Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,823 --> 00:00:31,744
БАЛКАН ФИЛЬМ представляет
2
00:00:32,944 --> 00:00:35,635
НАШ ВЕЛИКИЙ КОРОЛЬ
УБИТ
3
00:00:35,635 --> 00:00:38,637
Во время визита короля Александра
во Францию,
4
00:00:38,637 --> 00:00:41,668
в Марселе пали наш героический владыка
и французский министр иностранных дел
5
00:00:41,668 --> 00:00:43,983
Барту, став жертвами
подлого и грязного покушения.
6
00:02:00,960 --> 00:02:14,362
Марафонцы бегут круг почёта
7
00:04:12,942 --> 00:04:16,823
Шесть месяцев спустя,
город в Сербии...
8
00:05:32,637 --> 00:05:35,077
Готов!
9
00:05:43,318 --> 00:05:47,960
Добрый день, поп Джура.
10
00:07:02,213 --> 00:07:03,932
Он был длинным человеком.
11
00:07:03,973 --> 00:07:06,973
Не был он длинным, он был высоким!
12
00:07:07,014 --> 00:07:09,014
Это живые бывают высокими,
13
00:07:09,053 --> 00:07:12,375
а мёртвые становятся длинными.
14
00:07:12,414 --> 00:07:15,295
Мой папа говорит, что
у каждого человека есть 3 размера:
15
00:07:15,334 --> 00:07:17,815
высота, ширина и длина.
16
00:07:17,935 --> 00:07:21,375
Мастерская по изготовлению гробов
"Долгий покой"
17
00:08:00,063 --> 00:08:03,184
Что это такое: 2 метра и 28 сантиметров?
18
00:08:03,463 --> 00:08:04,863
Длина.
19
00:08:05,383 --> 00:08:07,584
Ка-какая длина?
20
00:08:07,624 --> 00:08:09,664
Этого покойника, папа.
21
00:08:09,705 --> 00:08:12,865
2 метра и 28 сантиметров...
22
00:08:12,865 --> 00:08:14,425
Да.
23
00:08:15,865 --> 00:08:17,785
Тебя никуда нельзя отправить одного.
24
00:08:18,066 --> 00:08:21,947
Идиот! Где ты видел человека
такой длины?
25
00:08:21,986 --> 00:08:25,467
Балбес! Даст Бог, глаза у тебя выпадут!
Где ты это видел?
26
00:08:25,507 --> 00:08:28,587
Не умеешь снять даже
обычную мерку?
27
00:08:28,667 --> 00:08:31,068
Хорошо, меня тоже удивило, что он
оказался таким большим, но что теперь...
28
00:08:31,108 --> 00:08:33,468
- Подожди, разве ты не брался за эту
работу? - Да, по твоему поручению.
29
00:08:33,509 --> 00:08:37,149
Я тебе сказал померять человека,
а не гиганта, идиот!
30
00:08:37,189 --> 00:08:39,550
Больше никогда не пойду снимать мерку,
чтобы ты знал!
31
00:08:39,550 --> 00:08:41,470
Е..л я твоё кровавое солнце!
32
00:08:41,510 --> 00:08:44,671
Не хочу больше быть гробовщиком!
33
00:08:44,671 --> 00:08:47,591
Извините, господин Райкович,
за излишний шум.
34
00:08:47,631 --> 00:08:50,631
Сейчас я их попрошу успокоиться.
35
00:09:01,073 --> 00:09:03,873
Папа!
36
00:09:07,674 --> 00:09:09,875
Ты меня убил!
37
00:09:10,675 --> 00:09:13,715
Е... твоё жгучее солнце!
38
00:09:13,955 --> 00:09:16,676
Ты мне жизнь будешь портить?
39
00:09:16,716 --> 00:09:20,837
Ещё раз вас услышу,
башки поотрезаю этой пилой!
40
00:09:20,877 --> 00:09:24,318
Позоришь наш дом,
клиентов разгоняете!
41
00:09:24,677 --> 00:09:27,318
Папа! Папа!
42
00:09:28,878 --> 00:09:31,079
Е... ваше жгучее солнце!
43
00:09:31,118 --> 00:09:31,878
Милутин!
44
00:09:31,919 --> 00:09:35,880
Что такое?! Чего кричишь?! Как только
ложусь отдохнуть после обеда...
45
00:09:35,919 --> 00:09:37,079
Папа...
46
00:09:37,120 --> 00:09:38,680
Всё это вы нарочно делаете.
47
00:09:38,720 --> 00:09:41,760
Пытаетесь загнать меня в могилу
раньше срока.
48
00:09:41,800 --> 00:09:46,961
Глаз не успеваю сомкнуть, а вы
уже успеваете разораться, расстучаться.
49
00:09:50,842 --> 00:09:53,842
Вот, и папу успели разбудить!
50
00:09:53,883 --> 00:09:57,844
Правильно, папа!
Только что сказал им это.
51
00:09:57,924 --> 00:10:00,723
Но, господа, вы
малость объе..лись!
52
00:10:00,764 --> 00:10:02,724
Нас двоих
невозможно уничтожить!
53
00:10:02,764 --> 00:10:06,004
Кто против нас пойдёт -
заведомо п...ы получит!
54
00:10:06,045 --> 00:10:07,925
Знаю я про ваш сговор!
55
00:10:07,965 --> 00:10:10,125
Хотите, чтобы этот подкидыш
стал хозяином!
56
00:10:10,166 --> 00:10:14,126
Его возвышаете, а нас двоих хотите
в могилу загнать! Такой у вас план!
57
00:10:14,166 --> 00:10:16,367
Дед, не оскорбляй моего ребёнка!
58
00:10:16,406 --> 00:10:19,407
Какой ребёнок?
Это кретин!
59
00:10:41,411 --> 00:10:45,612
Дорогие сограждане!
Имею честь объявить о том,
60
00:10:46,692 --> 00:10:50,733
что вновь открывается ваш кинотеатр "Новая
Европа", освоивший технику "Тон фильм".
