All language subtitles for Midsomer Murders S06E05 - Birds of Prey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:04,824 (ominous music) 2 00:01:09,454 --> 00:01:10,584 - [Hamilton] As long as Charles is kept out of the way 3 00:01:10,577 --> 00:01:14,017 and no one sees him in a week it'll all be done. 4 00:01:14,021 --> 00:01:15,761 - That phone never stops ringing. 5 00:01:15,763 --> 00:01:16,633 - Refer them to me. 6 00:01:16,631 --> 00:01:18,281 I'll handle it. 7 00:01:18,275 --> 00:01:19,885 - Are you handling Julian Shepherd? 8 00:01:19,892 --> 00:01:21,142 - Let's just ignore him. 9 00:01:22,061 --> 00:01:23,411 - No, he's making trouble, George. 10 00:01:23,406 --> 00:01:25,236 I don't want anything to go wrong. 11 00:01:25,238 --> 00:01:26,108 - Alright. 12 00:01:26,106 --> 00:01:27,406 I'll see to it. 13 00:01:57,936 --> 00:02:00,716 (ominous music) 14 00:03:57,735 --> 00:03:59,315 - You'd better come in. 15 00:04:05,495 --> 00:04:09,525 - Mr. Edmonton, I have to talk to you. 16 00:04:09,530 --> 00:04:12,440 The money I invested, I need it. 17 00:04:14,160 --> 00:04:16,720 I can't get any sense out of anyone. 18 00:04:16,715 --> 00:04:18,535 - Oh, they haven't seen the future. 19 00:04:19,499 --> 00:04:21,629 A new future for the way we live. 20 00:04:24,139 --> 00:04:25,789 - I trusted you with my money 21 00:04:28,247 --> 00:04:29,827 but I can't wait any longer. 22 00:04:31,312 --> 00:04:33,642 You haven't even told us what this project is. 23 00:04:33,638 --> 00:04:38,848 All I want is what I put in back or I'll be bankrupted. 24 00:04:41,218 --> 00:04:43,218 - It has to be secret. 25 00:04:43,220 --> 00:04:45,890 That's what holds this project together. 26 00:04:45,890 --> 00:04:50,990 My simple invention to support travel 27 00:04:50,988 --> 00:04:53,338 and live in a perfect environment 28 00:04:53,335 --> 00:04:56,235 without fuels, without pollution. 29 00:04:58,600 --> 00:04:59,610 They'll go to any lengths 30 00:04:59,612 --> 00:05:02,382 to get their hands on it, any lengths. 31 00:05:04,064 --> 00:05:05,094 They'll even kill. 32 00:05:08,110 --> 00:05:10,260 I told you you'd make a fortune, my boy. 33 00:05:10,258 --> 00:05:12,228 And you will, a fortune. 34 00:05:16,649 --> 00:05:18,459 - I have to have my money now. 35 00:05:35,112 --> 00:05:37,722 (tense music) 36 00:05:59,083 --> 00:06:02,213 (suspenseful music) 37 00:07:03,978 --> 00:07:06,848 (dramatic music) 38 00:07:14,318 --> 00:07:17,448 (suspenseful music) 39 00:07:39,616 --> 00:07:40,656 - You're early, Miss Macpherson. 40 00:07:40,658 --> 00:07:42,958 - I'm sorry, Mr. Pilcher, really. 41 00:07:42,962 --> 00:07:44,892 But I do need some sausages. 42 00:07:44,891 --> 00:07:45,821 - Emergency, is it? 43 00:07:45,819 --> 00:07:46,809 You'd best come in. 44 00:07:50,105 --> 00:07:51,025 Beef be alright? 45 00:07:51,033 --> 00:07:52,693 A pound? 46 00:07:52,691 --> 00:07:54,951 - It's pork we want. 47 00:07:54,954 --> 00:07:56,554 - I'll be making some later. 48 00:07:56,549 --> 00:07:58,509 - My sister forgot to buy them yesterday. 49 00:07:58,509 --> 00:08:01,519 They were on her list, pork sausages. 50 00:08:01,523 --> 00:08:03,023 She lost it. 51 00:08:03,021 --> 00:08:04,881 - Well, why don't you come back, Miss Macpherson? 52 00:08:04,880 --> 00:08:06,760 - Oh, those will have to do. 53 00:08:10,931 --> 00:08:11,961 - 2.40. 54 00:08:16,924 --> 00:08:18,924 I'll put the porkers aside for you. 55 00:08:22,170 --> 00:08:23,420 There you are, Miss Mac. 56 00:08:28,247 --> 00:08:29,547 - I've got the brochures. 57 00:08:31,177 --> 00:08:32,047 - Oh, great. 58 00:08:34,691 --> 00:08:37,051 - So, I'll just order it, shall I? 59 00:08:37,050 --> 00:08:38,540 - Yes, fine. 60 00:08:38,539 --> 00:08:40,819 - I don't know whether they'll fit it in the front garden. 61 00:08:40,822 --> 00:08:43,642 I mean, is 45 feet quite big for a yacht? 62 00:08:45,261 --> 00:08:46,131 - Pardon? 63 00:08:47,235 --> 00:08:48,715 - Brochures, Tom. 64 00:08:48,716 --> 00:08:49,946 Africa. 65 00:08:49,946 --> 00:08:51,666 Lions, rhinos, giraffes. 66 00:08:51,667 --> 00:08:52,877 Next year's holiday. 67 00:08:52,876 --> 00:08:55,206 We have talked about this. 68 00:08:55,212 --> 00:08:57,612 - Yeah, well, I'm sure we'll manage something. 69 00:08:57,610 --> 00:09:00,370 It's just a question of when, isn't it? 70 00:09:00,372 --> 00:09:02,842 It's a wonderful idea in principle. 71 00:09:02,844 --> 00:09:04,154 - I want to do this, Tom. 72 00:09:05,995 --> 00:09:08,295 And Cully can get us a very good deal. 73 00:09:08,298 --> 00:09:10,268 - We will, we will. 74 00:09:10,269 --> 00:09:11,139 I must go now. 75 00:09:13,084 --> 00:09:14,974 - I could go on my own. 76 00:09:14,971 --> 00:09:17,021 I might not come back. 77 00:09:17,018 --> 00:09:19,098 I've always had a crush on that man from Daktari. 78 00:09:19,100 --> 00:09:21,080 - He'll be drawing his pension by now. 79 00:09:33,636 --> 00:09:35,076 - I'm glad I caught you. 80 00:09:35,079 --> 00:09:37,919 You can have a look at these at work. 81 00:09:37,921 --> 00:09:39,501 - What about crime? 82 00:09:39,496 --> 00:09:41,006 - It won't go away, Dad. 83 00:09:41,008 --> 00:09:41,988 - I didn't realise that working 84 00:09:41,988 --> 00:09:44,558 for a travel agent was a conspiracy. 85 00:09:44,563 --> 00:09:46,183 - More of a happy coincidence. 86 00:09:46,179 --> 00:09:47,049 - Thank you. 87 00:10:03,609 --> 00:10:06,219 - The swallows are still here. 88 00:10:07,889 --> 00:10:09,649 They should be long gone by now. 89 00:10:26,146 --> 00:10:27,016 - Good. 90 00:10:27,015 --> 00:10:27,875 He was open. 91 00:10:27,884 --> 00:10:29,344 - He didn't have pork, Jane. 92 00:10:40,042 --> 00:10:43,172 (suspenseful music) 93 00:11:07,094 --> 00:11:07,964 - Oh, Troy. 94 00:11:07,962 --> 00:11:09,772 I thought this book might be of use to you. 95 00:11:11,252 --> 00:11:12,122 I don't want anyone to think 96 00:11:12,121 --> 00:11:15,581 the Causton CID doesn't know it's asio from its elbow. 97 00:11:15,584 --> 00:11:16,634 - Its what? 98 00:11:16,629 --> 00:11:17,499 - Asio, it's an owl. 99 00:11:17,498 --> 00:11:18,688 Well, two to be precise. 100 00:11:18,689 --> 00:11:21,049 The short-eared and the long-eared. 101 00:11:21,045 --> 00:11:22,875 In the event of an identity parade 102 00:11:22,880 --> 00:11:24,610 you'll need to be well up in that. 103 00:11:24,611 --> 00:11:26,031 - It's a waste of time. 104 00:11:26,029 --> 00:11:26,939 - It's a crime, Troy. 105 00:11:26,936 --> 00:11:28,446 You are a detective. 106 00:11:28,450 --> 00:11:29,790 I don't expect you to treat it 107 00:11:29,792 --> 00:11:31,392 any differently to any other crime. 108 00:11:34,131 --> 00:11:36,421 - I'm looking for DS Troy, sir. 109 00:11:38,007 --> 00:11:39,557 - Oh, well, you've found him. 110 00:11:39,564 --> 00:11:40,624 - Hi. 111 00:11:40,617 --> 00:11:42,117 I'm Constable Pearce. 112 00:11:43,140 --> 00:11:44,110 Sarah. 113 00:11:44,110 --> 00:11:46,200 Wildlife Liaison Officer. 114 00:11:46,195 --> 00:11:47,555 - Oh, right. 115 00:11:47,560 --> 00:11:48,710 Yes, nice to meet you. 116 00:11:51,096 --> 00:11:53,326 - Is that what you're wearing, Sarge? 117 00:11:53,327 --> 00:11:54,697 - Well. 118 00:11:54,704 --> 00:11:55,854 I've got some wellies. 119 00:11:57,300 --> 00:11:59,090 - I'm in the car park. 120 00:12:00,241 --> 00:12:01,111 - On my way. 121 00:12:02,733 --> 00:12:04,063 - Not all bad news, then. 122 00:12:05,611 --> 00:12:06,681 Wildlife liaison. 123 00:12:08,050 --> 00:12:09,640 - It's like you said, sir. 124 00:12:09,644 --> 00:12:11,534 A crime is a crime, after all. 125 00:12:11,533 --> 00:12:12,403 Thank you. 126 00:12:22,461 --> 00:12:23,801 - Smells good, Jane. 127 00:12:26,805 --> 00:12:27,685 I'm ready for it. 128 00:12:43,565 --> 00:12:44,965 You know I don't eat these. 129 00:12:46,356 --> 00:12:47,226 - I went to the butcher especially. 130 00:12:47,225 --> 00:12:48,405 He didn't have any pork. 131 00:12:48,414 --> 00:12:50,084 - I was looking forward to them. 132 00:13:24,314 --> 00:13:25,844 - Hi. 133 00:13:25,837 --> 00:13:27,217 - How is he? 134 00:13:27,223 --> 00:13:28,093 - Oh. 135 00:13:28,092 --> 00:13:30,562 I don't know what they use in those sedatives, Naomi. 136 00:13:31,623 --> 00:13:33,913 But I wouldn't rush to buy shares in the drug company. 137 00:13:33,907 --> 00:13:37,057 He was high as a kite again for most of the night. 138 00:13:37,056 --> 00:13:39,396 - But he can only take so much. 139 00:13:39,402 --> 00:13:41,912 - Well, I can't control him when he's like that. 140 00:13:46,641 --> 00:13:47,941 - I'll up the dose, then. 141 00:13:49,850 --> 00:13:51,560 - Just get it right, sis, okay? 142 00:13:54,657 --> 00:13:56,137 - I know what I'm doing. 143 00:13:56,138 --> 00:14:00,248 But you might remember whose benefit this is all really for. 144 00:14:02,102 --> 00:14:03,122 - If I didn't know you better 145 00:14:03,124 --> 00:14:05,514 I would swear that you're accusing me 146 00:14:05,512 --> 00:14:07,332 of being an ungrateful bitch. 147 00:14:09,491 --> 00:14:11,581 You wouldn't, would you? 148 00:14:14,594 --> 00:14:15,964 - Don't those birds ever get in 149 00:14:15,960 --> 00:14:18,140 the mood to peck someone's eyes out? 150 00:14:20,475 --> 00:14:21,335 - No. 151 00:14:22,502 --> 00:14:23,752 Only when I ask them to. 152 00:15:03,413 --> 00:15:06,243 - I brought your medicine up, Mr. Edmonton. 153 00:15:06,236 --> 00:15:09,056 And Mallory wondered if you fancied a bite to eat. 154 00:15:10,410 --> 00:15:13,420 - Didn't we have the press conference? 155 00:15:13,423 --> 00:15:15,783 - Well, I'm still preparing that, sir. 156 00:15:15,777 --> 00:15:16,647 - Oh. 157 00:15:18,677 --> 00:15:21,107 I've been working on my speech. 158 00:15:21,108 --> 00:15:21,978 - Excellent. 159 00:15:23,821 --> 00:15:25,041 There you are. 160 00:15:27,584 --> 00:15:31,084 There was a, there was a man in here the other day. 161 00:15:35,101 --> 00:15:37,331 I knew him from. 162 00:15:41,056 --> 00:15:43,536 He came in through the window. 163 00:15:43,537 --> 00:15:44,897 It's locked now. 164 00:15:46,164 --> 00:15:48,554 I don't want any journalists getting hold 165 00:15:48,552 --> 00:15:51,462 of the story until we're ready. 166 00:15:51,461 --> 00:15:53,841 I should be at a meeting. 167 00:15:53,839 --> 00:15:55,259 People from the city. 168 00:15:56,612 --> 00:15:57,482 Are they here? 169 00:15:57,481 --> 00:15:58,421 It's very important. 170 00:15:58,416 --> 00:16:00,556 They're going to invest millions. 171 00:16:00,564 --> 00:16:02,484 - Now, they're downstairs. 172 00:16:02,483 --> 00:16:05,253 I shall make sure that everything's running smoothly. 173 00:16:06,675 --> 00:16:10,165 - Well, what about the conference room? 174 00:16:10,168 --> 00:16:13,478 Has that been swept again for bugs? 175 00:16:15,433 --> 00:16:16,843 Have we got good people in? 176 00:16:18,155 --> 00:16:19,695 - The best. 177 00:16:19,698 --> 00:16:20,568 - Thank you. 178 00:16:21,669 --> 00:16:22,539 Now you can. 179 00:16:24,988 --> 00:16:26,108 I can't just. 180 00:16:27,517 --> 00:16:29,197 - A little rest, I think, eh? 181 00:16:29,200 --> 00:16:31,710 Now, how about a nice nap, hm? 182 00:16:35,763 --> 00:16:36,983 There you are. 183 00:17:44,399 --> 00:17:45,269 - DC Angel, sir. 184 00:17:45,268 --> 00:17:46,488 - Morning. 185 00:17:46,494 --> 00:17:47,464 So, what have we got? 186 00:17:47,463 --> 00:17:50,753 - Well, looks like he went in sometime during the night. 187 00:17:50,747 --> 00:17:52,617 It's quite deep here. 188 00:17:52,624 --> 00:17:54,404 The car was right under the water. 189 00:18:00,144 --> 00:18:01,064 - Do you know the man? 190 00:18:01,060 --> 00:18:04,370 - Julian Shepherd, a local. 191 00:18:04,365 --> 00:18:05,625 He lives up the road about a mile away. 192 00:18:08,133 --> 00:18:09,003 I thought I better call CID. 193 00:18:09,002 --> 00:18:12,382 You see, there's no tyre marks and no sign of a skid. 194 00:18:12,384 --> 00:18:13,584 He didn't try to brake. 195 00:18:16,763 --> 00:18:18,593 - Very observant of you, Constable. 196 00:18:26,564 --> 00:18:27,614 Do his family know? 197 00:18:28,543 --> 00:18:30,003 - No. 198 00:18:29,995 --> 00:18:31,605 No, he lived alone. 