Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,488 --> 00:00:05,398
(dramatic orchestral music)
2
00:00:06,923 --> 00:00:12,143
- By 3:30 that afternoon,
August the 1st, 1644,
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,180
the fighting was over.
4
00:00:15,067 --> 00:00:18,527
The Battle of Aspern Tallow had been lost.
5
00:00:18,528 --> 00:00:22,038
Royalists had fallen round
the king like ripe corn,
6
00:00:23,033 --> 00:00:26,233
but Jonathan Lowrie
was not among the dead.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,880
Now, this way, please.
8
00:00:28,883 --> 00:00:31,363
And keep up, if you will.
9
00:00:31,362 --> 00:00:35,872
(gentle orchestral music)
10
00:00:35,869 --> 00:00:36,739
Follow.
11
00:00:37,819 --> 00:00:41,409
He had fought that day,
bravely, for king and country,
12
00:00:41,405 --> 00:00:43,655
paying dearly for the privilege.
13
00:00:43,658 --> 00:00:44,648
But who would care?
14
00:00:49,132 --> 00:00:52,302
He was a wealthy man,
much in the King's favour,
15
00:00:52,302 --> 00:00:55,772
and had few friends in this
Roundhead part of the world.
16
00:00:55,774 --> 00:00:59,494
He made his way down this
very lane and paused here
17
00:00:59,486 --> 00:01:02,716
to gather strength and
draw water from the well.
18
00:01:02,718 --> 00:01:04,668
(bell ringing)
19
00:01:04,667 --> 00:01:08,227
- Step aside, please, I'm coming through.
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,331
- Do mind the gradient, Ms. Bunsall.
21
00:01:14,355 --> 00:01:16,685
He drank and moved on.
22
00:01:17,570 --> 00:01:18,840
Follow, follow.
23
00:01:18,837 --> 00:01:22,857
(bright orchestral music)
24
00:01:22,860 --> 00:01:26,340
(tour group chattering)
25
00:01:40,487 --> 00:01:44,207
When he reached this
point, Cromwellian thugs
26
00:01:44,208 --> 00:01:47,918
on the rampage caught
sight of him from yonder.
27
00:01:49,328 --> 00:01:52,738
For the first time in his
life, Jonathan Lowrie ran.
28
00:01:54,580 --> 00:01:55,450
(dramatic music)
29
00:01:55,448 --> 00:01:58,028
Blood poured from a wound
to his left shoulder,
30
00:01:58,034 --> 00:01:59,064
leaving a trail.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,960
But on he pressed,
32
00:02:05,010 --> 00:02:07,430
until here before him
33
00:02:08,472 --> 00:02:11,502
stood the family home, Aspern Hall.
34
00:02:13,143 --> 00:02:14,013
Afternoon.
35
00:02:16,094 --> 00:02:18,854
And as he entered the great hall,
36
00:02:18,847 --> 00:02:22,557
he called out to his wife,
"Florence, Florence!"
37
00:02:23,539 --> 00:02:25,679
And as he reached this spot,
38
00:02:26,782 --> 00:02:29,272
saw a Roundhead musketeer at the door,
39
00:02:30,234 --> 00:02:32,654
who shot him dead.
40
00:02:34,727 --> 00:02:36,967
And in accordance with
his wish to be buried
41
00:02:36,969 --> 00:02:42,179
where he fell that day, this
became his last resting place,
42
00:02:45,456 --> 00:02:49,716
though I know for a
fact he is not at peace.
43
00:02:49,721 --> 00:02:53,431
- Well, you're not tryin' to
sell us a ghosty, Mr. Bradford?
44
00:02:53,428 --> 00:02:55,788
- Why, don't you believe in such things?
45
00:02:57,651 --> 00:02:59,471
- Have you seen it?
46
00:02:59,471 --> 00:03:00,341
- Many have.
47
00:03:01,587 --> 00:03:06,547
And before he walks abroad,
he gives fair warning,
48
00:03:07,479 --> 00:03:11,149
tolling the church bell mournfully.
49
00:03:16,254 --> 00:03:18,964
We are blessed with a
fine portrait of Jonathan,
50
00:03:18,959 --> 00:03:21,339
crafted at the height of his powers
51
00:03:21,336 --> 00:03:23,236
by the artist Robert Walker.
52
00:03:25,420 --> 00:03:28,200
(ominous music)
53
00:03:31,786 --> 00:03:35,176
Well, you're a policeman, do something!
54
00:03:36,719 --> 00:03:39,589
(dramatic music)
55
00:03:50,831 --> 00:03:52,911
- Who says justice is dead?
56
00:03:52,909 --> 00:03:55,149
George Burton fell off the twig
57
00:03:55,151 --> 00:03:57,821
while being interviewed about his book.
58
00:03:57,821 --> 00:04:00,231
- [Joyce] I gather you
and George weren't close?
59
00:04:00,229 --> 00:04:02,559
- (grumbles) Last of a gang.
60
00:04:02,555 --> 00:04:07,255
Hijacked four lorries in Dover, 1985.
61
00:04:07,257 --> 00:04:10,047
Nailed one of the drivers to a fence.
62
00:04:10,052 --> 00:04:11,182
- Oof, and they wrote a book about it?
63
00:04:11,178 --> 00:04:12,848
- That's all the rage, isn't it?
64
00:04:15,057 --> 00:04:17,807
What time did Cully eventually get in?
65
00:04:18,873 --> 00:04:21,173
- Two-ish.
66
00:04:22,825 --> 00:04:24,435
They've got a favour to ask you.
67
00:04:25,348 --> 00:04:26,338
- They?
68
00:04:26,339 --> 00:04:29,789
- But Dad, the lease on
Nico's flat has just run out.
69
00:04:29,790 --> 00:04:30,900
- I don't care, he's not moving in.
70
00:04:30,899 --> 00:04:33,529
- What about the box room, Tom?
71
00:04:33,533 --> 00:04:35,663
I mean, we could put
your stuff in the garage.
72
00:04:35,661 --> 00:04:36,571
- Stuff?
73
00:04:36,568 --> 00:04:38,288
- It's only for two weeks.
74
00:04:38,288 --> 00:04:42,398
- Why is it when I say
I no, you both hear yes?
75
00:04:44,690 --> 00:04:46,100
Oh, good morning, Nico.
76
00:04:48,382 --> 00:04:50,292
- There's something else.
77
00:04:50,290 --> 00:04:51,160
- There always is.
78
00:04:51,158 --> 00:04:52,658
- He's got a part in a soap opera.
79
00:04:53,553 --> 00:04:55,173
- Is it a speaking part?
80
00:04:56,284 --> 00:04:57,524
- It's a police drama.
81
00:04:58,611 --> 00:05:00,341
I'm a detective sergeant.
82
00:05:00,337 --> 00:05:01,207
- Oh.
83
00:05:01,206 --> 00:05:02,716
- We were hoping you'd
let him shadow Gavin,
84
00:05:02,719 --> 00:05:03,709
see how it's done.
85
00:05:04,640 --> 00:05:07,510
(Joyce chuckles)
86
00:05:11,801 --> 00:05:15,191
Suppose a nice, juicy murder's
too much to hope for then?
87
00:05:15,190 --> 00:05:17,490
- The best I can offer
is a vandalised painting
88
00:05:17,494 --> 00:05:19,194
at Aspern Tallow Museum.
89
00:05:19,194 --> 00:05:21,854
But so far, your detective sergeant
90
00:05:21,853 --> 00:05:24,393
is absolutely believable.
91
00:05:24,386 --> 00:05:25,986
- Terrific.
92
00:05:25,992 --> 00:05:27,382
Why?
93
00:05:27,379 --> 00:05:29,379
- You've observed rule number one:
94
00:05:30,841 --> 00:05:32,741
Always keep the governor waiting.
95
00:05:34,623 --> 00:05:38,193
(soft suspenseful music)
96
00:05:44,061 --> 00:05:48,161
- Oh, Charlie, you've nearly finished.
97
00:05:48,160 --> 00:05:50,250
- Oh, I don't hang about.
98
00:05:51,209 --> 00:05:54,279
- Oh, it's perfect.
99
00:05:55,500 --> 00:06:00,710
Oh, it's much better than
that pokey attic in my house.
100
00:06:02,132 --> 00:06:03,242
Oh!
101
00:06:03,238 --> 00:06:06,278
- Whoa, careful, careful. (chuckles)
102
00:06:07,774 --> 00:06:11,594
- Oh, I never really thanked
you enough for doing all
103
00:06:13,675 --> 00:06:16,795
that you've done for me,
moving me in here with you.
104
00:06:16,803 --> 00:06:19,613
- Well, I'm glad it's all worked out.
105
00:06:19,605 --> 00:06:23,115
And as for Monday
morning, Sandra MacKillop:
106
00:06:23,122 --> 00:06:25,342
Paintings restored, framed, cleaned.
107
00:06:25,343 --> 00:06:26,783
You name it, she can do it.
108
00:06:27,700 --> 00:06:32,080
- Actually, I've had a phone
call from Aspern Tallow Museum.
109
00:06:32,079 --> 00:06:34,739
Alan Bradford wants me
to do a job for him.
110
00:06:34,738 --> 00:06:35,608
- Tell me!
111
00:06:36,980 --> 00:06:40,020
- Well, there's a portrait
he wants me to repair.
112
00:06:40,016 --> 00:06:43,146
(soft suspenseful music)
113
00:06:43,146 --> 00:06:45,676
He wants me to go down
there as soon as possible.
114
00:06:47,857 --> 00:06:49,467
- And what are you waiting for?
115
00:06:51,964 --> 00:06:52,864
- I was hoping
116
00:06:56,375 --> 00:06:57,625
that you'd come with me.
117
00:07:03,155 --> 00:07:04,865
- Give me five minutes.
118
00:07:14,649 --> 00:07:15,609
- [Angel] Morning, sir.
119
00:07:15,612 --> 00:07:16,782
- Yes, morning, Angel.
120
00:07:16,780 --> 00:07:18,810
- No wonder they broke in, sir.
121
00:07:18,813 --> 00:07:21,943
Fake alarm system, single
mortise lock on the door,
122
00:07:21,941 --> 00:07:23,761
windows that don't close properly.
123
00:07:23,756 --> 00:07:25,246
- Where's Sergeant Troy?
124
00:07:25,247 --> 00:07:26,237
- Inside, sir.
125
00:07:26,237 --> 00:07:27,347
This way, sir.
126
00:07:27,353 --> 00:07:29,353
- Yes, thank you, Angel, I can manage.
127
00:07:30,273 --> 00:07:31,143
- Right, sir.
128
00:07:39,532 --> 00:07:42,452
- Someone's had a go
at this painting, sir.
129
00:07:42,452 --> 00:07:45,282
- Rule number two: Always treat the boss
130
00:07:45,277 --> 00:07:47,317
as if he's blind and stupid.
131
00:07:47,321 --> 00:07:49,321
Troy, Nico will be following
you around for a week.
132
00:07:49,323 --> 00:07:50,233
- What for, sir?
133
00:07:50,233 --> 00:07:51,693
- I've been cast in a police drama.
134
00:07:51,690 --> 00:07:54,270
- I'm Inspector Barnaby, and you are, sir?
135
00:07:54,265 --> 00:07:56,975
- [Alan] Alan Bradford, curator.
136
00:07:56,976 --> 00:07:58,706
- I'm surprised you've got anything left
137
00:07:58,707 --> 00:08:00,267
to curate, Mr. Bradford.
138
00:08:00,271 --> 00:08:02,191
Fake alarm system on the front wall,
139
00:08:02,190 --> 00:08:03,800
single mortise lock on the door,
140
00:08:03,796 --> 00:08:05,806
windows that won't shut properly.
141
00:08:05,808 --> 00:08:08,808
Why don't you hang up a notice
saying, "Please burgle me"?
142
00:08:08,811 --> 00:08:10,591
- It's a question of
the reddies, Inspector.
143
00:08:10,594 --> 00:08:13,364
We're not everyone's
idea of a fun day out.
144
00:08:13,357 --> 00:08:14,347
- Give it a go.
145
00:08:14,345 --> 00:08:16,265
- What would that mean there?
146
00:08:16,267 --> 00:08:18,127
- Tell me what happened
here yesterday, then.
147
00:08:18,133 --> 00:08:20,963
- I was doing the
Jonathan Lowrie death tour
148
00:08:20,959 --> 00:08:23,869
with half a dozen or so punters.
149
00:08:23,865 --> 00:08:25,715
The portrait was fine when we left.
150
00:08:25,724 --> 00:08:26,704
- Hi, Alan.
151
00:08:27,786 --> 00:08:28,936
Sorry.
152
00:08:28,936 --> 00:08:31,476
- Sandra, wonderful to see you.
153
00:08:31,477 --> 00:08:32,347
Come on in.
154
00:08:32,345 --> 00:08:33,205
This is...
155
00:08:33,214 --> 00:08:34,114
- Inspector Barnaby.
156
00:08:35,025 --> 00:08:37,215
That's Detective Sergeant Troy behind you.
157
00:08:37,215 --> 00:08:38,075
- Hello.
158
00:08:39,759 --> 00:08:44,969
- Oh, Sandra MacKillop I'm
here to repair the painting.
159
00:08:45,442 --> 00:08:47,622
- MacKillop as in MacKillop Software?
160
00:08:47,621 --> 00:08:48,491
- That's us.
161
00:08:48,489 --> 00:08:50,969
I'm Charles MacKillop, I'm
Sandra's brother-in-law.
162
00:08:50,970 --> 00:08:53,010
- [Sandra] And guardian angel.
163
00:08:53,014 --> 00:08:54,674
- Why do you need one, Mrs. MacKillop?
164
00:08:56,891 --> 00:09:02,101
- Well, my husband died, last year, and--
165
00:09:03,887 --> 00:09:05,897
- Sandra, you said it.
166
00:09:05,900 --> 00:09:07,000
It's marvellous.
167
00:09:09,111 --> 00:09:09,981
Brilliant.
168
00:09:12,604 --> 00:09:15,644
Oh, sorry, Inspector. (chuckles)
169
00:09:15,644 --> 00:09:18,854
- Alan, Charlie is turning
a room into a studio for me,
170
00:09:18,850 --> 00:09:20,560
but it isn't quite finished.
171
00:09:20,560 --> 00:09:23,190
Is it okay if I start work here?
172
00:09:23,188 --> 00:09:24,718
- It's marvellous.
173
00:09:24,720 --> 00:09:29,390
We can rope you off, turn you
into an exhibit. (chuckles)
174
00:09:29,392 --> 00:09:33,642
Jonathan Lowrie, royalist, philanthropist,
175
00:09:33,636 --> 00:09:36,656
classical scholar, and
all-around excellent egg.
176
00:09:36,659 --> 00:09:40,089
- Yes, 1591 to 1644.
177
00:09:40,090 --> 00:09:41,340
- How do you know?
178
00:09:41,341 --> 00:09:43,471
- It says so over there where he's buried.
179
00:09:44,376 --> 00:09:46,286
- Somebody really meant business.
180
00:09:46,294 --> 00:09:47,254
- [Alan] Can you fix it?
181
00:09:47,253 --> 00:09:48,853
- [Charles] Of course she can.
182
00:09:48,849 --> 00:09:51,439
- [Tom] What did he look
like, as a matter of interest?
183
00:09:51,435 --> 00:09:54,345
- We turned him into
a postcard round here.
184
00:09:54,354 --> 00:09:55,774
Sold like hot cakes.
185
00:10:00,287 --> 00:10:03,497
(soft ominous music)
186
00:10:11,295 --> 00:10:12,445
Are you all right?
187
00:10:14,251 --> 00:10:15,121
- Yes, yes.
188
00:10:18,973 --> 00:10:20,173
When do I start?
189
00:10:21,343 --> 00:10:23,213
- There's nothing here for us, Troy.
190
00:10:23,206 --> 00:10:25,026
File it under forget.
191
00:10:25,031 --> 00:10:27,451
- Did you notice a smell in there, sir?
192
00:10:27,446 --> 00:10:28,426
- Well, it's a museum, Troy.
193
00:10:28,430 --> 00:10:31,280
It's full of stuff long
past its sell-by date.
194
00:10:31,277 --> 00:10:33,157
- Well, I did, Sergeant, fish.
195
00:10:34,102 --> 00:10:37,722
- Your average villain's gone
soft, carving up paintings.
196
00:10:37,721 --> 00:10:40,471
They'll be breaking the speed limit next,
197
00:10:40,473 --> 00:10:41,543
or dropping litter.
198
00:10:42,945 --> 00:10:45,755
- You know, why choose that picture?
199
00:10:45,760 --> 00:10:47,120
Why not one of the others?
200
00:10:48,096 --> 00:10:50,886
And having broken in,
why not nick something?
201
00:10:50,890 --> 00:10:54,020
- Have you got something against
us having a quiet day, sir?
202
00:10:55,447 --> 00:10:57,487
- What's your opinion, Nico?
203
00:10:57,490 --> 00:10:58,890
- Me?
204
00:10:58,890 --> 00:11:00,350
- Oh, come on, man, you'll
been doing this for semi-real
205
00:11:00,347 --> 00:11:01,887
in a couple of weeks' time.
206
00:11:01,891 --> 00:11:04,891
- Well, maybe it's a grudge
against the Lowrie family.
207
00:11:04,894 --> 00:11:06,744
- Going back 350 years?
208
00:11:06,739 --> 00:11:07,609
Never.
209
00:11:07,608 --> 00:11:10,098
- A man dies, his wife's
a picture restorer
210
00:11:10,097 --> 00:11:11,597
trying to get back into the game.
211
00:11:11,598 --> 00:11:13,428
Lo and behold, a portrait is damaged,
212
00:11:13,433 --> 00:11:15,143
and she's called in to fix it.
213
00:11:16,165 --> 00:11:19,915
Job creation, or is that my
nasty suspicious mind, huh?
214
00:11:19,919 --> 00:11:20,889
- No comment, sir.
215
00:11:36,842 --> 00:11:38,562
- Have you got a comment on that?
216
00:11:39,574 --> 00:11:42,484
- Yeah, someone took a
shortcut across the graveyard,
217
00:11:42,483 --> 00:11:44,023
and it fell out of their shopping bag.
218
00:11:44,016 --> 00:11:45,756
- Shortcut where?
219
00:11:45,757 --> 00:11:47,467
The museum's a dead end.
220
00:11:47,467 --> 00:11:49,817
- Sir, two minutes ago, there
was nothing here for us.
221
00:11:49,824 --> 00:11:52,704
Now the world turns on a
packet of smoked mackerel.
222
00:11:52,702 --> 00:11:54,072
- Put it in the canteen freezer.
223
00:11:54,068 --> 00:11:57,378
Label it carefully, or
it'll end up on the menu.
224
00:11:57,384 --> 00:11:58,614
- Look after this.
225
00:11:58,614 --> 00:12:02,264
(bright orchestral music)
226
00:12:15,005 --> 00:12:17,695
- [Annie] Morning, Jim.
227
00:12:17,696 --> 00:12:18,666
- Morning.
228
00:12:18,665 --> 00:12:20,035
- Anything in the papers?
229
00:12:20,042 --> 00:12:21,882
- None of it worth reading?
230
00:12:21,880 --> 00:12:22,750
Come and sit down.
231
00:12:22,748 --> 00:12:24,438
Tell me all the news from the village.
232
00:12:24,438 --> 00:12:26,158
- All the gossip, you mean.
233
00:12:26,159 --> 00:12:27,079
- Oh, all right.
234
00:12:27,077 --> 00:12:27,947
Tell me all the gossip,
and if there isn't any,
235
00:12:27,945 --> 00:12:28,935
you can make some up.
236
00:12:29,878 --> 00:12:33,468
- Well, the Schupps had
their baby, and he certainly
237
00:12:33,472 --> 00:12:35,842
doesn't look like anyone I
know, least of all her husband.
238
00:12:35,836 --> 00:12:36,696
(Jim chuckles)
239
00:12:36,704 --> 00:12:39,034
They've called him
Leonardo, after the actor.
240
00:12:39,947 --> 00:12:41,387
And then there's the painting, of course.
