059 --> 00:41:20,109 - Oh, yeah, he revolutionised that bloody business. 812 00:41:20,105 --> 00:41:21,185 They were filling jars by hand 813 00:41:21,192 --> 00:41:24,112 till Dad built him a proper production line. 814 00:41:25,057 --> 00:41:27,967 Didn't get on with Maurice Plummer, though, did he? 815 00:41:27,967 --> 00:41:29,437 Soon as Maurice took over the firm, 816 00:41:29,444 --> 00:41:31,884 he kicked Dad out on his ear. 817 00:41:31,877 --> 00:41:33,197 Kicked him out of his house, 818 00:41:33,201 --> 00:41:35,371 kicked him out of the village. 819 00:41:35,370 --> 00:41:36,530 Dad never got over it. 820 00:41:42,919 --> 00:41:44,009 He committed suicide. 821 00:41:46,155 --> 00:41:48,065 That was the coroner's verdict. 822 00:41:49,175 --> 00:41:51,945 But it was murder, if you ask me. 823 00:41:51,949 --> 00:41:54,449 - Mr. Lockwood, what do you think your son was doing 824 00:41:54,452 --> 00:41:55,762 at the Plummer's Factory? 825 00:41:58,272 --> 00:41:59,582 - I don't know. 826 00:42:00,968 --> 00:42:02,518 Dexter was a bright boy, 827 00:42:03,732 --> 00:42:06,772 he was really going places, just like Dad. 828 00:42:08,643 --> 00:42:09,583 And now he's dead. 829 00:42:11,948 --> 00:42:14,058 The Plummer's killed my father, 830 00:42:15,073 --> 00:42:17,833 and now they've killed my son. 831 00:42:19,133 --> 00:42:21,653 (soft music) 832 00:42:21,653 --> 00:42:23,773 I don't want to talk anymore. 833 00:42:25,566 --> 00:42:28,326 - One more question, if you don't mind, Mr. Lockwood. 834 00:42:30,768 --> 00:42:34,158 Your father, how did he commit suicide? 835 00:42:37,932 --> 00:42:38,982 - He hanged himself. 836 00:42:41,630 --> 00:42:43,850 (doorbell loudly beeping) 837 00:42:43,845 --> 00:42:45,495 - Hello, Inspector! 838 00:42:46,524 --> 00:42:49,884 Sergeant Scott said to tell you he's in the cafeteria. 839 00:42:49,882 --> 00:42:51,342 Through the door, turn right, 840 00:42:51,342 --> 00:42:53,732 and you'll find it next to the Relish Museum. 841 00:42:53,729 --> 00:42:54,599 - Thank you. 842 00:42:57,348 --> 00:43:00,338 Mrs. Hardwick, does the name Stanley Lockwood 843 00:43:00,340 --> 00:43:01,450 mean anything to you? 844 00:43:02,697 --> 00:43:04,557 - No, I can't say it does. 845 00:43:05,554 --> 00:43:06,424 Sorry. 846 00:43:16,239 --> 00:43:18,459 - [Man] Coming here after eight years-- 847 00:43:18,457 --> 00:43:20,707 - A very long time. (people softly chattering) 848 00:43:20,705 --> 00:43:23,915 - I'm really, really interested, Dan. 849 00:43:26,366 --> 00:43:28,796 Let's meet up later. 850 00:43:28,796 --> 00:43:29,656 - [Scott] Great. 851 00:43:35,782 --> 00:43:36,652 - Scott-- 852 00:43:36,651 --> 00:43:37,851 - Before you say anything, sir, 853 00:43:37,847 --> 00:43:39,837 it's not what you're thinking. 854 00:43:39,838 --> 00:43:41,988 - You don't know what I'm thinking. 855 00:43:44,478 --> 00:43:46,548 - She's writing a book, it's got a policeman in it. 856 00:43:46,553 --> 00:43:48,003 - Oh, research. 857 00:43:48,003 --> 00:43:49,653 - Something like that. 858 00:43:49,651 --> 00:43:50,521 You tried this? 859 00:43:50,520 --> 00:43:51,490 - Indeed, I have, yeah. 860 00:43:51,485 --> 00:43:53,365 - Well, when in Rome. 861 00:43:54,634 --> 00:43:57,234 Oh, I've got something interesting for you, sir. 862 00:43:57,230 --> 00:43:59,620 Bloke over there reckons he saw something 863 00:43:59,618 --> 00:44:02,748 in the boiling room just before Dexter Lockwood disappeared. 864 00:44:03,716 --> 00:44:05,646 - What, what did he see? 865 00:44:05,646 --> 00:44:08,076 - Think it's best he tells you himself, sir. 866 00:44:10,354 --> 00:44:11,544 It's interesting. 867 00:44:11,540 --> 00:44:12,900 - It's an acquired taste. 868 00:44:13,862 --> 00:44:15,612 - Peppery, it's fruity. 869 00:44:16,979 --> 00:44:18,519 Hint of turmeric. 870 00:44:18,523 --> 00:44:20,023 Quite autumnal. 871 00:44:20,024 --> 00:44:21,844 - Yes, shall we do some work? 872 00:44:28,397 --> 00:44:29,337 - [Scott] Mr. Milner? 873 00:44:29,336 --> 00:44:30,406 - Oh, this way. 874 00:44:34,716 --> 00:44:37,186 - Any idea when we can start work, Inspector? 875 00:44:37,187 --> 00:44:38,507 - Not today, I'm afraid. 876 00:44:40,284 --> 00:44:43,154 Mr. Hardwick, did you ever know a man 877 00:44:43,151 --> 00:44:45,131 called Stanley Lockwood? 878 00:44:45,133 --> 00:44:47,213 Be about your age, worked here in the factory 879 00:44:47,208 --> 00:44:48,538 quite a few years ago now. 880 00:44:48,542 --> 00:44:50,962 - Stanley Lockwood, no, I don't know. 881 00:44:50,961 --> 00:44:54,401 Oh, yeah, Stan Lockwood, that, yeah, no, I do remember him! 882 00:44:55,330 --> 00:44:56,780 Yeah, poor old Stan. 883 00:44:57,739 --> 00:44:59,769 - What do you mean, poor old Stan? 884 00:44:59,772 --> 00:45:03,322 - Well, he was a bit, how shall I put it? 885 00:45:03,319 --> 00:45:05,379 A little bit soft in the head, 886 00:45:05,382 --> 00:45:07,562 they had to let him go. 887 00:45:07,561 --> 00:45:09,391 No, but, why do you ask? 888 00:45:09,386 --> 00:45:11,196 - Young man who died here last night, 889 00:45:11,200 --> 00:45:13,030 he was Stanley Lockwood's grandson. 890 00:45:19,751 --> 00:45:20,771 - Stan's grandson. 891 00:45:22,524 --> 00:45:23,394 Oh, wow. 892 00:45:24,526 --> 00:45:25,596 Small world, 893 00:45:27,508 --> 00:45:28,378 isn't it? 894 00:45:29,766 --> 00:45:30,946 - I was working over here 895 00:45:30,949 --> 00:45:33,739 when Sam Hardwick brought the trippers in. 896 00:45:33,736 --> 00:45:36,456 I was busy, but I noticed one of them hanging around 897 00:45:36,455 --> 00:45:37,595 as the others were going, 898 00:45:37,596 --> 00:45:40,566 a young fellow in glasses. 899 00:45:40,573 --> 00:45:42,613 Then, Mrs. Helen came in. 900 00:45:42,607 --> 00:45:43,997 - [Helen] Hello? 901 00:45:46,538 --> 00:45:48,218 It's you, isn't it? 902 00:45:48,223 --> 00:45:50,263 - Oy, be careful! 903 00:45:50,258 --> 00:45:51,128 I didn't hear what she said, 904 00:45:51,127 --> 00:45:53,027 but the bloke jumped out of his skin. 905 00:45:55,470 --> 00:45:57,760 I thought he was gonna fall in the tomatoes. 906 00:45:58,769 --> 00:46:00,439 - Did you see which way he went? 907 00:46:02,230 --> 00:46:04,230 - No, I didn't. 908 00:46:04,232 --> 00:46:05,702 - Helen Plummer said she went straight back 909 00:46:05,703 --> 00:46:08,313 to the office after her chat with Alex Hardwick. 910 00:46:08,309 --> 00:46:10,649 But then, but no one can confirm her whereabouts 911 00:46:10,645 --> 00:46:11,685 for the next hour. 912 00:46:11,688 --> 00:46:13,938 - Well, she's only little, Scott, you're not suggesting 913 00:46:13,940 --> 00:46:16,830 that Helen Plummer waylaid Dexter Lockwood, 914 00:46:16,828 --> 00:46:18,158 somehow or other crushed him to death 915 00:46:18,160 --> 00:46:20,030 and then manhandled him into the steriliser, are you Scott? 916 00:46:22,021 --> 00:46:25,081 - No, but why didn't she tell us she'd spoke to him? 917 00:46:25,084 --> 00:46:27,404 - Sam Hardwick took the visitors 918 00:46:27,397 --> 00:46:30,617 to the finishing room that way. 919 00:46:30,623 --> 00:46:33,843 So let's assume that Dexter Lockwood went this way. 920 00:46:49,950 --> 00:46:53,770 (forklifts loudly rustling) 921 00:46:54,991 --> 00:46:58,311 - Oy, that door's supposed to be locked. 922 00:46:58,309 --> 00:47:00,289 - Can you switch that off, please sir? 923 00:47:01,342 --> 00:47:03,422 - Scott, you take that end, 924 00:47:04,730 --> 00:47:05,600 I'll take this. 925 00:47:07,192 --> 00:47:09,972 (ominous music) 926 00:47:40,537 --> 00:47:41,407 Scott! 927 00:47:51,027 --> 00:47:51,897 - Blood? 928 00:47:53,571 --> 00:47:54,441 - Relish. 929 00:47:55,730 --> 00:47:59,470 (forklift loudly rustling) 930 00:48:03,747 --> 00:48:07,397 (forklift loudly beeping) 931 00:48:13,873 --> 00:48:15,653 George Bullard said that Lockwood was crushed to death 932 00:48:15,645 --> 00:48:18,205 between two large corrugated surfaces. 933 00:48:21,411 --> 00:48:22,821 It looks like we've found them. 934 00:48:23,987 --> 00:48:25,537 - [Scott] You got any idea what happened here? 935 00:48:25,540 --> 00:48:27,450 - It's nothing to do with me, mate. 936 00:48:27,454 --> 00:48:29,354 - You working here yesterday? 