199 00:18:31,611 --> 00:18:33,791 I spoke to the woman that cleaned for him. 200 00:18:33,790 --> 00:18:35,740 She says she wasn't surprised. 201 00:18:35,740 --> 00:18:38,210 She thought he might do something like this. 202 00:18:38,211 --> 00:18:39,081 - Like what? 203 00:18:40,631 --> 00:18:41,501 - Kill himself. 204 00:19:27,432 --> 00:19:29,152 - [Troy] They're all here to see the serins. 205 00:19:29,148 --> 00:19:30,278 How many are there? 206 00:19:30,284 --> 00:19:31,434 - [Sarah] Just a pair. 207 00:19:33,089 --> 00:19:34,979 - [Troy] How do they know where they are? 208 00:19:34,980 --> 00:19:36,090 - They don't. 209 00:19:36,092 --> 00:19:37,652 There's a chance they could see them. 210 00:19:37,646 --> 00:19:40,096 But they might not and the birds could just go. 211 00:19:41,848 --> 00:19:44,788 - But it's worth standing there all day on the off chance? 212 00:19:44,788 --> 00:19:46,848 - They've been around here for a few weeks. 213 00:19:46,853 --> 00:19:48,643 If they do winter here it's possible 214 00:19:48,636 --> 00:19:49,686 they could breed in the spring. 215 00:19:49,689 --> 00:19:50,819 It would be a first. 216 00:19:58,177 --> 00:19:59,047 - I'll do it. 217 00:20:07,280 --> 00:20:09,690 - Time for the boots, Sarge? 218 00:20:09,685 --> 00:20:11,945 I should have said, sorry. 219 00:20:36,047 --> 00:20:38,607 - [Barnaby] Do you think Mr. Shepherd was in trouble? 220 00:20:38,613 --> 00:20:39,663 - I know he was. 221 00:20:40,604 --> 00:20:42,754 - What kind of trouble? 222 00:20:42,751 --> 00:20:44,101 - All sorts. 223 00:20:44,098 --> 00:20:46,838 His wife leaving, not seeing his children, 224 00:20:46,840 --> 00:20:48,090 the business, the house. 225 00:20:49,011 --> 00:20:53,061 But it all came down to one thing in the end, money. 226 00:20:54,587 --> 00:20:56,377 - The business being? 227 00:20:56,381 --> 00:20:57,341 - Books. 228 00:20:57,340 --> 00:20:59,180 Buying and selling. 229 00:20:59,175 --> 00:21:02,305 He had a shop in Oxford up until two years ago. 230 00:21:04,118 --> 00:21:07,878 I suppose he made some bad decisions. 231 00:21:09,561 --> 00:21:10,431 I don't know. 232 00:21:16,238 --> 00:21:17,508 - You're saying Mr. Shepherd was depressed 233 00:21:17,513 --> 00:21:19,503 because of his financial difficulties? 234 00:21:20,409 --> 00:21:22,649 - Well, wouldn't you be? 235 00:21:22,647 --> 00:21:23,927 - It's a long road from being depressed 236 00:21:23,929 --> 00:21:25,079 to committing suicide. 237 00:21:26,928 --> 00:21:30,118 - I know that, Mr. Barnaby. 238 00:21:30,123 --> 00:21:32,603 It did cross my mind, but. 239 00:21:34,294 --> 00:21:37,734 I suppose I never really believed that he'd actually. 240 00:21:40,060 --> 00:21:41,280 - You go make a cup of tea, 241 00:21:41,280 --> 00:21:42,900 I'll take a look around upstairs. 242 00:21:42,895 --> 00:21:43,755 - Right. 243 00:22:42,708 --> 00:22:44,398 - Oh, dear. 244 00:22:44,403 --> 00:22:45,273 Oh, dear. 245 00:22:54,375 --> 00:22:55,885 - Mrs. Edmonton? 246 00:22:55,891 --> 00:22:56,761 - Yes, can I help you? 247 00:22:56,760 --> 00:22:58,140 - Good morning to you. 248 00:22:58,138 --> 00:23:01,168 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 249 00:23:02,257 --> 00:23:03,337 I'm making a few inquiries 250 00:23:03,341 --> 00:23:06,831 about the death of a neighbour of yours, Mr. Julian Shepherd. 251 00:23:06,834 --> 00:23:07,944 - Oh, yes, yes. 252 00:23:07,940 --> 00:23:08,810 I heard about the accident. 253 00:23:08,808 --> 00:23:10,388 It's terrible, terrible. 254 00:23:10,390 --> 00:23:12,760 You wonder why these things happen. 255 00:23:12,757 --> 00:23:14,677 - Did you know Mr. Shepherd? 256 00:23:14,675 --> 00:23:16,555 - Well, not well. 257 00:23:16,563 --> 00:23:18,753 None of us are greatly into popping round 258 00:23:18,752 --> 00:23:20,352 to borrow a cup of sugar. 259 00:23:20,348 --> 00:23:21,738 - You see, apparently he phoned here 260 00:23:21,735 --> 00:23:23,005 several times yesterday. 261 00:23:23,007 --> 00:23:26,177 There was something he wanted to talk to your husband about. 262 00:23:26,177 --> 00:23:28,957 Did he actually come here? 263 00:23:28,961 --> 00:23:30,471 - I certainly didn't see him. 264 00:23:31,932 --> 00:23:33,682 - Is Mr. Edmonton in? 265 00:23:33,684 --> 00:23:35,854 - No, Charles is away at the moment. 266 00:23:35,853 --> 00:23:37,093 - Would you know what he wanted 267 00:23:37,094 --> 00:23:39,094 to talk to your husband about? 268 00:23:39,087 --> 00:23:39,957 - No, I have no idea. 269 00:23:39,956 --> 00:23:41,316 I have absolutely no interest 270 00:23:41,317 --> 00:23:43,137 in my husband's business affairs. 271 00:23:43,141 --> 00:23:45,051 You'd have to talk to the Major. 272 00:23:45,050 --> 00:23:45,920 - Major? 273 00:23:45,918 --> 00:23:46,978 Major who? 274 00:23:46,979 --> 00:23:48,849 - Major George Hamilton. 275 00:23:49,938 --> 00:23:51,118 - And where would I find him? 276 00:23:52,015 --> 00:23:53,625 - He lives in the village. 277 00:23:57,385 --> 00:23:59,065 - That is beautiful. 278 00:24:00,929 --> 00:24:03,449 - Beautiful is not a big enough word. 279 00:24:04,600 --> 00:24:07,010 It's like saying the sea is wet. 280 00:24:08,942 --> 00:24:09,812 Come on. 281 00:24:33,911 --> 00:24:34,901 - That's one there. 282 00:24:39,871 --> 00:24:41,861 - No, that's a buzzard. 283 00:24:41,863 --> 00:24:42,733 - Oh. 284 00:24:49,537 --> 00:24:50,577 What about that one? 285 00:24:50,581 --> 00:24:51,451 Definite. 286 00:24:52,472 --> 00:24:53,342 - No. 287 00:24:53,341 --> 00:24:54,911 That's a red kite. 288 00:25:05,433 --> 00:25:06,303 There he is. 289 00:25:06,302 --> 00:25:07,532 - Where? 290 00:25:07,527 --> 00:25:08,567 - No, not the bird. 291 00:25:08,572 --> 00:25:09,442 Our friend Moorcroft. 292 00:25:09,440 --> 00:25:10,310 By the Toyota. 293 00:25:11,456 --> 00:25:12,806 A very serious egg dealer. 294 00:25:12,811 --> 00:25:14,911 I've been watching him for some time. 295 00:25:14,908 --> 00:25:15,778 The egg man. 296 00:25:32,386 --> 00:25:33,426 - [Troy] Who's that? 297 00:25:34,672 --> 00:25:35,982 - I don't know. 298 00:25:44,304 --> 00:25:45,474 It could be just a twitcher 299 00:25:45,472 --> 00:25:46,842 Moorcroft's pumping for information 300 00:25:46,838 --> 00:25:51,148 or it could be another dealer or a buyer, a collector. 301 00:25:52,959 --> 00:25:54,749 - How much money is there in it? 302 00:25:54,752 --> 00:25:59,482 - Oh, um, some eggs will fetch a few pounds. 303 00:25:59,476 --> 00:26:00,686 Rare ones thousands. 304 00:26:01,660 --> 00:26:03,760 It can add up to serious money. 305 00:26:03,761 --> 00:26:05,431 Serious enough not to care what species you 306 00:26:05,430 --> 00:26:07,250 could be wiping out in the process. 307 00:26:09,356 --> 00:26:10,396 There. 308 00:26:10,402 --> 00:26:12,732 Your first heron, look. 309 00:26:12,734 --> 00:26:14,634 Not bad for your first hour's twitching. 310 00:26:14,626 --> 00:26:15,496 - Where? 311 00:26:16,458 --> 00:26:18,798 - Sorry, you've just missed your first heron. 312 00:26:20,361 --> 00:26:23,021 It's a good job the villains are bigger, eh, Sarge? 313 00:26:38,473 --> 00:26:40,023 - Good morning. 314 00:26:40,016 --> 00:26:41,786 Looking for Major Hamilton. 315 00:26:41,789 --> 00:26:43,329 - You've found us. 316 00:26:43,332 --> 00:26:44,702 - Are you Mrs. Hamilton? 317 00:26:44,698 --> 00:26:46,458 - Yes. 318 00:26:46,460 --> 00:26:47,900 You'll find him in the study. 319 00:26:47,899 --> 00:26:51,739 You'll hardly miss the raised voices, I'm sure. 320 00:26:51,736 --> 00:26:52,606 - Thank you. 321 00:26:57,888 --> 00:26:59,608 - [Carlton] What was he on about? 322 00:26:59,614 --> 00:27:02,084 He said something was wrong. 323 00:27:02,081 --> 00:27:04,711 I put a lot of money into this thing. 324 00:27:04,710 --> 00:27:05,750 - [Surtees] Did you refuse to give 325 00:27:05,753 --> 00:27:07,463 him his capital back, Major? 326 00:27:07,464 --> 00:27:09,104 Because that's what Shepherd told me. 327 00:27:09,097 --> 00:27:11,137 - [Hamilton] That's quite untrue, I'm sure. 328 00:27:11,141 --> 00:27:12,191 - Well, assurance is what we need. 329 00:27:12,194 --> 00:27:14,854 I haven't seen Charles Edmonton in over a month. 330 00:27:14,853 --> 00:27:16,293 Where the hell is he? 331 00:27:16,292 --> 00:27:17,852 - Charles has been in the States, 332 00:27:17,846 --> 00:27:18,806 he's been in Switzerland 333 00:27:18,805 --> 00:27:21,355 putting into place the last pieces before the launch. 334 00:27:21,360 --> 00:27:23,250 Now you're gonna make a lot of money. 335 00:27:23,247 --> 00:27:24,877 What the hell has that got to do 336 00:27:24,884 --> 00:27:26,924 with the opinion of Julian Shepherd 337 00:27:26,917 --> 00:27:29,537 who was quite clearly mentally deranged? 338 00:27:30,734 --> 00:27:31,924 - Major Hamilton? 339 00:27:31,922 --> 00:27:32,892 - Yes? 340 00:27:32,892 --> 00:27:34,852 - Your wife said I'd find you here. 341 00:27:34,852 --> 00:27:36,832 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 342 00:27:42,498 --> 00:27:43,568 - Are you sure you don't want anything? 343 00:27:43,566 --> 00:27:44,436 - No. 344 00:27:44,435 --> 00:27:45,715 No, thank you. 345 00:27:45,717 --> 00:27:47,077 Just taking all this in. 346 00:27:47,980 --> 00:27:51,770 It's not quite what you'd expect from the outside. 347 00:27:51,765 --> 00:27:54,415 - I spent my working life in Africa. 348 00:27:54,424 --> 00:27:57,574 When I retired I brought back as much as I could. 349 00:27:57,573 --> 00:28:00,173 Eileen has her side of the house. 350 00:28:00,169 --> 00:28:01,769 I have mine. 351 00:28:01,765 --> 00:28:03,655 - It's not every house you can change continents 352 00:28:03,662 --> 00:28:05,652 just by walking through the door. 353 00:28:05,654 --> 00:28:07,024 - Well, I'm sure there's many a man 354 00:28:07,020 --> 00:28:08,560 who wished he could at times. 355 00:28:08,563 --> 00:28:09,433 - Yes. 356 00:28:12,014 --> 00:28:14,304 So, you did see Julian Shepherd? 357 00:28:14,302 --> 00:28:15,172 - Yes. 358 00:28:15,171 --> 00:28:16,081 Yesterday morning. 359 00:28:16,078 --> 00:28:19,398 And I spoke to him after lunch later on the phone. 360 00:28:20,787 --> 00:28:23,317 I must say it's a shock to us all. 361 00:28:23,317 --> 00:28:24,357 We knew that he was. 362 00:28:27,365 --> 00:28:30,225 Well, he was on the verge of some breakdown. 363 00:28:30,231 --> 00:28:32,921 There's no point in beating about the bush. 364 00:28:32,921 --> 00:28:35,851 But none of us ever dreamt that he'd take his own life. 365 00:28:35,851 --> 00:28:37,781 - What did the two of you talk about? 366 00:28:39,417 --> 00:28:42,827 - Julian was in a spot of bother on the financial front. 367 00:28:42,826 --> 00:28:45,956 Well, you know how these things go, divorce and so on. 368 00:28:47,977 --> 00:28:50,057 Ruin a man unless his head's screwed on. 369 00:28:51,679 --> 00:28:53,139 Well, he'd invested money 370 00:28:53,139 --> 00:28:55,889 in one of Charles Edmonton's projects. 371 00:28:55,892 --> 00:28:58,262 Stood to make a great deal out of it. 372 00:28:58,259 --> 00:29:00,289 But Julian needed to get his money out. 373 00:29:01,238 --> 00:29:03,598 But the launch was only a few weeks away. 374 00:29:03,597 --> 00:29:05,547 It's damn stupid. 375 00:29:05,548 --> 00:29:09,088 He was throwing away at least 10 times what he'd invested. 376 00:29:09,092 --> 00:29:09,962 Maybe more. 377 00:29:10,938 --> 00:29:14,188 Well, I did my best to persuade him to change his mind. 378 00:29:14,191 --> 00:29:15,471 - And he didn't? 379 00:29:15,466 --> 00:29:17,056 - Absolutely not. 380 00:29:19,540 --> 00:29:21,930 - And did you give him his money back? 381 00:29:21,928 --> 00:29:24,898 - Well, I would have written the check for him today. 382 00:29:25,974 --> 00:29:27,434 Now I don't know what to do. 383 00:29:28,382 --> 00:29:31,022 I presume he has executors. 384 00:29:33,262 --> 00:29:36,082 Well, it'll be up to them when all this is sorted out. 385 00:29:37,652 --> 00:29:38,592 Terrible business. 386 00:29:39,592 --> 00:29:41,142 We're all very upset. 387 00:29:41,135 --> 00:29:42,125 - Yes, so I gather. 