241
00:12:41,386 --> 00:12:42,336
That's got people going.
242
00:12:42,335 --> 00:12:43,615
- Yeah, what's the feeling about that?
243
00:12:43,617 --> 00:12:47,787
Is it deliberate or casual,
or a ghost from Alan's past?
244
00:12:47,788 --> 00:12:49,248
- Well, Kidd's his favourite.
245
00:12:50,249 --> 00:12:52,369
Where do you want me to
start today, Jim, up or down?
246
00:12:52,366 --> 00:12:54,056
- Why don't we start with coffee?
247
00:13:00,060 --> 00:13:03,500
(soft ominous music)
248
00:13:03,502 --> 00:13:04,372
George Burton.
249
00:13:06,335 --> 00:13:08,255
All things come to him who who waits.
250
00:13:10,574 --> 00:13:11,444
A book.
251
00:13:14,304 --> 00:13:15,174
What book?
252
00:13:20,477 --> 00:13:22,457
- Basically, the job of a DS is to keep
253
00:13:22,458 --> 00:13:23,618
a check on his governor.
254
00:13:23,616 --> 00:13:26,396
I mean, I'm lucky, old Tom's
as good bloke to work for,
255
00:13:26,400 --> 00:13:28,730
but he does look for trouble
where there isn't any.
256
00:13:28,725 --> 00:13:30,185
- He's also coming this way.
257
00:13:31,130 --> 00:13:32,000
- Troy!
258
00:13:33,010 --> 00:13:35,190
What do you think of Alan Bradford?
259
00:13:35,190 --> 00:13:36,830
- I've handed it back to uniform, sir.
260
00:13:36,827 --> 00:13:38,327
I thought there was no further action.
261
00:13:38,328 --> 00:13:41,058
- Now, I wanted to show
to Nico how we work.
262
00:13:41,059 --> 00:13:43,569
You know, the free exchange of ideas.
263
00:13:43,573 --> 00:13:44,443
- Bradford.
264
00:13:45,502 --> 00:13:49,092
Over the top, easily rattled,
born to carry the can.
265
00:13:49,089 --> 00:13:50,549
Otherwise harmless.
266
00:13:50,549 --> 00:13:52,059
- Nico?
267
00:13:52,061 --> 00:13:54,561
- Well, he's a bit theatrical but, yeah,
268
00:13:54,563 --> 00:13:56,343
I agree with Gavin, harmless.
269
00:13:56,336 --> 00:13:57,956
- Well, I've got news for you both.
270
00:13:57,962 --> 00:14:02,052
The excellent, wonderful,
and marvellous Mr. Bradford
271
00:14:02,050 --> 00:14:02,940
has got a record.
272
00:14:07,691 --> 00:14:11,151
- Sir, you said, "Troy,
there is nothing here for us.
273
00:14:11,150 --> 00:14:12,640
"File it under forget."
274
00:14:12,644 --> 00:14:15,904
- And that was before we
found the smoked mackerel.
275
00:14:20,859 --> 00:14:24,509
(bright orchestral music)
276
00:14:32,487 --> 00:14:34,057
- Morning, ladies.
- Morning.
277
00:14:35,062 --> 00:14:36,022
- What's all this?
278
00:14:37,002 --> 00:14:38,952
- Piece of local history, Jim.
279
00:14:38,951 --> 00:14:42,251
A suit of armour taken from
the battlefield in 1644.
280
00:14:43,209 --> 00:14:44,879
The dead man's descendant
has sent it back to us,
281
00:14:44,884 --> 00:14:47,444
all the way from Champagne, Illinois.
282
00:14:47,436 --> 00:14:49,066
- (chuckles) Well, I'll be damned.
283
00:14:50,505 --> 00:14:52,555
How's Sandra doing?
284
00:14:52,559 --> 00:14:53,429
- Marvellous.
285
00:14:53,427 --> 00:14:54,987
Quite a hit.
286
00:14:54,987 --> 00:14:58,267
(sombre music)
287
00:14:58,273 --> 00:15:00,243
In fact, I think we
could build on this, Jim,
288
00:15:00,243 --> 00:15:02,253
open a craft section.
289
00:15:02,245 --> 00:15:04,995
Ya know, real people doing real things.
290
00:15:04,998 --> 00:15:05,968
- Come on.
291
00:15:05,968 --> 00:15:09,098
Get your jacket, I'll buy you
a pint and talk you out of it.
292
00:15:48,247 --> 00:15:51,457
(soft ominous music)
293
00:16:10,200 --> 00:16:13,070
(chair creaking)
294
00:16:19,236 --> 00:16:20,106
- Alan!
295
00:16:25,896 --> 00:16:26,756
Alan!
296
00:16:34,152 --> 00:16:35,462
- What's wrong?
297
00:16:43,635 --> 00:16:44,935
- I'm going outside.
298
00:16:46,370 --> 00:16:47,970
I'll be all right, I'm sorry.
299
00:16:52,919 --> 00:16:54,719
- I thought you said she was better?
300
00:17:16,494 --> 00:17:18,584
(phone ringing)
- Good afternoon, MacKillop.
301
00:17:18,577 --> 00:17:19,577
- [Sandra] Hello, again.
302
00:17:19,582 --> 00:17:20,802
- [Charles] Hi-ya, how'd it go?
303
00:17:20,796 --> 00:17:23,386
- It went well, yes.
- Good.
304
00:17:23,387 --> 00:17:24,817
Only a couple of things for you to sign.
305
00:17:24,822 --> 00:17:26,472
Only take a moment.
306
00:17:27,561 --> 00:17:29,701
Must be a nice place to work, the museum.
307
00:17:32,183 --> 00:17:34,113
- If you like ghosts, yes.
308
00:17:34,106 --> 00:17:36,756
- Not that old chestnut, surely.
309
00:17:36,760 --> 00:17:37,630
- I'm trying to be sensible,
Charlie, but look at him.
310
00:17:40,393 --> 00:17:41,343
Is it just me?
311
00:17:42,750 --> 00:17:43,860
- Oh, come on, Sandy.
312
00:17:43,855 --> 00:17:45,325
The set of the eyes, I grant you,
313
00:17:45,325 --> 00:17:47,475
but there the similarity ends.
314
00:17:47,484 --> 00:17:50,614
- The nose, the chin,
the way he's standing.
315
00:17:50,606 --> 00:17:52,976
- No, you're making too much of it.
316
00:17:52,983 --> 00:17:55,373
In any case, even if he does
look a bit like David, so what?
317
00:17:55,367 --> 00:17:56,767
- So now you think he does!
318
00:18:00,882 --> 00:18:02,192
- Come on, let's go home.
319
00:18:03,145 --> 00:18:04,815
I'll cook you something exotic.
320
00:18:07,034 --> 00:18:10,064
Or would you rather talk it
over with Linda Marquis first?
321
00:18:14,427 --> 00:18:18,947
- I mentioned to this
policeman that David had died
322
00:18:18,953 --> 00:18:21,193
and Alan Bradford was thrilled,
323
00:18:22,540 --> 00:18:24,870
just because I used the word.
324
00:18:24,867 --> 00:18:26,657
- [Linda] And then it
all came flooding back?
325
00:18:26,658 --> 00:18:27,748
- Yes.
326
00:18:27,753 --> 00:18:30,503
And then he showed us this postcard.
327
00:18:30,495 --> 00:18:32,865
Now, I've known that portrait all my life,
328
00:18:32,873 --> 00:18:35,183
but I've never made the connection.
329
00:18:35,177 --> 00:18:36,687
Does it remind you of anyone?
330
00:18:38,337 --> 00:18:40,087
- Well, yes, David.
331
00:18:41,548 --> 00:18:42,968
Vaguely, I suppose.
332
00:18:43,886 --> 00:18:45,166
- But Linda, Charlie says, no.
333
00:18:45,166 --> 00:18:46,666
Which is it, for God's sake?
334
00:18:46,668 --> 00:18:47,708
- It doesn't matter.
335
00:18:48,743 --> 00:18:50,863
The point is, it triggered your memory,
336
00:18:50,860 --> 00:18:53,110
not of the good times that you and David
337
00:18:53,112 --> 00:18:56,032
had shared together, but
of the months of agony
338
00:18:56,031 --> 00:18:57,961
when you couldn't accept his passing.
339
00:18:59,451 --> 00:19:02,001
You forgot the three D
mantra that we worked out
340
00:19:01,996 --> 00:19:03,506
should his name be mentioned.
341
00:19:04,748 --> 00:19:06,098
Can you say it for me now?
342
00:19:08,127 --> 00:19:10,327
- David, delight, departed.
343
00:19:10,327 --> 00:19:11,627
- Now, mean it, Sandra.
344
00:19:16,489 --> 00:19:20,289
- David, delight, departed.
345
00:19:21,724 --> 00:19:24,984
- And again, with no doubt whatsoever.
346
00:19:30,024 --> 00:19:33,604
- David, delight, departed.
347
00:19:38,595 --> 00:19:41,745
- There are no ghosts
in Aspern Tallow Museum,
348
00:19:42,796 --> 00:19:46,756
not in paintings, in rocking
chairs, or under stone slabs.
349
00:19:48,521 --> 00:19:50,831
They're only in your mind.
350
00:19:50,828 --> 00:19:53,518
(sombre music)
351
00:19:59,732 --> 00:20:02,862
(suspenseful music)
352
00:20:29,330 --> 00:20:32,980
(gentle orchestral music)
353
00:20:39,001 --> 00:20:41,691
(Jim knocking)
354
00:20:42,564 --> 00:20:46,134
(soft suspenseful music)
355
00:20:51,275 --> 00:20:53,875
- Gentleman caller at this time of night.
356
00:20:53,882 --> 00:20:56,572
That'll give my neighbours
something to talk about.
357
00:20:56,565 --> 00:20:57,945
(both chuckle)
358
00:20:57,945 --> 00:21:00,005
- I won't keep you, Annie.
359
00:21:00,007 --> 00:21:01,667
- Don't be daft, Jim.
360
00:21:03,304 --> 00:21:04,684
What can I get you?
361
00:21:04,681 --> 00:21:07,041
- No, I just wanna say this and I'll go.
362
00:21:08,925 --> 00:21:11,025
I'm selling the cottage, Annie.
363
00:21:11,030 --> 00:21:12,190
- Well, what for?
364
00:21:12,185 --> 00:21:14,525
- Oh, oh, it's a long story.
365
00:21:15,462 --> 00:21:16,482
Well, for one reason or another,
366
00:21:16,484 --> 00:21:20,444
I've missed out on certain
things like a wife and family.
367
00:21:22,511 --> 00:21:23,481
I regretted it.
368
00:21:24,763 --> 00:21:28,003
Well, I'm too old for
kids, but not for a wife.
369
00:21:30,060 --> 00:21:34,340
- Good looking man like you,
Jim, you could take your pick.
370
00:21:37,297 --> 00:21:38,167
- I have done.
371
00:21:39,770 --> 00:21:42,550
(bells ringing)
372
00:21:45,315 --> 00:21:47,025
Jonathan Lowrie?
373
00:21:47,026 --> 00:21:49,726
- You don't believe in
ghosts, do you, Jim?
374
00:21:49,726 --> 00:21:51,416
It'll be the wind.
375
00:21:51,415 --> 00:21:53,625
- Those bells must weigh a tonne.
376
00:21:53,626 --> 00:21:55,056
- [Annie] Jim, you mustn't.
377
00:21:57,134 --> 00:21:59,924
(bells ringing)
378
00:22:24,404 --> 00:22:27,624
(soft ominous music)
379
00:23:05,143 --> 00:23:06,403
(Alan gasps)
380
00:23:06,399 --> 00:23:09,269
(dramatic music)
381
00:23:13,171 --> 00:23:15,071
- [Joyce] So, what's it like?
382
00:23:15,072 --> 00:23:18,242
- The chap I'm playing doesn't
have much to say for himself.
383
00:23:18,241 --> 00:23:20,061
I mean, his boss has masses.
384
00:23:20,056 --> 00:23:22,576
Look at it, on and on and on.
385
00:23:22,579 --> 00:23:24,049
- They got that bit right, then.
386
00:23:24,049 --> 00:23:27,399
- Yes, except unlike Tom,
this bloke doesn't see crime
387
00:23:27,396 --> 00:23:29,906
a capital K in every...
388
00:23:29,909 --> 00:23:31,059
- Morning, Dad.
389
00:23:31,064 --> 00:23:32,314
- Morning, Cully.
390
00:23:32,308 --> 00:23:33,408
Morning, Nico.
391
00:23:35,092 --> 00:23:36,092
You were saying?
392
00:23:37,010 --> 00:23:38,100
- The difference between you
(phone ringing)
393
00:23:38,095 --> 00:23:41,095
and the chief inspector here.
394
00:23:41,098 --> 00:23:44,978
He's not nearly so thorough.
395
00:23:44,977 --> 00:23:47,027
- Doesn't see crime with a capital K
396
00:23:47,031 --> 00:23:49,481
in every packet of smoked
mackerel, is that it?
397
00:23:50,524 --> 00:23:51,894
- Sorry.
398
00:23:51,890 --> 00:23:54,160
- You're sitting in my place.
399
00:23:54,163 --> 00:23:55,033
Thank you.
400
00:23:55,031 --> 00:23:55,901
- Dad, it's for you.
401
00:23:55,900 --> 00:23:57,280
Gavin?
402
00:23:57,281 --> 00:23:58,271
- It was just here.
403
00:24:00,878 --> 00:24:05,858
I took a few steps forward,
paused, looked round,
404
00:24:05,856 --> 00:24:08,366
and whap, a fist to the face.
405
00:24:08,365 --> 00:24:10,495
- Did you see the owner of that fist?
406
00:24:10,502 --> 00:24:11,922
- Not really.
407
00:24:11,920 --> 00:24:13,030
Dark hair, I think.
408
00:24:14,120 --> 00:24:16,850
Dark features, dark clothes.
409
00:24:18,594 --> 00:24:19,984
But then it was dark.
410
00:24:20,929 --> 00:24:22,689
- Why were you here in the first place?
411
00:24:22,694 --> 00:24:24,704
- I heard the church bell.
412
00:24:25,645 --> 00:24:27,925
It's a sign Jonathan
Lowrie is up and about.
413
00:24:27,926 --> 00:24:29,326
- And you came to meet him?
414
00:24:30,394 --> 00:24:31,484
- Of course not.
415
00:24:31,481 --> 00:24:33,421
But someone was ringing the bell.
416
00:24:33,421 --> 00:24:34,291
Who were they?
417
00:24:34,289 --> 00:24:35,389
What did they want?
418
00:24:37,706 --> 00:24:40,206
- Mr. Tate, you found him, yeah?
419
00:24:40,209 --> 00:24:41,469
- That's right.
420
00:24:41,471 --> 00:24:43,581
- And what were you doing here?
421
00:24:43,577 --> 00:24:44,687
Bit of a party, was it?
422
00:24:44,693 --> 00:24:46,613
- We heard the same thing that Alan did,
423
00:24:46,611 --> 00:24:48,801
so we came over to investigate.
424
00:24:48,804 --> 00:24:50,424
- I'm sorry, I don't think
I've had the pleasure.
425
00:24:50,424 --> 00:24:51,354
- Anne Quarritch.
426
00:24:51,345 --> 00:24:53,855
- Ah yes, you clean the museum, yeah?
427
00:24:53,864 --> 00:24:56,374
- And before you ask if I've
seen any dodgy characters
428
00:24:56,371 --> 00:24:58,261
hanging around, no I haven't.
429
00:24:59,416 --> 00:25:00,276
- Mr. Bradford?
430
00:25:02,419 --> 00:25:03,429
- Two just now.
431
00:25:08,779 --> 00:25:10,399
- Things are warming up, Mr. Bradford.
432
00:25:10,395 --> 00:25:12,035
First the painting, now this.
433
00:25:12,043 --> 00:25:13,813
- Do you think they're connected?
434
00:25:13,805 --> 00:25:16,505
- 300 years of peace and quiet,
then two crimes in two days,
435
00:25:16,506 --> 00:25:17,816
of course they're connected.
436
00:25:17,817 --> 00:25:19,317
(dog barking)
437
00:25:19,321 --> 00:25:21,671
- We're pulling a crowd, sir.
438
00:25:21,667 --> 00:25:23,007
- [Alan] Oh God.
439
00:25:23,006 --> 00:25:25,436
- Marcus, I didn't realise
you were so out of condition.
440
00:25:25,442 --> 00:25:28,082
Take some deep breaths before
we get down to business.
441
00:25:28,077 --> 00:25:29,977
- [Tom] Can I help you?
442
00:25:29,984 --> 00:25:33,034
- Yes, you can chain my
tricycle to that fence.
443
00:25:33,034 --> 00:25:35,304
- I say, actually, that was a polite way
444
00:25:35,295 --> 00:25:37,655
of asking you what are you doing here?
445
00:25:37,662 --> 00:25:39,162
And we're police officers.
446
00:25:39,164 --> 00:25:40,034
- Really?
447
00:25:40,971 --> 00:25:42,771
Well then, you're the ones
who need help, not me.
448
00:25:42,771 --> 00:25:44,781
Do let me know if I can
be of any assistance.
449
00:25:44,784 --> 00:25:46,874
- You can, with names.
450
00:25:46,869 --> 00:25:48,289
What's yours?
451
00:25:48,287 --> 00:25:52,247
- I am Marcus Lowrie,
Jonathan's great, great, great,
452
00:25:52,250 --> 00:25:56,830
great, great, great, great,
great, great grandson.
453
00:25:56,827 --> 00:25:58,367
- Close were you?
454
00:25:58,373 --> 00:25:59,543
- What are you doing here, Mr. Lowrie?
455
00:25:59,538 --> 00:26:02,428
- The bell tolled in
the middle of the night.
456
00:26:02,427 --> 00:26:06,387
Jonathan is arisen, and we
have a question to ask him.
457
00:26:06,389 --> 00:26:07,259
- Well, tough.
458
00:26:07,257 --> 00:26:09,417
The museum is closed and you can't go in.
459
00:26:09,423 --> 00:26:10,653
- Alan, dear, don't be peevish.
460
00:26:10,653 --> 00:26:12,193
What would your mother say?
461
00:26:12,186 --> 00:26:13,276
- She'd say, "Leave me alone.
462
00:26:13,278 --> 00:26:15,268
"I've been dead for 10 years."
463
00:26:15,273 --> 00:26:17,343
- Dead is an un-word, as well you know.
464
00:26:17,337 --> 00:26:18,967
Your mother is right here with us now,
465
00:26:18,974 --> 00:26:21,264
and she says, "Don't be unkind to Eleanor.
466
00:26:21,255 --> 00:26:22,795
"Let her into the museum."
467
00:26:22,798 --> 00:26:24,828
- And I can hear my old mother, too,
468
00:26:24,834 --> 00:26:27,964
saying, "Don't let this
lady come the old acid,
469
00:26:27,959 --> 00:26:30,829
"until you know who she is."
470
00:26:30,828 --> 00:26:32,758
- You're in the presence
of Eleanor Bunsall,
471
00:26:32,759 --> 00:26:35,669
self-appointed queen of Aspern Tallow.
472
00:26:35,668 --> 00:26:38,838
- What was the question
you wanted to ask Jonathan?
473
00:26:38,838 --> 00:26:40,418
- Is that any of your business?
474
00:26:40,423 --> 00:26:42,713
- Oh please, indulge me.
475
00:26:42,706 --> 00:26:46,306
- I need to know what he
did with the family's money.
476
00:26:46,314 --> 00:26:47,354
- I'm sorry?
477
00:26:47,346 --> 00:26:50,906
- It went missing shortly after he died.
478
00:26:50,912 --> 00:26:56,132
We've scrimped and saved for
300 years, but not anymore.
479
00:26:58,678 --> 00:27:01,298
- In that case, be my guest.
480
00:27:01,298 --> 00:27:02,798
- Thank you.
481
00:27:08,670 --> 00:27:12,880
Jonathan Lowrie, I am
Eleanor Margaret Bunsall.
482
00:27:14,822 --> 00:27:17,132
What have you got to say for yourself?