937 00:48:29,346 --> 00:48:31,686 - Yeah, my shift ended at two. 938 00:48:31,692 --> 00:48:32,882 - Anyone take over from you? 939 00:48:32,881 --> 00:48:34,881 - Nah, just me in here these days. 940 00:48:35,765 --> 00:48:37,395 - Thank you. 941 00:48:37,400 --> 00:48:39,710 (forklift loudly rustling) 942 00:48:39,708 --> 00:48:44,108 (people softly chattering) 943 00:48:44,114 --> 00:48:45,574 - I was looking for you. 944 00:48:45,571 --> 00:48:46,791 - I was looking for you. 945 00:48:46,791 --> 00:48:48,741 - [Helen] I think I know why. 946 00:48:48,744 --> 00:48:53,624 - You recognised Dexter Lockwood on the factory floor. 947 00:48:53,621 --> 00:48:56,101 - I'd rather not talk about it here. 948 00:48:56,102 --> 00:48:58,952 Do you know the Two Brewers in Midsomer Market? 949 00:48:58,949 --> 00:49:00,579 - Indeed I do, yeah. 950 00:49:00,575 --> 00:49:03,575 - I'll meet you there at half six, if that's all right? 951 00:49:03,578 --> 00:49:04,528 - Okay. 952 00:49:04,533 --> 00:49:07,053 (soft music) 953 00:49:19,136 --> 00:49:21,176 (bike softly chimes) 954 00:49:21,176 --> 00:49:23,956 (ominous music) 955 00:49:29,861 --> 00:49:31,601 - [Amelia] 100. 956 00:49:31,602 --> 00:49:32,612 - [Mr. Judd] 50. 957 00:49:32,613 --> 00:49:34,073 - 75. 958 00:49:35,037 --> 00:49:35,907 - Done. 959 00:49:38,447 --> 00:49:41,367 Five, 15, 35, and-- 960 00:49:45,235 --> 00:49:48,725 - Aha, just the person I wanted to see. 961 00:49:49,864 --> 00:49:50,734 - Me? 962 00:49:55,649 --> 00:49:59,559 - Please, finish whatever it is you're doing. 963 00:50:03,183 --> 00:50:04,403 - 40 makes 75. 964 00:50:08,858 --> 00:50:14,068 (bag softly zips) (register softly clicks) 965 00:50:14,179 --> 00:50:18,689 - Well, Inspector, seems you have me bang to rights. 966 00:50:22,380 --> 00:50:25,670 (wind chimes softly chiming) 967 00:50:25,674 --> 00:50:26,584 - All clear. 968 00:50:28,738 --> 00:50:31,058 - Thank you, Inspector. 969 00:50:31,055 --> 00:50:33,155 (kettle softly whistling) 970 00:50:33,158 --> 00:50:37,398 It's assumed as one gets older, one needs less. 971 00:50:37,401 --> 00:50:40,241 All that matters is to be warm, fed, 972 00:50:40,238 --> 00:50:44,098 and facing the television, it's all nonsense. 973 00:50:44,096 --> 00:50:45,876 One needs cash as well. 974 00:50:47,141 --> 00:50:50,841 One can never be too old for cash. 975 00:50:50,842 --> 00:50:52,832 - Hence your arrangement with Mr. Judd. 976 00:50:52,834 --> 00:50:53,704 - Indeed. 977 00:50:54,909 --> 00:50:56,479 - How exactly did that work? 978 00:50:56,483 --> 00:50:58,483 - Oh, simple, 979 00:50:59,434 --> 00:51:00,664 I remove something 980 00:51:00,664 --> 00:51:03,274 from Mr. Judd's shop without paying for it. 981 00:51:03,271 --> 00:51:08,391 It's not shoplifting, you understand, I'm absentminded. 982 00:51:09,955 --> 00:51:12,955 Now, Mr. Judd goes to Ralph 983 00:51:12,958 --> 00:51:15,628 who pays for whatever it is I've taken, 984 00:51:16,722 --> 00:51:21,472 and then I sell it back to Mr. Judd at trade price. 985 00:51:21,466 --> 00:51:25,196 I don't make much, but every penny helps. 986 00:51:25,202 --> 00:51:26,592 - I find it hard to believe 987 00:51:26,586 --> 00:51:28,736 you're short of money, Mrs. Plummer. 988 00:51:28,744 --> 00:51:30,294 - Oh, I don't have a bean. 989 00:51:31,237 --> 00:51:34,227 I get a tiny allowance from Ralph, 990 00:51:34,232 --> 00:51:36,512 and nothing at all from my shares 991 00:51:36,513 --> 00:51:38,553 because the business is doing so badly. 992 00:51:40,975 --> 00:51:43,935 - Did you ever know a man called Stanley Lockwood? 993 00:51:43,935 --> 00:51:45,855 (loudly clatters) 994 00:51:45,855 --> 00:51:48,435 Used to work at Plummer's with your late husband. 995 00:51:50,939 --> 00:51:52,849 The man that was found dead at the factory 996 00:51:52,852 --> 00:51:56,112 was his grandson, Dexter Lockwood. 997 00:51:57,342 --> 00:51:59,402 - Will you take milk, Inspector? 998 00:51:59,401 --> 00:52:01,861 - Now, now, please, don't try that on with me, 999 00:52:01,861 --> 00:52:04,351 Mrs. Plummer, it's not going to work. 1000 00:52:04,347 --> 00:52:06,397 - I don't know what you mean. 1001 00:52:07,617 --> 00:52:09,797 - Your vague act. 1002 00:52:09,796 --> 00:52:12,116 Look, this is a murder investigation. 1003 00:52:12,121 --> 00:52:15,371 I get very touchy with people who do not cooperate. 1004 00:52:22,726 --> 00:52:23,586 - Yes, 1005 00:52:24,821 --> 00:52:27,171 I knew Stanley Lockwood. 1006 00:52:28,314 --> 00:52:33,534 He was handsome, funny, clever, and I loved him, Inspector. 1007 00:52:34,800 --> 00:52:38,580 And he loved me, Stanley was desperate 1008 00:52:40,264 --> 00:52:41,784 for me to marry him but... 1009 00:52:43,830 --> 00:52:45,340 (soft music) - But? 1010 00:52:45,342 --> 00:52:46,602 - He was a village boy, 1011 00:52:48,001 --> 00:52:49,191 so what did I do? 1012 00:52:50,524 --> 00:52:51,834 I married Maurice. 1013 00:52:52,860 --> 00:52:55,860 He was a Plummer, he was rich. 1014 00:52:58,553 --> 00:53:00,003 I married the wrong man, Inspector, 1015 00:52:59,995 --> 00:53:02,685 and I have been paying for it ever since. 1016 00:53:02,693 --> 00:53:03,563 - In what way? 1017 00:53:04,955 --> 00:53:06,875 - Maurice showed his true colours. 1018 00:53:06,884 --> 00:53:10,434 When we were married, he was a bully and a tyrant. 1019 00:53:10,430 --> 00:53:14,050 But I stuck with it, as one did in those days. 1020 00:53:14,048 --> 00:53:15,288 - And Stanley? 1021 00:53:15,294 --> 00:53:19,154 - Maurice was insanely jealous of Stanley, 1022 00:53:19,147 --> 00:53:21,707 and he couldn't bear having him around so he sacked him, 1023 00:53:21,709 --> 00:53:24,729 and I never saw him again, which was what Maurice wanted. 1024 00:53:27,791 --> 00:53:32,951 I read about Stanley's death in the local paper. 1025 00:53:35,361 --> 00:53:36,721 - Whoever's playing games at the bottom 1026 00:53:36,716 --> 00:53:39,826 of your garden, Mrs. Plummer, they know that story. 1027 00:53:42,003 --> 00:53:47,013 - Inspector, everyone in the village knows that story. 1028 00:53:48,386 --> 00:53:50,986 (door lightly clattering) 1029 00:53:50,988 --> 00:53:52,618 - Oh, it's you. 1030 00:53:52,620 --> 00:53:55,100 Mummy, where are my clean jumpers? 1031 00:53:55,099 --> 00:53:58,209 - I am not your housekeeper, Anselm! 1032 00:53:58,206 --> 00:54:00,276 - All right, keep your hair on. 1033 00:54:00,281 --> 00:54:01,881 Anyway, the quack's arrived to see you. 1034 00:54:01,877 --> 00:54:03,537 I parked her in the drawing-room. 1035 00:54:10,163 --> 00:54:14,073 (light cheerful piano music) 1036 00:54:17,246 --> 00:54:21,866 - Hello, I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 1037 00:54:21,866 --> 00:54:23,186 - Oh, Dr. Sarah Stannard. 1038 00:54:24,869 --> 00:54:27,309 You must be investigating that poor chap at the factory. 1039 00:54:27,311 --> 00:54:28,601 - How do you do? 1040 00:54:28,604 --> 00:54:31,384 And you're here to see Mrs. Plummer? 1041 00:54:31,377 --> 00:54:34,477 - Yes, I pop in every three months or so, 1042 00:54:34,483 --> 00:54:36,143 give her the once-over. 1043 00:54:36,139 --> 00:54:38,419 - She's not physically ill, is she? 1044 00:54:38,424 --> 00:54:40,024 - No, fit as a fiddle, 1045 00:54:40,019 --> 00:54:41,799 at least she was the last time I saw her. 1046 00:54:41,804 --> 00:54:43,094 - What about mentally? 1047 00:54:43,085 --> 00:54:46,525 - Well, again, fine, if you ask me. 1048 00:54:46,526 --> 00:54:49,466 Otherwise I wouldn't have witness that EPA for Ralph. 1049 00:54:49,471 --> 00:54:50,641 - EPA? 1050 00:54:50,644 --> 00:54:53,444 - The Enduring Power of Attorney. 1051 00:54:53,439 --> 00:54:55,929 Ralph got her to sign one the last time I was here. 1052 00:54:55,931 --> 00:54:58,161 Said that he can take charge of her money 1053 00:54:58,162 --> 00:55:01,132 and so forth, if necessary. 1054 00:55:01,126 --> 00:55:04,626 Apparently, Anselm tried to get her to sign one, 1055 00:55:04,627 --> 00:55:06,857 and Ralph got wind of it. 1056 00:55:06,862 --> 00:55:08,312 Have you met Anselm? 1057 00:55:08,308 --> 00:55:09,328 - Indeed, I have. 1058 00:55:09,330 --> 00:55:12,170 - Well, I wouldn't let that one near my loose change. 1059 00:55:13,991 --> 00:55:15,431 - Mummy'll see you now, doc. 1060 00:55:16,431 --> 00:55:18,901 You're still here, Barnaby? 