388 00:29:43,752 --> 00:29:47,452 What precisely did Julian Shepherd invest in? 389 00:29:49,549 --> 00:29:51,009 - I suppose there's no harm. 390 00:29:56,734 --> 00:30:01,834 Basically, it was a fuel-free transport system. 391 00:30:01,833 --> 00:30:04,593 That was the revolutionary part, the invention. 392 00:30:04,585 --> 00:30:06,565 Only Charles Edmonton knew the details. 393 00:30:06,566 --> 00:30:07,456 - Not the investors? 394 00:30:07,463 --> 00:30:08,333 - [Hamilton] No. 395 00:30:09,670 --> 00:30:10,540 - That was very trusting of them. 396 00:30:10,538 --> 00:30:12,238 - Well, he'd made several fortunes 397 00:30:12,239 --> 00:30:15,099 in his lifetime and not just for himself, 398 00:30:15,096 --> 00:30:17,436 but for those who had the vision to back him. 399 00:30:19,342 --> 00:30:20,612 - Thank you, Major. 400 00:30:20,612 --> 00:30:21,482 - Pleasure. 401 00:30:31,581 --> 00:30:32,451 - How many? 402 00:30:33,395 --> 00:30:34,775 - I've got two more spare. 403 00:30:35,845 --> 00:30:41,055 I thought three peregrine eggs and I could go to 300 pounds. 404 00:30:44,240 --> 00:30:46,820 - You know what it takes to get an osprey egg? 405 00:30:46,815 --> 00:30:48,275 The nesting sites are all secret. 406 00:30:48,275 --> 00:30:49,875 They're watched night and day. 407 00:30:49,881 --> 00:30:51,191 300 quid, come on! 408 00:30:51,194 --> 00:30:53,664 - Once I get an osprey I've completed all the British 409 00:30:53,655 --> 00:30:56,135 Pandionidae and Accipitridae. 410 00:30:56,137 --> 00:30:57,337 It's taken me 20 years. 411 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Can you really get one? 412 00:31:01,955 --> 00:31:03,145 - I said I can deliver. 413 00:31:05,344 --> 00:31:06,214 Can you? 414 00:31:12,643 --> 00:31:13,533 Eddie, old son. 415 00:31:14,509 --> 00:31:15,869 We can sort something out. 416 00:31:18,075 --> 00:31:19,615 This woman up at the hall. 417 00:31:21,496 --> 00:31:22,476 - Mrs. Edmonton? 418 00:31:22,476 --> 00:31:24,816 - [Moorcroft] She's breeding, you told me, right? 419 00:31:24,822 --> 00:31:27,702 Peregrines, merlins, goshawks. 420 00:31:27,700 --> 00:31:28,820 - I don't know exactly. 421 00:31:28,815 --> 00:31:30,355 - Oh, come on, Eddie. 422 00:31:30,362 --> 00:31:31,412 You told me you could get in. 423 00:31:31,405 --> 00:31:32,445 You said you'd been in. 424 00:31:32,448 --> 00:31:34,258 - To see, that's all. 425 00:31:34,258 --> 00:31:36,108 - Well, did you take an egg? 426 00:31:36,114 --> 00:31:36,984 - Once. 427 00:31:42,214 --> 00:31:43,084 One egg. 428 00:31:46,875 --> 00:31:49,285 - You underestimate yourself, Eddie. 429 00:31:49,294 --> 00:31:50,664 You know your way around. 430 00:31:52,589 --> 00:31:55,899 I've got a buyer for some fertile eggs. 431 00:31:55,895 --> 00:32:00,355 You get me enough of those and this could be all yours. 432 00:32:04,195 --> 00:32:06,295 - He drowned, that's clear enough. 433 00:32:07,417 --> 00:32:08,637 You're familiar enough with it. 434 00:32:08,636 --> 00:32:10,856 Mucus from the body mixes with water. 435 00:32:10,857 --> 00:32:12,057 This is from his lungs. 436 00:32:14,465 --> 00:32:17,655 - It looks like he drove straight into the river. 437 00:32:17,656 --> 00:32:19,326 No sign of him losing control. 438 00:32:20,471 --> 00:32:23,561 The car wasn't even travelling at any speed. 439 00:32:23,558 --> 00:32:24,428 What about drink? 440 00:32:24,426 --> 00:32:25,296 - [Bullard] No. 441 00:32:26,383 --> 00:32:28,313 - So, suicide could be right. 442 00:32:28,307 --> 00:32:29,797 - I can tell you what he had for dinner, 443 00:32:29,803 --> 00:32:31,343 I can tell you he wasn't in the 444 00:32:31,336 --> 00:32:33,036 habit of rinsing his hair properly, 445 00:32:33,036 --> 00:32:35,496 but I can't tell you what he was thinking. 446 00:32:35,501 --> 00:32:36,371 - No. 447 00:32:38,273 --> 00:32:40,663 What do you mean he didn't rinse his hair properly? 448 00:32:40,658 --> 00:32:42,568 - There was some gunge at the roots. 449 00:32:42,566 --> 00:32:44,076 Turned out to be conditioner. 450 00:32:46,393 --> 00:32:48,763 - So, when did he wash his hair, then? 451 00:32:48,760 --> 00:32:49,630 Yesterday morning? 452 00:32:49,629 --> 00:32:51,079 Later? 453 00:32:51,075 --> 00:32:52,385 - I guess later. 454 00:32:52,389 --> 00:32:54,539 Tom, there's nothing very suspicious 455 00:32:54,537 --> 00:32:56,947 about a man who doesn't wash his hair properly. 456 00:32:56,945 --> 00:32:58,445 - [Barnaby] No, but there's something rather odd 457 00:32:58,447 --> 00:32:59,977 about a man who washes his hair 458 00:32:59,979 --> 00:33:01,769 just before killing himself. 459 00:33:12,269 --> 00:33:15,829 - Have we got a deal, then, Eddie? 460 00:33:15,830 --> 00:33:17,530 - Alright. 461 00:33:19,238 --> 00:33:21,008 - I'm trusting you, you know that. 462 00:33:22,736 --> 00:33:24,496 - We're trusting each other. 463 00:33:24,504 --> 00:33:25,374 - No, Eddie, old son. 464 00:33:25,373 --> 00:33:28,203 What I mean is you know more about what I do 465 00:33:28,195 --> 00:33:29,245 than makes me comfortable. 466 00:33:29,248 --> 00:33:30,488 - Well, I'm not gonna say anything. 467 00:33:30,489 --> 00:33:31,939 - No, you're not. 468 00:33:33,744 --> 00:33:35,414 We're working together on this. 469 00:33:37,298 --> 00:33:41,228 If you screw up, if you put me in it, 470 00:33:44,180 --> 00:33:47,210 your head could end up under the wheels of my jeep. 471 00:33:50,864 --> 00:33:52,484 Just so we know where we stand. 472 00:33:58,861 --> 00:34:00,271 I'll see you tonight, then. 473 00:34:17,401 --> 00:34:18,521 - What time's dinner? 474 00:34:18,516 --> 00:34:19,546 - About an hour. 475 00:34:20,853 --> 00:34:22,603 - I'll have a glass of wine with it. 476 00:34:22,603 --> 00:34:23,653 - We have some of that white. 477 00:34:23,645 --> 00:34:24,505 - I'll have some red. 478 00:34:24,514 --> 00:34:25,684 And get something decent for a change. 479 00:34:25,680 --> 00:34:27,620 You can flush the last lot down the sink. 480 00:34:27,619 --> 00:34:28,989 It might clear the drains. 481 00:34:28,985 --> 00:34:30,635 And run me a bath nearly to the top. 482 00:34:30,643 --> 00:34:32,263 Turn that bloody music off now! 483 00:34:34,400 --> 00:34:35,290 I can't stand it. 484 00:34:45,510 --> 00:34:46,550 - Goodnight. 485 00:34:55,974 --> 00:34:57,654 What happened to you? 486 00:34:57,649 --> 00:34:59,139 - What do you mean? 487 00:34:59,140 --> 00:35:01,800 - Well, I can only hope you're 488 00:35:01,796 --> 00:35:03,366 not going to try and claim 489 00:35:03,374 --> 00:35:06,114 for a new suit on your expenses, Troy. 490 00:35:06,106 --> 00:35:07,176 - Well, no bother about that. 491 00:35:07,180 --> 00:35:08,220 - Good. 492 00:35:08,222 --> 00:35:09,322 I'm glad to see you're prepared 493 00:35:09,317 --> 00:35:11,707 to make sacrifices in the line of duty. 494 00:35:13,050 --> 00:35:14,830 You look like you've had quite a day. 495 00:35:14,833 --> 00:35:16,443 - I have. 496 00:35:16,437 --> 00:35:19,197 There's a lot more to wildlife crime than you think. 497 00:35:19,203 --> 00:35:20,863 - Any chance of you bringing a little less of it 498 00:35:20,860 --> 00:35:23,000 back into the office with you tomorrow? 499 00:35:22,997 --> 00:35:24,547 - I don't think wildlife liaison 500 00:35:24,551 --> 00:35:26,741 is treated seriously enough in CID. 501 00:35:26,738 --> 00:35:28,878 We don't spend enough time on it. 502 00:35:28,878 --> 00:35:30,268 - Well, after the Road to Damascus 503 00:35:30,265 --> 00:35:32,615 you've been travelling on with Constable Pearce, 504 00:35:32,623 --> 00:35:35,313 I'm sure you'll do your best to remedy that. 505 00:36:04,291 --> 00:36:05,331 - Very nice. 506 00:36:08,209 --> 00:36:09,079 I enjoyed it. 507 00:36:12,963 --> 00:36:14,313 - I've got the pork sausages. 508 00:36:14,309 --> 00:36:16,849 The butcher made them this afternoon. 509 00:36:16,853 --> 00:36:18,253 - I don't fancy them tomorrow. 510 00:36:18,251 --> 00:36:21,731 I'll have a mushroom omelette, I think. 511 00:36:21,733 --> 00:36:22,993 - Well, that'll be fine. 512 00:36:24,893 --> 00:36:27,643 I'm a little short of cash this evening 513 00:36:27,635 --> 00:36:28,825 and I need to go out. 514 00:36:32,317 --> 00:36:35,207 - We haven't been to the post office today, Mr. Darwin. 515 00:36:36,946 --> 00:36:39,246 - Oh, that sounds like a fib to me, Jane. 516 00:36:39,251 --> 00:36:40,501 You shouldn't, you know? 517 00:36:43,109 --> 00:36:44,669 She shouldn't fib, should she? 518 00:36:52,535 --> 00:36:55,085 No point hiding things from me. 519 00:36:58,604 --> 00:37:00,124 I know when it's pension day. 520 00:37:18,102 --> 00:37:18,972 - Look at that. 521 00:37:21,914 --> 00:37:24,674 - They guarantee to get you that close to a lion, do they? 522 00:37:26,061 --> 00:37:29,561 I'm not sure if I consider that a threat or a promise. 523 00:37:29,562 --> 00:37:32,202 - I don't suppose they walk straight up to you, Tom. 524 00:37:32,201 --> 00:37:34,491 - Oh, that's something. 525 00:37:34,494 --> 00:37:38,834 The trouble is I've already been to Africa. 526 00:37:38,831 --> 00:37:39,901 - No, you haven't. 527 00:37:39,898 --> 00:37:41,818 - Yes, I have. 528 00:37:41,824 --> 00:37:43,264 Only today. 529 00:37:43,263 --> 00:37:46,173 Major Hamilton, the Midsomer magnate, 530 00:37:46,172 --> 00:37:48,162 he still lives in Africa. 531 00:37:48,163 --> 00:37:50,383 And it's not at all like your brochures here. 532 00:37:50,377 --> 00:37:51,767 It's less of your luxury lodges, 533 00:37:51,769 --> 00:37:53,599 more your Heart Of Darkness. 534 00:37:54,867 --> 00:37:55,907 - Don't be so silly. 535 00:37:57,454 --> 00:37:59,514 I'm going to have a bath. 536 00:37:59,508 --> 00:38:02,598 You read the brochure and in return I'll clean up 537 00:38:02,595 --> 00:38:04,105 the mess you left in the bathroom 538 00:38:04,107 --> 00:38:05,817 without even mentioning it. 539 00:38:07,589 --> 00:38:09,419 Almost without mentioning it. 540 00:38:10,874 --> 00:38:12,104 - I always clean up. 541 00:38:24,712 --> 00:38:27,842 (suspenseful music) 542 00:38:55,779 --> 00:38:58,819 (birds screeching) 543 00:39:00,003 --> 00:39:00,873 - Shut up! 544 00:39:31,271 --> 00:39:32,141 Shut up! 545 00:39:37,876 --> 00:39:40,736 (dramatic music) 546 00:40:10,777 --> 00:40:11,647 Argh! 547 00:40:16,981 --> 00:40:17,851 Ah! 548 00:40:19,281 --> 00:40:20,151 Ah! 549 00:40:53,307 --> 00:40:54,657 - He'll want his hot milk. 550 00:41:06,570 --> 00:41:08,090 Mr. Darwin, what's happened? 551 00:41:15,350 --> 00:41:16,220 - An accident. 552 00:41:16,218 --> 00:41:17,238 Just an accident. 553 00:41:17,237 --> 00:41:19,207 - We should call a doctor. 554 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 - No. 555 00:41:22,148 --> 00:41:23,018 I'm alright. 556 00:41:24,766 --> 00:41:25,626 There's nothing broken. 557 00:41:25,634 --> 00:41:26,614 I just need to rest. 558 00:41:31,908 --> 00:41:32,788 I'm going to bed. 559 00:41:38,748 --> 00:41:40,258 - Perhaps we should help him. 560 00:41:41,246 --> 00:41:42,386 - We better leave him. 561 00:41:43,409 --> 00:41:45,289 We'll see how he is in the morning. 562 00:41:45,293 --> 00:41:47,813 You know how he is if we fuss, dear. 563 00:41:48,894 --> 00:41:50,044 - What about his milk? 564 00:41:51,615 --> 00:41:53,075 - He'll call if he wants it. 565 00:41:54,622 --> 00:41:56,772 Why don't we have a nice cup of cocoa? 566 00:42:38,994 --> 00:42:39,894 - Oh, there you are. 567 00:42:39,890 --> 00:42:41,490 - I see the years have not diminished 568 00:42:41,488 --> 00:42:42,898 your powers of observation. 569 00:42:43,938 --> 00:42:45,668 - Is it alright? 570 00:42:45,669 --> 00:42:46,539 - Alright isn't quite the phrase 571 00:42:46,538 --> 00:42:50,508 that first springs to mind, but it's under control. 572 00:42:50,505 --> 00:42:51,695 - Well, that's all that matters, really. 573 00:42:51,696 --> 00:42:53,626 We haven't done all this for nothing. 574 00:42:55,408 --> 00:42:56,438 - So, it's we now? 575 00:43:02,603 --> 00:43:04,353 - It's always been we, George. 576 00:43:06,367 --> 00:43:07,237 Always. 577 00:43:14,862 --> 00:43:17,562 (bright music) 578 00:43:30,719 --> 00:43:31,589 - Morning. 579 00:43:31,587 --> 00:43:32,457 - Morning. 