483
00:27:17,126 --> 00:27:19,166
- Do you believe in life
after death, Mr. Bradford?
484
00:27:19,170 --> 00:27:21,040
- Of course not.
485
00:27:21,036 --> 00:27:23,996
- You told one of my colleagues,
PC Angel, that you did,
486
00:27:24,000 --> 00:27:26,680
that you've seen this Jonathan Lowrie.
487
00:27:26,677 --> 00:27:28,187
- Strictly for the punters.
488
00:27:28,189 --> 00:27:29,399
They love it.
489
00:27:29,402 --> 00:27:30,272
- Shh!
490
00:27:36,062 --> 00:27:37,072
I know you're there, Jonathan,
491
00:27:37,073 --> 00:27:39,153
so don't let's play silly games.
492
00:27:39,148 --> 00:27:41,888
- Yes, go on, speak to her!
493
00:27:41,891 --> 00:27:42,761
- Quiet, Marcus.
494
00:27:44,768 --> 00:27:48,658
- We need your help with
the family silver, Jonathan.
495
00:27:48,658 --> 00:27:49,788
Any ideas?
496
00:27:50,910 --> 00:27:52,070
- I know where it is.
497
00:27:52,068 --> 00:27:52,938
- Shh!
498
00:27:55,666 --> 00:27:56,646
(Eleanor sighs)
499
00:27:56,645 --> 00:27:58,155
Oh really, this is too much.
500
00:27:58,157 --> 00:28:00,597
Noises off from you, Marcus,
chattering in the stalls,
501
00:28:00,597 --> 00:28:01,667
and now a late entrance.
502
00:28:01,671 --> 00:28:03,511
Sandra, quickly, take a seat.
503
00:28:03,506 --> 00:28:05,156
- Sorry, Ms. Bunsall.
504
00:28:12,161 --> 00:28:13,031
Sorry.
505
00:28:14,121 --> 00:28:16,481
(stone scraping)
506
00:28:16,475 --> 00:28:18,295
- [Marcus] He's here.
507
00:28:19,473 --> 00:28:20,503
(dramatic music)
508
00:28:20,496 --> 00:28:22,156
(Sandra gasps)
- Oh!
509
00:28:22,161 --> 00:28:23,031
- Everybody out.
510
00:28:23,030 --> 00:28:24,230
- Oh, what is it, gentlemen?
511
00:28:24,227 --> 00:28:25,447
(group chattering)
512
00:28:25,450 --> 00:28:26,320
- What's that?
513
00:28:26,318 --> 00:28:27,188
Over there.
- Quickly.
514
00:28:27,187 --> 00:28:28,457
- What's that over there?
- Fire extinguisher.
515
00:28:28,460 --> 00:28:29,640
(group shouting)
Damn fire extinguisher!
516
00:28:29,635 --> 00:28:30,495
- [Alan] It's over there on the wall.
517
00:28:30,504 --> 00:28:31,374
- Come on!
518
00:28:31,372 --> 00:28:34,272
- Just when we were getting somewhere.
519
00:28:34,266 --> 00:28:35,126
- Hope it works.
520
00:28:35,134 --> 00:28:37,444
Ms. Bunsall, out now.
521
00:28:37,443 --> 00:28:39,273
- [Nico] Stand clear.
522
00:28:40,403 --> 00:28:41,683
- [Gavin] It's under control.
523
00:28:43,153 --> 00:28:44,023
- You all right?
524
00:28:44,021 --> 00:28:45,261
- Yeah, it was just a bit
of a shock, that's all.
525
00:28:45,263 --> 00:28:46,263
- Where did she go?
526
00:28:46,257 --> 00:28:47,127
- Who?
527
00:28:47,126 --> 00:28:48,536
- Sandra MacKillop.
528
00:28:48,538 --> 00:28:49,628
- She's down there.
529
00:28:49,625 --> 00:28:51,965
- [Marcus] Oh, do stop her.
530
00:28:52,951 --> 00:28:54,041
- Troy, Troy?
531
00:28:56,184 --> 00:28:57,394
Who do you want?
532
00:28:57,390 --> 00:28:59,000
Eleanor Bunsall or Alan Bradford?
533
00:28:58,999 --> 00:28:59,879
- Bradford, sir.
534
00:28:59,875 --> 00:29:00,805
- Good man.
535
00:29:00,813 --> 00:29:02,703
Ask her how she started the fire.
536
00:29:02,699 --> 00:29:04,319
- Oh, it's--
- Go on.
537
00:29:04,317 --> 00:29:06,177
Mr. Bradford, word, if I may?
538
00:29:07,421 --> 00:29:10,821
Would this be a good time to
mention your criminal record?
539
00:29:10,823 --> 00:29:12,743
- Not if I have a choice
in the matter, no.
540
00:29:12,742 --> 00:29:14,912
- You mean that Mr. Tate,
Chairman of the Trustees,
541
00:29:14,911 --> 00:29:18,201
doesn't know about your
passion for valuable bronzes?
542
00:29:18,195 --> 00:29:19,845
- I didn't think he'd be interested.
543
00:29:19,853 --> 00:29:21,613
- I think he'll be fascinated.
544
00:29:21,605 --> 00:29:23,275
- No, Inspector, please.
545
00:29:23,284 --> 00:29:25,744
- But you stole a bust of Oliver Cromwell
546
00:29:25,744 --> 00:29:29,044
from an auctioneer in Bristol
valued at 13,000 pounds.
547
00:29:30,030 --> 00:29:32,420
- Not for money, for love.
548
00:29:32,418 --> 00:29:34,818
- Oh, so it's the old
crime of passion, is it?
549
00:29:35,693 --> 00:29:36,773
Who was she?
550
00:29:36,766 --> 00:29:38,236
- Not that kind of love.
551
00:29:38,236 --> 00:29:41,106
Love of one's subject,
history, the Civil War,
552
00:29:41,114 --> 00:29:42,894
Cromwell, our chief of men.
553
00:29:42,887 --> 00:29:44,847
- Mr. Barnaby wondered
if you had any ideas
554
00:29:44,847 --> 00:29:47,467
on how the fire started, Ms. Bunsall.
555
00:29:47,474 --> 00:29:49,304
- Heat, Sergeant.
556
00:29:49,299 --> 00:29:51,599
- Yes, but did you have
anything to do with it,
557
00:29:51,604 --> 00:29:53,174
is what he meant, I think?
558
00:29:53,168 --> 00:29:54,728
- Do I look like a pyromaniac?
559
00:29:57,007 --> 00:30:00,407
(Gavin sighs)
560
00:30:00,414 --> 00:30:02,554
- I'm not saying you're
the Brink's-Mat type,
561
00:30:02,552 --> 00:30:05,922
but you did spend six
months inside Reading Gaol.
562
00:30:05,923 --> 00:30:07,523
Did you make any friends
while you were there,
563
00:30:07,515 --> 00:30:10,275
or more importantly, any enemies?
564
00:30:10,279 --> 00:30:12,229
- You mean, you think
I'm a target, Inspector?
565
00:30:12,228 --> 00:30:13,248
- Well someone doesn't like you, do they?
566
00:30:13,253 --> 00:30:16,483
I mean, the painting, the nose.
567
00:30:17,567 --> 00:30:20,257
- Perhaps that's why they
moved the packing case.
568
00:30:20,257 --> 00:30:21,207
The packing case, Inspector,
569
00:30:21,206 --> 00:30:23,076
it's not where I left it last night.
570
00:30:24,303 --> 00:30:25,173
- Nico.
571
00:30:27,243 --> 00:30:28,343
- Sir?
572
00:30:28,338 --> 00:30:29,888
I mean, yes, Tom?
573
00:30:29,892 --> 00:30:31,452
- Sir will do just fine.
574
00:30:31,446 --> 00:30:34,576
The Marcus family silver,
you say you know where it is?
575
00:30:34,584 --> 00:30:37,214
- Well, the inscription
on the burial slab.
576
00:30:37,212 --> 00:30:38,712
It's Greek.
577
00:30:38,713 --> 00:30:40,473
Jonathan Lowrie, (speaking
in foreign language).
578
00:30:43,569 --> 00:30:48,509
"Here lies Jonathan Lowrie and
all his worldly goods," sir.
579
00:30:50,006 --> 00:30:50,936
- You tell Marcus?
580
00:30:51,986 --> 00:30:57,196
- He wanted to know.
581
00:31:00,735 --> 00:31:04,035
Would this be a typical
sort of day, Gavin?
582
00:31:04,041 --> 00:31:06,241
- Yep, nutters, then more nutters.
583
00:31:08,026 --> 00:31:10,716
(bright music)
584
00:31:17,304 --> 00:31:19,914
- Inspector, I gather
you've had quite a day.
585
00:31:20,912 --> 00:31:22,772
- [Tom] We certainly have.
586
00:31:22,768 --> 00:31:23,888
- Can I get you a drink?
587
00:31:23,891 --> 00:31:26,371
- [Tom] Oh, please.
588
00:31:26,365 --> 00:31:28,085
- [Charles] Why did
you let old Ms. Bunsall
589
00:31:28,086 --> 00:31:29,896
loose in the museum, Inspector?
590
00:31:29,900 --> 00:31:31,150
- Professional curiosity, I suppose.
591
00:31:31,148 --> 00:31:33,348
See, I don't believe in ghosts,
592
00:31:33,351 --> 00:31:35,681
just people with dark motives.
593
00:31:35,676 --> 00:31:36,696
- [Sandra] Is that how you explain
594
00:31:36,698 --> 00:31:38,648
the burning packing cases?
595
00:31:38,654 --> 00:31:40,304
- At the moment, I don't explain it all.
596
00:31:40,299 --> 00:31:41,969
What I can tell you, it was helped along
597
00:31:41,974 --> 00:31:43,724
with a little paraffin.
598
00:31:43,719 --> 00:31:46,279
- (chuckles) Hardly the work of a ghost.
599
00:31:46,281 --> 00:31:47,691
- It's not a joke, Charlie.
600
00:31:48,783 --> 00:31:49,803
Something's going on in there.
601
00:31:49,795 --> 00:31:51,625
Otherwise, why is Inspector Barnaby here?
602
00:31:51,630 --> 00:31:54,340
- Actually, I came to ask
you, why did you rush away
603
00:31:54,341 --> 00:31:55,961
in such a hurry this afternoon?
604
00:31:57,313 --> 00:31:58,253
- Is that a crime?
605
00:32:01,906 --> 00:32:03,476
Sorry, I'm so sorry.
606
00:32:05,446 --> 00:32:06,556
I was frightened.
607
00:32:06,563 --> 00:32:08,323
I needed to find Charlie.
608
00:32:10,117 --> 00:32:11,767
Anything else?
609
00:32:11,765 --> 00:32:12,985
- Yes.
610
00:32:12,985 --> 00:32:16,385
Why did Mr. Bradford choose
you to repair the painting?
611
00:32:17,906 --> 00:32:20,746
Because I'm the only
restorer within 30 miles.
612
00:32:20,754 --> 00:32:21,704
- It just seems odd that as you're
613
00:32:21,702 --> 00:32:23,142
trying to get back into
the swing of things,
614
00:32:23,141 --> 00:32:24,821
someone wrecks a painting.
615
00:32:24,819 --> 00:32:26,039
- I resent that!
616
00:32:26,039 --> 00:32:26,909
- Resent what?
617
00:32:26,908 --> 00:32:28,008
- His implication.
618
00:32:28,010 --> 00:32:28,880
- Which is?
619
00:32:29,841 --> 00:32:31,281
- You saw what happened
this afternoon, Inspector.
620
00:32:31,284 --> 00:32:32,294
I'm in no mood--
621
00:32:32,285 --> 00:32:33,995
- Oh, come on, they have
to ask these things.
622
00:32:33,995 --> 00:32:35,915
- Well, I don't have to listen to it.
623
00:32:39,676 --> 00:32:41,976
- [Tom] Will she be all right?
624
00:32:41,982 --> 00:32:43,712
- The short term answer's yes.
625
00:32:44,970 --> 00:32:48,750
As regards to the longterm,
I really have no idea.
626
00:32:54,839 --> 00:32:56,339
- Why is she like she is?
627
00:32:58,071 --> 00:33:01,281
- When David, my brother, died,
628
00:33:01,283 --> 00:33:03,823
Sandra couldn't believe it, literally.
629
00:33:04,786 --> 00:33:06,646
She had a kind of a breakdown.
630
00:33:06,653 --> 00:33:08,283
So, I moved her in here with me
631
00:33:08,279 --> 00:33:10,919
and tried to protect her, if you like.
632
00:33:10,918 --> 00:33:12,368
- From what?
633
00:33:12,367 --> 00:33:14,937
- Oh, you know, garden fence gossip.
634
00:33:15,954 --> 00:33:17,614
David was the fittest man you'd ever meet.
635
00:33:17,612 --> 00:33:20,652
Some people suggested he
might have taken his own life.
636
00:33:20,646 --> 00:33:21,516
- But he didn't?
637
00:33:21,522 --> 00:33:22,432
- No.
638
00:33:22,429 --> 00:33:24,839
He wasn't the sort, Inspector.
639
00:33:24,838 --> 00:33:26,498
- You and he were business partners, yeah?
640
00:33:26,496 --> 00:33:29,086
- Yeah, and he left quite
a gap, I can tell you.
641
00:33:30,155 --> 00:33:31,555
Sandra may have lost her husband,
642
00:33:31,563 --> 00:33:35,373
but I lost somebody who meant
more to me than I realised.
643
00:33:38,737 --> 00:33:40,857
- Tell me about Eleanor Bunsall.
644
00:33:40,860 --> 00:33:42,820
- (scoffs) Rider of broomsticks
645
00:33:42,824 --> 00:33:45,174
and minder of other people's business.
646
00:33:45,174 --> 00:33:46,624
- Is she harmless, do you think?
647
00:33:46,622 --> 00:33:49,772
- So long as you don't listen
to the rubbish she talks.
648
00:33:49,769 --> 00:33:52,169
Unfortunately, Sandra
thinks the world of her.
649
00:33:57,179 --> 00:34:00,309
(suspenseful music)
650
00:34:03,784 --> 00:34:05,304
- [Jim] Hello.
651
00:34:05,304 --> 00:34:07,194
- What's that, Jim?
652
00:34:07,193 --> 00:34:09,263
- It's a metal detector.
653
00:34:09,257 --> 00:34:11,117
I want to put an article
in the parish magazine
654
00:34:11,124 --> 00:34:14,754
there is no silver in
Jonathan Lowrie's grave,
655
00:34:14,752 --> 00:34:16,792
so don't waste your time digging it up.
656
00:34:24,616 --> 00:34:25,976
I love this place, Annie.
657
00:34:28,985 --> 00:34:32,225
I don't really want to leave it.
658
00:34:32,232 --> 00:34:35,902
- [Annie] Then why are you going?
659
00:34:35,898 --> 00:34:36,858
- No choice.
660
00:34:39,451 --> 00:34:42,491
I'm going to France, I've got
a house there in the south.
661
00:34:42,488 --> 00:34:44,158
It's miles off the beaten track,
662
00:34:46,636 --> 00:34:49,706
but there's olive trees for
shade, vineyard for wines.
663
00:34:51,727 --> 00:34:53,397
The sea is just a stone's throw.
664
00:34:55,845 --> 00:34:56,705
What do you say?
665
00:34:59,161 --> 00:35:00,031
- Me?
666
00:35:01,601 --> 00:35:02,751
- [Jim] Think it over.
667
00:35:03,835 --> 00:35:06,955
(suspenseful music)
668
00:35:10,991 --> 00:35:14,551
(metal detector beeping)
669
00:35:18,483 --> 00:35:20,503
- Sounds like I've just struck gold.
670
00:35:21,746 --> 00:35:26,016
(metal detector beeping)
671
00:35:26,021 --> 00:35:27,311
- Buried treasure?
672
00:35:27,314 --> 00:35:29,254
- [Jim] Yes, you've come to
claim your share, Inspector?
673
00:35:29,254 --> 00:35:30,754
- No.
674
00:35:30,745 --> 00:35:34,205
My sergeant here is a very
practical man as a rule.
675
00:35:34,207 --> 00:35:35,887
But there's a tiny piece
of him that's willing
676
00:35:35,885 --> 00:35:39,685
to believe in ghosts, and their ability
677
00:35:39,691 --> 00:35:42,641
to set fire to packing cases.
678
00:35:42,642 --> 00:35:46,022
And it's almost this time
yesterday almost to the minute.
679
00:35:46,021 --> 00:35:47,741
Troy, give me a hand.
680
00:35:47,741 --> 00:35:49,061
- Pardon?
681
00:35:49,055 --> 00:35:50,235
- Give my a hand.
682
00:35:57,311 --> 00:35:58,251
- (gasps) Ooh.
683
00:35:58,252 --> 00:36:00,542
- That's how it happened.
684
00:36:00,535 --> 00:36:04,505
Old glass, maybe 200 years old.
685
00:36:04,508 --> 00:36:08,598
Uneven with a prism in it, which means,
686
00:36:09,596 --> 00:36:11,626
what's that mean, Troy?
687
00:36:11,629 --> 00:36:15,549
- Whoever moved the packing
case knew this place very well.
688
00:36:15,550 --> 00:36:20,760
- Like a curator or a
trustee or a cleaner.
689
00:36:23,370 --> 00:36:24,890
- The police think I
cut the portrait myself
690
00:36:24,890 --> 00:36:26,700
to get the job of repairing it.
691
00:36:26,697 --> 00:36:28,317
- I'm sure they don't.
692
00:36:28,324 --> 00:36:31,274
- (sighs) And I must finish
the job for Alan's sake.
693
00:36:31,268 --> 00:36:32,238
- For your own sake.
694
00:36:32,244 --> 00:36:34,904
- Well yes, yes, yes, of course.
695
00:36:36,467 --> 00:36:38,257
- Is it a problem?
696
00:36:38,260 --> 00:36:41,180
- I don't know where to do
it, at home or at the museum.
697
00:36:42,139 --> 00:36:46,419
- Oh, I see, the museum has
taken on another dimension.
698
00:36:46,419 --> 00:36:51,189
- Yes, I keep thinking I
see David standing over me,
699
00:36:51,193 --> 00:36:52,923
that he's actually there.
700
00:36:53,995 --> 00:36:55,525
- Well, let's tackle that.
701
00:36:55,528 --> 00:36:57,418
If you stay away from the museum,
702
00:36:57,415 --> 00:37:00,645
your imagination will
make that feeling worse.
703
00:37:00,647 --> 00:37:02,627
If you go there, you can deal with it.
704
00:37:04,766 --> 00:37:07,156
Do you feel the need to prove
705
00:37:07,164 --> 00:37:09,504
that you're not actually going mad?
706
00:37:11,085 --> 00:37:13,435
- I need to see David.
707
00:37:13,441 --> 00:37:15,031
That's what frightens me.
708
00:37:17,052 --> 00:37:18,242
- [Teacher] All right, boys and girls,
709
00:37:18,238 --> 00:37:19,968
finish up what you're doing.
710
00:37:36,718 --> 00:37:38,038
Time we moved on now.
711
00:37:38,039 --> 00:37:40,479
If you'd just like to
follow me to the upstairs--
712
00:37:40,479 --> 00:37:44,289
- Sandy, I need some rivets
for this chap's gauntlet.
713
00:37:44,285 --> 00:37:45,885
I'll be across in my office.
714
00:37:45,890 --> 00:37:46,910
Two minutes.
715
00:38:02,700 --> 00:38:03,990
(door slams)
716
00:38:03,987 --> 00:38:06,767
(ominous music)
717
00:38:20,553 --> 00:38:23,423
(stone cracking)
718
00:38:40,090 --> 00:38:40,960
- David?
719
00:38:44,375 --> 00:38:45,235
David?
720
00:38:47,494 --> 00:38:48,544
Is that you?
721
00:38:52,330 --> 00:38:55,530
- Sandra?
722
00:38:55,526 --> 00:38:56,386
Sandra.
723
00:39:00,142 --> 00:39:01,702
You all right?
724
00:39:01,696 --> 00:39:04,386
- (sighs) Yes.
725
00:39:06,902 --> 00:39:07,862
Yes, of course.