61
00:10:50,772 --> 00:10:54,174
Дети, берите на мороженое,
только пробегитесь по городу
62
00:10:54,213 --> 00:10:56,494
и везде кричите,
что кино снова открылось.
63
00:10:56,533 --> 00:10:59,574
"Кинотеатр снова работает,
кинотеатр снова работает!" Держи!
64
00:10:59,974 --> 00:11:06,015
"Кинотеатр снова работает,
кинотеатр снова работает!
65
00:11:13,177 --> 00:11:16,697
Дженка! Ты вернулся?
66
00:11:16,737 --> 00:11:19,738
Да. Кто тебя так отделал?
67
00:11:19,777 --> 00:11:23,298
Я его учил уму-разуму.
Тебя бы тоже не помешало.
68
00:11:23,339 --> 00:11:26,298
Заразил ты этого болвана с твоим
кинотеатром, так что
69
00:11:26,339 --> 00:11:28,979
любой честный труд кажется ему тяжким.
70
00:11:29,019 --> 00:11:31,180
Где предохранители, которые я заказывал?
71
00:11:31,220 --> 00:11:32,780
Вот, привёз их.
72
00:11:32,819 --> 00:11:34,140
Разве это всё?
73
00:11:34,180 --> 00:11:39,061
Всё. Там и запасные, поскольку
с электричеством здесь плохо.
74
00:11:44,141 --> 00:11:45,782
Смотри, как перестроили!..
75
00:11:45,822 --> 00:11:50,342
Думал в следующем месяце
пригласить всех видных сограждан
76
00:11:50,383 --> 00:11:52,783
на торжественное открытие крематория,
77
00:11:52,824 --> 00:11:55,384
а этого представить хозяином.
78
00:11:55,424 --> 00:11:59,584
Но малыш брезгует такой работой!
В циркачи податься вздумал.
79
00:11:59,625 --> 00:12:03,746
Крематорий - будущее всех
цивилизованных стран.
80
00:12:03,785 --> 00:12:07,185
Согласен, это правда.
В этом я убедился в Германии,
81
00:12:07,226 --> 00:12:09,986
пока покупал фильмы и искал
эти твои предохранители.
82
00:12:10,027 --> 00:12:13,707
Теперь люди не хотят
покоиться в грязи и иле.
83
00:12:13,747 --> 00:12:16,907
Культурный человек не захочет
разлагаться годами.
84
00:12:17,028 --> 00:12:19,908
Покончено с устаревшим
представлением о похоронах.
85
00:12:20,028 --> 00:12:24,788
Мы должны идти в ногу с развитым миром.
86
00:12:24,829 --> 00:12:28,790
Всё ждёт упадок и исчезновение,
только смерть останется вечным делом.
87
00:12:28,829 --> 00:12:30,790
Лаки! Лаки, быстро сюда!
88
00:12:30,830 --> 00:12:34,671
Что теперь случилось?
89
00:12:49,594 --> 00:12:52,754
Умер, принимая лекарство.
90
00:12:54,394 --> 00:12:57,875
Дедушка, дедушка...
91
00:13:01,435 --> 00:13:05,636
Не говорите отцу, что дедушка умер.
Это добьёт его!
92
00:13:05,676 --> 00:13:09,277
Для него его папочка будет жить вечно.
93
00:13:09,317 --> 00:13:12,437
Надо оповестить его приятелей.
94
00:13:12,478 --> 00:13:17,278
Его последний приятель
умер в конце прошлого века.
95
00:13:17,398 --> 00:13:22,279
Эх, дедушка, дедушка.
Моё сердце разрывается.
96
00:13:24,880 --> 00:13:28,240
Дженка, хочу тебе задать вопрос,
только прошу ответить честно.
97
00:13:28,280 --> 00:13:31,680
У тебя был роман с Кристиной, когда она
работала тапёром в твоём кинотеатре?
98
00:13:31,721 --> 00:13:35,842
С Кристиной? Бред.
Ты ненормальный?
99
00:13:35,881 --> 00:13:38,482
Хорошо, извини. Я просто спросил.
100
00:13:38,522 --> 00:13:40,402
Теперь она не будет
играть в моём кинотеатре.
101
00:13:40,442 --> 00:13:41,402
Почему?
102
00:13:41,442 --> 00:13:43,643
С этого вечера буду крутить
только звуковое кино.
103
00:13:43,683 --> 00:13:46,483
Я не посмею ей это сказать.
Это будет удар для неё.
104
00:13:46,523 --> 00:13:48,084
Это для тебя.
105
00:13:48,123 --> 00:13:50,084
Журнал?
106
00:13:50,484 --> 00:13:53,285
Ну, если ей так хочется играть,
107
00:13:53,324 --> 00:13:55,285
она может выступать
в течение рекламной паузы.
108
00:13:55,324 --> 00:13:57,726
Передай ей привет.
109
00:14:08,487 --> 00:14:11,688
Машину угнал! Держи его!
110
00:14:11,728 --> 00:14:13,408
В сторону, дед!
111
00:14:23,690 --> 00:14:27,051
Стой!
112
00:14:28,891 --> 00:14:32,891
Папа!
113
00:14:37,292 --> 00:14:41,293
Остановись! Стой!
114
00:15:00,097 --> 00:15:04,097
Отец спит, теперь можем
общаться свободно.
115
00:15:04,136 --> 00:15:06,817
Лаки, что ты хотел предложить?
116
00:15:08,097 --> 00:15:10,497
Не знаю, как сказать это...
117
00:15:10,538 --> 00:15:12,098
О чём идёт речь?
118
00:15:12,138 --> 00:15:13,499
Па, Лаки думает...
119
00:15:13,538 --> 00:15:16,099
Я только предлагаю,
вам решать.
120
00:15:16,139 --> 00:15:19,460
Какого дьявола решать, не зная, о чём речь!
Говорите, в конце концов!
121
00:15:19,499 --> 00:15:20,899
Тише, брат, дедушку разбудишь.