580 00:43:46,753 --> 00:43:47,623 - Troy. 581 00:43:49,912 --> 00:43:51,222 Well, that's better. 582 00:43:51,216 --> 00:43:52,336 - You need to wear something practical 583 00:43:52,342 --> 00:43:53,592 for this sort of thing. 584 00:43:53,592 --> 00:43:54,462 - Well, there's only so many suits 585 00:43:54,461 --> 00:43:55,841 a man can go through in a week. 586 00:43:55,844 --> 00:43:57,374 Sadly, I'm gonna have to drag 587 00:43:57,366 --> 00:43:59,816 you away from your rural liaison. 588 00:43:59,816 --> 00:44:01,256 - What, now? 589 00:44:01,255 --> 00:44:03,075 But I think we could really be onto something here, sir. 590 00:44:03,080 --> 00:44:04,730 - Constable Pearce, 591 00:44:04,728 --> 00:44:06,238 you'll have to manage on your own. 592 00:44:06,239 --> 00:44:08,089 I know a dead body is poor recompense 593 00:44:08,085 --> 00:44:10,305 for the call of the wild, 594 00:44:10,313 --> 00:44:11,733 but it's the best I can offer. 595 00:44:11,732 --> 00:44:12,602 Come on. 596 00:44:22,289 --> 00:44:23,769 - Parcel for you. 597 00:44:34,761 --> 00:44:36,821 - I thought Mr. Darwin might like some of these, 598 00:44:36,822 --> 00:44:37,922 they're so pretty. 599 00:44:38,803 --> 00:44:41,163 And if he's not feeling very well. 600 00:44:41,160 --> 00:44:44,440 - I think he'd rather be left on his own just now. 601 00:44:44,444 --> 00:44:46,644 You know how he is. 602 00:44:46,644 --> 00:44:48,434 Maybe we'll take them up later. 603 00:44:48,428 --> 00:44:49,888 I'll put them in some water. 604 00:45:19,157 --> 00:45:20,197 - Let me help. 605 00:45:20,202 --> 00:45:21,352 - Oh, thanks. 606 00:45:21,345 --> 00:45:22,385 - Where do you want it? 607 00:45:22,389 --> 00:45:23,779 - Through there. 608 00:45:26,794 --> 00:45:28,584 It just came. 609 00:45:28,577 --> 00:45:30,337 I don't really know what to do with it. 610 00:45:30,344 --> 00:45:32,284 - The label says with compliments, 611 00:45:32,284 --> 00:45:34,804 the Edmonton Corporation. 612 00:45:34,797 --> 00:45:36,047 What shall I do with it? 613 00:45:37,143 --> 00:45:38,193 - See what's inside. 614 00:45:39,176 --> 00:45:41,516 Maisie, I want to look at the bathroom again. 615 00:45:44,765 --> 00:45:47,245 You didn't clean the bathroom, did you? 616 00:45:47,245 --> 00:45:49,025 - I didn't even come upstairs. 617 00:45:49,030 --> 00:45:50,800 - Looking through the house, I didn't get the impression 618 00:45:50,802 --> 00:45:54,032 Mr. Shepherd was the tidiest man in the world. 619 00:45:54,029 --> 00:45:56,219 - He certainly wasn't. 620 00:45:56,224 --> 00:45:57,324 - But he might have cleaned the bathroom, 621 00:45:57,319 --> 00:45:58,359 though, mightn't he? 622 00:45:59,637 --> 00:46:02,167 It looks a very thorough job to me. 623 00:46:02,168 --> 00:46:04,748 Bleach, bath cleaner. 624 00:46:07,090 --> 00:46:09,170 People do get fussy about the bathroom. 625 00:46:10,364 --> 00:46:11,884 - Not Mr. Shepherd. 626 00:46:11,876 --> 00:46:14,376 I don't think he ever even wiped round the bath. 627 00:46:23,971 --> 00:46:24,841 - What is it? 628 00:46:28,442 --> 00:46:29,922 - It's a scooter. 629 00:47:08,974 --> 00:47:10,434 - Your coffee's there, dear. 630 00:47:17,608 --> 00:47:18,848 He is dead, then? 631 00:47:26,481 --> 00:47:29,131 I suppose we ought to ask Dr. Robertshaw 632 00:47:29,130 --> 00:47:30,380 to come and see him now. 633 00:47:37,263 --> 00:47:40,283 - It doesn't rule out an accident or suicide. 634 00:47:40,276 --> 00:47:41,426 There's no evidence. 635 00:47:41,434 --> 00:47:42,434 - Well, not yet, there isn't. 636 00:47:42,432 --> 00:47:44,072 - And no motive. 637 00:47:44,072 --> 00:47:46,452 But there are reasons why he might have killed himself. 638 00:47:46,449 --> 00:47:47,689 He was depressed. 639 00:47:47,690 --> 00:47:50,150 He had family troubles, money troubles, 640 00:47:50,151 --> 00:47:52,561 the usual old stuff. 641 00:47:52,560 --> 00:47:54,620 - I see your encounter with nature 642 00:47:54,624 --> 00:47:56,114 red in tooth and claw 643 00:47:56,105 --> 00:47:57,615 hasn't made you more sensitive 644 00:47:57,617 --> 00:47:59,927 to the human condition, Troy. 645 00:47:59,932 --> 00:48:01,152 But in this case I don't believe 646 00:48:01,151 --> 00:48:03,051 that the usual old stuff will do. 647 00:48:04,061 --> 00:48:05,951 Either there was something we don't know about 648 00:48:05,948 --> 00:48:07,768 that pushed him over the edge. 649 00:48:07,773 --> 00:48:09,023 - Or someone killed him. 650 00:48:10,244 --> 00:48:11,604 - I need to know more. 651 00:48:12,726 --> 00:48:14,766 - Chief Inspector Barnaby? 652 00:48:14,773 --> 00:48:16,403 - Yep. 653 00:48:16,396 --> 00:48:17,886 - James Robertshaw, GP. 654 00:48:17,893 --> 00:48:19,963 Constable Angel said I'd find you here. 655 00:48:21,609 --> 00:48:23,329 I've got a rather puzzling death. 656 00:48:25,050 --> 00:48:27,300 I would guess the cause of death 657 00:48:27,303 --> 00:48:29,713 will turn out to be internal bleeding. 658 00:48:33,548 --> 00:48:35,098 - How long's he been dead? 659 00:48:35,102 --> 00:48:37,342 - Give or take four or five hours. 660 00:48:39,273 --> 00:48:41,463 - What are we talking about with the bruising? 661 00:48:41,463 --> 00:48:43,483 Some kind of accident? 662 00:48:43,475 --> 00:48:44,865 Was he attacked? 663 00:48:44,872 --> 00:48:46,672 - That's for a pathologist. 664 00:48:46,666 --> 00:48:49,056 All I can say is that whatever did happen to him 665 00:48:49,063 --> 00:48:52,793 it almost certainly resulted in his death. 666 00:48:55,258 --> 00:48:56,508 I'll leave you to it. 667 00:48:56,509 --> 00:48:57,809 - Yes, thank you, Doctor. 668 00:49:00,920 --> 00:49:02,390 - So, what have we got, sir? 669 00:49:02,390 --> 00:49:03,630 - I don't know. 670 00:49:04,871 --> 00:49:07,361 We're going to need a post-mortem. 671 00:49:07,364 --> 00:49:09,934 You'd better get a key for this room. 672 00:49:09,929 --> 00:49:11,229 We may need forensics in. 673 00:49:12,337 --> 00:49:17,197 His name is Edward Darwin, Clerk to the Council. 674 00:49:18,166 --> 00:49:19,036 - I know him. 675 00:49:20,199 --> 00:49:21,399 I didn't know his name. 676 00:49:22,785 --> 00:49:25,355 I saw him with a man Sarah's got under surveillance. 677 00:49:37,330 --> 00:49:38,370 The egg man. 678 00:49:39,559 --> 00:49:40,779 - The egg man? 679 00:49:45,183 --> 00:49:47,783 - We knew he wasn't feeling very well. 680 00:49:47,779 --> 00:49:49,189 I did knock on his door 681 00:49:49,187 --> 00:49:51,107 and ask if there was anything he wanted. 682 00:49:51,105 --> 00:49:53,085 He said there wasn't. 683 00:49:53,086 --> 00:49:54,476 - How long was he in his room? 684 00:49:54,484 --> 00:49:56,404 - Since yesterday evening. 685 00:49:56,402 --> 00:49:59,892 - And he didn't come out at all during that time? 686 00:49:59,885 --> 00:50:00,965 - No. 687 00:50:00,974 --> 00:50:04,744 We didn't think there was anything very odd about that. 688 00:50:04,744 --> 00:50:07,034 He was a very private person. 689 00:50:11,167 --> 00:50:12,857 - Oh, let me help, Miss Macpherson. 690 00:50:12,860 --> 00:50:13,900 - Thank you. 691 00:50:13,904 --> 00:50:16,024 I thought you might like something to eat. 692 00:50:16,016 --> 00:50:18,546 Just put it down here. 693 00:50:18,548 --> 00:50:19,418 There. 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,287 I'll pour. 695 00:50:20,285 --> 00:50:21,565 And you can help yourselves. 696 00:50:21,573 --> 00:50:22,443 - That's very kind. 697 00:50:22,442 --> 00:50:24,282 You shouldn't have put yourself to all that trouble. 698 00:50:24,281 --> 00:50:27,461 - Oh, I know you don't eat properly when you're working. 699 00:50:27,464 --> 00:50:28,464 Mr. Darwin. 700 00:50:28,455 --> 00:50:32,435 - He was a very private man, Chief Inspector. 701 00:50:33,314 --> 00:50:34,344 Tea, dear. 702 00:50:36,269 --> 00:50:39,299 - Could you tell us something about Mr. Darwin's friends? 703 00:50:39,299 --> 00:50:40,479 - No. 704 00:50:40,477 --> 00:50:42,447 No one ever came here. 705 00:50:42,448 --> 00:50:43,318 - Never. 706 00:50:44,821 --> 00:50:46,501 - Does the name Moorcroft, 707 00:50:46,504 --> 00:50:49,054 Sean Moorcroft, mean anything to you? 708 00:50:52,510 --> 00:50:53,620 - Cucumber? 709 00:50:53,616 --> 00:50:55,016 Some ham? 710 00:50:55,017 --> 00:50:55,887 - No. 711 00:50:55,886 --> 00:50:57,186 No, thank you. 712 00:50:57,192 --> 00:50:59,192 - He would have been interested in birds' eggs, 713 00:50:59,194 --> 00:51:00,774 as well, like Mr. Darwin. 714 00:51:03,104 --> 00:51:06,724 - Well, Mr. Darwin was very knowledgeable about birds. 715 00:51:06,722 --> 00:51:09,322 And he was very proud of his eggs. 716 00:51:09,319 --> 00:51:12,099 - But he didn't like us to talk about that. 717 00:51:12,103 --> 00:51:15,043 He said his collection was very valuable. 718 00:51:15,043 --> 00:51:17,913 - I'm afraid it was also very illegal, Miss Macpherson. 719 00:51:19,948 --> 00:51:21,978 Still, that's not important now, is it? 720 00:51:23,646 --> 00:51:25,836 I'll have to ask you not to disturb anything 721 00:51:25,835 --> 00:51:28,265 in Mr. Darwin's room, alright? 722 00:51:28,265 --> 00:51:29,155 - Oh, yes. 723 00:51:29,162 --> 00:51:31,102 That's quite alright. 724 00:51:31,101 --> 00:51:32,771 Will you be taking him with you? 725 00:51:34,026 --> 00:51:36,716 - I think we would prefer that. 726 00:51:37,672 --> 00:51:40,372 (sombre music) 727 00:52:00,526 --> 00:52:03,486 - It may do no harm to make some attempt 728 00:52:03,488 --> 00:52:08,018 to behave a little more like the grieving widow, sis. 729 00:52:12,643 --> 00:52:14,283 - I've done my grieving, Naomi. 730 00:52:14,280 --> 00:52:16,930 Alzheimer's took Charles' spirit away from his body 731 00:52:16,928 --> 00:52:18,968 a long time before he died. 732 00:52:18,972 --> 00:52:20,362 And what was left had very little 733 00:52:20,359 --> 00:52:22,209 to do with the man that I married. 734 00:52:25,124 --> 00:52:26,574 - Except financially. 735 00:52:27,814 --> 00:52:30,554 - I don't know why you've always had a problem 736 00:52:30,546 --> 00:52:33,896 with the fact I didn't only marry Charles for his money. 737 00:52:33,903 --> 00:52:35,763 And you stand to do very nicely out of it, too, 738 00:52:35,759 --> 00:52:37,929 so don't overdo the snide remarks. 739 00:52:37,932 --> 00:52:38,922 (knock on door) 740 00:52:38,919 --> 00:52:39,789 Yes? 741 00:52:42,558 --> 00:52:44,048 - The undertakers are here. 742 00:52:45,438 --> 00:52:46,308 - Good. 743 00:52:46,306 --> 00:52:47,966 Can they do the funeral tomorrow? 744 00:52:51,974 --> 00:52:53,604 - Yes, it can be done. 745 00:52:53,600 --> 00:52:54,470 - Good. 746 00:52:54,469 --> 00:52:55,339 Ask them to come in. 747 00:53:10,252 --> 00:53:11,232 - Morning, Sarge. 748 00:53:12,119 --> 00:53:13,629 - Oh, you're here. 749 00:53:13,626 --> 00:53:14,496 Great. 750 00:53:14,495 --> 00:53:15,565 Have you got the info on Moorcroft? 751 00:53:15,570 --> 00:53:16,910 - Yes, two addresses. 752 00:53:16,905 --> 00:53:17,925 A family in Reading 753 00:53:17,927 --> 00:53:19,427 and his girlfriend's flat in Staines. 754 00:53:19,428 --> 00:53:21,068 He spends his time between the two. 755 00:53:21,065 --> 00:53:23,415 But I spoke to Berkshire and the Toyota's at his now, 756 00:53:23,422 --> 00:53:25,122 so I guess he's there. 757 00:53:25,121 --> 00:53:26,331 They could pull him in any time. 758 00:53:26,331 --> 00:53:27,531 - I'd rather do it myself. 759 00:53:27,530 --> 00:53:30,070 See his reactions, get a look at his house. 760 00:53:31,044 --> 00:53:32,734 I'll contact Thames Valley en route. 761 00:53:32,734 --> 00:53:33,974 They'll probably want to give us 762 00:53:33,974 --> 00:53:35,934 a couple of uniforms for backup. 763 00:53:35,926 --> 00:53:37,176 - Oh, you won't need that, Sarge. 764 00:53:37,175 --> 00:53:38,035 - Course not. 765 00:53:38,044 --> 00:53:38,914 Just routine. 766 00:53:54,348 --> 00:53:55,788 What's he like on violence? 767 00:53:55,785 --> 00:53:57,355 - Depends what he's had to drink. 768 00:53:57,362 --> 00:53:58,942 He's well up for some aggro with a skinful, 769 00:53:58,936 --> 00:54:02,196 but sober discretion has a better part. 770 00:54:03,190 --> 00:54:05,160 - Bit early for the pub. 771 00:54:05,161 --> 00:54:07,101 Doesn't look like he's up yet. 772 00:54:07,101 --> 00:54:07,971 What's round the back? 773 00:54:07,969 --> 00:54:09,679 - Just open fields. 