726
00:39:13,624 --> 00:39:16,234
- You were quite right to
call me in on this, Sandra.
727
00:39:17,284 --> 00:39:18,804
Now, why didn't you do so earlier?
728
00:39:18,796 --> 00:39:20,206
- I should have.
729
00:39:20,214 --> 00:39:24,214
I know I used to tell you
everything in the past, but...
730
00:39:25,709 --> 00:39:27,519
- Charles, isn't it?
731
00:39:27,523 --> 00:39:30,293
- Typical man, thinks he's
the only one who can help.
732
00:39:31,603 --> 00:39:33,673
- Well, even he thinks I'm going mad.
733
00:39:33,665 --> 00:39:35,305
He's too polite to say.
734
00:39:35,312 --> 00:39:38,072
- Madness is an un-word, dear.
735
00:39:38,065 --> 00:39:39,735
It does not exist.
736
00:39:39,744 --> 00:39:42,274
There are only varying degrees of sanity.
737
00:39:43,482 --> 00:39:46,952
Yours and mine just happen
to be more varied than most.
738
00:39:46,952 --> 00:39:48,522
Now, what can I do for you?
739
00:39:49,524 --> 00:39:54,104
- Well, all these strange
things that have been happening.
740
00:39:55,051 --> 00:39:58,281
The portrait, the rocker
moving, the bell, the fire.
741
00:39:58,283 --> 00:40:00,083
People say it's Jonathan Lowrie,
742
00:40:00,077 --> 00:40:02,317
but I think David's trying to reach me.
743
00:40:03,415 --> 00:40:04,875
- Well, we'll soon find out.
744
00:40:08,335 --> 00:40:09,195
David.
745
00:40:12,870 --> 00:40:14,280
What the devil is going on?
746
00:40:15,285 --> 00:40:16,535
Out with it, man?
747
00:40:16,544 --> 00:40:20,114
(soft suspenseful music)
748
00:40:49,177 --> 00:40:51,737
(dramatic music)
749
00:40:51,738 --> 00:40:52,688
- Bastards!
750
00:41:03,749 --> 00:41:04,879
You stole it.
751
00:41:06,133 --> 00:41:08,523
You stole my inheritance.
752
00:41:08,517 --> 00:41:11,217
Give it to me.
753
00:41:11,224 --> 00:41:13,854
Give it to me, I said!
754
00:41:13,847 --> 00:41:16,397
(dramatic music)
755
00:41:16,401 --> 00:41:19,441
(Marcus cries out)
756
00:41:22,298 --> 00:41:25,338
(Marcus cries out)
757
00:41:26,347 --> 00:41:29,297
(Marcus grunting)
758
00:41:31,165 --> 00:41:32,495
- Eleanor, no!
759
00:41:32,502 --> 00:41:35,062
We are modern women,
Sandra, we fear nothing.
760
00:41:35,064 --> 00:41:35,934
Follow me.
761
00:41:45,090 --> 00:41:47,960
(dramatic music)
762
00:42:20,394 --> 00:42:22,854
- Inspector, who has
done this terrible thing?
763
00:42:22,849 --> 00:42:24,029
- I don't know, Mr. Bradford.
764
00:42:24,028 --> 00:42:26,108
I've only just got here.
765
00:42:27,784 --> 00:42:31,054
- To think, I could be lying in there.
766
00:42:34,346 --> 00:42:36,506
- It's Marcus Lowrie, sir.
767
00:42:36,511 --> 00:42:38,071
He came to dig up the family fortune.
768
00:42:38,068 --> 00:42:39,578
Someone got there before him.
769
00:42:43,282 --> 00:42:45,592
- Only I don't think
there was a fortune, Tom.
770
00:42:45,586 --> 00:42:47,836
Pennies in a leather bag, though.
771
00:42:47,838 --> 00:42:50,608
- God, they made a mess
of him, didn't they?
772
00:42:50,612 --> 00:42:51,482
What with?
773
00:42:51,480 --> 00:42:54,150
- The corner of something
solid and square.
774
00:42:54,147 --> 00:42:55,457
He'd been hit six times.
775
00:42:57,452 --> 00:42:59,042
- But not with this?
776
00:42:59,037 --> 00:43:01,457
- No blood and it doesn't match the dents.
777
00:43:02,447 --> 00:43:03,647
- Who reported it?
778
00:43:03,649 --> 00:43:05,959
- Eleanor Bunsall, sir.
779
00:43:05,963 --> 00:43:08,743
- Oof, break out the body armour, Troy.
780
00:43:11,563 --> 00:43:14,003
(dog barks)
781
00:43:16,607 --> 00:43:17,977
- Lowrie's dog, sir.
782
00:43:17,983 --> 00:43:19,193
Can't just leave him here.
783
00:43:19,192 --> 00:43:20,572
- Put him in the car.
784
00:43:20,569 --> 00:43:21,659
- Put him in the car.
785
00:43:22,821 --> 00:43:24,191
- Come on.
786
00:43:24,187 --> 00:43:27,837
- A security system, Mr. Tate,
I believe I did mention it.
787
00:43:27,837 --> 00:43:30,277
- I can hardly get it installed overnight.
788
00:43:30,276 --> 00:43:31,876
- Nevertheless, I'd like a proper chat
789
00:43:31,882 --> 00:43:33,402
with you, please, sometime.
790
00:43:33,404 --> 00:43:34,534
- What for?
791
00:43:34,533 --> 00:43:35,633
- Well, you thought there was money
792
00:43:35,626 --> 00:43:37,286
in that grave, didn't ya?
793
00:43:37,294 --> 00:43:40,294
Your metal detector told you as much.
794
00:43:40,291 --> 00:43:42,231
- You'll need a statement
from me as well, Inspector.
795
00:43:42,226 --> 00:43:43,836
- Why, did you kill him?
796
00:43:44,885 --> 00:43:46,425
- No, no, of course I didn't.
797
00:43:49,014 --> 00:43:51,414
Brilliant at making you
feel guilty, isn't he?
798
00:43:52,643 --> 00:43:55,053
- [Gavin] Why pennies in the grave, sir?
799
00:43:55,051 --> 00:43:56,641
- [Nico] For the ferryman.
800
00:43:56,636 --> 00:43:58,106
- [Gavin] The what?
801
00:43:58,106 --> 00:44:01,056
- This Jonathan Lowrie, Greek scholar.
802
00:44:01,057 --> 00:44:03,087
He'd have taken some
coins to pay the ferryman
803
00:44:03,091 --> 00:44:04,781
to row him over the river Styx.
804
00:44:05,958 --> 00:44:08,128
- Why didn't you know that Troy, huh?
805
00:44:08,130 --> 00:44:09,160
Do a left here.
806
00:44:11,974 --> 00:44:14,714
- Rule number, what are we up to now?
807
00:44:14,706 --> 00:44:15,576
- Seven, sir.
808
00:44:15,575 --> 00:44:18,145
- Rule number seven:
Never use the indicator.
809
00:44:18,147 --> 00:44:19,847
It keeps the other drivers on their toes.
810
00:44:19,847 --> 00:44:21,377
Is that right, Troy?
811
00:44:21,378 --> 00:44:24,318
- Mm-hmm.
(dog whimpers)
812
00:44:24,320 --> 00:44:25,990
- [Tom] What were you
doing in the graveyard
813
00:44:25,988 --> 00:44:27,868
at midnight, Ms. Bunsall?
814
00:44:29,023 --> 00:44:30,083
- Is that any of your business?
815
00:44:30,076 --> 00:44:32,006
- Oh, indulge me again.
816
00:44:34,163 --> 00:44:35,463
- Insomnia.
817
00:44:35,456 --> 00:44:36,996
I often walk at night.
818
00:44:36,999 --> 00:44:39,559
- In a graveyard, alone?
819
00:44:39,564 --> 00:44:41,184
- I have so many friends there.
820
00:44:42,150 --> 00:44:45,400
- So, there you are, chattin'
away with a few old friends,
821
00:44:45,404 --> 00:44:48,234
you hear Marcus scream, you run inside,
822
00:44:48,229 --> 00:44:51,209
and there he is, dead.
823
00:44:51,212 --> 00:44:53,402
- Not dead, Inspector, merely murdered.
824
00:44:53,401 --> 00:44:55,131
- Oh, I'm sorry.
825
00:44:55,132 --> 00:44:56,732
Dead is an un-word.
826
00:44:58,667 --> 00:45:00,017
Did you see anyone else?
827
00:45:01,451 --> 00:45:02,531
- Such as?
828
00:45:02,525 --> 00:45:04,505
- Well, I had in mind his un-killer.
829
00:45:04,506 --> 00:45:06,726
He must've still been there in the museum.
830
00:45:06,734 --> 00:45:09,194
- Oh, if I'd known that,
I'd have stayed on,
831
00:45:09,188 --> 00:45:10,058
had it out with him.
832
00:45:10,064 --> 00:45:11,844
- Well, I'm very glad you didn't.
833
00:45:12,879 --> 00:45:14,489
- I was armed, Inspector.
834
00:45:20,522 --> 00:45:22,522
- Sir, this is CS gas.
835
00:45:22,524 --> 00:45:23,834
- Yes, I picked it up in France
836
00:45:23,827 --> 00:45:25,837
at the World Cup where
it came in very handy,
837
00:45:25,840 --> 00:45:26,880
I can tell you.
838
00:45:26,883 --> 00:45:29,153
- Ms. Bunsall, it is
illegal in this country
839
00:45:29,145 --> 00:45:31,265
and I'm confiscating it.
840
00:45:31,272 --> 00:45:33,802
- In that case, I shall
refuse to cooperate further.
841
00:45:33,796 --> 00:45:35,186
- It's too late.
842
00:45:35,193 --> 00:45:37,513
You've already told us
all we need to know,
843
00:45:37,508 --> 00:45:41,718
except of course for who
was with you last night.
844
00:45:43,556 --> 00:45:45,786
- My lips are sealed, in
accordance with my version
845
00:45:45,787 --> 00:45:47,037
of the Hippocratic Oath.
846
00:45:47,038 --> 00:45:49,928
- Oh, the Hippocratic Oath, eh?
847
00:45:49,927 --> 00:45:51,807
So, you were there professionally?
848
00:45:53,336 --> 00:45:54,206
Who with?
849
00:45:56,058 --> 00:45:58,048
- Any more questions, sensible ones?
850
00:45:59,186 --> 00:46:00,056
Yes?
851
00:46:00,062 --> 00:46:01,842
- Does nothing die in
your world, Ms. Bunsall,
852
00:46:01,842 --> 00:46:04,242
you know, people, plants, animals?
853
00:46:05,223 --> 00:46:07,973
- You are smarter than
you look, young man.
854
00:46:07,965 --> 00:46:11,345
We are all part of an endless saga.
855
00:46:11,354 --> 00:46:15,374
We fade, yes, but only to
reappear in ever brighter colours.
856
00:46:15,369 --> 00:46:17,499
- So, you can talk to Jonathan Lowrie,
857
00:46:17,496 --> 00:46:20,756
the dickie birds, or
even a Christmas tree,
858
00:46:20,759 --> 00:46:22,689
just as easily as you can talk to us?
859
00:46:24,398 --> 00:46:27,028
- More so because they
appreciate what I say.
860
00:46:27,033 --> 00:46:30,033
- All right, well, thank you.
861
00:46:30,029 --> 00:46:31,209
Thank you, Ms. Bunsall.
862
00:46:31,211 --> 00:46:32,141
Thanks for your time.
863
00:46:32,135 --> 00:46:33,715
- You're not going already, surely?
864
00:46:33,720 --> 00:46:35,210
- Why, is there something
else you wanna tell us?
865
00:46:35,211 --> 00:46:37,981
- No, but he hasn't finished
mending my puncture yet.
866
00:46:39,653 --> 00:46:41,873
- God spare me from little old ladies.
867
00:46:41,874 --> 00:46:46,094
She's a cantankerous old bag,
and daft as a bloody brush.
868
00:46:46,085 --> 00:46:47,155
- Oh, I don't know, Troy.
869
00:46:47,161 --> 00:46:48,191
I rather like her.
870
00:46:48,193 --> 00:46:49,803
Some of what she says does make sense.
871
00:46:49,799 --> 00:46:54,799
I mean, we are all part
of a eternal pageant.
872
00:46:54,795 --> 00:46:56,285
- If you say so, sir.
873
00:46:56,293 --> 00:46:58,523
- And on her own admission,
she doesn't see murder
874
00:46:58,516 --> 00:47:00,316
as killing someone, does she?
875
00:47:00,320 --> 00:47:03,480
- Ah, and she was there when
Marcus copped it, you mean?
876
00:47:03,478 --> 00:47:06,718
(Tom grunts)
877
00:47:06,722 --> 00:47:07,592
- Oh, hello.
878
00:47:07,591 --> 00:47:09,381
What are those two up to?
879
00:47:09,381 --> 00:47:12,131
- Inspector, come and join us.
880
00:47:13,468 --> 00:47:14,338
- If I was to ask you
881
00:47:14,344 --> 00:47:16,844
where your sister-in-law
was at midnight, sir,
882
00:47:16,836 --> 00:47:18,306
you'd say in bed, I take it?
883
00:47:19,238 --> 00:47:20,698
- Well, she was, wasn't she?
884
00:47:21,893 --> 00:47:24,873
- We think she was in the
graveyard with Eleanor Bunsall,
885
00:47:25,918 --> 00:47:28,338
trying to contact her dead husband.
886
00:47:28,343 --> 00:47:30,983
- [Charles] Oh, please, no.
887
00:47:30,979 --> 00:47:34,159
- Inspector, have you ever
known anyone like Sandra,
888
00:47:34,156 --> 00:47:35,726
with her symptoms, I mean?
889
00:47:36,809 --> 00:47:37,859
- What exactly are they?
890
00:47:37,857 --> 00:47:40,127
- The usual stuff
associated with a breakdown,
891
00:47:40,130 --> 00:47:43,070
mood swings, uncertainty, sudden panic.
892
00:47:43,071 --> 00:47:45,311
- That's so unlike the real Sandra.
893
00:47:45,313 --> 00:47:46,993
I mean, I've always thought of her
894
00:47:46,991 --> 00:47:49,781
as strong, determined, capable.
895
00:47:49,776 --> 00:47:50,896
- People change.
896
00:47:50,902 --> 00:47:52,802
- Especially after losing a partner.
897
00:47:52,799 --> 00:47:54,989
- Yeah, but you told us
Charlie, Sandra told us herself
898
00:47:54,989 --> 00:47:56,759
that she was getting stronger.
899
00:47:56,762 --> 00:47:59,302
Now in the space of a few
days, all that's gone.
900
00:47:59,295 --> 00:48:01,235
- Can you explain that?
901
00:48:01,242 --> 00:48:05,202
- Not really, but one or
two things do bother me.
902
00:48:07,022 --> 00:48:07,892
- Like what?
903
00:48:11,474 --> 00:48:12,934
- The portrait gets slashed.
904
00:48:13,883 --> 00:48:16,623
Sandy is the obvious choice to fix it.
905
00:48:16,615 --> 00:48:18,595
Put that the other way round, though,
906
00:48:18,596 --> 00:48:21,256
she'll be chosen to repair
it, so let's cut one up.
907
00:48:22,215 --> 00:48:23,075
- Are you saying you think there might
908
00:48:23,084 --> 00:48:24,554
be some purpose in all this?
909
00:48:25,697 --> 00:48:28,097
- Go on, Mr. Bradford.
910
00:48:28,102 --> 00:48:29,442
- And what's more, it's a portrait
911
00:48:29,440 --> 00:48:31,510
that reminds her of her dead husband.
912
00:48:31,505 --> 00:48:33,875
You were there the day I
showed her the postcards.
913
00:48:35,040 --> 00:48:35,910
You all right?
914
00:48:37,381 --> 00:48:40,171
- Oh, yes, yes.
915
00:48:43,371 --> 00:48:44,241
When do I start?
916
00:48:45,373 --> 00:48:46,703
- The portrait does bear
917
00:48:46,697 --> 00:48:49,177
an uncanny resemblance to David, yes.
918
00:48:49,179 --> 00:48:51,709
- Which puts him firmly back in her mind.
919
00:48:51,712 --> 00:48:53,482
- But she's known that
portrait all her life.
920
00:48:53,475 --> 00:48:55,365
Why is it suddenly so important?
921
00:48:55,372 --> 00:48:57,702
- Because of other things
that happen around it.
922
00:48:57,698 --> 00:48:59,658
Bells ring in the night.
923
00:48:59,658 --> 00:49:01,358
Packing cases catch fire.
924
00:49:02,734 --> 00:49:07,644
Yesterday, I left her alone
in the museum for two minutes
925
00:49:07,635 --> 00:49:11,425
during which time a bust of
Charles I fell to the ground.
926
00:49:11,430 --> 00:49:14,350
Sandra says it moved of its own accord.
927
00:49:14,350 --> 00:49:17,220
- And she went straight
to Eleanor Bunsall, Troy.
928
00:49:17,217 --> 00:49:18,087
- She did, too.
929
00:49:19,334 --> 00:49:20,274
- How do you know?
930
00:49:21,961 --> 00:49:23,721
- Because I've been following her around
931
00:49:23,724 --> 00:49:25,274
for the past couple of days.
932
00:49:27,258 --> 00:49:28,128
I'm worried!
933
00:49:31,398 --> 00:49:32,268
Sandy?
934
00:49:33,984 --> 00:49:35,774
- Thank God you're here.
935
00:49:35,767 --> 00:49:38,487
- What on Earth are you doing here?
936
00:49:38,492 --> 00:49:39,532
Ms. Bunsall?
937
00:49:41,929 --> 00:49:42,799
Is he dead?
938
00:49:42,798 --> 00:49:43,958
- Yes.
939
00:49:43,964 --> 00:49:45,854
But how, there's no one here?
940
00:49:45,850 --> 00:49:47,300
- Leave, both of you.
941
00:49:47,299 --> 00:49:48,809
Quickly and quietly, quickly!
942
00:49:52,648 --> 00:49:54,418
- [Tom] You were there, Mr. MacKillop?
943
00:49:54,421 --> 00:49:55,961
- Thank God.
944
00:49:55,964 --> 00:50:00,174
Supposing he'd lashed out at
Sandra, or even Ms. Bunsall?
945
00:50:00,166 --> 00:50:03,246
- In Ms. Bunsall's case
he'd have regretted it.
946
00:50:03,253 --> 00:50:04,353
- Where's Sandra now?
947
00:50:04,348 --> 00:50:05,778
- In bed.
948
00:50:05,776 --> 00:50:07,006
I can go and wake her if you'd like.
949
00:50:07,008 --> 00:50:08,048
- No, no, no, don't.
950
00:50:08,049 --> 00:50:10,289
Well, thank you, gentlemen.
951
00:50:10,291 --> 00:50:11,491
We'll leave it for now.
952
00:50:18,134 --> 00:50:20,834
(sombre music)
953
00:50:22,967 --> 00:50:25,167
- So, now Sandra's being got at, is she?
954
00:50:25,171 --> 00:50:27,101
- But not in your book, obviously, Troy.
955
00:50:27,100 --> 00:50:28,170
- Right.
956
00:50:28,174 --> 00:50:29,334
- Okay, tell me this.
957
00:50:29,331 --> 00:50:31,291
Why was Marcus killed?
958
00:50:31,290 --> 00:50:32,300
- For the family dosh.
959
00:50:32,303 --> 00:50:33,173
- There wasn't any.
960
00:50:33,171 --> 00:50:34,711
- Well, the killer didn't know that.
961
00:50:34,706 --> 00:50:35,676
- Well, he would've.
962
00:50:35,684 --> 00:50:37,554
By the time Marcus
walked in, he'd dug down
963
00:50:37,547 --> 00:50:40,557
as far as the skeleton, hadn't
found so much as a gallstone.
964
00:50:40,561 --> 00:50:41,911
- All right, then he was pissed off.
965
00:50:41,906 --> 00:50:43,636
All that work for nothing.
966
00:50:43,637 --> 00:50:46,127
So, he swings round, clobbers him,
967
00:50:46,132 --> 00:50:47,072
turns him into cat's meat.