1061 00:55:18,902 --> 00:55:20,662 - Just leaving, Anselm. 1062 00:55:22,228 --> 00:55:25,008 (ominous music) 1063 00:55:26,314 --> 00:55:31,534 (tranquil orchestral music) (birds softly chirping) 1064 00:55:34,845 --> 00:55:38,315 - [Ralph] Now then, where are you today? 1065 00:56:09,077 --> 00:56:13,897 (bird wings loudly flapping) What the? 1066 00:56:13,896 --> 00:56:16,446 (tranquil orchestral music) (branches loudly crunching) 1067 00:56:16,448 --> 00:56:17,318 Anselm. 1068 00:56:18,463 --> 00:56:23,683 (tranquil orchestral music) (birds softly chirping) 1069 00:56:28,218 --> 00:56:31,548 (wall loudly thuds) 1070 00:56:31,554 --> 00:56:35,184 - I know you're in there, Ralph. 1071 00:56:35,181 --> 00:56:37,711 (door loudly creaks) 1072 00:56:37,709 --> 00:56:38,579 Ooh! 1073 00:56:39,879 --> 00:56:41,689 You have made it cosy. 1074 00:56:41,693 --> 00:56:44,593 - Please, Anselm, a pair of goshawks have taken up residence 1075 00:56:44,592 --> 00:56:46,172 in the wood and if you stomp about 1076 00:56:46,166 --> 00:56:49,056 like a demented-- - Let's have a look, then. 1077 00:56:49,059 --> 00:56:50,189 Goshawks, eh? 1078 00:56:51,085 --> 00:56:53,015 - Don't touch that, please! 1079 00:56:53,018 --> 00:56:56,748 - Do calm down, Ralph, you'll make yourself ill. 1080 00:56:56,749 --> 00:56:58,839 - Don't you think it'd be best if you went back to London? 1081 00:56:58,835 --> 00:57:01,195 - Ah, well, I would, like a shot, 1082 00:57:01,202 --> 00:57:03,102 only that policeman's asked me and Caro 1083 00:57:03,103 --> 00:57:04,593 to hang around for a bit. 1084 00:57:06,030 --> 00:57:07,430 - What for? 1085 00:57:07,427 --> 00:57:09,847 - We're suspects, I suppose. 1086 00:57:09,846 --> 00:57:13,236 In the gruesome slaughter of Lockwood Junior. 1087 00:57:13,235 --> 00:57:16,045 I'll tell you who my money's on, young Alex Hardwick. 1088 00:57:16,050 --> 00:57:17,410 - Oh, don't be ridiculous. 1089 00:57:17,411 --> 00:57:19,321 - No, he's a chippy little sod. 1090 00:57:19,324 --> 00:57:21,614 Oozing envy from every pore. 1091 00:57:21,612 --> 00:57:26,192 And as for his dreary parents, lovely old Sonia and Sam. 1092 00:57:26,185 --> 00:57:28,205 - They've been with the firm for years. 1093 00:57:28,208 --> 00:57:30,428 They have our interests at heart. 1094 00:57:30,429 --> 00:57:32,049 - Cobblers, they hate our guts. 1095 00:57:32,942 --> 00:57:34,922 - Heaven knows where we'd be without Alex. 1096 00:57:34,923 --> 00:57:37,293 - Yes, and look where he's got us. 1097 00:57:37,292 --> 00:57:41,032 We owe the bank millions, the domestic market has dried up. 1098 00:57:41,033 --> 00:57:42,323 Now the factory's closed down 1099 00:57:42,316 --> 00:57:45,586 because somebody shoved a stiff in the steriliser. 1100 00:57:45,590 --> 00:57:48,370 Not even you could find a silver lining in that little lot. 1101 00:57:48,374 --> 00:57:49,354 - Oh, they're back! 1102 00:57:49,349 --> 00:57:50,219 (birds softly cawing) The goshawks are back! 1103 00:57:50,218 --> 00:57:53,418 - Oh, dear God, I give up. 1104 00:57:53,421 --> 00:57:56,091 I absolutely bloody well give up. 1105 00:57:56,093 --> 00:57:58,483 - Anselm, please don't-- (door loudly slams) 1106 00:57:58,478 --> 00:57:59,738 (bird wings loudly flapping) Slam the door. 1107 00:58:01,606 --> 00:58:03,126 - Cobblers. 1108 00:58:03,126 --> 00:58:08,336 (patrons softly chattering) (man loudly laughing) 1109 00:58:10,560 --> 00:58:14,440 (soft country music) ♪ Let me baby, let me do ♪ 1110 00:58:14,442 --> 00:58:15,742 - Oh, thank you. 1111 00:58:17,779 --> 00:58:20,959 I thought I recognised Dexter Lockwood on the guided tour 1112 00:58:20,959 --> 00:58:22,219 but when I went up to say hello, 1113 00:58:22,222 --> 00:58:24,462 he ran off, like a scalded cat. 1114 00:58:24,462 --> 00:58:27,132 So I thought maybe it wasn't him after all. 1115 00:58:27,132 --> 00:58:28,692 And then it turns out it was. 1116 00:58:31,751 --> 00:58:33,821 Maybe it was the glasses. 1117 00:58:33,823 --> 00:58:36,453 I hadn't seen him wearing glasses before, you see. 1118 00:58:36,453 --> 00:58:37,583 And I should have told you, I know, 1119 00:58:37,580 --> 00:58:41,350 but I didn't want to talk about it in front of the family. 1120 00:58:41,354 --> 00:58:42,624 - Why not? 1121 00:58:42,616 --> 00:58:44,776 - Because I'd had some meetings 1122 00:58:44,779 --> 00:58:46,799 with the Fieldway Foods people. 1123 00:58:46,797 --> 00:58:49,177 I was hoping I could hand write a compromise 1124 00:58:49,178 --> 00:58:52,388 that would save the firm without having to sell it outright. 1125 00:58:52,386 --> 00:58:53,256 - And what happened? 1126 00:58:53,255 --> 00:58:56,315 - Well, 'bout a month ago, suddenly, everything went quiet. 1127 00:58:56,322 --> 00:58:58,902 I phoned Dexter to ask him what was going on. 1128 00:58:59,870 --> 00:59:01,190 - And? 1129 00:59:01,189 --> 00:59:03,179 - Well, he didn't return my calls. 1130 00:59:07,255 --> 00:59:09,655 Isn't that your sergeant? 1131 00:59:09,662 --> 00:59:12,642 ♪ Let me hear you say you love me ♪ 1132 00:59:12,638 --> 00:59:13,508 - [Caro] Red wine. 1133 00:59:13,506 --> 00:59:16,936 ♪ That you're always thinkin' of me ♪ 1134 00:59:16,939 --> 00:59:19,459 - Can I get a glass of red wine please, and a bottle-- 1135 00:59:19,455 --> 00:59:22,725 - Did you know about Dexter's grandfather 1136 00:59:22,733 --> 00:59:24,733 and his connection with Amelia? 1137 00:59:24,734 --> 00:59:26,904 - No, not until you told me about it. 1138 00:59:26,899 --> 00:59:29,189 Mind you that's typical of the Plummers. 1139 00:59:29,194 --> 00:59:30,594 Keep everything in the family. 1140 00:59:30,591 --> 00:59:32,671 - Well, well, Miss Goody Two Shoes 1141 00:59:32,666 --> 00:59:34,996 out boozing with a copper. 1142 00:59:34,995 --> 00:59:36,265 - [Scott] You don't like her very much, do you? 1143 00:59:36,267 --> 00:59:38,957 - Oh, she's such a teacher's pet. 1144 00:59:38,964 --> 00:59:41,694 When she married Ralph and started working at the factory, 1145 00:59:41,685 --> 00:59:43,385 she made a point of doing every job 1146 00:59:43,385 --> 00:59:46,255 in the place, talk about sucking up. 1147 00:59:46,263 --> 00:59:47,893 - What do you mean every job? 1148 00:59:47,892 --> 00:59:50,022 - Oh, you know, she worked on the production line 1149 00:59:50,017 --> 00:59:52,937 and the bottling plant, you name it, she did it, silly-- 1150 00:59:52,936 --> 00:59:54,556 - She used to work in the warehouse? 1151 00:59:54,563 --> 00:59:55,673 - Yes, I think she did. 1152 00:59:55,668 --> 00:59:58,688 And nobody was the slightest bit impressed. 1153 00:59:58,692 --> 01:00:01,802 Anyway, we're here to talk about my book, not her. 1154 01:00:01,799 --> 01:00:04,529 - Yeah, what's the book about again? 1155 01:00:04,530 --> 01:00:08,630 - It's about at talented, sensitive woman struggling 1156 01:00:08,629 --> 01:00:11,929 to break free from her philistine materialistic family. 1157 01:00:13,874 --> 01:00:15,344 - Right. 1158 01:00:15,344 --> 01:00:17,684 Where does the policeman come into it? 1159 01:00:17,680 --> 01:00:20,170 - That's what we're here to find out. 1160 01:00:23,342 --> 01:00:26,092 - When Helen worked in the warehouse, 1161 01:00:26,094 --> 01:00:28,074 did she used to drive a forklift? 1162 01:00:28,069 --> 01:00:30,039 - Is that why you're here? 1163 01:00:30,036 --> 01:00:32,216 To pump me about the damn firm? 1164 01:00:32,215 --> 01:00:33,075 - Did she, Caro? 1165 01:00:33,084 --> 01:00:33,954 - Well, of course she did! 1166 01:00:33,952 --> 01:00:36,602 There's not much else to do in a warehouse, is there? 1167 01:00:37,554 --> 01:00:40,324 - Why do you think Dexter didn't return your calls? 1168 01:00:40,323 --> 01:00:42,373 - I don't know, Plummers may be making a loss, 1169 01:00:42,371 --> 01:00:45,431 but the name, the brand's still worth something. 1170 01:00:45,426 --> 01:00:47,136 - Not the secret recipe. 1171 01:00:47,136 --> 01:00:48,696 - No. - Okay. 1172 01:00:48,700 --> 01:00:49,970 - [Caro] Philistine. 1173 01:00:49,974 --> 01:00:54,414 (patrons chuckling and chattering) 1174 01:00:59,075 --> 01:01:01,725 - It's mostly sugar and vinegar, anyway. 1175 01:01:01,734 --> 01:01:04,554 The other ingredients just look good on a label. 