774 00:54:09,676 --> 00:54:11,416 - You do the front. 775 00:54:11,418 --> 00:54:12,298 You come with me. 776 00:54:21,404 --> 00:54:24,454 (knocking on door) 777 00:54:40,836 --> 00:54:41,916 Mr. Moorcroft! 778 00:54:41,917 --> 00:54:43,117 I'm glad we caught you. 779 00:54:43,124 --> 00:54:43,994 - Argh! 780 00:54:51,394 --> 00:54:52,444 Alright! 781 00:54:52,437 --> 00:54:54,747 No need to break my arm over birds' eggs. 782 00:54:54,749 --> 00:54:55,619 - Constable Pearce can deal with the eggs. 783 00:54:55,618 --> 00:54:57,208 I want to talk to you about Eddie Darwin. 784 00:54:57,213 --> 00:54:58,243 - I don't know any Eddie Darwin. 785 00:54:58,243 --> 00:54:59,923 - You certainly do, Mr. Moorcroft. 786 00:54:59,924 --> 00:55:00,844 Or did. 787 00:55:00,842 --> 00:55:02,192 In fact, you were one of the 788 00:55:02,187 --> 00:55:04,237 last people to see Mr. Darwin alive. 789 00:55:14,689 --> 00:55:17,109 - For God's sake, Bernard, the man's just died. 790 00:55:17,108 --> 00:55:19,368 I've no idea what's happening. 791 00:55:19,371 --> 00:55:20,621 - You read the paper. 792 00:55:20,622 --> 00:55:22,222 He's bloody bankrupt! 793 00:55:22,218 --> 00:55:25,118 - You know we got bloody scooters sent to us. 794 00:55:25,116 --> 00:55:26,566 What kind of a joke is that? 795 00:55:26,566 --> 00:55:29,356 What's that got to do with launching the project? 796 00:55:29,360 --> 00:55:31,600 - As soon as I know more I'll let you know. 797 00:55:33,796 --> 00:55:37,936 The truth is I'm as much in the dark as you are. 798 00:55:40,948 --> 00:55:41,818 I had a drink with him. 799 00:55:41,816 --> 00:55:43,416 He went his way, I went mine. 800 00:55:43,416 --> 00:55:44,696 - You talked about bird-spotting. 801 00:55:44,698 --> 00:55:46,528 - [Moorcroft] That's right. 802 00:55:46,534 --> 00:55:49,974 - I suppose you know Mr. Darwin collected birds' eggs. 803 00:55:49,974 --> 00:55:51,454 - I didn't. 804 00:55:51,445 --> 00:55:52,975 Naughty man, eh? 805 00:55:52,977 --> 00:55:54,727 It's against the law, that. 806 00:55:54,729 --> 00:55:56,519 - Mr. Moorcroft, an examination 807 00:55:56,523 --> 00:55:58,783 of your car has revealed two things. 808 00:55:58,775 --> 00:56:00,535 The first is blood. 809 00:56:00,537 --> 00:56:02,977 Stains on the carpet, front passenger side. 810 00:56:04,426 --> 00:56:05,516 Some attempt has been made 811 00:56:05,521 --> 00:56:08,551 to wash the stains out very recently. 812 00:56:08,545 --> 00:56:09,815 - Well, it's probably mine. 813 00:56:09,817 --> 00:56:10,767 I lead an outdoor life. 814 00:56:10,766 --> 00:56:12,826 I'm forever knocking myself about. 815 00:56:12,831 --> 00:56:15,291 I never think about a bit of blood. 816 00:56:15,291 --> 00:56:17,731 - Two convictions for assault seem to confirm that. 817 00:56:17,731 --> 00:56:19,821 Although, the blood you don't think about 818 00:56:19,822 --> 00:56:22,022 usually belongs to someone else. 819 00:56:24,603 --> 00:56:26,013 - That was a long time ago. 820 00:56:29,441 --> 00:56:32,301 - But not so long ago you were fined 821 00:56:32,295 --> 00:56:35,975 for trading in birds' eggs and wild birds. 822 00:56:38,624 --> 00:56:40,404 And this was also found in your car. 823 00:56:41,995 --> 00:56:42,855 - A feather. 824 00:56:42,864 --> 00:56:43,874 Big deal. 825 00:56:43,872 --> 00:56:46,002 - A peregrine feather? 826 00:56:45,999 --> 00:56:47,399 - Like I said, I'm an outdoor guy. 827 00:56:47,396 --> 00:56:49,406 I get plenty of shite on my shoes. 828 00:56:51,286 --> 00:56:53,926 - This is another piece of peregrine feather. 829 00:56:56,697 --> 00:56:59,447 It was in the pocket of clothes Edward Darwin was wearing 830 00:56:59,450 --> 00:57:01,560 when he was hit by a vehicle. 831 00:57:01,556 --> 00:57:02,766 We will be able to find out 832 00:57:02,766 --> 00:57:05,576 whether these two feathers came from the same bird. 833 00:57:05,581 --> 00:57:09,001 And if the blood in your car came from Mr. Darwin, 834 00:57:09,002 --> 00:57:11,412 we'll also be able to establish that. 835 00:57:15,039 --> 00:57:16,979 It would be a lot easier if you 836 00:57:16,978 --> 00:57:19,198 told us what happened that night. 837 00:57:24,109 --> 00:57:25,589 - Brodie, Brodie. 838 00:57:26,855 --> 00:57:28,265 Good girl. 839 00:57:28,271 --> 00:57:30,431 (phone ringing) 840 00:57:30,429 --> 00:57:31,299 Hello? 841 00:57:33,359 --> 00:57:34,659 Oh, good. 842 00:57:34,658 --> 00:57:35,528 Is it all finished? 843 00:57:35,527 --> 00:57:36,917 - It's all done. 844 00:57:36,915 --> 00:57:37,775 Yes. 845 00:57:38,771 --> 00:57:40,131 The last one went through. 846 00:57:41,597 --> 00:57:42,647 You're home and dry. 847 00:57:43,984 --> 00:57:45,044 - Good. 848 00:57:48,219 --> 00:57:49,089 Good girl. 849 00:57:50,115 --> 00:57:52,745 - The deal was Darwin would steal fertile eggs. 850 00:57:52,749 --> 00:57:54,339 Moorcroft had a buyer. 851 00:57:55,350 --> 00:57:57,430 If he got enough he'd get this osprey egg. 852 00:57:57,425 --> 00:57:59,715 - But he was definitely up at the hall last night? 853 00:57:59,721 --> 00:58:01,511 - Moorcroft met him in the pub then 854 00:58:01,512 --> 00:58:04,202 dropped him by the wall round the estate. 855 00:58:04,202 --> 00:58:06,722 They met in the pub car park an hour later. 856 00:58:06,715 --> 00:58:07,865 - And the eggs? 857 00:58:07,873 --> 00:58:10,763 - No, Darwin said something spooked him. 858 00:58:10,761 --> 00:58:12,521 He didn't get near the birds. 859 00:58:12,523 --> 00:58:15,533 Moorcroft dropped him back at the Macpherson's. 860 00:58:15,526 --> 00:58:17,196 - What sort of state was he in? 861 00:58:17,195 --> 00:58:19,825 - He told Moorcroft he'd fallen off the wall. 862 00:58:19,833 --> 00:58:21,333 He'd torn his clothes, hurt himself, 863 00:58:21,334 --> 00:58:22,914 he just wanted to get home. 864 00:58:22,909 --> 00:58:23,779 That's what Moorcroft said. 865 00:58:23,777 --> 00:58:25,827 - Do you believe him? 866 00:58:25,828 --> 00:58:26,698 - Yeah. 867 00:58:26,697 --> 00:58:29,477 Moorcroft's scared rigid at the moment. 868 00:58:29,478 --> 00:58:31,168 Whatever happened to Eddie Darwin, 869 00:58:31,167 --> 00:58:32,577 he's telling what he knows. 870 00:58:36,947 --> 00:58:39,807 - Good girl, good girl. 871 00:58:39,805 --> 00:58:40,845 Come on, Brodie. 872 00:58:40,848 --> 00:58:42,598 Come on, Brodie. 873 00:58:42,600 --> 00:58:43,990 Come on, Brodie. 874 00:58:45,773 --> 00:58:46,643 Good girl. 875 00:58:52,962 --> 00:58:53,832 Come on. 876 00:59:06,387 --> 00:59:08,847 You could have chosen a better time, Mr. Barnaby. 877 00:59:08,850 --> 00:59:10,110 I'd normally take any attempt 878 00:59:10,112 --> 00:59:11,912 to steal eggs very seriously indeed 879 00:59:11,906 --> 00:59:14,096 but with my husband's funeral to organise 880 00:59:14,104 --> 00:59:17,334 it isn't exactly at the top of my list of priorities. 881 00:59:17,328 --> 00:59:20,778 - I won't intrude on your time more then necessary. 882 00:59:20,779 --> 00:59:22,579 I'm very sorry to hear about your husband. 883 00:59:22,583 --> 00:59:23,983 - Yes. 884 00:59:23,975 --> 00:59:26,145 I'm not quite sure what it is you're expecting to achieve. 885 00:59:26,152 --> 00:59:27,742 I've already told you. 886 00:59:27,744 --> 00:59:28,964 The birds were not disturbed 887 00:59:28,964 --> 00:59:31,814 and no eggs were stolen from the incubator. 888 00:59:31,811 --> 00:59:33,881 And whilst I do take considerable pride 889 00:59:33,881 --> 00:59:37,321 in communicating with my falcons and my hawks, 890 00:59:37,316 --> 00:59:38,476 I doubt whether anybody would 891 00:59:38,484 --> 00:59:40,484 get very far by interrogating them. 892 00:59:51,216 --> 00:59:52,076 Good, right. 893 00:59:52,084 --> 00:59:53,644 So, there are the beds. 894 00:59:54,709 --> 00:59:57,359 - Mrs. Edmonton, I have good reason to believe 895 00:59:57,357 --> 00:59:59,957 that Eddie Darwin was in this building 896 00:59:59,964 --> 01:00:03,954 the night he was involved in a road accident, a hit-and-run. 897 01:00:03,947 --> 01:00:05,997 That accident resulted in his death. 898 01:00:07,054 --> 01:00:10,984 And I want to find out where he was and what he was doing. 899 01:00:12,508 --> 01:00:15,118 - Well, not only do my birds not talk, 900 01:00:15,115 --> 01:00:18,445 but none of them, as far as I know, has a driving licence. 901 01:00:18,451 --> 01:00:21,071 So, if you will excuse me, 902 01:00:21,068 --> 01:00:24,608 I have a lot of things to be getting on with. 903 01:00:27,168 --> 01:00:28,038 Thank you. 904 01:00:32,862 --> 01:00:35,542 - If Eddie Darwin did get in here, 905 01:00:35,538 --> 01:00:37,208 why didn't he take any eggs? 906 01:00:39,952 --> 01:00:42,792 - Mrs. Edmonton flies these birds all over the estate. 907 01:00:42,787 --> 01:00:45,127 He could have picked the feather up anywhere. 908 01:00:46,354 --> 01:00:48,754 He lost his bottle, never did get in here. 909 01:00:54,079 --> 01:00:56,729 - The feather was in his pocket, wasn't it? 910 01:00:56,729 --> 01:00:58,209 It's not impossible it got there when 911 01:00:58,210 --> 01:01:00,860 he was climbing a tree or a wall. 912 01:01:00,858 --> 01:01:02,938 But it wasn't just any feather, was it? 913 01:01:02,944 --> 01:01:05,474 It was a feather left by a peregrine. 914 01:01:06,791 --> 01:01:11,211 And Darwin was heading this way to steal peregrine eggs. 915 01:01:25,208 --> 01:01:26,078 - Ooh. 916 01:01:26,076 --> 01:01:27,766 Not a sport for vegetarians. 917 01:01:34,632 --> 01:01:38,462 (speaking foreign language) 918 01:01:59,135 --> 01:01:59,995 - Hi. 919 01:02:00,004 --> 01:02:00,874 How's it going? 920 01:02:03,805 --> 01:02:06,705 Well, I've come to a conclusion. 921 01:02:06,705 --> 01:02:07,705 It's not enough. 922 01:02:11,617 --> 01:02:12,967 I mean, I want more money. 923 01:02:14,807 --> 01:02:17,117 Yeah. 924 01:02:17,122 --> 01:02:18,362 Yes, I don't think you're really 925 01:02:18,363 --> 01:02:20,653 in a position to refuse, are you? 926 01:02:28,167 --> 01:02:32,157 (singing in foreign language) 927 01:03:07,639 --> 01:03:10,329 (sombre music) 928 01:03:35,909 --> 01:03:37,659 - We're all waiting, Mallory. 929 01:03:40,132 --> 01:03:41,962 - When somebody dies, 930 01:03:41,957 --> 01:03:43,977 somebody the birds had respect for, 931 01:03:43,980 --> 01:03:46,250 at some point you need to tell them. 932 01:03:46,253 --> 01:03:47,773 - I think they probably know. 933 01:03:50,601 --> 01:03:52,911 - Death matters to them, like life. 934 01:03:55,981 --> 01:03:57,491 I suppose I should thank you. 935 01:03:58,478 --> 01:03:59,728 - I don't expect thanks. 936 01:04:01,690 --> 01:04:03,520 - What do you expect? 937 01:04:12,106 --> 01:04:14,796 (sombre music) 938 01:04:36,864 --> 01:04:37,964 - Hi. 939 01:04:37,957 --> 01:04:38,827 - Hiya. 940 01:04:39,829 --> 01:04:40,699 Is this alright? 941 01:04:40,698 --> 01:04:42,658 I mean, have forensics finished? 942 01:04:42,663 --> 01:04:43,893 - No, no. 943 01:04:43,894 --> 01:04:44,864 I thought I'd come in here 944 01:04:44,864 --> 01:04:45,944 and destroy all the evidence 945 01:04:45,938 --> 01:04:48,418 and generally get in everyone's way. 946 01:04:48,419 --> 01:04:49,669 - You spoke to the boss. 947 01:04:49,670 --> 01:04:51,150 - Yeah. 948 01:04:51,146 --> 01:04:52,616 And look at this. 949 01:04:54,237 --> 01:04:57,217 Mr. Darwin was a very meticulous man. 950 01:04:58,273 --> 01:05:01,223 Details of every egg he bought, every egg he sold. 951 01:05:01,224 --> 01:05:02,804 Addresses of the dealers. 952 01:05:02,795 --> 01:05:04,525 I think if we put this together 953 01:05:04,529 --> 01:05:06,809 with what I'm holding over Sean Moorcroft. 954 01:05:06,805 --> 01:05:07,795 - For the osprey egg? 955 01:05:07,803 --> 01:05:10,533 - You can help me threaten more than that, can't you? 956 01:05:10,525 --> 01:05:12,765 Obstructing the police, that sort of thing? 957 01:05:17,970 --> 01:05:20,760 - I've been having some horrid dreams. 