968
00:50:47,067 --> 00:50:48,957
- The way you tell it,
Troy, so graphically,
969
00:50:48,955 --> 00:50:50,305
one might almost be there.
970
00:50:53,689 --> 00:50:56,659
- Annie, I don't mean to
push you on this, but--
971
00:50:56,660 --> 00:50:59,750
- It's all right, Jim,
I've thought it over.
972
00:50:59,747 --> 00:51:02,107
The answer's yes, I'll come with you.
973
00:51:03,876 --> 00:51:05,806
- You won't regret it, I promise you.
974
00:51:06,712 --> 00:51:08,642
- When do we leave?
975
00:51:08,638 --> 00:51:10,928
- [Jim] I think we should go
soon, like in a couple of days.
976
00:51:10,925 --> 00:51:12,855
- Why, what's the panic?
977
00:51:14,366 --> 00:51:15,926
- Barnaby wants to talk to me.
978
00:51:16,838 --> 00:51:20,038
- Oh Jim, you haven't done
anything daft, have you?
979
00:51:20,037 --> 00:51:20,907
- Like killing Marcus?
980
00:51:20,905 --> 00:51:22,615
No, no.
981
00:51:22,624 --> 00:51:26,404
I just don't want the police
tramping all over my past life.
982
00:51:28,116 --> 00:51:29,816
There's one or two things
you should know about me
983
00:51:29,818 --> 00:51:32,558
before we go, Annie, just
in case you disapprove.
984
00:51:33,624 --> 00:51:35,014
- Well, why don't you tell me about them
985
00:51:35,010 --> 00:51:37,360
somewhere more comfortable?
986
00:51:39,885 --> 00:51:43,265
(gentle ominous music)
987
00:52:16,469 --> 00:52:18,469
- Who the hell are you?
988
00:52:20,160 --> 00:52:24,260
- Yeah, the point is, who are you, Jim?
989
00:52:26,392 --> 00:52:28,012
I reckon you were the banker
990
00:52:28,012 --> 00:52:30,172
for George Burton and his cronies.
991
00:52:31,568 --> 00:52:34,998
You shafted him, and now they're all dead,
992
00:52:34,996 --> 00:52:36,246
you can spend the money.
993
00:52:46,958 --> 00:52:47,988
- On your bike.
994
00:52:49,252 --> 00:52:50,142
- A hundred quid.
995
00:52:51,682 --> 00:52:53,892
With all the plans I've got?
996
00:52:53,889 --> 00:52:55,739
100,000 more like.
997
00:52:59,566 --> 00:53:02,916
(Jim chuckles)
998
00:53:02,922 --> 00:53:05,702
(both laughing)
999
00:53:09,348 --> 00:53:14,558
(bottle thuds)
(man grunts)
1000
00:53:24,738 --> 00:53:27,868
(suspenseful music)
1001
00:53:31,427 --> 00:53:33,187
(man cries out)
1002
00:53:33,186 --> 00:53:36,046
(dramatic music)
1003
00:53:42,727 --> 00:53:45,417
(gentle music)
1004
00:53:49,240 --> 00:53:51,140
- We're not going to see Ms.
Bunsall again, are we, sir?
1005
00:53:51,137 --> 00:53:52,087
- We can if you want.
1006
00:53:52,086 --> 00:53:53,676
- No!
1007
00:53:53,681 --> 00:53:54,921
It's just that after the puncture,
1008
00:53:54,922 --> 00:53:58,792
I had to unblock a drain, putty
a window, and rehang a tile.
1009
00:53:58,790 --> 00:53:59,880
- That's police work for ya,
1010
00:53:59,875 --> 00:54:01,805
helping old ladies across the road.
1011
00:54:01,814 --> 00:54:03,804
Right, I'll have an egg and bacon bap,
1012
00:54:03,795 --> 00:54:05,795
a large white coffee with two sugars,
1013
00:54:05,797 --> 00:54:07,827
and whatever you fancy for yourself.
1014
00:54:07,831 --> 00:54:08,701
- Sir?
1015
00:54:10,636 --> 00:54:11,496
- Coffee, black.
1016
00:54:13,274 --> 00:54:15,044
- If you wanted something
more substantial,
1017
00:54:15,036 --> 00:54:18,136
I wouldn't rat on you,
well, back home, I mean.
1018
00:54:18,143 --> 00:54:19,013
- No sugar.
1019
00:54:24,816 --> 00:54:25,686
- Nice lad.
1020
00:54:26,704 --> 00:54:29,324
But get a load of this,
he's gonna be paid more
1021
00:54:29,321 --> 00:54:31,631
for playing me than I am for being me.
1022
00:54:31,625 --> 00:54:33,585
- It's a funny old life, Troy.
1023
00:54:33,593 --> 00:54:36,293
Listen, I want you to find out how much
1024
00:54:36,286 --> 00:54:37,996
Sandra MacKillop is worth.
1025
00:54:37,996 --> 00:54:40,026
You can lean on our old
friend, Mr. Jocelyn.
1026
00:54:40,030 --> 00:54:43,790
According to this, he is
the company solicitor.
1027
00:54:43,787 --> 00:54:46,477
(gentle music)
1028
00:54:59,890 --> 00:55:01,000
Hop in Anne.
1029
00:55:00,995 --> 00:55:01,855
- Ta.
1030
00:55:03,969 --> 00:55:05,209
Oh!
1031
00:55:05,213 --> 00:55:06,113
Ah.
1032
00:55:06,106 --> 00:55:07,496
- [Tom] Hold on.
1033
00:55:12,957 --> 00:55:14,377
There ya go.
1034
00:55:14,377 --> 00:55:15,247
Elbows.
1035
00:55:26,830 --> 00:55:28,550
- Jim, Mr. Barnaby is here.
1036
00:55:28,546 --> 00:55:29,406
Jim, we...
1037
00:55:30,342 --> 00:55:33,652
(soft ominous music)
1038
00:55:35,394 --> 00:55:37,304
- [Gavin] Blimey, they've
been going at it some,
1039
00:55:37,296 --> 00:55:38,356
whoever they are.
1040
00:55:38,359 --> 00:55:40,279
- Troy, upstairs, go on.
1041
00:55:41,195 --> 00:55:42,285
Nico, the front room.
1042
00:55:53,603 --> 00:55:55,643
Is he going on holiday?
1043
00:55:55,636 --> 00:55:56,506
- Kind of.
1044
00:55:57,636 --> 00:55:59,716
He was gonna to take me with him.
1045
00:55:59,719 --> 00:56:01,259
What do you think's happened to him?
1046
00:56:01,256 --> 00:56:02,746
- Where to?
1047
00:56:02,750 --> 00:56:05,070
- France, France for good.
1048
00:56:06,189 --> 00:56:07,379
- What, he's leaving all this?
1049
00:56:07,377 --> 00:56:08,267
Selling up?
1050
00:56:08,274 --> 00:56:09,444
- Sir?
- Yeah.
1051
00:56:18,075 --> 00:56:19,695
Who is he, Annie?
1052
00:56:19,703 --> 00:56:22,413
I'll bet you money his name
isn't really James Tate.
1053
00:56:23,498 --> 00:56:25,208
- It's a mess upstairs, as well, sir.
1054
00:56:25,208 --> 00:56:26,608
They've really turned it over.
1055
00:56:26,605 --> 00:56:27,755
- But he's not there?
1056
00:56:27,762 --> 00:56:29,072
- No.
1057
00:56:29,066 --> 00:56:30,906
- What is going on, Annie?
1058
00:56:32,767 --> 00:56:34,097
- He's in that book.
1059
00:56:36,667 --> 00:56:37,847
- George Burton.
1060
00:56:39,701 --> 00:56:42,841
Last of a gang on whom our Mr. Tate
1061
00:56:42,840 --> 00:56:44,570
was keeping a very close eye.
1062
00:56:46,218 --> 00:56:49,628
Suitcase packed, ready to
go, to France, you say?
1063
00:56:49,628 --> 00:56:50,998
Whereabouts in France?
1064
00:56:51,004 --> 00:56:52,384
- South.
1065
00:56:52,381 --> 00:56:54,461
Olive trees, vineyards, sea.
1066
00:56:55,619 --> 00:56:56,789
That's what he promised me.
1067
00:56:57,693 --> 00:56:59,913
- And that takes money, lots of it.
1068
00:57:26,769 --> 00:57:29,229
- It doesn't seem real, does it?
1069
00:57:29,228 --> 00:57:30,098
- No.
1070
00:57:30,096 --> 00:57:32,166
- But he was there, we all saw him.
1071
00:57:32,170 --> 00:57:35,010
- Marcus was a greedy,
lazy old man, Sandra.
1072
00:57:37,659 --> 00:57:39,789
If he hadn't been, he'd still be alive.
1073
00:57:40,960 --> 00:57:42,210
- Hello, you two.
1074
00:57:42,212 --> 00:57:43,312
- Hi, Alan.
1075
00:57:43,307 --> 00:57:44,597
We've come for the painting.
1076
00:57:44,600 --> 00:57:46,150
- I'm going to finish it off in my studio.
1077
00:57:46,150 --> 00:57:49,140
- Oh.
1078
00:57:49,135 --> 00:57:50,295
Ah, morning, Inspector.
1079
00:57:50,303 --> 00:57:51,393
- Morning.
1080
00:57:51,388 --> 00:57:52,268
- Sergeant Troy.
1081
00:57:55,496 --> 00:57:58,226
- [Tom] That piece of
china that got broken,
1082
00:57:58,234 --> 00:57:59,674
where does it live?
1083
00:57:59,670 --> 00:58:00,800
- Right here.
1084
00:58:03,625 --> 00:58:06,405
Landed there, in a dozen pieces.
1085
00:58:09,678 --> 00:58:11,758
- And you've no idea why it fell?
1086
00:58:11,762 --> 00:58:12,992
- None whatsoever.
1087
00:58:21,146 --> 00:58:25,256
- Mrs. MacKillop, do you have any ideas?
1088
00:58:27,872 --> 00:58:28,742
- Sorry, no.
1089
00:58:29,905 --> 00:58:31,145
- Just in case you had any doubts,
1090
00:58:31,146 --> 00:58:34,006
there are no ghosts
here, just human beings,
1091
00:58:34,014 --> 00:58:39,234
with all the usual foibles,
greed, envy, malice.
1092
00:58:40,447 --> 00:58:45,107
Someone opened this
window from the outside,
1093
00:58:46,338 --> 00:58:48,658
and then they pulled on a nylon thread,
1094
00:58:50,575 --> 00:58:52,165
with a fish line, maybe,
1095
00:58:52,167 --> 00:58:55,627
which was looped around
the top of the figure,
1096
00:58:55,629 --> 00:58:57,089
and when the figure smashed,
1097
00:58:58,882 --> 00:59:00,842
they pulled the thread clear.
1098
00:59:00,843 --> 00:59:03,143
- (chuckles) Simple as that?
1099
00:59:03,144 --> 00:59:04,244
- But why, Inspector?
1100
00:59:11,100 --> 00:59:12,740
- Do you smell anything?
1101
00:59:15,034 --> 00:59:15,904
- Fish.
1102
00:59:22,260 --> 00:59:23,440
- Do you have a cellar here?
1103
00:59:23,438 --> 00:59:24,308
- Yeah.
1104
00:59:27,984 --> 00:59:28,854
- Show it to me.
1105
00:59:29,780 --> 00:59:30,820
- Oh, right.
1106
00:59:32,572 --> 00:59:36,042
(soft ominous music)
1107
00:59:36,036 --> 00:59:37,486
Here we are.
1108
00:59:37,488 --> 00:59:40,618
(suspenseful music)
1109
01:00:00,897 --> 01:00:06,107
(man screams)
(Gavin cries out)
1110
01:00:06,930 --> 01:00:07,800
Oh!
1111
01:00:10,587 --> 01:00:11,927
- You all right, sir?
1112
01:00:11,925 --> 01:00:12,785
- Get after him.
1113
01:00:12,794 --> 01:00:14,364
- [Gavin] Come on.
1114
01:00:18,264 --> 01:00:19,134
- Who is he?
1115
01:00:19,132 --> 01:00:20,162
- I don't know.
1116
01:00:20,164 --> 01:00:21,714
- You must have known he was here.
1117
01:00:21,712 --> 01:00:22,942
- I didn't, I swear it.
1118
01:00:25,688 --> 01:00:27,338
- [Gavin] We've lost him, sir.
1119
01:00:27,335 --> 01:00:29,405
- You get paid to catch
him, Troy, not to lose him.
1120
01:00:29,410 --> 01:00:32,670
- Rule number 24: Don't
expect any sympathy.
1121
01:00:32,674 --> 01:00:33,964
- Who was he, sir?
1122
01:00:33,956 --> 01:00:38,416
- He, Nico, was a ghost,
with a weakness for fish.
1123
01:00:41,683 --> 01:00:43,323
- No real damage, Tom.
1124
01:00:44,405 --> 01:00:46,425
You'll have a nasty bruise, though.
1125
01:00:46,427 --> 01:00:47,947
Arnica.
1126
01:00:47,950 --> 01:00:49,520
A spade, you say?
1127
01:00:49,524 --> 01:00:51,974
I didn't know gardening
could be so dangerous.
1128
01:00:53,257 --> 01:00:54,987
- This was ghost busting, Cathy.
1129
01:00:56,687 --> 01:00:57,567
- Thanks a lot, Tracy.
1130
01:00:57,574 --> 01:00:59,144
I'll call you next week, okay?
1131
01:01:00,149 --> 01:01:01,999
- Old friend?
1132
01:01:01,995 --> 01:01:02,915
- New friend.
1133
01:01:03,997 --> 01:01:06,767
- Right, well, give my love
to Joyce and Cully, won't you?
1134
01:01:06,770 --> 01:01:10,450
- Cathy, I wouldn't ask this
unless it were important,
1135
01:01:10,451 --> 01:01:11,901
and I know you've got a
waiting room full of people
1136
01:01:11,901 --> 01:01:17,111
out there, but if I wanted to
drive someone over the edge,
1137
01:01:18,376 --> 01:01:19,436
could I do it?
1138
01:01:19,439 --> 01:01:21,359
- I'm living proof of that, sir.
1139
01:01:21,358 --> 01:01:22,228
- Seriously.
1140
01:01:22,227 --> 01:01:23,367
- Yes, of course you could.
1141
01:01:24,319 --> 01:01:25,689
- Even to suicide?
1142
01:01:25,685 --> 01:01:27,265
- That would depend on your victim,
1143
01:01:27,270 --> 01:01:30,300
but you can induce paranoia
in all sorts of ways,
1144
01:01:30,304 --> 01:01:33,514
psychologically, chemically, surgically.
1145
01:01:34,673 --> 01:01:36,553
Who are we talking about?
1146
01:01:36,550 --> 01:01:37,650
- Sandra MacKillop.
1147
01:01:38,792 --> 01:01:42,612
- Ah, that's why you came here
and not to Causton General.
1148
01:01:43,922 --> 01:01:45,852
Well, Sandra, as I'm sure you know,
1149
01:01:45,851 --> 01:01:49,981
is a patient of mine, so
don't expect any details.
1150
01:01:49,980 --> 01:01:51,910
- Even though she might be in danger?
1151
01:01:54,287 --> 01:01:57,457
- I would like to help
you, yes, but (sighs)
1152
01:01:58,468 --> 01:02:01,918
I did send her to a counsellor
over the death of her husband.
1153
01:02:01,919 --> 01:02:04,119
Now, she might be less ethical.
1154
01:02:04,119 --> 01:02:05,719
- What's her name, Doctor?
1155
01:02:05,715 --> 01:02:06,575
- Linda Marquis.
1156
01:02:08,092 --> 01:02:12,932
She's good at her job, but she
may already be known to you.
1157
01:02:12,931 --> 01:02:16,061
(suspenseful music)
1158
01:02:28,346 --> 01:02:31,946
- I've had a word with David, by the way.
1159
01:02:31,949 --> 01:02:32,819
- Have you?
1160
01:02:33,948 --> 01:02:35,148
What did he say?
1161
01:02:35,150 --> 01:02:37,040
- Oh, he didn't say anything.
1162
01:02:37,038 --> 01:02:38,778
- But I thought you just
said you'd spoken to him.
1163
01:02:38,779 --> 01:02:42,279
- Oh no, you don't understand
how it all works, dear.
1164
01:02:42,283 --> 01:02:45,873
The Davids of this world
don't actually speak to me.
1165
01:02:45,870 --> 01:02:50,000
I just put myself in their
shoes and speak for them.
1166
01:02:49,999 --> 01:02:51,689
They're rather one-sided conversations.
1167
01:02:51,688 --> 01:02:54,188
Something like being back
in the classroom. (chuckles)
1168
01:02:54,190 --> 01:02:57,520
- Well, what do you say, then?
1169
01:02:59,988 --> 01:03:03,028
- I say that David wants
you to be the fun-loving,
1170
01:03:03,033 --> 01:03:04,873
confident girl you always were.
1171
01:03:07,412 --> 01:03:08,652
So, down to business.
1172
01:03:10,707 --> 01:03:11,907
What's made you change?
1173
01:03:15,691 --> 01:03:16,951
- His departure.
1174
01:03:16,953 --> 01:03:18,653
- Well, that's part of
the problem, certainly.
1175
01:03:18,652 --> 01:03:20,182
What about diet, though?
1176
01:03:21,249 --> 01:03:22,119
- Diet?
1177
01:03:22,117 --> 01:03:24,937
- We are what we eat, Sandra.
1178
01:03:24,940 --> 01:03:27,060
Everyone knows that, but who carries it
1179
01:03:27,057 --> 01:03:29,117
to its logical conclusion?
1180
01:03:29,121 --> 01:03:31,701
Did you know, for instance,
that spinach can be
1181
01:03:31,700 --> 01:03:33,930
a very depressing vegetable?
1182
01:03:33,928 --> 01:03:36,158
And that fennel is uplifting?
1183
01:03:37,776 --> 01:03:38,636
- No.
1184
01:03:40,612 --> 01:03:41,952
Charlie does all the cooking,
1185
01:03:41,946 --> 01:03:44,476
and I don't think he'd be very...
1186
01:03:45,440 --> 01:03:48,570
- Take me through a typical day's menu.
1187
01:03:48,568 --> 01:03:49,438
Breakfast.
1188
01:03:51,967 --> 01:03:53,827
- The cellar dweller's gear, sir.
1189
01:03:53,828 --> 01:03:56,348
(Tom laughs)
1190
01:03:58,288 --> 01:03:59,588
- [Tom] Have you got a name for him?
1191
01:03:59,589 --> 01:04:02,639
- No, nor any signs of the murder weapon.
1192
01:04:02,644 --> 01:04:04,554
Pencil and paper, Nico.
1193
01:04:04,549 --> 01:04:05,419
- Here.
1194
01:04:07,149 --> 01:04:09,279
- One round of sandwiches, pilchard,
1195
01:04:09,276 --> 01:04:11,216
going off with a vengeance.
1196
01:04:12,352 --> 01:04:14,202
You think Sandra MacKillop's
life is in danger,
1197
01:04:14,197 --> 01:04:15,887
sir, or just her sanity?
1198
01:04:15,887 --> 01:04:17,747
- That's a good question, huh, Troy?
1199
01:04:17,753 --> 01:04:20,683
- One pocket knife, army, Swiss, thereof.
1200
01:04:20,683 --> 01:04:23,813
- Have you heard back from
the MacKillops' solicitor?
1201
01:04:23,811 --> 01:04:26,281
- No, he's playin' hard to get.
1202
01:04:26,282 --> 01:04:28,012
One donkey jacket, blue.
1203
01:04:28,013 --> 01:04:29,613
- Then lean on him.
1204
01:04:29,609 --> 01:04:32,429
- Look, sir, we've got a
real body, Marcus Lowrie,
1205
01:04:32,434 --> 01:04:36,654
and a couple of real suspects,
favourite being this geezer.
1206
01:04:36,647 --> 01:04:39,057
Shouldn't we find out who
he is and where he's gone?