1176 01:01:04,549 --> 01:01:06,819 Tomatoes, onion, garlic-- 1177 01:01:06,823 --> 01:01:11,363 - Tamarind, ginger, Scotch bonnet, cinnamon. 1178 01:01:11,358 --> 01:01:14,108 - You've done your homework, I'm impressed. 1179 01:01:14,111 --> 01:01:17,281 - My father always had Plummer's on his sandwiches everyday. 1180 01:01:17,281 --> 01:01:20,671 I used to read the label, I thought it was so exotic. 1181 01:01:20,670 --> 01:01:23,500 And I was very disappointed when I found out 1182 01:01:23,495 --> 01:01:26,485 that Scotch bonnet was a sort of pepper, 1183 01:01:26,488 --> 01:01:27,798 and not a Celtic hat. 1184 01:01:30,443 --> 01:01:33,013 ♪ Make me miss you so much ♪ 1185 01:01:33,012 --> 01:01:35,852 - Oh, I better go and see how Ralph is getting on. 1186 01:01:35,854 --> 01:01:38,084 There's a pair of goshawks in Albert Woods 1187 01:01:38,083 --> 01:01:41,263 so he's taken to sleeping in the hide. 1188 01:01:41,263 --> 01:01:44,313 - Well, that must be, inconvenient. 1189 01:01:45,259 --> 01:01:48,469 (soft country music) 1190 01:01:49,542 --> 01:01:50,872 Where is Albert Wood? 1191 01:01:50,867 --> 01:01:52,477 - Across from Plummer House, 1192 01:01:52,483 --> 01:01:54,853 so, it's not as though he's miles away. 1193 01:01:59,670 --> 01:02:03,560 ♪ All I want is this man in my life ♪ 1194 01:02:03,558 --> 01:02:05,698 Well, thank you for the drink, Inspector. 1195 01:02:07,738 --> 01:02:08,608 I enjoyed it. 1196 01:02:11,856 --> 01:02:12,726 - Me too. 1197 01:02:17,676 --> 01:02:20,156 ♪ Someone like you ♪ 1198 01:02:20,164 --> 01:02:23,154 Helen, I wanted to ask you about the EPA 1199 01:02:23,149 --> 01:02:26,189 that Amelia signed in Ralph's favour. 1200 01:02:26,194 --> 01:02:27,734 - The what? 1201 01:02:27,726 --> 01:02:29,336 - Enduring Power of Attorney. 1202 01:02:30,947 --> 01:02:33,707 - I don't know anything about it, I'm afraid. 1203 01:02:33,712 --> 01:02:37,542 As I said, the Plummers keep family matters to themselves. 1204 01:02:37,538 --> 01:02:39,008 - Okay, thank you. 1205 01:02:39,009 --> 01:02:40,359 - Goodnight. - Goodnight. 1206 01:02:41,605 --> 01:02:42,645 - [Helen] Goodnight. 1207 01:02:49,402 --> 01:02:51,702 - [Barnaby] How was your research then, Scott? 1208 01:02:51,698 --> 01:02:53,548 - It was quite interesting, sir. 1209 01:02:53,549 --> 01:02:54,659 How was yours? 1210 01:02:54,660 --> 01:02:55,620 - Helen-- 1211 01:02:55,621 --> 01:02:56,491 - Helen? 1212 01:02:56,490 --> 01:02:57,900 - Helen, didn't know about the connection 1213 01:02:57,895 --> 01:02:59,595 between Lockwood and Amelia. 1214 01:02:59,602 --> 01:03:02,732 She didn't know about the Enduring Power of Attorney either. 1215 01:03:03,720 --> 01:03:05,670 - Do you believe her? 1216 01:03:05,674 --> 01:03:07,824 - Maybe, yeah. 1217 01:03:07,819 --> 01:03:09,909 - Well, here's the thing, sir, 1218 01:03:09,914 --> 01:03:13,234 Helen Plummer used to work in the warehouse. 1219 01:03:13,230 --> 01:03:15,610 Apparently, the lady can drive a forklift. 1220 01:03:16,663 --> 01:03:19,563 - Yeah, but why would Helen run down Dexter 1221 01:03:19,559 --> 01:03:20,559 with a forklift, he was trying 1222 01:03:20,560 --> 01:03:22,690 to help her bail out Plummers only. 1223 01:03:22,688 --> 01:03:24,608 - Just keeping an open mind, sir. 1224 01:03:24,606 --> 01:03:26,046 - You're suggesting I'm not? 1225 01:03:26,048 --> 01:03:26,918 - No, sir. 1226 01:03:28,454 --> 01:03:30,204 (softly chuckles) 1227 01:03:30,195 --> 01:03:31,375 - Oh, hey, Scott, 1228 01:03:32,823 --> 01:03:37,463 apparently, Ralph does his bird-watching in the wood 1229 01:03:37,463 --> 01:03:39,423 across from Plummer House. 1230 01:03:39,423 --> 01:03:43,063 I think tomorrow, Scott, we should pay Ralph Plummer a visit 1231 01:03:43,062 --> 01:03:44,612 in his natural habitat. 1232 01:03:50,997 --> 01:03:53,727 - There's a colour called Oyster, 1233 01:03:53,729 --> 01:03:56,109 I think would go well with the blue carpet. 1234 01:03:56,106 --> 01:03:57,436 - Oyster? 1235 01:03:57,441 --> 01:03:59,091 Since when has oyster been a colour? 1236 01:03:59,089 --> 01:04:01,959 - It's sort of a grey, Tom. 1237 01:04:01,956 --> 01:04:03,306 - Oh, grey I've heard of, yeah. 1238 01:04:03,312 --> 01:04:05,562 - Well, I know it's boring. 1239 01:04:05,564 --> 01:04:07,964 But we can't all spend our evenings boozing 1240 01:04:07,962 --> 01:04:10,002 with glamorous murderers. 1241 01:04:09,995 --> 01:04:12,395 - You're as bad as Scott, you. 1242 01:04:12,404 --> 01:04:13,874 Helen-- - Helen? 1243 01:04:13,874 --> 01:04:16,644 - Helen Plummer is not the only suspect. 1244 01:04:16,637 --> 01:04:19,317 - Bright, attractive, hardworking, 1245 01:04:19,317 --> 01:04:20,817 she must be guilty of something. 1246 01:04:20,819 --> 01:04:22,379 - Who said she was attractive? 1247 01:04:22,383 --> 01:04:25,133 - You, I could hear it in your voice. 1248 01:04:29,740 --> 01:04:31,120 - What is this? 1249 01:04:33,555 --> 01:04:35,645 - Do you know, it's been so long 1250 01:04:35,646 --> 01:04:38,866 since I've cooked it, I can't remember. 1251 01:04:38,868 --> 01:04:41,778 Here, this might help. 1252 01:04:45,304 --> 01:04:47,954 - So Ralph Plummer gets his mum 1253 01:04:47,950 --> 01:04:49,430 to sign the Power of Attorney thing, 1254 01:04:49,431 --> 01:04:52,551 and tries to freak her out with a Hanging Man trick? 1255 01:04:52,548 --> 01:04:53,998 - Yes, the idea being that then, 1256 01:04:53,998 --> 01:04:56,008 he can take over running of her estate. 1257 01:04:56,010 --> 01:04:58,490 There's one problem with that theory, however. 1258 01:04:58,492 --> 01:04:59,362 - Which is? 1259 01:04:59,360 --> 01:05:00,690 - He doesn't have an estate. 1260 01:05:00,688 --> 01:05:02,498 Apart from her shares in the family firm, 1261 01:05:02,496 --> 01:05:04,146 and where the firm's concerned, 1262 01:05:04,154 --> 01:05:06,664 she does exactly what Ralph tells her to anyway. 1263 01:05:08,095 --> 01:05:09,395 - [Scott] There it is. 1264 01:05:09,401 --> 01:05:11,481 - Yeah, you have a look round, Scott, 1265 01:05:11,484 --> 01:05:12,534 while I chat to him. 1266 01:05:13,496 --> 01:05:15,486 See if you can find the Hanging Man. 1267 01:05:17,533 --> 01:05:18,663 (door loudly knocking) 1268 01:05:18,658 --> 01:05:19,888 - Go away, Anselm! 1269 01:05:21,080 --> 01:05:23,900 - It's Detective Chief Inspector Barnaby, Mr. Plummer. 1270 01:05:27,403 --> 01:05:29,703 May I have a word? 1271 01:05:29,700 --> 01:05:33,750 - Well, I, I'd rather see you at the office, Inspector. 1272 01:05:33,747 --> 01:05:35,847 - Yes, so would I. 1273 01:05:35,849 --> 01:05:38,789 Problem is, Mr. Plummer, you're never there. 1274 01:05:39,726 --> 01:05:43,546 - A pair of goshawks nested in the wood last summer. 1275 01:05:43,551 --> 01:05:46,161 I'm very keen they should do so again next summer. 1276 01:05:47,530 --> 01:05:50,940 I assume you've never seen a goshawk on the wing, Inspector? 1277 01:05:50,941 --> 01:05:52,631 - No, don't think I have. 1278 01:05:52,629 --> 01:05:55,019 - No, no, you'd remember if you had. 1279 01:05:55,017 --> 01:05:57,087 They're thrilling birds in flight. 1280 01:05:57,089 --> 01:05:59,519 To see a goshawk fly and speed 1281 01:05:59,522 --> 01:06:01,612 through a dense wood like this, 1282 01:06:01,607 --> 01:06:05,847 the agility, the anticipation borders on the supernatural. 1283 01:06:06,849 --> 01:06:09,759 So unlike us blundering around down here. 1284 01:06:11,023 --> 01:06:13,333 - Is that what you think I'm doing, Mr. Plummer, 1285 01:06:13,331 --> 01:06:15,351 blundering around? 1286 01:06:15,346 --> 01:06:17,016 - Aren't we all? 1287 01:06:20,595 --> 01:06:23,285 Did you get on with your father, Inspector? 1288 01:06:23,293 --> 01:06:25,933 - Yes, on the whole, yes. 1289 01:06:25,929 --> 01:06:27,949 - Well, I didn't, in my father's eyes, 1290 01:06:27,946 --> 01:06:30,366 I was always blundering around. 1291 01:06:30,373 --> 01:06:33,003 Trouble is he was right, most of the time. 1292 01:06:33,000 --> 01:06:35,450 But when I'm here watching the goshawks-- 1293 01:06:35,446 --> 01:06:37,546 (something softly clinking) 1294 01:06:37,549 --> 01:06:38,879 What was that? 1295 01:06:38,884 --> 01:06:41,724 - It's probably my sergeant, blundering around. 