958 01:05:26,999 --> 01:05:28,089 - They'll go away. 959 01:05:30,399 --> 01:05:32,789 It'll soon be over. 960 01:05:32,786 --> 01:05:34,666 - No, it won't, Eleanor. 961 01:05:34,665 --> 01:05:36,385 We've been very bad. 962 01:05:37,406 --> 01:05:38,286 You know we have. 963 01:05:43,276 --> 01:05:45,116 - Soon be finished. 964 01:05:45,123 --> 01:05:46,953 I hope we won't be troubling you much longer. 965 01:05:46,946 --> 01:05:48,936 - We need to talk to Mr. Barnaby. 966 01:06:10,929 --> 01:06:14,909 - I am the resurrection and the life, saith the Lord. 967 01:06:14,912 --> 01:06:17,642 He that believeth in me, though he were dead, 968 01:06:17,644 --> 01:06:19,434 yet shall he live. 969 01:06:19,431 --> 01:06:23,471 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 970 01:06:30,229 --> 01:06:32,949 - We didn't know what had happened. 971 01:06:32,951 --> 01:06:35,081 We knew he was hurt, of course. 972 01:06:35,078 --> 01:06:36,808 He just went to bed. 973 01:06:36,809 --> 01:06:38,619 I didn't like to interfere. 974 01:06:38,623 --> 01:06:41,073 - Mr. Darwin never liked us to interfere. 975 01:06:41,073 --> 01:06:42,613 He'd shout at us. 976 01:06:42,606 --> 01:06:44,576 - [Barnaby] Is that why you didn't call for a doctor? 977 01:06:44,577 --> 01:06:47,047 - Well, he told us not to, you see? 978 01:06:47,048 --> 01:06:49,048 - It was my decision, Mr. Barnaby. 979 01:06:49,050 --> 01:06:50,810 Jane didn't have anything to do with it. 980 01:06:50,812 --> 01:06:52,872 - Don't say that, Eleanor. 981 01:06:52,867 --> 01:06:54,687 - Weren't you concerned? 982 01:06:54,691 --> 01:06:56,341 - Not at first. 983 01:06:56,339 --> 01:06:58,289 A little later on. 984 01:06:58,289 --> 01:07:00,329 I went in to see him. 985 01:07:03,627 --> 01:07:05,187 He was still dressed. 986 01:07:05,191 --> 01:07:06,421 - [Barnaby] He was still conscious then? 987 01:07:06,422 --> 01:07:07,652 - Oh, yes. 988 01:07:07,652 --> 01:07:11,312 I helped him get his clothes off and put his pyjamas on. 989 01:07:14,315 --> 01:07:16,575 - You could see he was bruised. 990 01:07:16,578 --> 01:07:17,448 - Yes. 991 01:07:18,674 --> 01:07:19,544 There. 992 01:07:26,390 --> 01:07:27,670 Goodnight, Mr. Darwin. 993 01:07:41,384 --> 01:07:44,504 - We couldn't have any idea how badly he was hurt. 994 01:07:44,502 --> 01:07:45,372 Could we? 995 01:07:47,150 --> 01:07:52,360 - He became delirious, saying the strangest things. 996 01:07:52,447 --> 01:07:55,017 - Could you make out anything he was saying? 997 01:07:55,022 --> 01:07:58,832 - Somewhere he was, a place he'd run away from. 998 01:07:58,828 --> 01:08:00,508 It frightened him. 999 01:08:00,507 --> 01:08:03,577 - No, it was the body that frightened him, 1000 01:08:03,583 --> 01:08:05,133 the one in the freezer. 1001 01:08:06,784 --> 01:08:09,314 I think you'd popped out, dear. 1002 01:08:09,308 --> 01:08:10,938 It was where the birds were. 1003 01:08:11,977 --> 01:08:15,717 The birds were flying and there was a freezer. 1004 01:08:15,720 --> 01:08:17,120 That's what he said. 1005 01:08:17,117 --> 01:08:19,027 And there was a man in it. 1006 01:08:20,473 --> 01:08:22,663 It was all nonsense. 1007 01:08:24,416 --> 01:08:27,656 - This all keeps coming back to Casement Hall, doesn't it? 1008 01:08:27,663 --> 01:08:28,933 - The birds eggs and nest eggs 1009 01:08:28,931 --> 01:08:32,571 and now there's a cuckoo in the freezer, a dead body. 1010 01:08:32,570 --> 01:08:33,930 - It was Charles Edmonton. 1011 01:08:35,375 --> 01:08:37,335 They're burying him today. 1012 01:08:37,336 --> 01:08:38,196 This morning. 1013 01:08:41,213 --> 01:08:43,383 - They're not burying him this morning, 1014 01:08:43,383 --> 01:08:45,213 they're cremating him this morning. 1015 01:08:47,147 --> 01:08:48,017 Round about now. 1016 01:08:51,767 --> 01:08:53,477 - We did the right thing. 1017 01:08:53,482 --> 01:08:55,702 At least it's all over and done with. 1018 01:08:57,585 --> 01:08:59,305 - I'm sure it is, dear. 1019 01:09:00,686 --> 01:09:03,546 (dramatic music) 1020 01:09:11,674 --> 01:09:12,564 - In sure and certain hope 1021 01:09:12,558 --> 01:09:15,368 of the resurrection to eternal life 1022 01:09:15,374 --> 01:09:17,734 through our Lord Jesus Christ, 1023 01:09:21,838 --> 01:09:24,538 we shall change our vile body that it may 1024 01:09:24,539 --> 01:09:27,169 be like unto his glorious body. 1025 01:09:27,167 --> 01:09:30,367 According to the mighty working whereby he is able 1026 01:09:30,368 --> 01:09:33,498 to subdue all things to himself. 1027 01:09:33,500 --> 01:09:36,370 (dramatic music) 1028 01:09:56,189 --> 01:09:59,859 I heard a voice from heaven saying unto me. 1029 01:09:59,856 --> 01:10:01,076 - Stop this now. 1030 01:10:18,364 --> 01:10:22,114 - Charles was a great man, people trusted him. 1031 01:10:22,105 --> 01:10:23,535 He invented a way of packaging milk 1032 01:10:23,536 --> 01:10:25,926 that halved production costs round the world. 1033 01:10:25,934 --> 01:10:28,664 He'd invented a prefabricated building system 1034 01:10:28,655 --> 01:10:30,105 that could put up a house in a week 1035 01:10:30,105 --> 01:10:31,325 right from the foundations 1036 01:10:31,325 --> 01:10:33,595 to running water and central heating. 1037 01:10:33,598 --> 01:10:34,858 - That doesn't tell me why his body 1038 01:10:34,859 --> 01:10:36,949 was in the deep freeze, Major. 1039 01:10:36,945 --> 01:10:38,595 - I was trying to explain who he was. 1040 01:10:38,603 --> 01:10:41,693 - Why he was being disposed of so quickly and so secretly. 1041 01:10:43,180 --> 01:10:44,900 - Well, in the past few years 1042 01:10:44,901 --> 01:10:49,001 he's made mistakes, big mistakes. 1043 01:10:48,998 --> 01:10:50,428 I didn't realise that when I first joined him 1044 01:10:50,430 --> 01:10:53,270 that he was very nearly bankrupt. 1045 01:10:53,274 --> 01:10:56,254 He was spending millions on development. 1046 01:10:56,245 --> 01:10:58,965 And he wasn't as well as he might be. 1047 01:10:59,905 --> 01:11:01,315 - In what way? 1048 01:11:01,316 --> 01:11:02,726 What was the matter with him? 1049 01:11:02,731 --> 01:11:03,661 - Alzheimer's. 1050 01:11:04,691 --> 01:11:06,271 By the time he was diagnosed he'd done 1051 01:11:06,266 --> 01:11:09,236 considerable damage to his financial position. 1052 01:11:09,242 --> 01:11:11,502 And if it got out before Mallory 1053 01:11:11,500 --> 01:11:13,200 consolidated her own position. 1054 01:11:13,203 --> 01:11:15,383 - Is that a euphemism for fraud? 1055 01:11:16,328 --> 01:11:18,468 - Absolutely not. 1056 01:11:18,465 --> 01:11:20,575 - What was going to get out, Major? 1057 01:11:28,173 --> 01:11:29,043 A scooter. 1058 01:11:30,160 --> 01:11:32,190 I've seen one of those before. 1059 01:11:32,188 --> 01:11:36,008 - This was the project that he'd been working on for years. 1060 01:11:36,012 --> 01:11:37,122 A great secret. 1061 01:11:39,570 --> 01:11:43,720 - Charles Edmonton invented a scooter? 1062 01:11:43,720 --> 01:11:44,590 - Basically. 1063 01:11:49,590 --> 01:11:51,340 Well, we had no idea. 1064 01:11:51,343 --> 01:11:54,343 There was a great deal of money at stake. 1065 01:11:54,335 --> 01:11:55,515 - Enough to kill for? 1066 01:11:55,523 --> 01:11:56,833 - No one got killed. 1067 01:11:56,827 --> 01:11:58,967 Charles Edmonton died of a heart attack. 1068 01:12:00,101 --> 01:12:03,101 I am merely the accountant, Chief Inspector. 1069 01:12:04,644 --> 01:12:05,514 - Right. 1070 01:12:05,513 --> 01:12:07,253 Thank you, Major Hamilton, thank you. 1071 01:12:08,151 --> 01:12:10,591 The officer will see you back downstairs. 1072 01:12:10,592 --> 01:12:12,802 But for now you're to have no communication 1073 01:12:12,798 --> 01:12:15,968 with Mrs. Edmonton or her sister, okay? 1074 01:12:16,888 --> 01:12:19,278 There'll be a lot more questions. 1075 01:12:19,279 --> 01:12:20,369 - I quite understand. 1076 01:12:34,528 --> 01:12:35,748 - Another one? 1077 01:12:45,730 --> 01:12:47,030 - Three people have died. 1078 01:12:48,211 --> 01:12:50,681 Julian Shepherd wanted to take money 1079 01:12:50,683 --> 01:12:53,593 out of this mad project and couldn't. 1080 01:12:53,592 --> 01:12:55,202 A man who broke into Casement Hall 1081 01:12:55,198 --> 01:12:57,778 and saw the body of Charles Edmonton in the freezer. 1082 01:12:57,784 --> 01:12:58,654 - Darwin. 1083 01:12:58,652 --> 01:13:00,102 - Darwin knew. 1084 01:13:00,098 --> 01:13:02,298 Someone knew Darwin had seen that body. 1085 01:13:02,298 --> 01:13:04,118 And somebody wanted to shut him up. 1086 01:13:05,301 --> 01:13:09,561 Because Mrs. Mallory Edmonton wanted another couple of days 1087 01:13:09,564 --> 01:13:13,264 to defraud the investors and shareholders. 1088 01:13:13,257 --> 01:13:14,347 - But Darwin got away. 1089 01:13:14,352 --> 01:13:15,222 - Yeah. 1090 01:13:16,125 --> 01:13:19,315 Well, at least that begins to make sense. 1091 01:13:21,883 --> 01:13:23,073 But what about the funeral? 1092 01:13:23,069 --> 01:13:26,139 There really is a death certificate, isn't there? 1093 01:13:26,142 --> 01:13:27,482 - All in order. 1094 01:13:27,480 --> 01:13:29,490 Except the doctor who signed the certificate 1095 01:13:29,492 --> 01:13:33,992 is one Naomi Sinclair, Edmonton's sister-in-law. 1096 01:13:35,811 --> 01:13:37,411 She's downstairs now. 1097 01:13:37,406 --> 01:13:39,036 Hotfoot from the crematorium. 1098 01:13:41,098 --> 01:13:43,648 Let's get them all into the nick for questioning. 1099 01:13:44,632 --> 01:13:47,212 It's time they found out the privileges are over. 1100 01:13:49,669 --> 01:13:51,419 - I have nothing to say, Chief Inspector, 1101 01:13:51,421 --> 01:13:52,731 until my solicitor arrives 1102 01:13:52,734 --> 01:13:54,424 and as he's travelling from London 1103 01:13:54,415 --> 01:13:56,105 that could be rather a long time. 1104 01:13:56,113 --> 01:13:58,683 This is absolutely pointless. 1105 01:14:01,347 --> 01:14:02,547 - You refuse to answer? 1106 01:14:04,000 --> 01:14:05,190 - No. 1107 01:14:05,191 --> 01:14:07,551 I refuse to be questioned without 1108 01:14:07,551 --> 01:14:10,021 the legal representation to which I am entitled. 1109 01:14:10,022 --> 01:14:11,432 That is not the same thing. 1110 01:14:16,967 --> 01:14:19,677 - Troy, could you take Mrs. Edmonton 1111 01:14:19,678 --> 01:14:22,028 down to the custody sergeant? 1112 01:14:22,034 --> 01:14:23,914 I'm sure he can find a cell for her. 1113 01:14:26,716 --> 01:14:29,746 - Well, I really don't need to be locked up, Mr. Barnaby, 1114 01:14:29,751 --> 01:14:31,631 but whatever you wish. 1115 01:14:32,576 --> 01:14:35,326 I don't know what crime you're intending to charge me with 1116 01:14:35,329 --> 01:14:37,209 but I do assure you a police cell 1117 01:14:37,206 --> 01:14:39,006 isn't going to intimidate me. 1118 01:14:39,010 --> 01:14:41,640 - It's got nothing to do with intimidation. 1119 01:14:41,637 --> 01:14:44,337 You are a suspect in a murder investigation. 1120 01:14:46,277 --> 01:14:47,197 - Oh, I see. 1121 01:14:48,467 --> 01:14:49,797 Oh, I see. 1122 01:14:49,803 --> 01:14:51,263 You think I murdered Charles. 1123 01:14:51,262 --> 01:14:53,042 Well, yes, yes, I can see why some 1124 01:14:53,037 --> 01:14:57,497 fairly stupid policeman might have leapt to that conclusion. 1125 01:14:57,503 --> 01:15:00,893 You know I'd really credited you with more intelligence. 1126 01:15:00,886 --> 01:15:01,746 Shall we go? 1127 01:15:46,296 --> 01:15:48,996 - I don't understand what Mr. Shepherd has got to do 1128 01:15:48,996 --> 01:15:53,236 with my brother-in-law's death or me. 1129 01:15:54,231 --> 01:15:56,201 - But you knew what was going on, didn't you? 1130 01:15:56,202 --> 01:15:58,212 The financial cover-up? 1131 01:15:58,214 --> 01:16:02,894 - All I knew was how much trouble Mallory was in. 1132 01:16:02,885 --> 01:16:04,925 Charles had frittered away so much 1133 01:16:04,929 --> 01:16:08,359 before anyone realised something was wrong. 1134 01:16:08,360 --> 01:16:11,630 I'm talking millions. 1135 01:16:11,634 --> 01:16:14,934 So, the answer was to lock him up, keep him sedated? 1136 01:16:16,461 --> 01:16:18,261 - I treated him as I would treat 1137 01:16:18,255 --> 01:16:21,285 any patient with Alzheimer's. 1138 01:16:21,289 --> 01:16:24,219 - He died under your regime, Doctor. 