1207
01:04:39,056 --> 01:04:40,626
- He has gone to ground, Troy.
1208
01:04:40,630 --> 01:04:43,730
Don't ask me where, but
I think I know who he is.
1209
01:04:43,727 --> 01:04:44,597
- You do?
1210
01:04:44,596 --> 01:04:46,226
- Yeah, and if someone would do a spot
1211
01:04:46,229 --> 01:04:48,449
of housebreaking for me, I could prove it.
1212
01:04:48,450 --> 01:04:49,750
You're too kind, Troy.
1213
01:05:11,765 --> 01:05:13,175
- Ta, sir.
- Thank you.
1214
01:05:14,860 --> 01:05:17,000
- Have you heard anything,
Mr. Barnaby, about Jim?
1215
01:05:17,000 --> 01:05:19,180
- I've had a forensic team
in his cottage, Annie.
1216
01:05:19,179 --> 01:05:21,829
They found some blood
on one of the chairs.
1217
01:05:21,828 --> 01:05:23,808
There was a fight, certainly,
1218
01:05:23,809 --> 01:05:25,229
but we don't know the extent of it.
1219
01:05:25,227 --> 01:05:26,517
- So, where is he then?
1220
01:05:27,452 --> 01:05:28,632
He's ditched me, hasn't he?
1221
01:05:28,626 --> 01:05:30,226
Like every man I've ever met.
1222
01:05:30,232 --> 01:05:33,132
- I'll let you know the
moment we hear anything.
1223
01:05:33,133 --> 01:05:35,173
- Now, give us a pint, now, white wine.
1224
01:05:40,085 --> 01:05:41,065
There ya go.
1225
01:05:41,066 --> 01:05:42,516
- Why this pub, Tom?
1226
01:05:42,521 --> 01:05:43,571
- Oh, what's the matter,
don't you like it?
1227
01:05:43,568 --> 01:05:44,618
- I love it.
1228
01:05:44,621 --> 01:05:46,231
Now you answer my question.
1229
01:05:47,165 --> 01:05:48,995
- I'm meeting Troy here.
1230
01:05:49,002 --> 01:05:49,872
- Ah.
1231
01:05:49,870 --> 01:05:52,040
- If he doesn't get caught, that is.
1232
01:05:52,035 --> 01:05:53,325
- Doing what?
1233
01:05:53,328 --> 01:05:55,978
- Breaking in to Anne Quarritch's house.
1234
01:05:56,852 --> 01:05:59,032
It's delegation, Joyce.
1235
01:05:59,031 --> 01:06:01,101
Troy doing that, Nico and Cully--
1236
01:06:01,096 --> 01:06:03,136
- Yes, where are they this evening?
1237
01:06:03,140 --> 01:06:06,420
- Jim Tate's cottage,
in search of his past.
1238
01:06:06,424 --> 01:06:07,824
- Evening, Mrs. B.
1239
01:06:07,821 --> 01:06:09,071
- Hello, Gavin.
1240
01:06:09,073 --> 01:06:11,363
- We're on, sir, with a slight variation.
1241
01:06:11,356 --> 01:06:12,456
- Which is?
1242
01:06:12,462 --> 01:06:13,912
- The smoked mackerel.
1243
01:06:13,911 --> 01:06:15,341
I did put it in the canteen freezer
1244
01:06:15,339 --> 01:06:17,239
and I did label it clearly.
1245
01:06:17,237 --> 01:06:18,737
Don't worry, I nipped into the supermarket
1246
01:06:18,739 --> 01:06:20,669
on the way here, bought us some more.
1247
01:06:21,739 --> 01:06:22,879
- Won't be a moment.
1248
01:06:22,877 --> 01:06:23,747
Go on.
1249
01:06:29,374 --> 01:06:30,244
- Oh, ta.
1250
01:06:34,014 --> 01:06:35,684
What can I get you?
1251
01:06:35,683 --> 01:06:37,613
- I'll have a large, straight answer.
1252
01:06:39,113 --> 01:06:40,693
This is a till receipt.
1253
01:06:41,772 --> 01:06:44,202
I found it pinned to a
board in your kitchen.
1254
01:06:44,202 --> 01:06:48,502
On it, you'll find smoked
mackerel, at two pounds 13 p.
1255
01:06:48,502 --> 01:06:51,172
- That is a packet of smoked mackerel,
1256
01:06:51,167 --> 01:06:54,237
priced two pound 13 p
found in the graveyard.
1257
01:06:54,240 --> 01:06:56,680
You were taking it to
the man who's been hiding
1258
01:06:56,683 --> 01:06:58,643
in the museum cellar.
1259
01:06:58,643 --> 01:07:00,653
- Shoulda turned him in, Annie.
1260
01:07:00,645 --> 01:07:01,505
Why didn't you?
1261
01:07:02,637 --> 01:07:04,457
- Because he threatened to kill me.
1262
01:07:05,369 --> 01:07:06,239
- Who is he?
1263
01:07:08,622 --> 01:07:10,582
- I was once married to him.
1264
01:07:16,296 --> 01:07:20,226
- Ralph Edward Bailey, doing
10 years for manslaughter.
1265
01:07:21,447 --> 01:07:24,097
Absconded from Durham jail four weeks ago.
1266
01:07:25,472 --> 01:07:28,422
You divorced him June 1987.
1267
01:07:28,423 --> 01:07:30,623
Went back to using your maiden name.
1268
01:07:30,623 --> 01:07:32,913
- And he's killed again,
by the looks of things.
1269
01:07:32,907 --> 01:07:33,947
Marcus Lowrie.
1270
01:07:33,949 --> 01:07:36,289
You've been harbouring
a very dangerous man.
1271
01:07:38,874 --> 01:07:40,734
- How did you know it was me, Inspector?
1272
01:07:40,727 --> 01:07:43,077
- Remember when we gave you
a lift to Jim's cottage,
1273
01:07:43,083 --> 01:07:45,123
you dropped your shopping?
1274
01:07:45,121 --> 01:07:46,981
A bit heavy on the smoked fish.
1275
01:07:46,983 --> 01:07:48,273
- Who was it for?
1276
01:07:48,266 --> 01:07:49,126
- Me.
1277
01:07:49,134 --> 01:07:53,624
- No, it's for Ralph at the museum.
1278
01:07:53,615 --> 01:07:55,715
Well, he's not there now.
1279
01:07:55,721 --> 01:07:56,591
So where is he?
1280
01:08:01,612 --> 01:08:03,942
- He's hiding out at Jim Tate's cottage.
1281
01:08:10,080 --> 01:08:13,300
(soft ominous music)
1282
01:08:16,670 --> 01:08:18,870
(Cully whispering)
1283
01:08:18,870 --> 01:08:20,170
- There we go.
1284
01:08:22,727 --> 01:08:25,097
I'll say one thing for that
scene of the crime lot,
1285
01:08:25,099 --> 01:08:26,729
they sure can tidy up.
1286
01:08:26,727 --> 01:08:27,907
Look at the scene.
1287
01:08:27,913 --> 01:08:31,733
- What exactly are we
looking for though, Nico?
1288
01:08:31,733 --> 01:08:33,783
- I don't know.
1289
01:08:33,780 --> 01:08:35,080
What are you looking for?
1290
01:08:35,970 --> 01:08:38,760
Only, I might just have it.
1291
01:08:43,833 --> 01:08:48,383
- Let's start at the top
and work our way down.
1292
01:08:48,375 --> 01:08:51,065
(gentle music)
1293
01:08:53,755 --> 01:08:57,315
(soft suspenseful music)
1294
01:08:59,744 --> 01:09:02,374
(metal clanks)
1295
01:09:02,365 --> 01:09:05,485
(suspenseful music)
1296
01:09:17,571 --> 01:09:18,441
No, don't.
1297
01:09:19,460 --> 01:09:22,330
(sirens blaring)
1298
01:09:24,446 --> 01:09:26,426
(door bangs)
1299
01:09:26,425 --> 01:09:31,635
(sirens blaring)
(dramatic music)
1300
01:09:39,921 --> 01:09:40,791
- Cully?
1301
01:09:40,790 --> 01:09:41,660
Cully!
1302
01:09:41,658 --> 01:09:43,018
- I'm okay, Dad.
1303
01:09:43,022 --> 01:09:43,962
- Where is he?
1304
01:09:43,961 --> 01:09:44,831
- Attic.
1305
01:09:48,438 --> 01:09:52,228
(engine rumbling)
1306
01:09:52,233 --> 01:09:55,283
(tyres screeching)
1307
01:10:02,370 --> 01:10:05,310
(Gavin sighs)
1308
01:10:05,310 --> 01:10:06,740
- It's all right.
1309
01:10:06,736 --> 01:10:08,126
It's only a car.
1310
01:10:20,084 --> 01:10:21,064
- No Nico, sir?
1311
01:10:22,138 --> 01:10:23,978
- No, not this time.
1312
01:10:23,984 --> 01:10:26,114
I don't want him to see our darker side.
1313
01:10:26,111 --> 01:10:27,871
- I'm not sure I wanna see that myself.
1314
01:10:27,873 --> 01:10:30,213
- Last night, you got from the station
1315
01:10:30,209 --> 01:10:32,709
to Jim Tate's cottage
in four minutes flat.
1316
01:10:32,711 --> 01:10:34,491
Everything I ever said about your driving
1317
01:10:34,494 --> 01:10:36,304
I take back, unreservedly.
1318
01:10:37,424 --> 01:10:38,544
- Where are we going, sir?
1319
01:10:38,540 --> 01:10:39,740
- To see Linda Marquis.
1320
01:10:43,063 --> 01:10:44,873
- [Gavin] Can I get
breakfast on the way, sir?
1321
01:10:44,869 --> 01:10:45,739
- [Tom] On me.
1322
01:10:49,499 --> 01:10:52,119
- So, Marcus was killed by Ralph Bailey,
1323
01:10:52,116 --> 01:10:54,216
who also robbed Jonathan's grave?
1324
01:10:54,222 --> 01:10:56,012
- If there was money
there, I'm sure he did.
1325
01:10:56,006 --> 01:10:59,956
But why play the ghost to
Sandra MacKillop, then, huh?
1326
01:10:59,957 --> 01:11:01,567
- To get her out of the museum.
1327
01:11:03,304 --> 01:11:05,184
Her presence was cramping his style.
1328
01:11:06,474 --> 01:11:09,114
- Well, Bradford's there
all the time as well.
1329
01:11:09,112 --> 01:11:10,482
Didn't try getting him out of the way.
1330
01:11:10,481 --> 01:11:12,841
- No, but he did smack him one.
1331
01:11:12,835 --> 01:11:14,655
Then off he went to see James Tate
1332
01:11:14,660 --> 01:11:16,350
because Annie said he had money.
1333
01:11:20,379 --> 01:11:22,369
(bright orchestral music)
1334
01:11:22,365 --> 01:11:25,275
It all hangs together,
Troy, I grant you that.
1335
01:11:25,277 --> 01:11:27,737
It's too clearcut.
1336
01:11:27,735 --> 01:11:30,095
- [Gavin] Is that wrong, sir?
1337
01:11:30,099 --> 01:11:31,839
- [Tom] Life's not like that.
1338
01:11:34,294 --> 01:11:35,334
- [Gavin] So to beef things up,
1339
01:11:35,326 --> 01:11:37,316
we call on this Linda Marquis?
1340
01:11:38,663 --> 01:11:40,773
- Not for the hell of it, Troy.
1341
01:11:40,769 --> 01:11:42,919
Sandra MacKillop is at
the bottom of all this,
1342
01:11:42,917 --> 01:11:47,207
and Linda Marquis is her
confessor, as indeed, I am yours.
1343
01:12:06,107 --> 01:12:07,787
How many fried eggs a week should you
1344
01:12:07,786 --> 01:12:08,846
not have more than, then?
1345
01:12:08,849 --> 01:12:10,969
- I have no idea, sir.
1346
01:12:10,974 --> 01:12:11,844
- Four.
1347
01:12:15,126 --> 01:12:16,616
Bacon roll is just as bad.
1348
01:12:20,037 --> 01:12:24,057
I spy, with my little eye,
something beginning with C.
1349
01:12:24,062 --> 01:12:26,742
- Yeah, all right, sir,
I know, cholesterol.
1350
01:12:26,742 --> 01:12:29,192
- No, Charles.
1351
01:12:36,842 --> 01:12:39,232
Good morning, Mr. MacKillop.
1352
01:12:39,234 --> 01:12:40,634
You're up bright and early.
1353
01:12:40,631 --> 01:12:41,501
- Morning.
1354
01:12:45,594 --> 01:12:50,764
Must look odd, Inspector,
but Sandra's not the only one
1355
01:12:50,756 --> 01:12:52,106
who has needed counselling.
1356
01:12:53,248 --> 01:12:54,848
It's been a tough time for me, too.
1357
01:12:54,854 --> 01:12:55,724
- I can imagine.
1358
01:13:07,668 --> 01:13:09,128
- [Linda] Is this a professional matter
1359
01:13:09,128 --> 01:13:11,398
or a personal one, Inspector?
1360
01:13:11,401 --> 01:13:15,121
- I'd like to know who's
got in for Sandra MacKillop?
1361
01:13:16,222 --> 01:13:17,842
- I thought you were
investigating a murder?
1362
01:13:17,835 --> 01:13:18,695
- Oh, we are.
1363
01:13:20,087 --> 01:13:21,437
- What sort of a business do you think
1364
01:13:21,442 --> 01:13:22,922
I'm running here, Mr. Barnaby?
1365
01:13:22,920 --> 01:13:24,700
- A very successful one,
by the looks of things.
1366
01:13:24,696 --> 01:13:26,466
First client, half-past eight a.m.
1367
01:13:28,259 --> 01:13:29,169
- Mr. MacKillop.
1368
01:13:30,170 --> 01:13:31,700
People have busy lives.
1369
01:13:31,703 --> 01:13:33,623
I try to accommodate them.
1370
01:13:33,621 --> 01:13:35,781
And I never betray their confidence.
1371
01:13:35,780 --> 01:13:39,190
- Oh, no, no, no, you are
very good at keeping secrets,
1372
01:13:39,190 --> 01:13:40,330
especially your own.
1373
01:13:41,369 --> 01:13:42,579
- Do I have any?
1374
01:13:42,578 --> 01:13:44,088
- Oh, you have a humdinger.
1375
01:13:45,446 --> 01:13:50,656
And you fit the description
so perfectly, heroin chic.
1376
01:13:51,931 --> 01:13:53,521
- It was a long time ago.
1377
01:13:53,516 --> 01:13:55,156
- A short two years ago.
1378
01:13:55,164 --> 01:13:57,144
- All right, but it's over now.
1379
01:13:57,142 --> 01:13:59,622
- And for that, more power to
your elbow, or just above it,
1380
01:13:59,616 --> 01:14:02,196
but what would the likes
of Charles MacKillop
1381
01:14:02,202 --> 01:14:04,712
and Sandra say if they heard about that?
1382
01:14:05,591 --> 01:14:07,871
- They'd say it makes
me more understanding,
1383
01:14:07,874 --> 01:14:08,794
more of a human being.
1384
01:14:08,792 --> 01:14:12,142
- All right, I'll ask them.
1385
01:14:13,338 --> 01:14:14,208
- No.
1386
01:14:16,821 --> 01:14:20,141
If I tell you something, will
she know that it came from me?
1387
01:14:24,839 --> 01:14:25,709
- Mr. Bradford!
1388
01:14:28,155 --> 01:14:31,415
I'm keen on history,
too, especially yours.
1389
01:14:31,419 --> 01:14:34,109
It seems that in the dim and distant past,
1390
01:14:34,109 --> 01:14:37,689
you and Sandra MacKillop were an item.
1391
01:14:37,686 --> 01:14:40,616
- Then David MacKillop
stepped in, pots of money,
1392
01:14:40,616 --> 01:14:41,926
and you were sidelined.
1393
01:14:41,929 --> 01:14:44,379
- And we'd like to know
how that made you feel.
1394
01:14:44,380 --> 01:14:47,260
Bitter, angry, vengeful?
1395
01:14:48,873 --> 01:14:50,243
- Not so long ago, you
saw me as the victim
1396
01:14:50,240 --> 01:14:51,760
in all this, Inspector.
1397
01:14:51,762 --> 01:14:53,912
Slashed portrait, fist in the face.
1398
01:14:53,910 --> 01:14:55,110
- I've changed my mind.
1399
01:14:59,968 --> 01:15:01,348
- How did it make me feel?
1400
01:15:04,181 --> 01:15:05,051
Relieved.
1401
01:15:05,049 --> 01:15:07,439
- Oh, come on.
1402
01:15:07,444 --> 01:15:10,314
Passionate romance with a beautiful woman,
1403
01:15:10,312 --> 01:15:13,332
suddenly drops you, you
were beside yourself.
1404
01:15:13,325 --> 01:15:16,115
You've been trying to get
back at her ever since.
1405
01:15:16,120 --> 01:15:18,740
- That's simply not true, Inspector.
1406
01:15:18,737 --> 01:15:22,897
Yes, I did, once throw my cap at Sandra,
1407
01:15:22,902 --> 01:15:24,572
but mainly for my father's sake.
1408
01:15:25,483 --> 01:15:26,373
- I'm sorry?
1409
01:15:26,370 --> 01:15:29,320
- He was forever nagging
me to find a girlfriend.
1410
01:15:29,320 --> 01:15:31,460
And I did try and fall in love with Sandy,
1411
01:15:31,458 --> 01:15:36,148
I promise you, but my
heart just wasn't in it.
1412
01:15:36,150 --> 01:15:37,830
- And why was that?
1413
01:15:40,060 --> 01:15:42,310
- If sexuality were the Civil War,
1414
01:15:43,720 --> 01:15:47,870
I'd be a Cavalier, not a Roundhead.
1415
01:15:47,870 --> 01:15:48,740
- You what?
1416
01:15:51,092 --> 01:15:54,362
- I have never been attracted
to the opposite sex.
1417
01:15:54,356 --> 01:15:56,286
- I don't think we need
trouble you any further, sir.
1418
01:15:56,285 --> 01:15:57,145
- Just a sec.
1419
01:15:58,350 --> 01:16:02,920
Charles MacKillop, no
girlfriends, no wife.
1420
01:16:02,917 --> 01:16:07,307
In this, civil war of
sexuality, where does he stand?
1421
01:16:09,371 --> 01:16:10,731
- On your side, Inspector.
1422
01:16:11,800 --> 01:16:12,900
- Which is also mine.
1423
01:16:14,011 --> 01:16:17,471
- I never doubted it for a moment, Gavin.
1424
01:16:30,413 --> 01:16:33,743
- Sir, Sandra MacKillop in her will,
1425
01:16:33,739 --> 01:16:36,489
Mr. Jocelyn drew it up for her in favour
1426
01:16:36,492 --> 01:16:38,912
of her sister in Canada.
1427
01:16:38,911 --> 01:16:40,381
- Say what she's worth?
1428
01:16:40,381 --> 01:16:41,751
- Well, she owns half the company,
1429
01:16:41,747 --> 01:16:43,867
which is valued at just over 10 million.
1430
01:16:44,979 --> 01:16:46,409
- That's worth fighting about.
1431
01:16:51,058 --> 01:16:54,798
- I am the resurrection and
the life, sayeth the Lord.
1432
01:16:54,802 --> 01:16:58,282
He that believeth in
me, though he were dead,
1433
01:16:58,284 --> 01:16:59,614
yet shall he live.
1434
01:17:00,839 --> 01:17:04,049
And whosoever liveth and believeth in me,
1435
01:17:05,417 --> 01:17:06,497
shall never die.
1436
01:17:10,225 --> 01:17:12,085
(ominous music)
1437
01:17:12,090 --> 01:17:14,420
I know that my Redeemer liveth,
1438
01:17:14,415 --> 01:17:17,465
and that he shall stand at
the latter day upon the Earth.
1439
01:17:18,732 --> 01:17:19,712
- Vicar, halt!
1440
01:17:21,450 --> 01:17:22,750
- What's wrong?
1441
01:17:32,079 --> 01:17:33,609
- I'm sorry.
1442
01:17:33,611 --> 01:17:34,761
False alarm, carry on.