1296 01:06:43,367 --> 01:06:47,447 (toilet water loudly plunging) 1297 01:06:48,743 --> 01:06:50,743 - Morning, Mr. Plummer. 1298 01:06:56,606 --> 01:06:59,726 - I wanted to ask you, Mr. Plummer, 1299 01:06:59,728 --> 01:07:02,968 about the Enduring Power of Attorney your mother signed. 1300 01:07:04,514 --> 01:07:06,084 - Why do you want to know about that? 1301 01:07:06,078 --> 01:07:08,158 - Well, someone's gone to great lengths 1302 01:07:08,163 --> 01:07:11,523 to frighten your mother, and I'm curious to know why. 1303 01:07:13,439 --> 01:07:17,099 - Well, she signed the papers, three months ago. 1304 01:07:18,392 --> 01:07:21,422 Pressure was being applied on her from other quarters so I-- 1305 01:07:21,416 --> 01:07:22,676 - You mean Anselm? 1306 01:07:22,678 --> 01:07:23,828 - Well, yes, actually. 1307 01:07:24,888 --> 01:07:26,698 Though he meant no harm, I'm sure. 1308 01:07:26,702 --> 01:07:28,852 Anselm's well-intentioned, really. 1309 01:07:28,850 --> 01:07:30,850 So I felt that I ought to-- 1310 01:07:30,852 --> 01:07:31,922 - Take precautions? 1311 01:07:31,916 --> 01:07:35,956 - Yes, yes, quite, I didn't want to upset Mummy. 1312 01:07:35,962 --> 01:07:37,372 Or Anselm, for that matter. 1313 01:07:39,100 --> 01:07:41,180 I do try not to upset people, Inspector, 1314 01:07:41,175 --> 01:07:42,805 but it's so difficult. 1315 01:07:42,812 --> 01:07:46,262 The family, the employees, the bank. 1316 01:07:46,263 --> 01:07:50,333 There's so many of them and they're all so, so easily upset. 1317 01:07:51,298 --> 01:07:53,028 - Thank you, Mr. Plummer. 1318 01:07:55,316 --> 01:07:57,216 Which is the way to Plummer House from here? 1319 01:07:57,215 --> 01:07:58,075 - That way. 1320 01:08:00,132 --> 01:08:03,592 Please don't repeat what I said about Anselm. 1321 01:08:03,585 --> 01:08:07,495 (birds chirping and hooting) 1322 01:08:18,723 --> 01:08:20,933 - There must have been two of 'em, Scott. 1323 01:08:21,841 --> 01:08:24,621 One keeping watch with the other hoisting 1324 01:08:24,615 --> 01:08:26,205 and lowering the dummy. 1325 01:08:31,194 --> 01:08:32,064 - Sir, 1326 01:08:34,479 --> 01:08:35,729 indigestion tablets. 1327 01:08:38,034 --> 01:08:39,604 - Dexter Lockwood had an ulcer. 1328 01:08:39,598 --> 01:08:41,658 His stomach was full of antacids. 1329 01:08:41,663 --> 01:08:43,613 - That couldn't have been Dexter, sir. 1330 01:08:43,613 --> 01:08:45,663 Last time Amelia Plummer saw the Hanging Man 1331 01:08:45,656 --> 01:08:48,056 was the day after Dexter was killed. 1332 01:08:48,063 --> 01:08:50,023 - Well, if Dexter Lockwood didn't come, 1333 01:08:50,024 --> 01:08:53,044 maybe his accomplice had to do it on his own. 1334 01:08:53,039 --> 01:08:54,989 - And made a mess of it. 1335 01:08:54,989 --> 01:08:57,649 She did say, didn't she, that the last time she saw it, 1336 01:08:57,648 --> 01:08:59,728 the body didn't disappear straight away. 1337 01:09:02,767 --> 01:09:05,307 - Time for another chat with Lockwood senior. 1338 01:09:05,311 --> 01:09:08,291 Now there's a man who really hates the Plummers. 1339 01:09:09,993 --> 01:09:12,823 - Come to tell me who's killed my son, have you? 1340 01:09:12,819 --> 01:09:14,439 - I'm afraid not, Mr. Lockwood. 1341 01:09:15,412 --> 01:09:19,202 We wondered if we could look at Dexter's room. 1342 01:09:20,151 --> 01:09:22,411 [Scott] Is that your son's car in the driveway, sir? 1343 01:09:23,404 --> 01:09:24,274 - Yes. 1344 01:09:24,272 --> 01:09:25,732 - You got the keys? 1345 01:09:26,958 --> 01:09:29,348 - No, I haven't. 1346 01:09:29,346 --> 01:09:30,436 - Would it be all right if we were 1347 01:09:30,441 --> 01:09:32,201 to try this, Mr. Lockwood? 1348 01:09:35,458 --> 01:09:37,198 - If you must. 1349 01:09:37,198 --> 01:09:38,068 - Thank you. 1350 01:09:42,578 --> 01:09:45,988 - Now, if we could, if you could show me the room. 1351 01:09:50,317 --> 01:09:51,187 - In here. 1352 01:09:56,623 --> 01:09:58,003 That's his office. 1353 01:10:01,732 --> 01:10:04,192 What are you looking for exactly? 1354 01:10:04,193 --> 01:10:06,653 - Anything that may tell us why your son, 1355 01:10:06,645 --> 01:10:08,995 why your son was killed, Mr. Lockwood. 1356 01:10:08,995 --> 01:10:09,855 (car lock softly beeping) - You've run out 1357 01:10:09,864 --> 01:10:11,244 of ideas, haven't you? 1358 01:10:16,720 --> 01:10:19,500 (ominous music) 1359 01:10:35,427 --> 01:10:36,367 - [Barnaby] May I? 1360 01:10:39,258 --> 01:10:41,108 - Be my guest. - Thank you. 1361 01:10:45,854 --> 01:10:47,904 (computer softly beeps) 1362 01:10:47,899 --> 01:10:50,679 (ominous music) 1363 01:11:00,671 --> 01:11:02,261 (computer softly beeps) 1364 01:11:02,256 --> 01:11:04,156 Don't suppose you know the password to Dexter's computer? 1365 01:11:04,159 --> 01:11:05,369 - No, I don't. 1366 01:11:05,372 --> 01:11:06,642 - I don't suppose you know 1367 01:11:06,641 --> 01:11:08,511 where that missing file is either, do you? 1368 01:11:08,510 --> 01:11:10,270 (computer softly beeps) 1369 01:11:10,270 --> 01:11:11,300 - No, I don't. 1370 01:11:12,249 --> 01:11:15,199 (climaxing music) 1371 01:11:34,797 --> 01:11:37,387 - What puzzles me, Mr. Lockwood, 1372 01:11:37,391 --> 01:11:39,461 is why you and your son were down in Albert Wood trying 1373 01:11:39,455 --> 01:11:41,425 to frighten the living daylights 1374 01:11:41,426 --> 01:11:43,246 out of poor old Mrs. Plummer. 1375 01:11:43,245 --> 01:11:45,095 - Poor old Mrs. Plummer, don't make me laugh. 1376 01:11:46,574 --> 01:11:47,964 - You don't deny it, then? 1377 01:11:47,964 --> 01:11:50,764 - I don't know what you're talking about. 1378 01:11:50,755 --> 01:11:55,385 And that thing, kids must have out that in the bin. 1379 01:11:55,393 --> 01:11:56,583 - What about the file, Mr. Lockwood? 1380 01:11:56,576 --> 01:11:57,906 Who put this in the bin? 1381 01:11:58,881 --> 01:12:01,311 - Why are you interrogating me? 1382 01:12:01,310 --> 01:12:04,530 It was my son who was killed. 1383 01:12:04,532 --> 01:12:06,822 - Yes, indeed it was, Mr. Lockwood. 1384 01:12:07,859 --> 01:12:10,969 And I think I'm beginning to understand the reason why. 1385 01:12:16,628 --> 01:12:19,848 An Enduring Power of Attorney. 1386 01:12:19,850 --> 01:12:22,470 They seem to be all the rage in these parts, don't they? 1387 01:12:24,177 --> 01:12:27,107 Signed by Amelia Plummer, 1388 01:12:27,107 --> 01:12:30,497 giving full power of Attorney to Dexter Lockwood, 1389 01:12:32,206 --> 01:12:35,216 if she's unable to administer her estate herself. 1390 01:12:35,219 --> 01:12:37,259 - Dated a month ago, roundabout the time 1391 01:12:37,263 --> 01:12:39,493 Amelia Plummer started seeing the Hanging Man. 1392 01:12:39,494 --> 01:12:41,574 You don't like her very much, do you, Mr. Lockwood? 1393 01:12:41,566 --> 01:12:43,676 - I'm not fond of the Plummers full stop. 1394 01:12:43,676 --> 01:12:44,966 - Not fond? 1395 01:12:44,971 --> 01:12:47,801 Your son goes missing and what do you do? 1396 01:12:47,804 --> 01:12:52,154 You go down to Albert Wood and hold that thing up a tree 1397 01:12:52,153 --> 01:12:53,483 to frighten an old lady. 1398 01:12:53,477 --> 01:12:55,257 - Dexter said we had to rattle her good and proper 1399 01:12:55,260 --> 01:12:56,520 on the day of the AGM! 1400 01:12:56,522 --> 01:12:57,962 - That's right, drive her mad 1401 01:12:57,961 --> 01:12:59,561 and activate the Power of Attorney. 1402 01:12:59,556 --> 01:13:01,696 - Now you listen to me, Barnaby-- 1403 01:13:01,699 --> 01:13:04,369 - No, you listen to me, Mr. Lockwood. 1404 01:13:04,373 --> 01:13:07,733 I am trying to find out who killed your son 1405 01:13:07,731 --> 01:13:10,151 and all I'm getting from you is lies, evasions, 1406 01:13:10,150 --> 01:13:12,470 and an attitude that does your son no credit at all. 1407 01:13:12,465 --> 01:13:15,045 Now, you start being straight with me 1408 01:13:15,051 --> 01:13:17,401 or I will take you down to Causton Station 1409 01:13:17,397 --> 01:13:18,707 and charge you with conspiring 1410 01:13:18,711 --> 01:13:20,311 to pervert the course of justice. 1411 01:13:20,306 --> 01:13:22,896 - Not to mention coercing the old girl into signing this. 1412 01:13:22,895 --> 01:13:26,105 - Coercing, she didn't need coercing. 