122
00:15:20,940 --> 00:15:22,300
Он только и умеет кричать.
123
00:15:22,340 --> 00:15:24,700
Так вот, Лаки считает, что на днях...
124
00:15:24,741 --> 00:15:25,701
Нет. Уже завтра.
125
00:15:25,741 --> 00:15:28,501
Молчи! Молчи! Пусть выскажется!
126
00:15:28,541 --> 00:15:31,102
Кремировать дедушку.
127
00:15:31,141 --> 00:15:32,502
Что сделать?
128
00:15:32,541 --> 00:15:34,182
Кремировать Пантелию.
129
00:15:34,222 --> 00:15:36,502
Сжечь покойника.
130
00:15:36,543 --> 00:15:38,263
В эту топку?
131
00:15:38,303 --> 00:15:41,343
Это не топка, это
современнейший крематорий.
132
00:15:41,383 --> 00:15:42,943
Кто-то же должен быть первым.
133
00:15:42,984 --> 00:15:45,144
Честнее всего перед обществом было бы,
134
00:15:45,184 --> 00:15:47,744
если бы один из нас открыл крематорий.
135
00:15:47,785 --> 00:15:51,505
Пантелия основал это предприятие
ещё 100 лет тому назад.
136
00:15:51,545 --> 00:15:54,666
И ему, как никому другому, принадлежит
право быть первопроходцем
137
00:15:54,786 --> 00:15:57,386
в этом нововведении.
138
00:16:06,348 --> 00:16:07,948
Тогда вот так, сын:
139
00:16:07,988 --> 00:16:11,749
я согласен с запуском этого чуда,
большие деньги в него вложены,
140
00:16:11,788 --> 00:16:15,549
но никак не соглашусь разрешить вам
практиковаться на моём дедушке!
141
00:16:15,589 --> 00:16:18,590
Сожгите для начала кого-нибудь другого,
чтобы я увидел, что получится,
142
00:16:18,630 --> 00:16:21,750
а потом его. Только так и никак больше!
143
00:16:21,791 --> 00:16:25,551
А что это значит? Мне выбежать на улицу,
приволочь первого встречного человека,
144
00:16:25,592 --> 00:16:28,951
кинуть его в печь, только чтобы
тебя убедить в чём-то?
145
00:16:28,992 --> 00:16:33,873
Я своё слово сказал.
На другое не соглашусь!
146
00:17:01,437 --> 00:17:03,598
Кристина!
147
00:17:08,479 --> 00:17:10,278
Кристина!
148
00:17:11,599 --> 00:17:12,999
Ты ненормальный, что ли?
149
00:17:13,040 --> 00:17:17,000
Отец чуть не убил меня в прошлый раз
за то, что ты развалил забор!
150
00:17:17,040 --> 00:17:20,840
Дженка вернулся! Я приехал, чтобы
пригласить тебя в кино!
151
00:17:20,881 --> 00:17:23,001
Катись к чертям, дурак!
152
00:17:23,041 --> 00:17:26,242
Правду говорю, Кристина, клянусь матерью.
Я только что его видел!
153
00:17:26,282 --> 00:17:28,322
Кристина!
154
00:18:21,451 --> 00:18:23,652
Перестань нервировать меня, разве
не видишь, что я готовлюсь для кино?
155
00:18:23,692 --> 00:18:28,252
- Что я такого сделал?
- Сопишь мне в ухо, как мул.
156
00:18:59,938 --> 00:19:02,258
Врёшь, что он вернулся.
157
00:19:02,299 --> 00:19:09,540
Ты мне никогда не веришь. Почему?
158
00:19:23,863 --> 00:19:29,103
Поехали на кладбище, надо
отца предупредить.
159
00:19:31,863 --> 00:19:36,025
Отпусти меня!
Отпусти меня, дурак!
160
00:19:36,064 --> 00:19:40,865
Сто раз тебе говорила: до замужества
мужчины для меня не существуют.
161
00:19:40,905 --> 00:19:43,866
Я тебя люблю.
162
00:19:43,906 --> 00:19:49,907
Подумаешь, любишь. Я тебя тоже люблю,
но при этом не кидаюсь на тебя.
163
00:20:38,435 --> 00:20:43,316
Уважаемая публика,
как вы могли узнать из городских афиш,
164
00:20:43,356 --> 00:20:51,278
с этого вечера в нашем кинотеатре
будут демонстрироваться Тон-фильмы!
165
00:20:53,518 --> 00:20:57,559
Звуковое кино является вершиной
киноискусства и кинотехники,
166
00:20:57,598 --> 00:21:02,360
Тон-фильм - это глаза и уши мира.
167
00:21:05,160 --> 00:21:05,961
Балкан-фильм представляет:
168
00:21:06,000 --> 00:21:08,060
Производство: Артистик-фильм, Белград
169
00:21:08,600 --> 00:21:10,521
Незаконченная симфония одного города
"История одного дня"
170
00:21:10,861 --> 00:21:12,561
В фильме приняли участие
следующие "лица":
171
00:21:13,022 --> 00:21:14,329
Покинутый букет роз...
172
00:21:14,951 --> 00:21:16,533
Пара лакированных туфель...
173
00:21:16,651 --> 00:21:17,798
Шеф канцелярии - Мирко Милосавлевич
Молодая девушка - Татьяна Фарчич
174
00:21:17,799 --> 00:21:18,799
Человек в баре - Милан Тимотич
175
00:22:00,370 --> 00:22:05,010
Браво, Дженка!
176
00:22:29,961 --> 00:22:32,641
Что с тобой?
177
00:22:33,321 --> 00:22:35,442
Тебе жалко, что не участвуешь?
178
00:22:35,842 --> 00:22:40,363
С..ть мне на ваш Тон-фильм!
179
00:22:47,844 --> 00:22:52,765
Тихо! Теперь её очередь!
180
00:23:05,647 --> 00:23:08,648
Ты сумасшедшая? Ты сумасшедшая?
181
00:23:08,688 --> 00:23:09,448
Да!