1139 01:16:26,252 --> 01:16:29,952 - I treated him properly and discreetly. 1140 01:16:34,240 --> 01:16:35,570 - How do your medical ethics square 1141 01:16:35,574 --> 01:16:37,234 with keeping a body in a deep freeze 1142 01:16:37,232 --> 01:16:40,222 so you can put a false date on a death certificate, then? 1143 01:16:42,519 --> 01:16:44,029 - I shouldn't have done that. 1144 01:16:46,025 --> 01:16:48,085 That was a mistake. 1145 01:16:48,087 --> 01:16:49,467 Mallory was panicking. 1146 01:16:52,049 --> 01:16:54,769 - How did Charles Edmonton die, Doctor? 1147 01:16:57,075 --> 01:16:58,705 - A heart attack. 1148 01:16:58,712 --> 01:17:02,102 The date may be false, but it's a true diagnosis. 1149 01:17:03,759 --> 01:17:05,849 - Well, I hope it is for your sake. 1150 01:17:38,001 --> 01:17:39,791 - My client has answered all questions 1151 01:17:39,792 --> 01:17:41,962 which relate to her husband's death 1152 01:17:41,960 --> 01:17:44,510 and the circumstances surrounding the funeral. 1153 01:17:46,051 --> 01:17:47,801 - That's just the beginning. 1154 01:17:47,803 --> 01:17:49,063 - Well, unless you which to charge 1155 01:17:49,064 --> 01:17:50,914 Mrs. Edmonton with something pertinent 1156 01:17:50,910 --> 01:17:53,140 to all these other areas of inquiry 1157 01:17:53,141 --> 01:17:54,411 it's not so much the beginning, 1158 01:17:54,413 --> 01:17:57,033 Chief Inspector, as the end. 1159 01:17:57,031 --> 01:17:58,171 Mrs. Edmonton told you, 1160 01:17:58,167 --> 01:18:00,727 she's never heard of this man, Darwin. 1161 01:18:00,732 --> 01:18:02,242 And as for Mr. Shepherd, 1162 01:18:02,244 --> 01:18:04,154 she met him on two or three occasions, 1163 01:18:04,152 --> 01:18:07,772 either in her husband's company or Major Hamilton's. 1164 01:18:10,628 --> 01:18:13,398 You're on a fishing expedition, Chief Inspector. 1165 01:18:13,401 --> 01:18:15,931 And you know as well as I do that there's no reason 1166 01:18:15,931 --> 01:18:20,291 for my client to remain in your keepnet any longer. 1167 01:18:23,036 --> 01:18:25,336 - Heart attack, that's what killed him. 1168 01:18:25,340 --> 01:18:27,510 - Could Edmonton's heart attack have been induced? 1169 01:18:27,509 --> 01:18:28,379 - I doubt it. 1170 01:18:28,378 --> 01:18:29,948 He did have a pretty dicky ticker. 1171 01:18:29,949 --> 01:18:31,969 I wouldn't say she was doing anything unusual. 1172 01:18:31,972 --> 01:18:33,682 She kept notes. 1173 01:18:33,682 --> 01:18:35,422 - So, it was natural causes, was it? 1174 01:18:35,423 --> 01:18:36,483 - I'm afraid so. 1175 01:18:36,476 --> 01:18:37,836 Unlike our friend in the river. 1176 01:18:37,842 --> 01:18:38,712 You were right. 1177 01:18:38,711 --> 01:18:40,141 - About what? 1178 01:18:40,136 --> 01:18:41,006 - It's on your desk. 1179 01:18:41,005 --> 01:18:42,625 I popped it in this morning. 1180 01:18:42,628 --> 01:18:43,988 I looked for the microorganisms 1181 01:18:43,985 --> 01:18:45,505 that should have been in the system. 1182 01:18:45,506 --> 01:18:46,406 They'd have entered his body 1183 01:18:46,413 --> 01:18:48,833 as soon as he went into the river and took in water. 1184 01:18:48,832 --> 01:18:50,192 Not a trace. 1185 01:18:50,188 --> 01:18:51,228 - But he did drown? 1186 01:18:51,231 --> 01:18:52,181 - No question about that, 1187 01:18:52,176 --> 01:18:54,656 but Shepherd probably drowned in the bath. 1188 01:18:54,661 --> 01:18:56,241 Which would have made it extremely difficult 1189 01:18:56,242 --> 01:18:58,722 for him to drive his car into the river. 1190 01:18:58,717 --> 01:19:01,077 - Or even to rinse his hair. 1191 01:19:01,084 --> 01:19:02,154 - Just off. 1192 01:19:02,148 --> 01:19:03,018 - No, Troy. 1193 01:19:03,016 --> 01:19:04,286 We're both off. 1194 01:19:04,285 --> 01:19:05,385 - But I was gonna go and see Sarah. 1195 01:19:05,391 --> 01:19:07,491 - No, I want you to get a SOCO unit 1196 01:19:07,487 --> 01:19:08,907 round to Shepherd's place right away. 1197 01:19:08,905 --> 01:19:11,545 They need to take that bathroom to pieces. 1198 01:19:11,553 --> 01:19:13,523 Then Casement Hall, the Hamiltons, 1199 01:19:13,522 --> 01:19:15,922 and Naomi Sinclair's, too. 1200 01:19:15,922 --> 01:19:17,332 - What am I looking for? 1201 01:19:17,327 --> 01:19:20,047 - Anything that ties in to Shepherd on the night he died. 1202 01:19:20,051 --> 01:19:24,481 I am going to talk to Eleanor and Jane Macpherson. 1203 01:19:24,484 --> 01:19:25,464 - You think they know something? 1204 01:19:25,463 --> 01:19:28,013 - I know they didn't tell me the truth. 1205 01:19:41,722 --> 01:19:43,982 - John, get straight upstairs to the bathroom. 1206 01:19:43,976 --> 01:19:45,146 Take it apart inch by inch. 1207 01:19:45,154 --> 01:19:47,374 You lot, downstairs. 1208 01:19:47,369 --> 01:19:48,859 - Those are the two account numbers. 1209 01:19:48,861 --> 01:19:51,171 I just need to find out how much is in each. 1210 01:19:52,667 --> 01:19:57,877 Yes, the password is Phophonyane. 1211 01:19:57,964 --> 01:20:01,534 P-H-O-P-H-O-N-Y-A-N-E. 1212 01:20:04,679 --> 01:20:05,839 How much? 1213 01:20:08,245 --> 01:20:10,855 And when was that transferred to South Africa? 1214 01:20:12,009 --> 01:20:13,119 I just need to check that 1215 01:20:13,115 --> 01:20:14,985 the bank here sent the right amount. 1216 01:20:17,942 --> 01:20:19,612 Thank you so much for your help. 1217 01:20:40,990 --> 01:20:43,350 - Well, I hope this will all be over very soon. 1218 01:20:43,350 --> 01:20:46,840 And when it is I hope I never have 1219 01:20:46,836 --> 01:20:49,236 to set eyes on you again in my life. 1220 01:20:58,514 --> 01:21:00,424 - I told myself he'd be alright. 1221 01:21:01,350 --> 01:21:03,430 I told myself we'd call a doctor 1222 01:21:03,425 --> 01:21:05,065 if he wasn't better in the morning. 1223 01:21:05,073 --> 01:21:06,563 - We both said that. 1224 01:21:07,775 --> 01:21:10,605 - But I knew I wouldn't, Chief Inspector. 1225 01:21:10,610 --> 01:21:14,160 What I really thought deep inside was that 1226 01:21:14,158 --> 01:21:16,888 he would go to sleep quietly 1227 01:21:16,886 --> 01:21:20,456 and painlessly and he wouldn't wake up. 1228 01:21:21,381 --> 01:21:24,881 And our lives would be as they were before he came. 1229 01:21:24,884 --> 01:21:27,044 We'd be free of him! 1230 01:21:27,043 --> 01:21:29,653 He took our house, he took our money, 1231 01:21:29,650 --> 01:21:32,070 he made us his servants. 1232 01:21:32,069 --> 01:21:34,819 We were terrified of him, you see? 1233 01:21:34,821 --> 01:21:36,591 But we couldn't say. 1234 01:21:36,589 --> 01:21:39,079 We were too frightened. 1235 01:21:44,670 --> 01:21:46,060 And too ashamed. 1236 01:21:55,803 --> 01:21:57,103 - Done. 1237 01:21:57,101 --> 01:21:58,921 And I hope that's that. 1238 01:21:58,918 --> 01:22:01,008 - A day in a police cell, George. 1239 01:22:01,014 --> 01:22:03,034 You must be pleased with yourself. 1240 01:22:03,027 --> 01:22:05,017 - Oh, come on now, old girl. 1241 01:22:05,018 --> 01:22:07,738 I did say the sea might get a bit choppy. 1242 01:22:07,739 --> 01:22:09,969 Well, we'll weather the storm. 1243 01:22:09,971 --> 01:22:12,781 They were here, too, the police. 1244 01:22:12,776 --> 01:22:15,166 They've searched the house from top to bottom. 1245 01:22:16,061 --> 01:22:17,451 - What do you mean? 1246 01:22:17,447 --> 01:22:19,117 - Don't worry. 1247 01:22:19,116 --> 01:22:21,196 They didn't find your little hidey-hole. 1248 01:22:24,684 --> 01:22:26,514 Oh, I've always known where it was. 1249 01:22:41,159 --> 01:22:43,629 A plane ticket to Johannesburg. 1250 01:22:43,630 --> 01:22:46,030 And that's where most of the money is already. 1251 01:22:47,050 --> 01:22:48,610 You're going back, aren't you? 1252 01:22:53,525 --> 01:22:55,025 - I was gonna tell you. 1253 01:22:55,028 --> 01:22:56,428 - Were you? 1254 01:22:56,433 --> 01:22:58,083 When you got there? 1255 01:22:59,323 --> 01:23:02,653 - I thought given time, 1256 01:23:03,879 --> 01:23:06,649 after I'd set up a business, you'd come around. 1257 01:23:06,653 --> 01:23:08,493 And that's what I've done. 1258 01:23:08,488 --> 01:23:11,748 I've bought a lodge, a really classy lodge. 1259 01:23:11,752 --> 01:23:13,892 No, it's not gonna be like the last time. 1260 01:23:15,234 --> 01:23:16,604 Look, I can't stay here, Eileen. 1261 01:23:16,600 --> 01:23:18,090 You know that. 1262 01:23:18,091 --> 01:23:20,021 There's nothing here, nothing for me. 1263 01:23:21,011 --> 01:23:21,951 - Nothing for you? 1264 01:23:23,253 --> 01:23:27,083 I have lived with nothing for the best years of my life. 1265 01:23:27,079 --> 01:23:30,389 A place I loathed, people I loathed. 1266 01:23:30,385 --> 01:23:31,785 I loathed you, too! 1267 01:23:32,710 --> 01:23:35,880 I gave up what I wanted then. 1268 01:23:35,880 --> 01:23:37,990 You had to do the same for me when you retired. 1269 01:23:37,986 --> 01:23:39,846 - I can't stay here! 1270 01:23:39,853 --> 01:23:40,973 I'm suffocating! 1271 01:23:42,199 --> 01:23:44,909 - You think I'm going to let you walk out on me now? 1272 01:23:47,360 --> 01:23:49,080 - Well, you're not gonna stop me. 1273 01:23:51,427 --> 01:23:52,297 Not now. 1274 01:23:53,766 --> 01:23:55,536 - I'll stop you. 1275 01:23:55,542 --> 01:23:59,892 Whatever it takes to do it, I'll stop you, George. 1276 01:24:06,186 --> 01:24:08,786 (tense music) 1277 01:24:38,267 --> 01:24:39,747 - A pint, please. 1278 01:24:41,586 --> 01:24:44,186 (tense music) 1279 01:25:06,220 --> 01:25:09,620 - Vernon, sit down and finish your drink. 1280 01:25:11,001 --> 01:25:13,611 (tense music) 1281 01:26:08,134 --> 01:26:09,104 - Off already, Major? 1282 01:26:09,096 --> 01:26:11,336 Don't you want a drink with your old business associates? 1283 01:26:11,338 --> 01:26:12,208 - Leave it alone. 1284 01:26:12,213 --> 01:26:13,953 - Nothing to say, Major? 1285 01:26:13,952 --> 01:26:14,842 - Look, I'm sorry that this happened. 1286 01:26:14,841 --> 01:26:15,981 A lot of people lost money. 1287 01:26:15,978 --> 01:26:17,438 I wish it could have been otherwise. 1288 01:26:17,437 --> 01:26:19,107 - You knew, you bastard! 1289 01:26:19,106 --> 01:26:20,426 - There's no point, Vernon! 1290 01:26:20,430 --> 01:26:21,300 - Say you knew it, Hamilton. 1291 01:26:21,299 --> 01:26:22,329 Admit it. 1292 01:26:22,328 --> 01:26:23,618 All crap, just like you. 1293 01:26:23,621 --> 01:26:27,051 I mean, what do we really know about you? 1294 01:26:27,051 --> 01:26:31,031 Tell us exactly what regiment you belong to, Major Hamilton? 1295 01:26:31,034 --> 01:26:32,184 Or is that crap, too? 1296 01:26:33,349 --> 01:26:35,619 - It was a high-risk investment. 1297 01:26:35,622 --> 01:26:36,672 You thought you'd make a lot of money 1298 01:26:36,665 --> 01:26:38,905 by sitting on your arses and doing nothing. 1299 01:26:40,127 --> 01:26:42,407 Well, look on it as a lesson. 1300 01:26:42,410 --> 01:26:44,350 At least you walk away with something. 1301 01:26:44,354 --> 01:26:46,334 - Oh, I walked away with something! 1302 01:27:31,434 --> 01:27:34,044 (tense music) 1303 01:28:57,229 --> 01:28:58,339 - [Barnaby] When did you find him? 1304 01:28:58,338 --> 01:29:00,388 - This morning, first thing. 1305 01:29:00,392 --> 01:29:02,862 I called the police straightaway. 1306 01:29:02,863 --> 01:29:04,893 No point in calling the doctor. 1307 01:29:04,886 --> 01:29:06,006 - You saw nothing last night? 1308 01:29:06,009 --> 01:29:07,819 - I went to bed. 1309 01:29:07,816 --> 01:29:09,316 I didn't know where he was. 1310 01:29:09,315 --> 01:29:10,525 I didn't care. 1311 01:29:11,971 --> 01:29:13,741 - You didn't hear him come in? 1312 01:29:16,126 --> 01:29:17,466 - When I saw him this morning 1313 01:29:17,472 --> 01:29:20,492 the first thing I felt was relief. 1314 01:29:21,893 --> 01:29:22,943 I thought, It's over. 1315 01:29:22,935 --> 01:29:24,335 It's finally over. 1316 01:29:30,683 --> 01:29:32,203 - You smashed his belongings, 1317 01:29:33,154 --> 01:29:35,924 you dragged the contents of his room into the garden, 1318 01:29:37,054 --> 01:29:38,654 you set fire to the lot of it, 1319 01:29:38,646 --> 01:29:40,226 you went to bed, you say. 1320 01:29:41,850 --> 01:29:44,360 Meanwhile, Major Hamilton was killed 1321 01:29:45,437 --> 01:29:48,297 and his body thrown onto the fire which you'd just lit. 1322 01:29:49,566 --> 01:29:51,126 - He wasn't a major, you know? 1323 01:29:52,462 --> 01:29:54,832 He was a sergeant in the Pay Corps. 