1443
01:17:38,418 --> 01:17:40,998
- And though this body be destroyed,
1444
01:17:41,004 --> 01:17:45,244
yet shall I see God, whom
I shall see for myself
1445
01:17:45,238 --> 01:17:46,828
and mine eyes shall behold--
1446
01:17:46,827 --> 01:17:49,087
- No, I'm right!
1447
01:17:49,085 --> 01:17:52,335
Inspector, all is not well down there.
1448
01:17:53,579 --> 01:17:54,449
- Bring it up.
1449
01:18:03,805 --> 01:18:05,345
Right, Troy, off you go.
1450
01:18:05,348 --> 01:18:07,058
- What am I looking for, sir?
1451
01:18:07,062 --> 01:18:09,292
- Squatters, go on.
1452
01:18:09,293 --> 01:18:11,903
(Gavin sighs)
1453
01:18:19,564 --> 01:18:20,434
- [Gavin] Oh.
1454
01:18:20,432 --> 01:18:25,642
(Sandra screams)
(group gasps)
1455
01:18:43,942 --> 01:18:45,692
- [Tom] Who is it?
1456
01:18:45,694 --> 01:18:48,094
- James Tate, Inspector,
who else would it be?
1457
01:18:52,049 --> 01:18:54,629
- It is James Tate, sir.
1458
01:18:54,629 --> 01:18:55,849
- [Sandra] Oh!
1459
01:19:04,890 --> 01:19:08,720
- You are sitting in my chair
(dog whimpers)
1460
01:19:08,717 --> 01:19:13,167
and you're probably wearing
my socks, aren't you, eh?
1461
01:19:14,368 --> 01:19:17,028
- Who did you say is coming to take him?
1462
01:19:17,033 --> 01:19:19,043
- He's a young PC called Angel.
1463
01:19:19,036 --> 01:19:19,896
- Ah.
1464
01:19:19,904 --> 01:19:20,834
- Said he's coming down today.
1465
01:19:20,833 --> 01:19:24,023
- Tom, I think we found
James Tate for you.
1466
01:19:24,973 --> 01:19:26,363
George Burton and Co.
1467
01:19:26,360 --> 01:19:28,320
Stole three million pounds worth of stuff,
1468
01:19:28,320 --> 01:19:30,170
in cash they got one million.
1469
01:19:30,165 --> 01:19:32,725
They hired an accountant,
Michael Whistler,
1470
01:19:32,731 --> 01:19:36,811
to pay off safe houses,
car dealers, lawyers.
1471
01:19:36,808 --> 01:19:38,478
- Bent cops.
1472
01:19:38,481 --> 01:19:39,441
- Yeah.
1473
01:19:39,435 --> 01:19:41,835
And he invested what was left over.
1474
01:19:41,844 --> 01:19:44,874
But one or two of the gang,
who were all inside by now,
1475
01:19:44,868 --> 01:19:47,698
wondered whether it really
had boiled down to a million,
1476
01:19:47,704 --> 01:19:49,254
or was it a million and a half?
1477
01:19:49,247 --> 01:19:52,587
- And if so, what happened
to the other half million?
1478
01:19:52,594 --> 01:19:54,404
- They sent a heavy to see Whistler
1479
01:19:54,398 --> 01:19:55,598
and he'd gone,
(phone ringing)
1480
01:19:55,597 --> 01:19:57,057
disappeared into thin air.
1481
01:19:57,061 --> 01:19:58,881
- [Joyce] And you think he's James Tate.
1482
01:19:58,882 --> 01:20:02,392
- With the gang all inside, he
had time to reinvent himself,
1483
01:20:02,385 --> 01:20:04,515
plastic surgery if necessary,
1484
01:20:04,523 --> 01:20:06,903
then pop up five years
later in Aspern Tallow.
1485
01:20:06,900 --> 01:20:09,380
- Well done, both of ya.
1486
01:20:09,379 --> 01:20:10,509
- Phone, Tom.
1487
01:20:11,951 --> 01:20:12,821
- Barnaby.
1488
01:20:14,928 --> 01:20:17,878
Yeah, I'll be there in 10 minutes.
1489
01:20:21,696 --> 01:20:25,286
- They found him and my
car on a dockside in Hull.
1490
01:20:25,294 --> 01:20:28,164
He was tryin' to get
working on a Polish trawler.
1491
01:20:28,161 --> 01:20:30,471
- Just mad about a fish, eh?
1492
01:20:30,465 --> 01:20:34,575
Okay, Ralph, what's your
beef with Sandra MacKillop?
1493
01:20:34,584 --> 01:20:35,924
- You what?
1494
01:20:35,919 --> 01:20:38,509
- If he knew any French now,
he'd point to himself as moi.
1495
01:20:38,505 --> 01:20:40,455
- Christ, where'd they dig you up?
1496
01:20:40,455 --> 01:20:41,885
- We'll come to the digging later.
1497
01:20:41,893 --> 01:20:45,213
In the meantime, what's your grudge
1498
01:20:45,209 --> 01:20:46,079
against Sandra MacKillop?
1499
01:20:46,078 --> 01:20:48,398
- I don't have one.
1500
01:20:48,400 --> 01:20:51,000
- Convicted killer
escapes from Durham jail,
1501
01:20:50,996 --> 01:20:52,926
comes all the way back here
just to admire the scenery.
1502
01:20:52,925 --> 01:20:54,305
Oh, do us a favour.
1503
01:20:54,312 --> 01:20:56,542
You had an old score to settle.
1504
01:20:56,544 --> 01:20:58,374
- So you tried to drive her nuts.
1505
01:20:58,368 --> 01:21:02,078
Bells in the night, breaking
china, burning packing cases.
1506
01:21:02,080 --> 01:21:03,380
- If you must know, I've always had
1507
01:21:03,384 --> 01:21:05,504
the highest regard for Sandra, ask her.
1508
01:21:05,500 --> 01:21:08,540
- No, you've been playing ghosts,
1509
01:21:08,535 --> 01:21:11,845
in between killing Marcus
Lowrie and James Tate.
1510
01:21:11,851 --> 01:21:12,721
- That's it, I'm done.
1511
01:21:12,719 --> 01:21:13,589
Solicitor.
1512
01:21:22,801 --> 01:21:26,431
- It's gotta be him, sir, or
is that still too clearcut?
1513
01:21:26,428 --> 01:21:28,068
- Just a little.
1514
01:21:28,065 --> 01:21:31,275
- Motive, money, opportunity, bags of it.
1515
01:21:31,276 --> 01:21:33,646
On top of which, since we
found him in the cellar,
1516
01:21:33,654 --> 01:21:35,464
all this ghosty stuff stopped.
1517
01:21:38,398 --> 01:21:40,688
- Sandy, you sure you
don't mind me rushing off?
1518
01:21:40,692 --> 01:21:43,032
The meeting's in half an hour.
1519
01:21:43,028 --> 01:21:45,048
- You go ahead, Charlie.
1520
01:21:45,046 --> 01:21:47,206
I'm sure Alan must be here by now.
1521
01:21:47,209 --> 01:21:48,079
Thanks.
1522
01:21:48,077 --> 01:21:48,947
- Pleasure.
1523
01:21:48,946 --> 01:21:50,326
Oh, and call in at the office later on.
1524
01:21:50,326 --> 01:21:53,276
There's a heap of stuff for you to sign.
1525
01:21:53,276 --> 01:21:54,146
- Uh-huh.
1526
01:21:55,331 --> 01:21:58,891
(soft suspenseful music)
1527
01:22:15,565 --> 01:22:18,085
(door thuds)
1528
01:22:33,671 --> 01:22:34,781
(painting thuds)
1529
01:22:34,779 --> 01:22:37,649
(dramatic music)
1530
01:22:47,270 --> 01:22:50,140
(Sandra screams)
1531
01:22:51,502 --> 01:22:54,542
- Sandra, Sandra, what is it, what?
1532
01:23:06,736 --> 01:23:11,376
- [Tom] Michael Aron Whistler,
who became James Tate.
1533
01:23:11,376 --> 01:23:12,946
- Look at his form, sir.
1534
01:23:12,951 --> 01:23:14,721
- Oh, spoken like a proper copper.
1535
01:23:17,539 --> 01:23:18,409
Hello, Cathy.
1536
01:23:19,405 --> 01:23:20,765
Nico, chair for Dr. Bullard.
1537
01:23:20,771 --> 01:23:23,601
- Tom, it's about Sandra MacKillop.
1538
01:23:24,827 --> 01:23:28,527
You know, you asked if it was
possible to drive someone mad.
1539
01:23:28,528 --> 01:23:29,878
Well, at 10 o'clock this morning,
1540
01:23:29,884 --> 01:23:32,144
Anne Quarritch brought
Sandra to my surgery
1541
01:23:32,137 --> 01:23:34,147
as near to the edge as I've seen her.
1542
01:23:34,149 --> 01:23:35,329
- Why, what had happened to her?
1543
01:23:35,327 --> 01:23:38,227
- She claims to have seen
writing on the museum wall.
1544
01:23:38,233 --> 01:23:41,163
"David, delight, departed."
1545
01:23:41,156 --> 01:23:42,236
- Should that mean something?
1546
01:23:42,240 --> 01:23:43,310
- Thank you.
1547
01:23:43,314 --> 01:23:46,164
It's a mantra, which
Linda Marquis taught her.
1548
01:23:47,173 --> 01:23:49,493
Which brings me to why I'm here.
1549
01:23:49,487 --> 01:23:52,177
(sombre music)
1550
01:23:54,325 --> 01:23:56,805
- [Tom] Mrs. MacKillop, it's
Chief Inspector Barnaby.
1551
01:23:56,807 --> 01:23:58,517
I'd like us to meet, please.
1552
01:23:58,517 --> 01:23:59,577
I need your help.
1553
01:24:01,228 --> 01:24:03,028
Hello, are you still there?
1554
01:24:03,032 --> 01:24:04,632
- [Sandra] Yes.
1555
01:24:04,627 --> 01:24:07,337
- Somewhere private, and
I'd like you to come alone.
1556
01:24:08,235 --> 01:24:10,215
Do you know the lake at Martyr Warren?
1557
01:24:11,726 --> 01:24:14,416
(sombre music)
1558
01:24:22,332 --> 01:24:25,462
(footsteps tapping)
1559
01:24:26,722 --> 01:24:29,832
Two people have been killed,
both by Ralph Bailey.
1560
01:24:29,830 --> 01:24:31,220
But there's a problem.
1561
01:24:31,217 --> 01:24:33,517
He couldn't have put the
writing on the museum wall.
1562
01:24:33,521 --> 01:24:35,641
He was locked up at the time.
1563
01:24:35,636 --> 01:24:38,096
- I don't think anyone
living did it, Inspector.
1564
01:24:38,098 --> 01:24:41,018
- Sandra, you are as sane as I am.
1565
01:24:41,018 --> 01:24:41,958
I can prove it to you.
1566
01:24:41,956 --> 01:24:43,546
- David, delight, departed?
1567
01:24:43,552 --> 01:24:45,822
- You saw it because it was there.
1568
01:24:45,816 --> 01:24:46,816
- But when Alan went to look--
1569
01:24:46,822 --> 01:24:49,232
- It wasn't there.
1570
01:24:49,229 --> 01:24:52,889
- You're the only one with any
faith left in me, Inspector.
1571
01:24:52,894 --> 01:24:54,954
What's gotten into me?
1572
01:24:54,949 --> 01:24:58,669
- At first, I thought
someone wanted you dead.
1573
01:24:58,671 --> 01:25:01,281
But now I believe that's
the last thing they want.
1574
01:25:03,161 --> 01:25:05,391
Will you help me?
1575
01:25:05,392 --> 01:25:07,782
(gentle music)
1576
01:25:07,781 --> 01:25:08,651
- Sandra?
1577
01:25:11,172 --> 01:25:12,742
Come in, come in.
1578
01:25:19,671 --> 01:25:20,921
Close your eyes, Sandra.
1579
01:25:22,433 --> 01:25:23,333
What do you see?
1580
01:25:24,217 --> 01:25:25,087
Darkness?
1581
01:25:27,658 --> 01:25:32,478
- Images of this room,
the windows, plants, you.
1582
01:25:33,882 --> 01:25:36,372
- [Linda] So it can be with our thoughts.
1583
01:25:36,365 --> 01:25:39,005
They can appear on the wall of our mind.
1584
01:25:40,567 --> 01:25:41,767
- I saw those words at the museum
1585
01:25:41,766 --> 01:25:43,176
because David put them there.
1586
01:25:43,184 --> 01:25:45,254
- No, Sandra, you put them there.
1587
01:25:45,249 --> 01:25:48,199
- He's telling me something,
and I'm refusing to listen.
1588
01:25:52,391 --> 01:25:56,891
Linda, you're the only person
that really understands me.
1589
01:25:56,886 --> 01:25:57,766
You've got to help.
1590
01:25:57,772 --> 01:26:00,542
- There are no ghosts there.
1591
01:26:00,535 --> 01:26:02,095
They've been conjured up by the likes
1592
01:26:02,099 --> 01:26:04,089
of Alan Bradford for the
sake of his visitors,
1593
01:26:04,091 --> 01:26:05,611
and now by you.
1594
01:26:07,094 --> 01:26:10,164
I will take you to the
museum and I'll prove it.
1595
01:26:10,159 --> 01:26:11,049
- When can we go?
1596
01:26:11,921 --> 01:26:12,791
- This evening?
1597
01:26:18,094 --> 01:26:21,214
- I got that stuff from Dr.
Bullard, sir, the drug stuff.
1598
01:26:24,705 --> 01:26:26,645
- George Bullard lent me that.
1599
01:26:28,313 --> 01:26:30,373
Knocked up the slide for me, too.
1600
01:26:30,367 --> 01:26:32,217
- How does it tie in with the murder?
1601
01:26:32,223 --> 01:26:33,873
- I'll tell you in the car.
1602
01:26:33,871 --> 01:26:36,161
Just one or two lose ends to tie up.
1603
01:26:36,163 --> 01:26:38,053
We'll have a coffee later, go on.
1604
01:26:38,049 --> 01:26:41,029
- Well, tell them that Ralph
threatened to kill you.
1605
01:26:41,030 --> 01:26:43,120
At that very least he'd have
beaten you up, yet again.
1606
01:26:43,117 --> 01:26:44,387
(phone ringing)
1607
01:26:44,391 --> 01:26:46,681
- All the more reason to
have gone to the police,
1608
01:26:46,675 --> 01:26:47,885
that's what he'll say.
1609
01:26:51,649 --> 01:26:52,519
Won't you?
1610
01:26:54,130 --> 01:26:55,260
- I'm sorry?
1611
01:26:55,256 --> 01:26:57,456
- Harbouring a criminal.
1612
01:26:57,457 --> 01:26:59,017
- You just tell me the truth, Annie,
1613
01:26:59,017 --> 01:27:00,587
and I promise I'll do my best for you.
1614
01:27:00,585 --> 01:27:05,655
Can't say fairer than that, can I?
1615
01:27:05,663 --> 01:27:06,783
Hello, Mr. Bradford.
1616
01:27:06,775 --> 01:27:08,795
- [Alan] Hello.
1617
01:27:08,801 --> 01:27:12,041
- How did Ralph know
that Jim Tate had money?
1618
01:27:12,038 --> 01:27:13,318
Did you tell him?
1619
01:27:13,315 --> 01:27:14,175
- No.
1620
01:27:14,184 --> 01:27:15,444
He must have overheard Jim talking
1621
01:27:15,443 --> 01:27:18,443
about his place in France
one day in the museum.
1622
01:27:18,436 --> 01:27:20,246
- Can I ask something?
1623
01:27:20,245 --> 01:27:21,975
(Tom grunts)
1624
01:27:21,981 --> 01:27:25,981
How did old Bunsall know
it was Jim in that grave?
1625
01:27:25,975 --> 01:27:28,435
- The power of extended logic.
1626
01:27:28,435 --> 01:27:30,455
Ultra common sense, if you like.
1627
01:27:30,458 --> 01:27:33,748
We've all got it, but she uses it.
1628
01:27:33,753 --> 01:27:35,223
- You mean, it's not a special gift,
1629
01:27:35,223 --> 01:27:36,463
like she'd have us believe?
1630
01:27:36,464 --> 01:27:37,334
- Yeah, of course not.
1631
01:27:37,333 --> 01:27:40,053
- Perhaps you'd be the
one to tell her, sir?
1632
01:27:40,050 --> 01:27:42,510
- In the meantime, you
didn't know that Ralph
1633
01:27:42,512 --> 01:27:45,062
was hiding in your cellar?
1634
01:27:45,056 --> 01:27:45,926
- No.
1635
01:27:46,818 --> 01:27:49,148
- That makes you either
very naive or stupid.
1636
01:27:49,154 --> 01:27:51,454
- How about engrossed in other things?
1637
01:27:51,448 --> 01:27:52,318
- Such as?
1638
01:27:52,324 --> 01:27:54,234
- My work.
1639
01:27:54,232 --> 01:27:58,362
Trying to shine a light in dark
places, like Aspern Tallow.
1640
01:27:58,361 --> 01:28:00,841
- That much we have in
common, Mr. Bradford.
1641
01:28:02,105 --> 01:28:03,975
Anything else, Troy?
1642
01:28:03,981 --> 01:28:05,601
- Yes, sir.
1643
01:28:05,598 --> 01:28:08,768
Since when have you two been so friendly?
1644
01:28:10,603 --> 01:28:12,793
- I'm here to give Annie her wages.
1645
01:28:12,792 --> 01:28:15,352
I do so every week and
she makes me a cup of tea.
1646
01:28:16,932 --> 01:28:18,362
It's called a ritual.
1647
01:28:18,360 --> 01:28:21,910
And so far as I know, it's
perfectly legal, Gavin.
1648
01:28:24,534 --> 01:28:27,754
(soft ominous music)
1649
01:28:38,240 --> 01:28:39,110
(switch clicking)
1650
01:28:39,108 --> 01:28:40,518
- Oh, why is that, I wonder?
1651
01:28:45,513 --> 01:28:46,383
See?
1652
01:28:47,556 --> 01:28:52,766
No words on walls, no moving china.
1653
01:28:58,400 --> 01:29:01,070
It's funny, I'd never noticed it before,
1654
01:29:01,070 --> 01:29:04,860
but you're quite right,
it's just like him.
1655
01:29:08,984 --> 01:29:11,814
And Jonathan Lowrie back in his place.
1656
01:29:14,472 --> 01:29:15,652
How are you, Jonathan?
1657
01:29:16,627 --> 01:29:18,877
If only you knew what
you'd put us through.
1658
01:29:22,101 --> 01:29:25,321
(suspenseful music)
1659
01:29:30,806 --> 01:29:32,016
It's the wind.
1660
01:29:42,996 --> 01:29:44,126
What's wrong?
1661
01:29:48,289 --> 01:29:49,159
- Look.
1662
01:29:51,930 --> 01:29:52,800
- What?
1663
01:29:54,497 --> 01:29:55,367
- There.
1664
01:29:57,767 --> 01:30:00,067
Can't you see him?
1665
01:30:00,065 --> 01:30:03,595
- See what?
1666
01:30:03,600 --> 01:30:04,730
- It's David.
1667
01:30:14,070 --> 01:30:15,580
Look!
1668
01:30:15,580 --> 01:30:19,490
- Sandra, you and I are
the only people here.
1669
01:30:21,425 --> 01:30:25,855
David is dead and buried
and over in the graveyard.
1670
01:30:27,583 --> 01:30:29,233
- Then who is that?
1671
01:30:31,949 --> 01:30:33,469
- Where?
1672
01:30:33,473 --> 01:30:35,473
What are talking about?
1673
01:30:36,976 --> 01:30:39,956
- Are you sure you can't see him, Linda?
1674
01:30:39,963 --> 01:30:42,063
- Sandra, you need serious help,
1675
01:30:43,189 --> 01:30:44,699
and this was not a good idea.
1676
01:30:51,649 --> 01:30:53,359
- Can you see me, Miss Marquis?
1677
01:30:56,362 --> 01:30:58,732
Troy, you see that ghost over there?