182
00:23:09,488 --> 00:23:10,848
Как это "да", ты меня разорила!
183
00:23:10,888 --> 00:23:17,209
А ты меня нет, что ли? Я была для тебя
хороша, пока не привёз эту кричалку!
184
00:23:29,692 --> 00:23:35,213
Вон! Вон отсюда, банда испорченная!
185
00:23:36,693 --> 00:23:38,493
Вон!
186
00:23:47,535 --> 00:23:55,336
Кристина, дорогая! А ты, Топалович,
либо женись, либо оставь её в покое!
187
00:24:10,419 --> 00:24:17,059
Вот Мирко. Убью его за то,
что угнал машину!
188
00:24:20,340 --> 00:24:21,940
Билли Питон!
189
00:24:21,981 --> 00:24:23,741
Подожди.
190
00:24:27,942 --> 00:24:31,342
Здравствуй, Билли.
191
00:24:32,543 --> 00:24:34,943
Сколько?
192
00:24:34,983 --> 00:24:35,943
Два.
193
00:24:35,983 --> 00:24:37,343
Новые?
194
00:24:37,383 --> 00:24:40,384
Почти.
195
00:24:49,546 --> 00:24:50,945
Грязь, Билли.
196
00:24:50,986 --> 00:24:53,306
Ил.
197
00:24:53,347 --> 00:24:54,347
Эх, мать его за ногу...
198
00:24:54,386 --> 00:24:57,947
Ну, что поделаешь? Мне это тоже
не нравится. Работа такая.
199
00:24:57,987 --> 00:25:00,907
- Хорошо, разгружайте.
- Этой ночью - невозможно.
200
00:25:00,948 --> 00:25:02,347
Прошу прощения?
201
00:25:02,388 --> 00:25:04,348
Сказал, не получится, господин Милутин.
202
00:25:04,388 --> 00:25:06,348
Почему нет?
203
00:25:06,388 --> 00:25:09,149
Сначала мои бабки.
204
00:25:09,189 --> 00:25:14,110
Ты и правда мозги е..шь.
Я думал, есть серьёзная причина...
205
00:25:14,149 --> 00:25:20,631
Для меня это серьёзнее всего, Топалович!
206
00:25:20,671 --> 00:25:23,391
В январе сказали "бабки в апреле"!
207
00:25:23,432 --> 00:25:25,551
С того момента прошёл год.
208
00:25:25,592 --> 00:25:28,953
Не обманывайте меня больше!
209
00:25:29,152 --> 00:25:32,753
Если не получу деньги,
конец вашему дому!
210
00:25:32,793 --> 00:25:35,553
Что с домом случится?
211
00:25:35,593 --> 00:25:37,353
Я его сожгу!
212
00:25:37,394 --> 00:25:43,955
Слушай, разбойник, если хоть ещё раз
упомянешь наш дом, я пущу тебе кровь!
213
00:25:43,995 --> 00:25:49,076
Попробуй, Лаки! Давай!
214
00:25:53,196 --> 00:25:55,477
Легче, Билли, легче! Постой.
215
00:25:56,357 --> 00:25:58,757
Постой.
216
00:25:59,757 --> 00:26:06,559
Лаки немного нервничает.
Потрясла его смерть Пантелии.
217
00:26:06,599 --> 00:26:11,040
Успокойся давай.
Пойди прогуляйся.
218
00:26:14,401 --> 00:26:18,561
Билли, зайди в дом.
Поговорим, как подобает людям.
219
00:26:18,601 --> 00:26:21,602
Я вас понимаю, но поймите и вы меня.
220
00:26:21,641 --> 00:26:24,762
Я плачу этим двоим, что копают.
Плачу двум охранникам кладбища.
221
00:26:24,802 --> 00:26:29,002
Плачу информаторам. Все требуют, всем даю.
Откуда?
222
00:26:29,043 --> 00:26:32,004
20 лет на вас работаю,
выкапываю гробы,
223
00:26:32,043 --> 00:26:37,244
вы их только отмываете,
покрываете лаком и впариваете снова.
224
00:26:37,285 --> 00:26:38,845
Разве не так?
225
00:26:39,125 --> 00:26:40,724
Правда.
226
00:26:40,765 --> 00:26:43,445
За 20 лет не сделали
ни одного нового гроба.
227
00:26:43,486 --> 00:26:45,925
Всё это мой товар. Так или не так?
228
00:26:45,966 --> 00:26:48,046
Правда.
229
00:26:48,326 --> 00:26:50,726
Я честно работал,
230
00:26:50,767 --> 00:26:54,647
подвергал себя опасности быть схваченным
и отправленным в тюрьму.
231
00:26:54,687 --> 00:26:58,848
Теперь требую заплатить по счетам, и всё.
232
00:26:58,888 --> 00:27:03,249
Если у вас денег нет,
у меня есть предложение.
233
00:27:03,289 --> 00:27:05,409
Слушаю.
234
00:27:05,449 --> 00:27:09,050
Вложить моих 40,000
в строительство крематория.
235
00:27:09,090 --> 00:27:12,450
Полагаю, это треть, приблизительно.
236
00:27:12,490 --> 00:27:13,811
Стать партнёрами?
237
00:27:13,930 --> 00:27:15,010
Точно!
238
00:27:15,251 --> 00:27:17,252
Чтобы делить прибыль от крематория?
239
00:27:17,291 --> 00:27:19,252
Так!
240
00:27:19,451 --> 00:27:22,453
Ничего не выйдет.
241
00:27:23,252 --> 00:27:28,453
Тогда... все деньги в субботу.
242
00:27:28,494 --> 00:27:33,254
Клянусь, Милутин Топалович,
дома не станет, если не вернёте долг.
243
00:27:33,294 --> 00:27:35,254
Ты меня понял?
244
00:27:35,294 --> 00:27:37,054
Знаю я, чего ты хочешь.
245
00:27:37,095 --> 00:27:39,255
Внести разлад между нами?
246
00:27:39,295 --> 00:27:43,456
Хочешь подкинуть эту свою курву в наш дом!