1324 01:29:54,832 --> 01:29:58,992 All those years in Africa, that's all he ever was, a clerk. 1325 01:30:01,067 --> 01:30:03,867 - Why were you so angry yesterday, Mrs. Hamilton? 1326 01:30:03,872 --> 01:30:05,162 What happened? 1327 01:30:05,155 --> 01:30:07,125 - He was going back. 1328 01:30:07,125 --> 01:30:10,595 After everything he said he was going back. 1329 01:30:10,598 --> 01:30:13,618 And he was going to take everything. 1330 01:30:13,621 --> 01:30:15,351 All the money we had. 1331 01:30:18,733 --> 01:30:20,613 All the money he promised we'd have. 1332 01:30:24,924 --> 01:30:26,874 - This is a lot of money. 1333 01:30:26,865 --> 01:30:28,255 - I don't know where they stashed it. 1334 01:30:28,261 --> 01:30:30,331 But George knew about these things. 1335 01:30:30,326 --> 01:30:32,756 The creditors won't see a penny. 1336 01:30:32,755 --> 01:30:35,165 - You thought it was a good idea, did you, 1337 01:30:35,170 --> 01:30:37,240 for him to be involved in fraud? 1338 01:30:38,188 --> 01:30:39,058 - Why not? 1339 01:30:40,127 --> 01:30:43,047 What did anyone ever give me for leading an honest life? 1340 01:30:45,476 --> 01:30:46,866 George was lying to me. 1341 01:30:48,396 --> 01:30:52,676 He was going to take every penny and go back to Africa. 1342 01:30:52,681 --> 01:30:54,041 - So, you had to stop him. 1343 01:30:55,799 --> 01:30:56,839 - I didn't kill him. 1344 01:30:57,811 --> 01:30:59,061 If I'd had the guts to kill him 1345 01:30:59,063 --> 01:31:00,473 I'd have done it years ago. 1346 01:31:03,067 --> 01:31:07,237 Still someone stopped him. 1347 01:31:07,238 --> 01:31:08,768 I can't say I'm sorry. 1348 01:31:10,362 --> 01:31:11,252 But it wasn't me. 1349 01:31:14,328 --> 01:31:15,478 She must have done it. 1350 01:31:17,258 --> 01:31:19,998 - You think Mrs. Edmonton killed him? 1351 01:31:20,000 --> 01:31:21,490 - Mallory? 1352 01:31:21,491 --> 01:31:22,361 Of course not. 1353 01:31:23,473 --> 01:31:26,683 She believed George was getting some money out for her. 1354 01:31:26,684 --> 01:31:29,664 Though she was never going to see half of it. 1355 01:31:29,656 --> 01:31:31,096 No. 1356 01:31:31,097 --> 01:31:35,217 It was her sister, Dr. Sinclair. 1357 01:31:54,628 --> 01:31:55,498 - Mallory! 1358 01:31:58,352 --> 01:32:00,352 Where are you, Mallory? 1359 01:32:12,669 --> 01:32:13,709 - Sir. 1360 01:32:13,713 --> 01:32:15,453 You better see this. 1361 01:32:21,510 --> 01:32:24,210 We didn't know Naomi had another car. 1362 01:32:24,210 --> 01:32:25,350 The grey wouldn't be a bad match 1363 01:32:25,347 --> 01:32:27,007 for the paint on Darwin's coat. 1364 01:32:29,893 --> 01:32:31,523 - Finally, some evidence. 1365 01:32:42,786 --> 01:32:43,656 - Reason to believe evidence 1366 01:32:43,655 --> 01:32:44,875 material to a murder investigation 1367 01:32:44,877 --> 01:32:46,287 is about to be destroyed, sir? 1368 01:32:46,292 --> 01:32:47,862 - No, Troy. 1369 01:32:47,860 --> 01:32:49,340 Just breaking in. 1370 01:32:56,910 --> 01:32:59,060 Neighbours said she left about half an hour ago. 1371 01:32:59,058 --> 01:33:01,448 Came in, then drove straight off again. 1372 01:33:01,446 --> 01:33:02,716 - Surgery? 1373 01:33:02,718 --> 01:33:04,238 - No, uniforms are there now. 1374 01:33:11,789 --> 01:33:13,929 - [Mallory] Don't ignore me, Naomi. 1375 01:33:13,925 --> 01:33:14,785 Naomi! 1376 01:33:16,450 --> 01:33:18,540 It's George now, isn't it? 1377 01:33:18,536 --> 01:33:21,026 I've pushed it out of my mind before. 1378 01:33:21,028 --> 01:33:22,528 Julian Shepherd. 1379 01:33:22,529 --> 01:33:24,859 I mean, I couldn't believe that. 1380 01:33:25,814 --> 01:33:31,034 But I know and I have to know how Charles died. 1381 01:33:31,079 --> 01:33:33,679 The police will be here, Naomi. 1382 01:33:33,676 --> 01:33:37,036 And how can I lie about the things that I know? 1383 01:33:38,861 --> 01:33:41,731 (dramatic music) 1384 01:34:00,953 --> 01:34:02,643 - All very mysterious. 1385 01:34:02,642 --> 01:34:05,572 I pushed it out of my mind, but I know. 1386 01:34:08,429 --> 01:34:10,839 - Did you really think that I wouldn't, Naomi? 1387 01:34:10,838 --> 01:34:12,658 - No one can prove anything. 1388 01:34:13,851 --> 01:34:15,131 - I see. 1389 01:34:15,129 --> 01:34:18,499 Now that Major Hamilton is dead, no one can prove anything? 1390 01:34:18,502 --> 01:34:19,732 - I hear that. 1391 01:34:19,732 --> 01:34:21,632 - Do you hear yourself, Naomi? 1392 01:34:21,630 --> 01:34:23,600 People have died! 1393 01:34:23,601 --> 01:34:25,811 Major Hamilton, Julian Shepherd, 1394 01:34:25,811 --> 01:34:29,121 that man who broke in here just to steal some eggs. 1395 01:34:29,117 --> 01:34:31,097 - I thought you'd approve of that one. 1396 01:34:31,096 --> 01:34:32,416 - All those little chats with the Major 1397 01:34:32,420 --> 01:34:34,400 when you should have been looking after Charles. 1398 01:34:34,403 --> 01:34:35,393 You didn't even like the man! 1399 01:34:35,394 --> 01:34:37,294 - I didn't have to. 1400 01:34:37,291 --> 01:34:42,351 We just wanted more than a few crumbs from your table. 1401 01:34:45,497 --> 01:34:46,837 - Did you kill Charles? 1402 01:34:48,605 --> 01:34:50,945 - Oh, you're not telling me you really cared? 1403 01:34:53,391 --> 01:34:55,531 - You never understood, did you? 1404 01:34:55,528 --> 01:34:59,378 I wanted to protect the man he'd been, the man I loved! 1405 01:34:59,376 --> 01:35:01,206 It was never just about money! 1406 01:35:01,211 --> 01:35:02,791 - A pretty speech, Mallory. 1407 01:35:02,786 --> 01:35:04,916 You could always afford the prettiest things. 1408 01:35:04,923 --> 01:35:06,773 - Is there anything about my life you don't resent? 1409 01:35:06,769 --> 01:35:08,829 - I don't care about your life. 1410 01:35:11,617 --> 01:35:13,797 I've got the money to live my own now. 1411 01:35:19,052 --> 01:35:20,212 Oh, that's a turn-up. 1412 01:35:22,503 --> 01:35:23,973 I never thought I'd see the day 1413 01:35:23,973 --> 01:35:26,383 when you were afraid of your little sister. 1414 01:35:29,781 --> 01:35:34,811 But what I need now is for you to disappear, as well as me. 1415 01:35:35,892 --> 01:35:37,382 You see, you're going to be 1416 01:35:37,380 --> 01:35:40,590 the main suspect in several murders. 1417 01:35:43,357 --> 01:35:46,007 I don't dislike that. 1418 01:35:46,006 --> 01:35:48,226 And if you're never seen again everybody 1419 01:35:48,231 --> 01:35:51,631 will always believe that you got away with it, 1420 01:35:51,626 --> 01:35:54,316 the murders and the money. 1421 01:35:55,484 --> 01:35:56,354 Very neat. 1422 01:35:59,144 --> 01:36:00,014 - Sorry, Naomi. 1423 01:36:00,013 --> 01:36:00,883 I can't do that. 1424 01:36:03,325 --> 01:36:05,515 - You're going to betray your only sister? 1425 01:36:06,485 --> 01:36:07,735 That's not nice. 1426 01:36:12,950 --> 01:36:13,820 No. 1427 01:36:15,786 --> 01:36:19,376 When I said disappear I didn't mean a flight 1428 01:36:19,383 --> 01:36:21,893 to foreign shores and a new name. 1429 01:36:22,866 --> 01:36:24,296 It's too late for that. 1430 01:36:26,307 --> 01:36:27,687 It's the only way now. 1431 01:36:33,262 --> 01:36:36,352 - What are you doing? 1432 01:36:36,351 --> 01:36:37,401 What are you doing? 1433 01:36:37,398 --> 01:36:38,268 - Sorry. 1434 01:36:40,438 --> 01:36:41,308 (bird screeching) 1435 01:36:41,307 --> 01:36:42,177 - No! 1436 01:36:42,176 --> 01:36:43,036 No! 1437 01:36:43,044 --> 01:36:43,914 No! 1438 01:36:43,913 --> 01:36:44,783 No! 1439 01:36:44,781 --> 01:36:45,651 No! 1440 01:36:59,045 --> 01:37:01,905 (dramatic music) 1441 01:37:13,623 --> 01:37:16,063 (screaming) 1442 01:37:34,157 --> 01:37:39,367 - You take the house. 1443 01:37:59,732 --> 01:38:00,602 Troy. 1444 01:38:23,967 --> 01:38:24,837 - Any news on the car? 1445 01:38:24,836 --> 01:38:25,696 - Oh, yes. 1446 01:38:25,704 --> 01:38:29,404 Darwin's blood, threads from his clothes and I got this. 1447 01:38:30,462 --> 01:38:32,132 - Hi, Sarge. 1448 01:38:32,130 --> 01:38:33,000 Sir. 1449 01:38:35,882 --> 01:38:37,212 - Hiya. 1450 01:38:37,214 --> 01:38:38,494 - I owe you a drink sometime. 1451 01:38:38,491 --> 01:38:39,361 You know, Moorcroft was so afraid 1452 01:38:39,359 --> 01:38:40,469 of what he got involved in, 1453 01:38:40,472 --> 01:38:42,752 he's delivered his whole network. 1454 01:38:42,745 --> 01:38:43,605 - Right. 1455 01:38:43,614 --> 01:38:45,284 Great. 1456 01:38:45,279 --> 01:38:47,239 Well, I don't know when. 1457 01:38:47,239 --> 01:38:48,729 I get off about. 1458 01:38:48,730 --> 01:38:50,400 But it depends what's happening. 1459 01:38:51,796 --> 01:38:52,656 - Oi. 1460 01:38:53,639 --> 01:38:55,359 You can get off about now. 1461 01:38:56,895 --> 01:38:58,155 - Oh, right. 1462 01:38:58,160 --> 01:38:59,340 Cool. 1463 01:38:59,335 --> 01:39:00,855 - Cool? 1464 01:39:00,857 --> 01:39:02,397 - I mean, thank you, sir. 1465 01:39:06,998 --> 01:39:08,948 - Okay. 1466 01:39:08,948 --> 01:39:11,008 There we go, my lovely. 1467 01:39:11,007 --> 01:39:11,877 Okay. 1468 01:39:15,778 --> 01:39:17,698 Is this an arrest? 1469 01:39:17,697 --> 01:39:18,567 - No. 1470 01:39:18,565 --> 01:39:19,425 No, it's not. 1471 01:39:22,969 --> 01:39:25,259 But I guess you'll have to face a court at some point. 1472 01:39:29,031 --> 01:39:30,021 - How is my sister? 1473 01:39:31,659 --> 01:39:32,919 - Well, let's just say she's not 1474 01:39:32,920 --> 01:39:34,970 being as cooperative as you are. 1475 01:39:37,686 --> 01:39:38,546 - No. 1476 01:39:40,772 --> 01:39:43,372 But however much I help with the money 1477 01:39:43,368 --> 01:39:44,958 I'm not going to testify against her. 1478 01:39:44,964 --> 01:39:46,274 I can't do that, I won't. 1479 01:39:47,435 --> 01:39:49,355 I really did have no idea. 1480 01:39:53,933 --> 01:39:55,343 I'm just gonna say goodbye. 1481 01:39:56,444 --> 01:39:57,314 - To the birds? 1482 01:40:00,896 --> 01:40:03,086 - I don't think I'll ever feel free again. 1483 01:40:04,869 --> 01:40:05,809 But they can be. 1484 01:40:12,262 --> 01:40:17,482 I wish that we could all just fly away when the time comes. 1485 01:40:19,725 --> 01:40:22,415 (sombre music) 1486 01:40:50,015 --> 01:40:51,405 - I don't know what it's like. 1487 01:40:51,405 --> 01:40:54,225 I've never even seen it in the supermarket before. 1488 01:40:54,231 --> 01:40:56,631 I thought it would set the right sort of mood. 1489 01:41:10,476 --> 01:41:11,676 It's not bad. 1490 01:41:11,675 --> 01:41:13,745 - No, it's very good. 1491 01:41:13,750 --> 01:41:14,860 What is it? 1492 01:41:14,856 --> 01:41:15,716 - Ostrich. 1493 01:41:19,162 --> 01:41:22,732 - I thought you wanted to see the animals, not eat them. 1494 01:41:22,728 --> 01:41:23,768 - I do. 1495 01:41:23,771 --> 01:41:27,031 But it was the only thing I could find that was African. 1496 01:41:27,034 --> 01:41:28,174 Well, I say African. 1497 01:41:28,171 --> 01:41:30,301 The ostrich farm was just outside Cheltenham. 1498 01:41:30,298 --> 01:41:32,138 The wine is South African. 1499 01:41:32,144 --> 01:41:33,014 Cheers. 1500 01:41:34,114 --> 01:41:36,084 - Joyce, what have you done? 1501 01:41:39,411 --> 01:41:40,801 - Since you were never going 1502 01:41:40,798 --> 01:41:42,988 to look seriously at the brochures 1503 01:41:44,489 --> 01:41:47,649 I took the dates and Cully did it. 1504 01:41:47,649 --> 01:41:49,379 We're booked. 1505 01:41:49,380 --> 01:41:51,960 We're going to Botswana in April. 1506 01:41:51,955 --> 01:41:53,185 Here's to our holiday. 1507 01:41:54,635 --> 01:41:55,495 - Joyce. 1508 01:41:57,427 --> 01:41:58,297 It looks as if these people 1509 01:41:58,296 --> 01:41:59,986 are sitting on top of an elephant. 1510 01:41:59,994 --> 01:42:01,104 - That's right. 1511 01:42:01,100 --> 01:42:03,420 It's an elephant-back safari. 1512 01:42:03,415 --> 01:42:05,615 Won't it be wonderful? 1513 01:42:05,615 --> 01:42:06,475 Cheers. 1514 01:42:07,550 --> 01:42:10,680 (suspenseful music) 99265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.