1413 01:13:26,110 --> 01:13:28,470 (ominous music) 1414 01:13:28,470 --> 01:13:30,190 - And why was that, Mr. Lockwood? 1415 01:13:34,946 --> 01:13:36,566 - It was the letters. 1416 01:13:40,013 --> 01:13:41,033 - What letters? 1417 01:13:44,945 --> 01:13:47,865 - Dexter Lockwood came to me about a month ago. 1418 01:13:48,782 --> 01:13:50,522 He said he'd found some letters 1419 01:13:50,524 --> 01:13:53,034 that I had written to his grandfather 1420 01:13:53,026 --> 01:13:54,696 and would I like them back. 1421 01:13:56,353 --> 01:13:57,903 I said yes, of course. 1422 01:13:59,397 --> 01:14:02,477 I don't have any of the letters that Stanley wrote to me. 1423 01:14:02,484 --> 01:14:04,864 Maurice found them and burned them. 1424 01:14:04,861 --> 01:14:09,601 - Mrs. Plummer, do you recognise this document? 1425 01:14:13,067 --> 01:14:15,907 - Oh! (softly gasps) 1426 01:14:16,907 --> 01:14:19,787 (ominous music) 1427 01:14:19,792 --> 01:14:21,612 - Are you all right, Mrs. Plummer? 1428 01:14:21,610 --> 01:14:23,180 - [Amelia] Yes, thank you. 1429 01:14:23,184 --> 01:14:24,054 - You're sure? - Yes. 1430 01:14:30,188 --> 01:14:31,738 Of course, I recognise it. 1431 01:14:33,275 --> 01:14:35,275 That's why I lied about seeing Dexter. 1432 01:14:35,277 --> 01:14:37,437 I feel so guilty about it. 1433 01:14:38,332 --> 01:14:40,772 - Why did you sign it, Mrs. Plummer? 1434 01:14:47,059 --> 01:14:51,459 - Dexter said Helen and Ralph were planning 1435 01:14:51,460 --> 01:14:55,460 to sell Plummer's to Fieldway Foods, he said-- 1436 01:14:55,464 --> 01:14:57,084 - What, what did Dexter say? 1437 01:15:01,001 --> 01:15:05,391 - He said the firm was in terrible debt. 1438 01:15:05,390 --> 01:15:09,670 He was worried that once the deal went through 1439 01:15:09,665 --> 01:15:12,195 and all the debts were paid, 1440 01:15:12,199 --> 01:15:14,159 there would be nothing left for me, 1441 01:15:15,171 --> 01:15:18,471 and I would be shut away in some dreadful nursing home. 1442 01:15:19,655 --> 01:15:20,845 - And you believed him? 1443 01:15:22,230 --> 01:15:25,850 - I love my children, but I'm under no illusions about them. 1444 01:15:25,848 --> 01:15:28,468 They're all of them, in their separate ways, 1445 01:15:28,465 --> 01:15:29,885 totally unreliable. 1446 01:15:31,802 --> 01:15:34,362 I'm afraid the picture Dexter painted 1447 01:15:34,357 --> 01:15:36,387 was all too believable. 1448 01:15:40,644 --> 01:15:44,024 He was sweet, like his grandfather. 1449 01:15:46,150 --> 01:15:49,130 It was as if Stanley had come back to me. 1450 01:15:50,696 --> 01:15:52,916 - This is dated a month ago. 1451 01:15:53,824 --> 01:15:55,744 Can you remember, Mrs. Plummer, 1452 01:15:55,743 --> 01:15:58,043 when you first saw the Hanging Man? 1453 01:16:00,596 --> 01:16:03,616 - Well, it was just after my birthday, so... 1454 01:16:05,360 --> 01:16:07,880 (soft music) 1455 01:16:15,742 --> 01:16:16,792 A month ago. 1456 01:16:22,144 --> 01:16:23,774 - Sorry, Mrs. Plummer. 1457 01:16:29,975 --> 01:16:32,665 - Well, at least we've got a motive now, Scott. 1458 01:16:32,665 --> 01:16:34,835 Somebody must have found out that she signed over 1459 01:16:34,844 --> 01:16:37,024 the Power of Attorney to Dexter Lockwood. 1460 01:16:37,024 --> 01:16:38,954 Question is, who? 1461 01:16:38,953 --> 01:16:40,413 - Well, none of the Plummers would have been 1462 01:16:40,412 --> 01:16:41,282 particularly impressed, sir. 1463 01:16:41,281 --> 01:16:42,601 - [Barnaby] I don't suppose they would. 1464 01:16:42,602 --> 01:16:44,382 Before we do anything else, I want to find out 1465 01:16:44,375 --> 01:16:47,025 what Dexter's had on his computer, start with that. 1466 01:16:48,118 --> 01:16:49,778 - Helen Plummer was the one who had all the dealings 1467 01:16:49,776 --> 01:16:51,806 with Dexter, wasn't she, sir? 1468 01:16:51,806 --> 01:16:53,846 - Open mind, Scott. 1469 01:16:53,850 --> 01:16:54,720 - Sir. 1470 01:17:08,916 --> 01:17:12,766 (door softly clicks) 1471 01:17:12,768 --> 01:17:14,328 - Those coppers are looking very bright-eyed 1472 01:17:14,332 --> 01:17:15,422 and bushy-tailed suddenly. 1473 01:17:15,416 --> 01:17:17,436 - Perhaps they're onto you, Anselm. 1474 01:17:17,439 --> 01:17:18,309 - What do you mean? 1475 01:17:18,308 --> 01:17:20,158 - You were trying to steal the recipe 1476 01:17:20,160 --> 01:17:22,100 for Dexter Lockwood, weren't you? 1477 01:17:22,097 --> 01:17:22,967 - Nonsense. 1478 01:17:22,965 --> 01:17:26,295 - It's no good lying, Anselm, he told me. 1479 01:17:26,299 --> 01:17:27,519 - He told you? 1480 01:17:28,756 --> 01:17:30,416 You mean you knew him? 1481 01:17:30,421 --> 01:17:32,541 - Yes, he asked me out. 1482 01:17:32,537 --> 01:17:35,727 Wanted to know all about who owns shares and so on. 1483 01:17:35,728 --> 01:17:39,228 Said he'd get me on the Fieldway board if I helped him. 1484 01:17:39,232 --> 01:17:40,702 - Me too, two-faced little-- 1485 01:17:40,704 --> 01:17:43,384 - Then about a month ago, he stopped calling me. 1486 01:17:43,382 --> 01:17:44,252 - Me too. 1487 01:17:45,311 --> 01:17:46,681 - Nobody does that to me. 1488 01:17:48,898 --> 01:17:50,978 - Bloody hell, Caro. 1489 01:17:52,136 --> 01:17:53,976 - Best not tell anyone. 1490 01:17:53,976 --> 01:17:55,246 - I won't if you won't. 1491 01:17:55,252 --> 01:17:59,092 - Anyway, I didn't kill him, did you? 1492 01:17:59,085 --> 01:18:00,185 - Certainly not. 1493 01:18:06,725 --> 01:18:09,125 - [Joyce] That's how they make their money. 1494 01:18:09,126 --> 01:18:10,436 - What do you mean? 1495 01:18:10,440 --> 01:18:11,860 - You can never get it all out of the jar, 1496 01:18:11,858 --> 01:18:13,398 they do it on purpose. 1497 01:18:13,399 --> 01:18:15,709 - It's congealed, look. 1498 01:18:15,706 --> 01:18:18,066 - Can't the glamorous Mrs. Plummer 1499 01:18:18,073 --> 01:18:20,043 give you some on the house? 1500 01:18:20,043 --> 01:18:22,553 - That might be construed as a bribe, Joyce. 1501 01:18:23,682 --> 01:18:25,502 - You haven't noticed, have you? 1502 01:18:27,171 --> 01:18:28,631 - Noticed what? 1503 01:18:30,335 --> 01:18:32,995 - My new reading glasses. 1504 01:18:33,004 --> 01:18:34,614 - Yes. 1505 01:18:34,610 --> 01:18:36,600 They're very, um... 1506 01:18:38,265 --> 01:18:40,595 (ominous music) 1507 01:18:40,596 --> 01:18:42,126 - [Joyce] They're very what? 1508 01:18:42,131 --> 01:18:43,331 Very sexy? 1509 01:18:44,265 --> 01:18:46,185 Very scary? 1510 01:18:46,194 --> 01:18:47,384 Give me a clue. 1511 01:18:49,530 --> 01:18:51,340 - Glasses. 1512 01:18:51,338 --> 01:18:53,858 What happened to the glasses? 1513 01:18:57,404 --> 01:18:58,904 Glasses, Scott. 1514 01:19:00,782 --> 01:19:01,652 - Sir? 1515 01:19:01,651 --> 01:19:03,571 - Helen Plummer said that she'd never seen 1516 01:19:03,567 --> 01:19:05,717 Dexter Lockwood wearing glasses before. 1517 01:19:05,724 --> 01:19:07,974 What became of the glasses, Scott? 1518 01:19:07,966 --> 01:19:09,366 - Well, they weren't in the incinerator, sir, 1519 01:19:09,371 --> 01:19:10,481 and the SOCO boys have been 1520 01:19:10,479 --> 01:19:11,779 through every inch of the factory. 1521 01:19:11,777 --> 01:19:14,697 - Whoever killed Dexter Lockwood was hoping 1522 01:19:14,702 --> 01:19:17,092 to get the body off the premises during the night. 1523 01:19:17,093 --> 01:19:19,173 - They probably reckoning on the security guard sleeping 1524 01:19:19,165 --> 01:19:20,515 through his shift as usual. 1525 01:19:20,515 --> 01:19:22,135 - But in the middle of the night, 1526 01:19:22,137 --> 01:19:26,117 Anselm turns up, creating mayhem, and after he's gone, 1527 01:19:26,120 --> 01:19:28,770 the security guard started doing his job properly for once, 1528 01:19:28,768 --> 01:19:30,318 patrolling the factory. 1529 01:19:30,322 --> 01:19:33,172 - So they make do with hiding the body in the steriliser. 1530 01:19:33,169 --> 01:19:37,309 - Maybe the glasses fell off while he was being killed. 1531 01:19:37,308 --> 01:19:39,668 - Or when the body was being moved? 1532 01:19:39,665 --> 01:19:43,955 - Yeah, so you're moving the body, glasses come off, 1533 01:19:43,961 --> 01:19:45,251 you bend down, you pick 'em up-- 1534 01:19:45,254 --> 01:19:46,934 - And you put 'em in your pocket. 1535 01:19:46,932 --> 01:19:48,782 - And you put them in the pocket 1536 01:19:48,778 --> 01:19:51,768 of the white coat you have to wear on the factory floor. 