247
00:27:43,496 --> 00:27:48,456
Прошу решать проблемы своих детей
в другом месте, не здесь.
248
00:27:48,497 --> 00:27:55,138
За это поплатишься, Лаки.
Я тебя грохну раньше или позже.
249
00:27:58,858 --> 00:28:04,260
Вырежу яйца Мирко, если только ещё раз
увижу его с этой ведьмой!
250
00:28:04,299 --> 00:28:08,500
Боже ты мой, с кем я живу...
251
00:28:15,262 --> 00:28:17,262
Дженка...
252
00:28:17,302 --> 00:28:20,463
Мне казалось, что ты умнее
твоих гробовщиков.
253
00:28:20,502 --> 00:28:23,263
Оказалось наоборот.
254
00:28:23,303 --> 00:28:26,623
Ты меня глубоко разочаровал.
255
00:28:28,064 --> 00:28:30,064
Я только защищал Кристину.
256
00:28:30,104 --> 00:28:33,265
Я думал провести серьёзную работу с вами.
257
00:28:33,304 --> 00:28:36,865
Вы полные идиоты. С вами нет
смысла делать что-либо.
258
00:28:37,265 --> 00:28:42,066
Не переживай. Я возмещу ущерб,
как только умрёт Пантелия.
259
00:28:42,106 --> 00:28:46,012
Всё, что унаследую, вложу в кино.
Партнёрами станем.
260
00:28:46,048 --> 00:28:49,611
Знаешь, когда он умрёт? Лет через 200.
Никогда ты не будешь себе хозяином.
261
00:28:52,067 --> 00:28:54,428
Оставь это!
262
00:28:54,989 --> 00:28:57,589
Я стану хозяином своей судьбы!
263
00:28:58,389 --> 00:29:03,910
Я решил жениться на Кристине,
завтра пойду просить её руки.
264
00:29:05,921 --> 00:29:12,082
Я тут подумал... Хотел тебе предложить
быть моим кумом,
265
00:29:12,122 --> 00:29:16,043
если хочешь.
266
00:29:22,884 --> 00:29:28,485
Успокойтесь!
267
00:29:28,525 --> 00:29:29,772
Иначе придётся вам вылить полный
кувшин ледяной воды на голову.
268
00:29:52,490 --> 00:29:54,890
Эй, что ты там делаешь?
269
00:29:54,930 --> 00:29:57,330
Вешаю свой портрет.
270
00:29:57,371 --> 00:29:58,531
Зачем?
271
00:29:58,570 --> 00:30:01,131
Потому что я являюсь
родоначальником нового дела.
272
00:30:01,571 --> 00:30:04,931
Верни обратно портрет дедушки,
а то на тебе будем пробовать печь.
273
00:30:04,972 --> 00:30:08,599
Хорошо, я только проверял,
как выглядит. Ничего...
274
00:30:14,134 --> 00:30:16,305
Давай, давай быстрее, жених!
275
00:30:17,274 --> 00:30:19,534
Какой ещё жених?
276
00:30:19,574 --> 00:30:21,600
Утром выпрашивал деньги,
жениться собрался.
277
00:30:21,636 --> 00:30:22,061
Ты ему дал?
278
00:30:22,102 --> 00:30:28,063
Дал, только по носу. Е.. твою...
ТЫ будешь жениться?
279
00:30:43,465 --> 00:30:45,265
Давай...
280
00:30:45,306 --> 00:30:47,066
Какой тяжёлый.
281
00:30:47,106 --> 00:30:49,267
90 кило.
282
00:30:49,466 --> 00:30:54,708
Если это сгорит в течение пяти минут,
для покойника хватит одной.
283
00:30:55,267 --> 00:30:58,068
Что вы делаете, во имя Господа?
Ещё не всё готово.
284
00:30:58,108 --> 00:30:59,468
Сейчас, сейчас...
285
00:30:59,509 --> 00:31:02,468
Я сказал сполоснуть его,
а не возиться с ним 2 часа.
286
00:31:02,509 --> 00:31:03,669
А волосы ему мыть?
287
00:31:03,709 --> 00:31:08,470
Урони его всего в воду, выжми,
потом отправь в крематорий.
288
00:31:08,510 --> 00:31:10,071
Сжигание вот-вот начнётся.
289
00:31:10,110 --> 00:31:12,071
Вы и вправду сжигать будете?
290
00:31:12,110 --> 00:31:16,111
Через 2 минуты жду в крематории.
291
00:31:45,996 --> 00:31:47,476
Мои искренние соболезнования...
292
00:31:47,517 --> 00:31:49,477
Иди сюда.
293
00:31:52,917 --> 00:31:54,917
Нет, не возьму. Это слишком много
за одно фотографирование.
294
00:31:54,958 --> 00:31:58,718
Ещё получишь, если разлучишь
Мирка с этой курвой.
295
00:31:58,759 --> 00:31:59,719
Какой курвой?
296
00:31:59,759 --> 00:32:01,719
Этой, Биллиной.
297
00:32:01,759 --> 00:32:04,919
Ребёнка испортить. С ума его сводить.
298
00:32:04,960 --> 00:32:07,520
Мало что старше его,
мало что из бандитской семьи,
299
00:32:07,560 --> 00:32:09,321
ещё и курва!
300
00:32:09,360 --> 00:32:12,721
Представляешь, утром всерьёз
говорил про женитьбу.
301
00:32:12,761 --> 00:32:13,522
Не может быть!
302
00:32:13,561 --> 00:32:14,922
Я его колотил, пока не устал.
303
00:32:15,161 --> 00:32:18,242
Как вы собираетесь разлучить их?
304
00:32:18,282 --> 00:32:20,242
Не е.. мозги!
305
00:32:20,282 --> 00:32:22,922
Развалил столько браков, с одной
дерьмовой связью не управишься, что ли?
306
00:32:22,963 --> 00:32:24,283
Я разрушал чужие браки?
307
00:32:24,323 --> 00:32:31,684
Если их разлучишь, можешь взамен
потребовать у нас что угодно.