1678
01:31:01,211 --> 01:31:02,831
Go and run him through with that.
1679
01:31:02,832 --> 01:31:03,702
Go on.
1680
01:31:10,406 --> 01:31:13,106
(sombre music)
1681
01:31:13,108 --> 01:31:13,978
- Charlie.
1682
01:31:19,020 --> 01:31:19,890
Charlie.
1683
01:31:23,148 --> 01:31:25,668
What have I ever done to you?
1684
01:31:36,447 --> 01:31:40,697
- Hey. (sighs)
1685
01:31:52,429 --> 01:31:54,389
- I've been 25 years in this game,
1686
01:31:55,859 --> 01:31:59,559
and I've never laid a
finger on a prisoner.
1687
01:31:59,561 --> 01:32:03,251
But today, I think I
understand why some people do.
1688
01:32:03,252 --> 01:32:06,082
- All right, so the joke
got a bit out of hand.
1689
01:32:06,078 --> 01:32:07,228
- Joke, a joke?
1690
01:32:09,143 --> 01:32:10,553
Well, how about this for a deal?
1691
01:32:10,551 --> 01:32:12,851
You make me laugh and you can walk
1692
01:32:12,845 --> 01:32:14,355
through that door, scot-free.
1693
01:32:15,358 --> 01:32:18,878
- Better still, tell us why
we're here in the first place.
1694
01:32:19,852 --> 01:32:23,392
- Directors, Sandra
MacKillop, Charles MacKillop,
1695
01:32:24,450 --> 01:32:25,400
in equal measure.
1696
01:32:26,629 --> 01:32:28,259
- David left his share of the business
1697
01:32:28,256 --> 01:32:30,546
to Sandra and you wanted it.
1698
01:32:30,550 --> 01:32:31,960
You couldn't kill her, because then
1699
01:32:31,958 --> 01:32:33,618
it would go to her sister,
1700
01:32:33,616 --> 01:32:36,796
so you tried to get power
of attorney over her
1701
01:32:36,796 --> 01:32:38,026
by driving her mad.
1702
01:32:39,549 --> 01:32:41,189
- What for, Mr. MacKillop?
1703
01:32:41,186 --> 01:32:42,406
So you could flog it,
1704
01:32:42,406 --> 01:32:44,356
run off with Miss Needle Features here?
1705
01:32:44,356 --> 01:32:45,636
- I resent that!
1706
01:32:45,638 --> 01:32:48,078
- The clinic you were in,
say you weren't hooked
1707
01:32:48,078 --> 01:32:52,478
just on heroin, but also
on a drug called zolazepam.
1708
01:32:52,478 --> 01:32:54,118
That's a mind bender.
1709
01:32:54,115 --> 01:32:57,305
And you kept back a supply
of it, just in case.
1710
01:32:57,306 --> 01:33:00,046
And you hooked Sandra MacKillop on it.
1711
01:33:01,810 --> 01:33:02,680
- Not me.
1712
01:33:02,679 --> 01:33:03,799
- [Tom] Ooh, watch out, Charlie.
1713
01:33:03,802 --> 01:33:04,982
She's jumping ship.
1714
01:33:06,378 --> 01:33:09,628
Go on, Linda, do yourself a bit of good.
1715
01:33:10,997 --> 01:33:11,877
How did he do it?
1716
01:33:17,858 --> 01:33:19,888
- In the meals he's always cooking her.
1717
01:33:23,582 --> 01:33:25,532
- And then a couple of months back,
1718
01:33:25,532 --> 01:33:28,512
according to my medical
expert, he withdrew it.
1719
01:33:28,514 --> 01:33:30,894
Now, it's a drug that's
harder to kick than heroin,
1720
01:33:30,892 --> 01:33:35,992
with 54 known side effects,
paranoia, confusion,
1721
01:33:35,990 --> 01:33:39,610
insecurity, panic,
disorientation, the lot.
1722
01:33:39,611 --> 01:33:41,701
There you are, read all about it.
1723
01:33:41,699 --> 01:33:45,299
Ya know, Charlie, if you had
stayed away from this woman,
1724
01:33:45,302 --> 01:33:46,922
we might never have got to you.
1725
01:33:48,294 --> 01:33:49,164
- What?
1726
01:33:49,163 --> 01:33:50,883
- Remember that morning we
found you outside her house,
1727
01:33:50,880 --> 01:33:52,970
pretending there was nothing between you?
1728
01:33:52,966 --> 01:33:54,716
- Except for a spot of counselling,
1729
01:33:54,718 --> 01:33:56,188
which had gone on all night.
1730
01:34:01,735 --> 01:34:05,605
- Inspector, before we go any further,
1731
01:34:06,625 --> 01:34:08,595
none of this was my idea.
1732
01:34:09,962 --> 01:34:11,072
- Oh, it was her fault, was it?
1733
01:34:11,067 --> 01:34:14,777
She counselled you to to drive
your sister-in-law insane?
1734
01:34:16,124 --> 01:34:17,454
Split 'em up, Troy.
1735
01:34:17,450 --> 01:34:18,390
Put her in a cell.
1736
01:34:19,398 --> 01:34:20,978
Stay where you are.
1737
01:34:37,740 --> 01:34:38,610
- Feel free.
1738
01:34:41,400 --> 01:34:42,270
- Why?
1739
01:34:43,714 --> 01:34:46,124
- Because you are one of those women
1740
01:34:46,123 --> 01:34:50,623
who's had everything thrown
your way from love to money.
1741
01:34:51,514 --> 01:34:55,034
I just wanted a little of both.
1742
01:35:04,454 --> 01:35:07,094
- Right, let's clear up
the details, shall we?
1743
01:35:08,114 --> 01:35:09,224
Slashed painting.
1744
01:35:10,871 --> 01:35:11,761
- That was Linda.
1745
01:35:13,119 --> 01:35:15,709
- Chosen for his likeness to David?
1746
01:35:15,705 --> 01:35:16,565
- Yeah.
1747
01:35:17,657 --> 01:35:20,427
- And the bell at night, broken china?
1748
01:35:20,428 --> 01:35:21,298
- That was me.
1749
01:35:22,722 --> 01:35:23,922
The packing cases, too.
1750
01:35:25,558 --> 01:35:27,278
Spent a lot of time in
the museum as a kid,
1751
01:35:27,279 --> 01:35:29,719
so I knew the hotspot.
1752
01:35:31,168 --> 01:35:33,178
- The writing on the wall?
1753
01:35:33,181 --> 01:35:34,051
- Linda.
1754
01:35:35,631 --> 01:35:37,471
But I hit Alan Bradford.
1755
01:35:39,051 --> 01:35:41,551
That's something I wanted
to do for a long time.
1756
01:35:45,075 --> 01:35:47,095
Can I go now?
1757
01:35:47,101 --> 01:35:49,481
- This isn't this some
sort of priestly confession
1758
01:35:49,478 --> 01:35:51,218
where I give you 10 Hail Marys
1759
01:35:51,219 --> 01:35:53,459
and send you on your way again.
1760
01:35:53,461 --> 01:35:57,241
You mentally tortured your brother's wife.
1761
01:35:57,236 --> 01:35:58,656
- But can you go to prison for it?
1762
01:35:58,664 --> 01:36:01,624
- Playing the caring relative,
certainly made a fool of me.
1763
01:36:01,623 --> 01:36:04,293
- I doubt that I'll do
time for bruising your ego.
1764
01:36:04,285 --> 01:36:05,695
- No, maybe you're right.
1765
01:36:05,700 --> 01:36:09,010
But I have a big, fat card up my sleeve.
1766
01:36:09,008 --> 01:36:11,878
I'm holding a man down the
corridor for two murders.
1767
01:36:11,882 --> 01:36:13,262
- Ralph Bailey, yes.
1768
01:36:13,260 --> 01:36:14,710
- Ralph Bailey, yes.
1769
01:36:14,712 --> 01:36:17,862
Ralph says you're the man I'm after.
1770
01:36:17,861 --> 01:36:20,941
He saw you bury James Tate.
1771
01:36:22,459 --> 01:36:25,079
And the idea really appeals to me.
1772
01:36:25,076 --> 01:36:27,526
I mean, he's going back to jail anyway.
1773
01:36:27,527 --> 01:36:30,267
And like you say, you might get off,
1774
01:36:31,896 --> 01:36:36,026
so why don't I fit you up
with murder, or even two?
1775
01:36:36,900 --> 01:36:38,880
(suspenseful music)
1776
01:36:38,882 --> 01:36:42,092
- Now look, Inspector,
1777
01:36:43,292 --> 01:36:45,812
he's the one who buried Jim Tate.
1778
01:36:45,805 --> 01:36:48,285
I watched him do it.
1779
01:36:48,286 --> 01:36:51,516
- In the absence of any
proof, I prefer his version.
1780
01:36:53,188 --> 01:36:56,098
- But I can help you, not
with Marcus, I wasn't there,
1781
01:36:56,097 --> 01:36:59,537
but a couple of nights later,
I was on my way to the museum,
1782
01:36:59,538 --> 01:37:01,668
two, three in the morning.
1783
01:37:02,989 --> 01:37:06,249
(shovel scraping)
1784
01:37:06,253 --> 01:37:10,793
At the gate, I could hear
digging over at Marcus's grave.
1785
01:37:17,618 --> 01:37:18,808
It was Bailey.
1786
01:37:21,101 --> 01:37:22,461
Before he dumped Jim in the grave,
1787
01:37:22,457 --> 01:37:25,367
he stole his watch and a gold chain.
1788
01:37:36,617 --> 01:37:40,227
Find them and that's
proof enough, isn't it?
1789
01:37:42,570 --> 01:37:44,340
- Why don't you write it all down?
1790
01:37:47,409 --> 01:37:49,719
- Then what happens to me?
1791
01:37:49,720 --> 01:37:51,930
- Well, then I don't charge you
1792
01:37:51,934 --> 01:37:55,754
with a murder you didn't commit.
1793
01:38:15,228 --> 01:38:17,238
- I said solicitor.
1794
01:38:17,240 --> 01:38:19,480
- Oh, they've all gone to the moon, Ralph.
1795
01:38:19,482 --> 01:38:22,772
There's a bloke upstairs by
the name of Charlie MacKillop.
1796
01:38:22,767 --> 01:38:24,297
Do you know him?
1797
01:38:24,300 --> 01:38:25,770
- Since we were kids.
1798
01:38:25,770 --> 01:38:29,690
- He says he saw you beat
Marcus Lowrie to death.
1799
01:38:29,690 --> 01:38:30,760
- And you believe him?
1800
01:38:30,764 --> 01:38:33,914
- We can point the evidence
your way, if we need to.
1801
01:38:33,908 --> 01:38:35,518
- Well, ya don't need to.
1802
01:38:37,435 --> 01:38:39,335
I'd heard Jim Tate run a metal detector
1803
01:38:39,336 --> 01:38:44,546
over Jonathan's grave, so
that night I lifted the slab.
1804
01:38:44,779 --> 01:38:47,909
(suspenseful music)
1805
01:38:51,205 --> 01:38:54,065
(stone scraping)
1806
01:38:56,257 --> 01:38:59,387
(footsteps tapping)
1807
01:39:11,169 --> 01:39:13,459
Halfway through, in
walks Charlie MacKillop.
1808
01:39:19,751 --> 01:39:21,491
He set something up,
1809
01:39:23,980 --> 01:39:25,130
a slide projector.
1810
01:39:28,082 --> 01:39:31,992
He was testing it when Marcus balls up.
1811
01:39:31,991 --> 01:39:33,391
(door clicks)
1812
01:39:33,389 --> 01:39:35,789
- [Gavin] And you chose the
place for peace and quiet.
1813
01:39:45,485 --> 01:39:46,945
- [Tom] What did Charlie do?
1814
01:39:48,311 --> 01:39:49,821
- [Ralph] Hid in the shadows.
1815
01:39:55,412 --> 01:39:56,322
- Bastards!
1816
01:40:06,873 --> 01:40:08,743
You stole it.
1817
01:40:08,737 --> 01:40:11,167
You stole my inheritance.
1818
01:40:11,173 --> 01:40:12,393
Give it to me.
1819
01:40:13,381 --> 01:40:15,501
I said, give it to me!
1820
01:40:15,499 --> 01:40:20,709
(dramatic music)
(Marcus crying out)
1821
01:40:24,212 --> 01:40:27,252
(Charles grunting)
1822
01:40:32,417 --> 01:40:33,917
- The projector.
1823
01:40:33,919 --> 01:40:36,729
Go take his office apart,
then his house, but find it.
1824
01:40:43,470 --> 01:40:45,690
I am a fair man, Ralph.
1825
01:40:47,985 --> 01:40:50,465
You write all this down for me,
1826
01:40:50,467 --> 01:40:52,287
and I'll see you don't lose parole.
1827
01:40:56,301 --> 01:40:59,601
(soft ominous music)
1828
01:41:05,031 --> 01:41:06,251
- [Gavin] Any luck upstairs?
1829
01:41:06,253 --> 01:41:07,543
- Sorry, no.
1830
01:41:07,536 --> 01:41:11,236
- That's everywhere,
house, office, studio.
1831
01:41:11,237 --> 01:41:12,677
- What now?
1832
01:41:12,676 --> 01:41:14,906
- Now, I tell Barnaby then duck.
1833
01:41:16,162 --> 01:41:18,102
(sighs) So, where is it?
1834
01:41:18,098 --> 01:41:19,758
- [Nico] Well, he could
have chucked it anywhere.
1835
01:41:19,756 --> 01:41:21,166
- [Gavin] Oh, great.
1836
01:41:21,174 --> 01:41:23,994
- [Nico] Sort of random,
over a hedge, in a tip.
1837
01:41:23,990 --> 01:41:25,660
- [Gavin] Over there, I suppose.
1838
01:41:26,538 --> 01:41:28,968
- [Nico] Yeah, sure it's a start.
1839
01:41:28,965 --> 01:41:32,085
(suspenseful music)
1840
01:41:51,786 --> 01:41:54,006
- Oh, you little beauty!
1841
01:41:59,984 --> 01:42:01,454
- Guess what?
1842
01:42:01,454 --> 01:42:05,174
Ralph now says that you
murdered Marcus Lowrie,
1843
01:42:06,230 --> 01:42:10,800
which of course, I already
knew, but was unable to prove.
1844
01:42:10,804 --> 01:42:12,314
- What are you talking about?
1845
01:42:12,309 --> 01:42:13,789
- He saw you do it.
1846
01:42:13,790 --> 01:42:15,420
- Then he's lying!
1847
01:42:15,416 --> 01:42:17,896
- No, I think you've
both been very honest.
1848
01:42:17,898 --> 01:42:21,448
You with your description of
Jim Tate's unofficial burial,
1849
01:42:21,453 --> 01:42:24,663
and Ralph with his story of how you beat
1850
01:42:24,655 --> 01:42:27,885
Marcus Lowrie to death with this.
1851
01:42:28,867 --> 01:42:30,957
- No matter how well you
cleaned it up, Charlie,
1852
01:42:30,963 --> 01:42:33,593
there'll be bits of him on it somewhere.
1853
01:42:33,594 --> 01:42:36,294
(sombre music)
1854
01:42:45,327 --> 01:42:46,557
- Guess what?
1855
01:42:46,562 --> 01:42:50,962
Charlie now says he saw
you bury James Tate,
1856
01:42:50,962 --> 01:42:52,662
and he's made a statement to that effect.
1857
01:42:52,662 --> 01:42:54,302
- Yeah, that you wrote for him.
1858
01:42:54,299 --> 01:42:56,659
- Oh come on, Ralph, what
do you take me for, a cheat?
1859
01:42:56,655 --> 01:42:57,515
Don't worry.
1860
01:42:58,720 --> 01:43:01,530
I've got a forensic team
taking that grave to bits.
1861
01:43:01,525 --> 01:43:03,565
If you were there, they'll find something.
1862
01:43:03,568 --> 01:43:05,138
- I wasn't, he's lying.
1863
01:43:05,143 --> 01:43:06,123
- And if you weren't, they won't.
1864
01:43:06,123 --> 01:43:09,033
However, your personal belongings,
1865
01:43:09,032 --> 01:43:11,072
taken off you when you were recaptured.
1866
01:43:12,598 --> 01:43:16,958
Tell me, why has that got James
Tate's fingerprints on it?
1867
01:43:21,326 --> 01:43:23,126
- You pair of bastards.
1868
01:43:23,130 --> 01:43:25,390
- Oh, Ralph, that's been said before,
1869
01:43:25,392 --> 01:43:28,152
and I sincerely hope it'll be said again.
1870
01:43:29,915 --> 01:43:32,515
(dog panting)
1871
01:43:33,941 --> 01:43:35,741
All right, I give up.
1872
01:43:35,736 --> 01:43:38,086
You stay there, I'll make do over here.
1873
01:43:39,219 --> 01:43:40,509
- Dad, you're talking to a dog.
1874
01:43:40,512 --> 01:43:42,122
- Yeah, I know, and
he's talking back to me,
1875
01:43:42,117 --> 01:43:43,097
aren't you, Spot, huh?
(phone ringing)
1876
01:43:43,101 --> 01:43:45,271
- That'll be the men in white coats, then.
1877
01:43:45,266 --> 01:43:46,136
- I'll get it.
1878
01:43:47,581 --> 01:43:48,511
- I'll miss him.
1879
01:43:48,509 --> 01:43:50,799
He's really settled in, don't you think?
1880
01:43:52,367 --> 01:43:54,007
Not Nico, Spot.
1881
01:43:56,842 --> 01:43:57,712
- Morning, sir.
1882
01:43:57,710 --> 01:43:59,400
- [Tom] Hello, Kevin.
1883
01:43:59,395 --> 01:44:01,665
- Oh, yeah, he's a beauty.
1884
01:44:01,668 --> 01:44:03,228
Mum'll be well pleased.
1885
01:44:03,232 --> 01:44:04,932
- Give her my regards, will you?
1886
01:44:04,932 --> 01:44:06,132
- Yeah, thanks.
1887
01:44:06,131 --> 01:44:07,651
Oh, sorry I didn't come round yesterday.
1888
01:44:07,653 --> 01:44:08,893
I was off sick.
1889
01:44:08,894 --> 01:44:09,974
- Oh, you better?
1890
01:44:09,968 --> 01:44:13,088
- Yeah, yeah, touch of food poisoning.
1891
01:44:13,086 --> 01:44:15,726
Canteen grub, sir, know what I mean?
1892
01:44:15,727 --> 01:44:18,777
- Got any idea what it
was disagreed with you?
1893
01:44:18,783 --> 01:44:22,543
- I think it was the fish pate
Wednesday, smoked mackerel.
1894
01:44:23,890 --> 01:44:25,560
- Yeah, well that's the trouble,
1895
01:44:25,557 --> 01:44:27,877
never know where they've
been, do ya, Troy?
1896
01:44:27,882 --> 01:44:29,522
- No, sir.
1897
01:44:29,519 --> 01:44:32,069
By the way, we're on
page three of "The Mail."
1898
01:44:32,072 --> 01:44:33,982
- Is that good or bad?
1899
01:44:35,074 --> 01:44:37,794
- "Last night, police in
Causton charged two local men
1900
01:44:37,785 --> 01:44:40,245
"with the murders of
Michael Stewart Whistler,
1901
01:44:40,245 --> 01:44:43,325
"also known as James Tate,
last surviving member
1902
01:44:43,332 --> 01:44:46,712
"of the George Burton gang,
and of Marcus Jonathan Lowrie."
1903
01:44:48,516 --> 01:44:51,136
And then it goes on about the ghost.
1904
01:44:51,136 --> 01:44:53,266
- God, what's the world coming to, Joyce?
1905
01:44:55,920 --> 01:44:59,360
Half a paragraph on the
crime and a whole page
1906
01:44:59,361 --> 01:45:01,031
on something that doesn't exist.
1907
01:45:02,348 --> 01:45:06,488
(church bells ringing)
1908
01:45:06,491 --> 01:45:09,361
(chair creaking)
1909
01:45:12,259 --> 01:45:15,469
(bright eerie music)
128589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.