1537 01:19:51,774 --> 01:19:53,714 And in the general panic, 1538 01:19:54,767 --> 01:19:56,397 you forget all about them. 1539 01:19:56,400 --> 01:19:58,230 - So we check all the white coats, 1540 01:19:58,225 --> 01:19:59,785 unless they've already gone to the laundry. 1541 01:19:59,786 --> 01:20:03,476 - Let's ask Sonia Hardwick, she's bound to know. 1542 01:20:03,480 --> 01:20:04,650 - Come on, sir, we tell Sonia, 1543 01:20:04,651 --> 01:20:06,261 it'll be all over Little Upton in ten minutes. 1544 01:20:06,264 --> 01:20:09,234 - Well, that's the last thing we want, isn't it? 1545 01:20:09,231 --> 01:20:13,331 - Oh, yeah. 1546 01:20:13,331 --> 01:20:16,111 (ominous music) 1547 01:20:47,690 --> 01:20:51,910 (something loudly crashes) 1548 01:20:51,908 --> 01:20:54,688 (ominous music) 1549 01:20:56,217 --> 01:20:57,087 - Hello? 1550 01:21:12,740 --> 01:21:14,570 Is somebody in there? 1551 01:21:16,861 --> 01:21:18,251 Is anybody here? 1552 01:21:19,594 --> 01:21:20,464 Hello? 1553 01:21:23,895 --> 01:21:24,755 Hey, hey! 1554 01:21:26,028 --> 01:21:27,388 Hey! 1555 01:21:27,392 --> 01:21:30,362 Hello? (intense jazz piano) 1556 01:21:30,358 --> 01:21:33,048 Let me out of here, hey, hello? 1557 01:22:16,074 --> 01:22:19,614 - I told you not to turn the lights on, Alex. 1558 01:22:19,605 --> 01:22:21,055 Oh, dear. 1559 01:22:21,060 --> 01:22:24,280 (intense jazz piano) 1560 01:22:26,418 --> 01:22:29,318 (loudly grunts) Leave him alone! 1561 01:22:29,322 --> 01:22:30,192 Sam, Help! 1562 01:22:31,398 --> 01:22:33,218 Leave him alone, Sam! 1563 01:22:34,214 --> 01:22:36,504 - Get off him, leave him, leave him be! 1564 01:22:36,500 --> 01:22:38,200 - Get off! - Sir. 1565 01:22:38,197 --> 01:22:41,147 - That's enough, all of you, stop! 1566 01:22:53,567 --> 01:22:54,627 Well, well. 1567 01:22:55,840 --> 01:22:57,560 - He should never have come here. 1568 01:22:57,560 --> 01:22:59,490 Trying to muscle in on other people's lives. 1569 01:22:59,489 --> 01:23:01,669 - Shut up, Alex. (sirens softly howling) 1570 01:23:01,669 --> 01:23:03,209 Wasn't our fault the lad died, I swear. 1571 01:23:03,212 --> 01:23:04,622 It was a terrible accident. 1572 01:23:12,452 --> 01:23:15,232 (ominous music) 1573 01:23:28,727 --> 01:23:30,437 - Did you get them? 1574 01:23:30,437 --> 01:23:31,307 - Yes. 1575 01:23:36,443 --> 01:23:38,533 Yes, I've got them. 1576 01:23:45,775 --> 01:23:47,825 Mr. Plummer, the Hardwicks have been taken 1577 01:23:47,829 --> 01:23:49,189 to Causton Police Station. 1578 01:23:50,666 --> 01:23:53,676 I want to talk to you before I charge them. 1579 01:23:53,679 --> 01:23:55,569 - They were only trying to help, Inspector. 1580 01:23:55,574 --> 01:23:56,924 - Oh, I'm sure they were. 1581 01:23:58,300 --> 01:24:00,350 They've always been a tower of strength, 1582 01:24:00,349 --> 01:24:02,489 the Hardwicks, haven't they? 1583 01:24:02,490 --> 01:24:04,410 - Yes, they have. 1584 01:24:04,408 --> 01:24:06,438 - And when Stanley Lockwood was hanged, 1585 01:24:06,442 --> 01:24:09,492 I imagine they rallied around then too. 1586 01:24:09,486 --> 01:24:11,246 - Of course. 1587 01:24:11,249 --> 01:24:14,839 - Fact, the whole Hardwick clan came out of that very well. 1588 01:24:14,836 --> 01:24:16,526 Promotion, company housing, 1589 01:24:16,525 --> 01:24:18,505 their son, Alex, becomes manager. 1590 01:24:18,506 --> 01:24:20,276 - He's a very promising young man. 1591 01:24:21,655 --> 01:24:24,645 - Until Dexter Lockwood turned up, 1592 01:24:24,649 --> 01:24:27,039 and a thorn in the flesh just like his grandfather. 1593 01:24:27,035 --> 01:24:27,895 - Yes. 1594 01:24:27,904 --> 01:24:30,034 - Darling, you don't have to tell them anything. 1595 01:24:30,028 --> 01:24:31,498 - It's all right, Helen. 1596 01:24:33,646 --> 01:24:35,366 I might as well get it over with. 1597 01:24:36,838 --> 01:24:40,728 I knew that Dexter Lockwood had approached various members 1598 01:24:40,726 --> 01:24:43,456 of the family, but when he got Mummy 1599 01:24:43,458 --> 01:24:46,178 to sign the Power of Attorney, that was the last straw. 1600 01:24:46,179 --> 01:24:47,639 - That must have made you very angry. 1601 01:24:47,639 --> 01:24:49,169 - Of course it did. 1602 01:24:49,172 --> 01:24:51,002 Of all the underhand, devious-- 1603 01:24:50,997 --> 01:24:54,907 - It superseded the one Amelia signed in your favour. 1604 01:24:54,907 --> 01:24:57,867 - Yes, and then when Mummy started seeing men hanging 1605 01:24:57,868 --> 01:25:00,658 from the trees, I knew what was going on, oh, yes. 1606 01:25:00,663 --> 01:25:02,073 - Ralph, don't say anymore. 1607 01:25:04,010 --> 01:25:07,630 - I told Dexter Lockwood that I'd changed my mind. 1608 01:25:07,628 --> 01:25:10,788 I told him I wanted to do a deal with Fieldway Foods. 1609 01:25:12,320 --> 01:25:15,150 He said he'd have to look around the factory first. 1610 01:25:15,146 --> 01:25:17,516 He'd never set foot in the place before, obviously. 1611 01:25:18,576 --> 01:25:20,916 I said that would be difficult. 1612 01:25:20,923 --> 01:25:22,073 What if he were recognised? 1613 01:25:22,069 --> 01:25:24,589 It might start tongues wagging. 1614 01:25:24,593 --> 01:25:27,573 And he suggested joining one of our guided tours. 1615 01:25:27,565 --> 01:25:30,025 - And that suited you perfectly. 1616 01:25:30,034 --> 01:25:31,514 - Indeed. 1617 01:25:31,511 --> 01:25:35,431 - Enjoy the tour, ladies and gentlemen. 1618 01:25:35,426 --> 01:25:37,946 AGM's due to start any minute. 1619 01:25:37,949 --> 01:25:39,589 I better put my skates on. 1620 01:25:39,586 --> 01:25:41,666 They'll be wanting their tea and biscuits. 1621 01:25:41,672 --> 01:25:42,542 - [Sam's Voice] All right, love. 1622 01:25:42,541 --> 01:25:45,101 - The arrangement was that I'd meet him in the warehouse. 1623 01:25:46,104 --> 01:25:48,504 I'd made sure the side door was left unlocked. 1624 01:25:57,459 --> 01:25:59,129 Once he was in the warehouse, I, 1625 01:26:00,712 --> 01:26:05,032 I cornered him and ran him down with a forklift. 1626 01:26:05,029 --> 01:26:05,899 - Oh, Ralph. 1627 01:26:09,075 --> 01:26:12,175 - I waited until everyone had gone home, then I... 1628 01:26:14,519 --> 01:26:16,579 I cleaned up as best I could. 1629 01:26:20,638 --> 01:26:24,318 Then I dragged Lockwood to the main doors to the warehouse. 1630 01:26:25,456 --> 01:26:27,176 That's when his glasses fell off. 1631 01:26:28,480 --> 01:26:29,650 I picked them up and 1632 01:26:31,524 --> 01:26:32,674 put them in my pocket. 1633 01:26:34,255 --> 01:26:37,205 (door loudly clatters) 1634 01:26:37,207 --> 01:26:38,957 My plan was to leave him by the doors 1635 01:26:38,959 --> 01:26:40,229 and then somehow try to get him 1636 01:26:40,231 --> 01:26:41,901 into one of the delivery vans. 1637 01:26:43,755 --> 01:26:45,735 Became obvious that wasn't gonna work. 1638 01:26:46,769 --> 01:26:49,469 Thanks to Anselm, the security guard started 1639 01:26:49,469 --> 01:26:51,089 doing his job for once. 1640 01:26:55,340 --> 01:26:57,980 I realised I wasn't going to get the, 1641 01:26:59,073 --> 01:27:02,433 the body off the premises so I, well, I-- 1642 01:27:04,297 --> 01:27:05,437 - Stripped Dexter Lockwood 1643 01:27:05,444 --> 01:27:09,054 and shoved him into the steriliser. 1644 01:27:09,051 --> 01:27:11,231 - Yes, yes that's right. 1645 01:27:12,847 --> 01:27:14,147 He was covered in relish. 1646 01:27:15,099 --> 01:27:16,989 - And you did this all by yourself? 1647 01:27:17,914 --> 01:27:18,784 - Of course. 1648 01:27:20,125 --> 01:27:21,455 Well, there you are, Inspector. 1649 01:27:21,460 --> 01:27:23,770 You have your confession, that's the end of it. 1650 01:27:26,444 --> 01:27:28,014 - I'm afraid not, Mr. Plummer, 1651 01:27:28,936 --> 01:27:31,516 'cause I don't believe a word of that. 1652 01:27:31,522 --> 01:27:33,642 Will you stand up, please? 1653 01:27:33,640 --> 01:27:35,370 Scott, the coat. 1654 01:27:35,367 --> 01:27:37,137 - Sir. - You try that on, please. 1655 01:27:43,840 --> 01:27:46,620 (ominous music) 1656 01:27:48,221 --> 01:27:52,611 Dexter Lockwood's glasses, they weren't in your coat. 1657 01:27:54,500 --> 01:27:55,800 They were in your wife's. 1658 01:28:01,531 --> 01:28:04,181 You put your coat on the wrong peg, didn't you? 1659 01:28:06,619 --> 01:28:11,109 And the fingerprints on the glasses, Helen, 1660 01:28:12,667 --> 01:28:13,547 they'll be yours. 