308
00:32:32,244 --> 00:32:40,605
Внимание! Сейчас ровно 12 часов. Мирко...
309
00:32:43,726 --> 00:32:46,927
Замрите, как только Лаки
нажмёт на выключатель,
310
00:32:46,966 --> 00:32:53,208
смотрите на меня с улыбкой,
пока не скажу "хватит".
311
00:32:54,929 --> 00:32:56,769
Можно.
312
00:32:58,129 --> 00:33:02,930
Дорогие вы мои, в этот судьбоносный
для нашей семьи момент
313
00:33:02,970 --> 00:33:08,251
пожелаем себе много счастья и успехов.
314
00:34:06,981 --> 00:34:11,582
Что-то не в порядке. Либо тока не
хватает, либо печь сломалась.
315
00:34:11,622 --> 00:34:13,982
Вынимай это, посмотрим, что осталось.
316
00:34:14,022 --> 00:34:17,783
Оля, выведи дедушку Макса.
317
00:34:38,827 --> 00:34:44,388
Что такое? М-м-м... Как пахнет.
318
00:34:45,827 --> 00:34:49,829
И ты в этом дерьме хотел
похоронить моего дедушку?
319
00:34:49,868 --> 00:34:53,229
Будем хоронить Пантелию,
как приличествует крещёному человеку!
320
00:34:53,269 --> 00:34:59,790
И тому, кто ещё раз упомянет про это чудо,
придётся башку разбить!
321
00:35:09,632 --> 00:35:14,753
Люди, это весьма неплохо.
322
00:35:40,837 --> 00:35:44,158
Приятного аппетита, жених.
323
00:35:44,838 --> 00:35:48,559
Хорошо.
324
00:35:50,239 --> 00:35:53,040
Завтра отремонтирую это.
325
00:35:53,079 --> 00:35:56,721
Сгорела изоляция.
326
00:35:59,440 --> 00:36:03,242
Папа сказал, чтобы ты
угостила его папу тоже.
327
00:36:03,281 --> 00:36:05,041
Сейчас...
328
00:36:05,082 --> 00:36:09,642
Дед больше всего любит
сок от жареного мяса.
329
00:36:09,842 --> 00:36:13,803
Не думал, что Пантелия
будет таким вкусным.
330
00:36:23,845 --> 00:36:29,726
Это последний раз, что ты
поднимаешь руку на меня!
331
00:36:43,288 --> 00:36:50,210
Если ещё раз сломаешь забор,
будешь иметь дело со мной!
332
00:36:59,731 --> 00:37:01,652
Несчастный Мирко, что с тобой?
333
00:37:01,692 --> 00:37:03,532
Ничего, папа побил немного, ничего....
334
00:37:03,572 --> 00:37:07,533
Немного? А как ты выглядишь,
когда избивает сильно?
335
00:37:07,572 --> 00:37:09,333
Твой отец дома?
336
00:37:09,373 --> 00:37:10,533
Да.
337
00:37:10,574 --> 00:37:13,693
Я пришел просить твоей руки.
338
00:37:13,734 --> 00:37:18,734
Просить руки? А меня ты не спрашиваешь?
339
00:37:18,775 --> 00:37:22,935
Если твой отец согласится, спрошу.
340
00:37:24,736 --> 00:37:29,937
Послушай, сынок, для меня
дочь - всё на свете.
341
00:37:29,976 --> 00:37:32,937
Многие просили, я её не отдавал.
342
00:37:32,977 --> 00:37:36,337
Сказал ей, "либо выйдешь за настоящего
человека, либо не будешь замужем никогда".
343
00:37:36,378 --> 00:37:37,538
Так ли это? Это так.
344
00:37:37,577 --> 00:37:38,698
Это так, папа.
345
00:37:38,739 --> 00:37:44,940
Вижу, что ты парень дельный,
но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
346
00:37:44,979 --> 00:37:47,540
Твоя семья с тобой делает, что захочет.
347
00:37:47,580 --> 00:37:51,340
Они в этом доме всё присвоили, разграбили,
а ты остался последним бедняком.
348
00:37:51,381 --> 00:37:52,541
Так и есть, правда...
349
00:37:52,580 --> 00:37:54,941
Выполняешь грязнейшую работу,
избивают все, кому не лень,
350
00:37:54,981 --> 00:37:58,221
всегда без копейки,
вынужден выпрашивать...
351
00:37:58,262 --> 00:38:00,342
Не знаешь, что твоё, парень!
352
00:38:00,382 --> 00:38:02,342
Недолго им осталось мной
помыкать, клянусь Богом!
353
00:38:02,382 --> 00:38:04,142
Будут ещё, будут...
354
00:38:04,183 --> 00:38:06,543
Не будут!
355
00:38:06,583 --> 00:38:08,744
Завтра вскроют завещание Пантелии.
356
00:38:08,783 --> 00:38:12,744
- Придётся им отдать мне мою долю!
- Вот, парень, теперь ты похож на мужчину.
357
00:38:12,784 --> 00:38:15,144
Кристина! Иди в свою комнату!
358
00:38:15,464 --> 00:38:18,545
Если меня обманут - придётся
их убить всех! Всех!
359
00:38:18,585 --> 00:38:21,546
Подожди, без спешки и продуманно.
360
00:38:22,146 --> 00:38:27,147
Я их знаю 50 лет, разбойники
они ещё те. Садись.
361
00:38:27,187 --> 00:38:28,147
Когда похороны?
362
00:38:28,187 --> 00:38:31,907
- В 5 часов, только я не поеду.
- Перестань болтать глупости!
363
00:38:31,948 --> 00:38:35,748
Нельзя допустить, чтобы тебя
лишили наследства.
364
00:38:35,788 --> 00:38:37,749
Они этого и ждут.
365
00:38:37,788 --> 00:38:41,149
Приходи после того,
как прочтут завещание,
366
00:38:41,189 --> 00:38:43,750
тогда будем договариваться.
367
00:38:43,789 --> 00:38:47,150
Они мне должны кучу денег, знаешь ли.
368
00:38:47,190 --> 00:38:50,551
С этими деньгами и с теми,
которые получишь от Пантелии,
369
00:38:50,590 --> 00:38:55,551
сможешь стать владельцем
всего дома. Понимаешь?
370
00:38:55,592 --> 00:39:00,033
Только если у тебя ума хватит...
371
00:39:34,159 --> 00:39:36,999
- Где Мирко, разве не с тобой?
- Со мной? Нет.
372
00:39:37,039 --> 00:39:41,200
Опять с этой сукой. Слушай, Дженка,
спасай нас, как умеешь и знаешь.
373
00:39:41,239 --> 00:39:43,120
Если понадобится,
я тебе построю кинотеатр.
374
00:39:43,160 --> 00:39:45,801
- Лаки!
- Сейчас! Если надо...
375
00:39:45,840 --> 00:39:47,160
Лаки!
376
00:39:53,402 --> 00:39:55,242
Куда делся поп Джура?
377
00:39:55,282 --> 00:39:56,642
Не захотел прийти.
378
00:39:56,682 --> 00:40:00,643
- Почему?
- Говорит, мы грешники.
379
00:40:00,683 --> 00:40:06,685
- Читай, Лаки. Всё равно никто
больше не придёт. - Буду, папа.
380
00:40:17,606 --> 00:40:19,966
Дорогой наш отец.
381
00:40:20,007 --> 00:40:26,247
Пришёл в конце концов момент,
чтобы с тобой попрощаться.
382
00:40:26,848 --> 00:40:32,608
Ты умер в расцвете старости...
383
00:40:35,770 --> 00:40:37,850
Лаки... Лаки, не устраивай разборки!
384
00:40:37,889 --> 00:40:38,850
Дай пистолет!
385
00:40:38,889 --> 00:40:44,051
- Нету, не брал с собой. - Бери, почему
мне обо всём приходится думать?
386
00:40:45,851 --> 00:40:48,051
- Хорошо, Билли, что пришёл.
387
00:40:48,091 --> 00:40:51,451
Не сюда я шёл, случайно получилось.
Иду навестить могилу жены.
388
00:40:51,492 --> 00:40:55,652
Пошёл ты! На похороны Пантелии
случайно не приходят.
389
00:40:55,693 --> 00:41:00,453
Подождите, дети, стойте.
Будет время.
390
00:41:00,494 --> 00:41:05,054
После похорон хочу тебе сказать
что-то очень важное.
391
00:41:05,454 --> 00:41:09,655
А ты куда? Тоже заблудился?
392
00:41:09,695 --> 00:41:13,255
Нет. Пришёл узнать, когда
собираетесь вскрыть завещание.
393
00:41:13,296 --> 00:41:14,856
Тебя это касается?
394
00:41:14,896 --> 00:41:16,856
Хочу свою долю.
Не удастся меня обмануть.
395
00:41:16,896 --> 00:41:19,456
Е.. твоё солнце, часть он хочет!
На тебе часть!
396
00:41:19,497 --> 00:41:24,458
Псы паршивые! Даже в этот
священный момент не имеете уважения?
397
00:41:24,497 --> 00:41:26,258
Успокойтесь хотя бы, пока не
похороним дедушку!
398
00:41:26,298 --> 00:41:28,458
Баста!
399
00:41:28,498 --> 00:41:34,340
Что с тобой, Мирко?
Ты такой же, как твоя семья.
400
00:41:34,379 --> 00:41:36,660
Всё можно уладить по-хорошему.
401
00:41:36,700 --> 00:41:38,260
Продолжай, Лаки.
402
00:41:38,660 --> 00:41:45,261
Э-э-э... дорогой отец, ты знаешь,
что наш дом всегда
403
00:41:45,301 --> 00:41:47,461
имел трудности с женщинами.
404
00:41:47,502 --> 00:41:52,863
Как только рожает дитя мужского пола,
вянет и усыхает, как цветок.
405
00:41:52,902 --> 00:41:56,463
Поэтому сегодня некому по тебе плакать.
406
00:41:56,503 --> 00:42:01,265
Дорогой наш отец,
ты умер в самом конце жизни.
407
00:42:01,304 --> 00:42:03,265
Поэтому мы сегодня...
408
00:42:03,304 --> 00:42:06,585
Папа! Папа!
409
00:42:06,945 --> 00:42:09,905
Дед!
410
00:42:11,946 --> 00:42:13,146
Живой...
411
00:42:13,186 --> 00:42:14,984
Папа, дай руку! Папочка!
Дай руку!
412
00:42:14,984 --> 00:42:18,387
Папа! Папа!
413
00:42:18,550 --> 00:42:21,508
Давай! Давай, поднимай его!
414
00:42:21,548 --> 00:42:23,508
Ему вовсе незачем покидать могилу.
415
00:42:23,548 --> 00:42:26,028
Что ты сказал?
Дай мне эту лопату, прошу тебя.
416
00:42:27,229 --> 00:42:29,309
Бей дерьмо!
417
00:42:29,349 --> 00:42:29,829
Подожди, папа.
418
00:42:46,592 --> 00:42:47,792
Как ты, папа?
419
00:42:47,832 --> 00:42:51,193
- Гони быстрее!
- Не получится, мы гоним за 30.
420
00:42:51,232 --> 00:42:54,394
Конечно, не получится, потому что
твой балбес уделал машину.
421
00:42:54,433 --> 00:42:56,714
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
422
00:42:56,753 --> 00:42:59,755
Не напоминай мне про него, папа, прошу.
Как мне удалось наклепать такого?
423
00:42:59,794 --> 00:43:02,794
За то, что так меня оскорбил -
лишу его наследства.
424
00:43:02,835 --> 00:43:05,395
Ни копейки не получит!
425
00:43:05,435 --> 00:43:08,116
А ты думал, что я
собираюсь с ним делиться?
426
00:43:08,155 --> 00:43:11,196
Смотри!