1661 01:28:17,714 --> 01:28:20,154 You recognised Dexter Lockwood 1662 01:28:20,154 --> 01:28:22,424 on the factory floor, didn't you? 1663 01:28:27,398 --> 01:28:31,808 - Hello? 1664 01:28:31,811 --> 01:28:33,421 It is you, isn't it? 1665 01:28:33,421 --> 01:28:38,641 - [Mr. Milner's Voice] Oy, careful! 1666 01:28:40,031 --> 01:28:41,921 - Your husband can't have told you 1667 01:28:41,924 --> 01:28:43,664 about his meeting with Dexter Lockwood 1668 01:28:43,656 --> 01:28:45,586 so you didn't know what he was up to. 1669 01:28:46,473 --> 01:28:49,253 (ominous music) 1670 01:29:02,612 --> 01:29:06,002 So you followed him into the warehouse. 1671 01:29:10,829 --> 01:29:13,139 - [Dexter's Voice] Funny place for a meeting. 1672 01:29:17,585 --> 01:29:21,165 - I'm sick of your devious tricks, do you understand? 1673 01:29:21,170 --> 01:29:24,480 You don't go near my mother again, ever! 1674 01:29:24,479 --> 01:29:26,769 - You saw them talking together, 1675 01:29:26,773 --> 01:29:30,613 and that is when you decided to kill Dexter Lockwood. 1676 01:29:34,282 --> 01:29:35,632 - [Ralph's Voice] And I want the papers back, 1677 01:29:35,625 --> 01:29:37,995 I want them back now, now! 1678 01:29:38,000 --> 01:29:40,780 (ominous music) 1679 01:29:51,351 --> 01:29:56,571 - Can't we go somewhere a little quieter? 1680 01:29:57,942 --> 01:29:58,812 Hey, hey! 1681 01:30:00,042 --> 01:30:00,912 Stop! 1682 01:30:05,729 --> 01:30:06,599 Stop, hey! 1683 01:30:08,386 --> 01:30:09,256 Stop! 1684 01:30:13,101 --> 01:30:13,971 Hey! 1685 01:30:18,424 --> 01:30:21,884 Stop! (screams) 1686 01:30:21,878 --> 01:30:25,528 (glasses loudly crushing) 1687 01:30:27,811 --> 01:30:29,131 - All the rest happened pretty much 1688 01:30:29,127 --> 01:30:30,917 as you described it, Mr. Plummer. 1689 01:30:32,067 --> 01:30:35,747 Except it wasn't you who picked up the glasses, was it? 1690 01:30:35,748 --> 01:30:36,818 It was your wife. 1691 01:30:38,832 --> 01:30:42,222 (door loudly clatters) 1692 01:30:43,394 --> 01:30:46,184 (ominous music) 1693 01:31:07,644 --> 01:31:12,234 So then, you had to think of a place to hide the body 1694 01:31:12,232 --> 01:31:14,552 before you could get it out of the factory. 1695 01:31:14,552 --> 01:31:17,232 I wonder who thought of the steriliser? 1696 01:31:17,228 --> 01:31:18,098 - I did. 1697 01:31:19,097 --> 01:31:22,547 (door loudly clatters) 1698 01:31:22,548 --> 01:31:25,328 (ominous music) 1699 01:31:27,659 --> 01:31:31,739 As usual, I was the only one thinking straight. 1700 01:31:34,004 --> 01:31:34,874 I stripped him, 1701 01:31:36,152 --> 01:31:38,032 and dragged him to the boiling room. 1702 01:31:49,891 --> 01:31:53,841 Then we heard Keith Carter coming back. 1703 01:31:53,840 --> 01:31:56,620 (ominous music) 1704 01:31:57,551 --> 01:32:00,941 (door loudly clatters) 1705 01:32:27,100 --> 01:32:31,660 - The question is why did your wife kill Dexter Lockwood 1706 01:32:31,655 --> 01:32:34,535 in such a reckless fashion, Mr. Plummer? 1707 01:32:35,722 --> 01:32:38,142 - Because of what he did to my mother, of course. 1708 01:32:39,945 --> 01:32:40,805 And because, 1709 01:32:42,103 --> 01:32:44,353 she knew that I wasn't up to the job myself. 1710 01:32:44,345 --> 01:32:46,195 - No, Mr. Plummer. 1711 01:32:47,473 --> 01:32:50,173 Your wife killed Dexter Lockwood 1712 01:32:50,170 --> 01:32:53,830 so he couldn't tell you about this. 1713 01:32:53,834 --> 01:32:54,884 - [Ralph] What is it? 1714 01:32:55,919 --> 01:32:59,199 - This is a report prepared by Dexter Lockwood 1715 01:32:59,204 --> 01:33:00,464 on the Plummer's assets. 1716 01:33:01,426 --> 01:33:06,636 If you look here, you'll see that the factory itself, well, 1717 01:33:07,758 --> 01:33:10,668 that's not really valued very highly at all. 1718 01:33:10,671 --> 01:33:12,791 The property in Little Upton, 1719 01:33:12,790 --> 01:33:14,010 the houses where the employees live, 1720 01:33:14,010 --> 01:33:15,480 that's worth quite a bit. 1721 01:33:15,480 --> 01:33:17,410 But the real jewel of the crown, sir, 1722 01:33:19,203 --> 01:33:20,073 is Albert Wood. 1723 01:33:22,227 --> 01:33:23,787 - Albert Wood? 1724 01:33:23,785 --> 01:33:25,605 - Perhaps you didn't know, sir, 1725 01:33:26,669 --> 01:33:29,579 Albert Wood's been reclassified as no longer Green Belt. 1726 01:33:29,578 --> 01:33:31,988 Your wife and Dexter Lockwood, 1727 01:33:31,986 --> 01:33:34,546 they hired a consultant to assess the likelihood 1728 01:33:34,552 --> 01:33:36,452 of getting planning permission, you can read there, 1729 01:33:36,449 --> 01:33:39,089 he thought there was a very good chance indeed. 1730 01:33:39,087 --> 01:33:42,297 - That wood's big enough to build a small town on. 1731 01:33:42,299 --> 01:33:44,159 - Large fortune. 1732 01:33:44,155 --> 01:33:45,855 - Build houses? 1733 01:33:45,857 --> 01:33:47,647 In Albert Wood? 1734 01:33:47,652 --> 01:33:49,652 - It would have saved the firm, Ralph. 1735 01:33:49,649 --> 01:33:51,579 That's all care about, I promise you. 1736 01:33:52,528 --> 01:33:54,038 - But what about the birds? 1737 01:33:54,040 --> 01:33:57,200 - Oh to hell with the birds! 1738 01:33:57,199 --> 01:33:59,139 Someone had to do something. 1739 01:34:01,652 --> 01:34:03,322 - I saw that the lights were up. 1740 01:34:06,203 --> 01:34:08,293 - It's all right, Mummy, go back to bed. 1741 01:34:09,252 --> 01:34:10,182 - But what's going on? 1742 01:34:10,181 --> 01:34:12,081 It's the middle of the night. 1743 01:34:16,206 --> 01:34:18,116 - I'll tell you tomorrow, Mummy. 1744 01:34:20,671 --> 01:34:22,641 - And where's Maurice? 1745 01:34:22,640 --> 01:34:25,050 He'll have something to say about this. 1746 01:34:25,047 --> 01:34:30,257 (ominous music) (wind chimes softly chiming) 1747 01:34:36,359 --> 01:34:41,089 - I'll take you back to the cottage, shall I? 1748 01:34:41,088 --> 01:34:42,308 - Who are you? 1749 01:34:49,335 --> 01:34:50,375 - It's Ralph, Mummy. 1750 01:34:52,280 --> 01:34:53,150 Your son. 1751 01:34:57,892 --> 01:34:59,852 - Of course it is. 1752 01:34:59,848 --> 01:35:03,008 I'm going to bed, and so should all of you. 1753 01:35:03,005 --> 01:35:06,325 It's far too late to be gallivanting around. 1754 01:35:08,335 --> 01:35:10,855 (soft music) 1755 01:35:22,644 --> 01:35:26,124 (police radio muffling) 1756 01:35:32,017 --> 01:35:33,647 - [Officer] Go on, get your head down. 1757 01:35:33,650 --> 01:35:35,350 - [Anselm] I suppose this means I'm in charge. 1758 01:35:35,349 --> 01:35:37,589 - [Caro] It means we're in charge. 1759 01:35:37,591 --> 01:35:40,401 - What do you know about running a factory? 1760 01:35:40,396 --> 01:35:42,636 - What do you know about running a factory? 1761 01:35:46,089 --> 01:35:47,559 - Hell's bells, Caro, does this mean 1762 01:35:47,560 --> 01:35:49,360 we'll actually have to work? 1763 01:35:53,816 --> 01:35:55,576 - Don't say it, Scott. 1764 01:35:57,945 --> 01:35:59,405 - I told you so. 1765 01:36:02,449 --> 01:36:04,309 - Did you get a new blue carpet? 1766 01:36:05,225 --> 01:36:06,755 - No. 1767 01:36:06,756 --> 01:36:09,776 - What about the, what was it, the oyster paint? 1768 01:36:09,782 --> 01:36:11,202 - No. 1769 01:36:11,198 --> 01:36:12,458 - Good. 1770 01:36:12,457 --> 01:36:14,797 Not sure that was gonna work. 1771 01:36:19,884 --> 01:36:23,194 - Well, I'm glad to see you taking an interest at last. 1772 01:36:23,185 --> 01:36:26,305 I bought you a new jar of this. 1773 01:36:29,758 --> 01:36:31,728 - Oh, thank you. 1774 01:36:33,613 --> 01:36:35,863 But you shouldn't have bothered. 1775 01:36:35,858 --> 01:36:37,418 - I thought it was your favourite. 1776 01:36:37,422 --> 01:36:39,352 - Well, it was, but it isn't anymore. 1777 01:36:41,071 --> 01:36:43,371 I think they changed the recipe. 1778 01:36:43,370 --> 01:36:45,890 (soft music) 1779 01:36:50,222 --> 01:36:51,092 Sorry. 1780 01:37:01,640 --> 01:37:05,380 (chainsaw loudly rumbling) 1781 01:37:07,671 --> 01:37:09,991 (birds softly clucking) 1782 01:37:09,985 --> 01:37:13,625 (spooky orchestral music) 124095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.