427
00:43:12,596 --> 00:43:13,797
Что это было?
428
00:43:13,837 --> 00:43:16,037
Сбил человека, вот что было!
429
00:43:16,077 --> 00:43:18,317
Разве я не сказал тебе
следить за дорогой, бычара?
430
00:43:18,358 --> 00:43:20,438
Какого человека?
Куда идёшь, отец?
431
00:43:20,477 --> 00:43:22,799
Слушайся отца, животное!
432
00:43:22,838 --> 00:43:25,239
Выходи из машины, слышишь?
433
00:43:25,279 --> 00:43:29,240
Иди посмотри на фару, балбес!
434
00:43:38,841 --> 00:43:41,201
Смотри, папа, кажется, господин Райкович.
435
00:43:41,242 --> 00:43:43,441
Что с ним?
436
00:43:43,482 --> 00:43:48,443
Теперь ничего. Ты его прихлопнул,
как кролика.
437
00:43:48,963 --> 00:43:50,843
Давай спрячем его в лесу, а?
438
00:43:50,884 --> 00:43:56,444
Заткнись, дурак. Бери его.
439
00:44:05,245 --> 00:44:06,046
Подвинься, папа.
440
00:44:06,086 --> 00:44:08,446
Держите мертвеца подальше от меня.
Смерть - заразная болезнь.
441
00:44:08,487 --> 00:44:12,447
- Тогда пересядь на переднее сиденье.
- Ладно.
442
00:44:12,847 --> 00:44:17,248
Давай его сюда.
443
00:44:17,288 --> 00:44:18,848
Ты всё это заварил.
444
00:44:18,889 --> 00:44:22,008
Закрывай, уезжаем.
445
00:44:29,650 --> 00:44:33,811
Если действительно... хотите
стать кумовьями - я соглашусь...
446
00:44:33,851 --> 00:44:38,492
Только при условии, если...
447
00:44:38,531 --> 00:44:41,052
...он станет твоим свидетелем.
448
00:44:41,092 --> 00:44:44,013
Нам с тобой пожениться?
449
00:44:44,052 --> 00:44:46,733
Конечно. У нас с ним ничего не было и...
450
00:44:46,773 --> 00:44:50,054
Кристина, честно говоря, мне казалось,
что ты женщина современных взглядов,
451
00:44:50,093 --> 00:44:53,255
выше всех этих провинциальных
глупостей вроде брака.
452
00:44:53,294 --> 00:44:54,855
Я и не думала... но...
453
00:44:54,894 --> 00:44:57,495
Теперь понимаю, насколько я ошибался.
454
00:44:57,535 --> 00:45:01,096
Я думал, мы найдём общий язык.
455
00:45:01,136 --> 00:45:04,696
Думал, однажды нам удастся открыть
большой кинотеатр.
456
00:45:04,737 --> 00:45:07,696
Думал, будем путешествовать по миру,
снимать фильмы,
457
00:45:07,737 --> 00:45:11,698
надеялся, что однажды нам удастся
выбраться из этой пустыни.
458
00:45:12,018 --> 00:45:16,498
Но ты оказалась способна стать
только женой... маленького могильщика.
459
00:45:16,538 --> 00:45:18,659
Кристина, Кристина...
460
00:45:18,699 --> 00:45:25,100
Твой вчерашний поступок
меня глубоко разочаровал.
461
00:45:25,900 --> 00:45:29,221
Ты уничтожила всё. Всё.
462
00:45:33,101 --> 00:45:38,023
Но если у тебя хватит смелости для
творческой жизни вдвоём,
463
00:45:38,062 --> 00:45:41,103
приходи. Прощу тебе всё.
464
00:45:41,142 --> 00:45:43,302
Дженка...
465
00:45:44,503 --> 00:45:46,904
Дженка!
466
00:45:48,503 --> 00:45:50,104
Дженка!
467
00:45:51,704 --> 00:45:53,864
Кристина, куда теперь идёшь?
468
00:45:53,905 --> 00:45:55,786
Оставь меня в покое!
469
00:45:58,346 --> 00:46:00,826
Кристина!
470
00:46:11,228 --> 00:46:12,268
Дженка!
471
00:46:12,308 --> 00:46:16,309
Не бойся.
472
00:46:32,312 --> 00:46:35,152
Ой, чуть медленнее, а то свалимся...
473
00:46:35,192 --> 00:46:38,792
Держись!
474
00:46:41,353 --> 00:46:45,314
Правильно, держись крепче!
475
00:46:45,354 --> 00:46:48,755
Не наезжай на колдобины, кум, а то упаду!
476
00:46:48,794 --> 00:46:51,355
Ты тoже держись.
477
00:46:51,755 --> 00:46:53,956
Поедем ко мне.
478
00:46:53,995 --> 00:46:57,235
Увидите, что не видали доселе,
479
00:46:57,276 --> 00:47:00,676
покажу вам, как фильмы делаются.
480
00:47:16,039 --> 00:47:18,879
Давай, Лаки. Вынимай.
481
00:47:30,042 --> 00:47:33,882
Ух! Я бы никогда
не вспомнил про этот колодец.
482
00:47:46,085 --> 00:47:52,526
Не делайте этого, люди, Богом заклинаю!
Сил больше нет чистить колодец.
483
00:47:52,926 --> 00:47:56,926
- Простите, о чём это вы?
- Рядом находится ещё 10 колодцев,
484
00:47:56,967 --> 00:48:00,127
а вы только засоряете мой.
485
00:48:00,167 --> 00:48:02,127
Если меня сейчас не разбил инсульт,
значит, буду жить вечно.
486
00:48:44,415 --> 00:48:46,415
Так, дети мои, так, так...
487
00:48:46,455 --> 00:48:47,575
Отлично! Отлично!
488
00:48:47,616 --> 00:48:49,575
Браво, Мирко! То, что надо!
489
00:48:49,616 --> 00:48:52,416
А теперь берёшь её на руки и
целуешь перед камерой.
490
00:48:52,456 --> 00:48:54,897
- Мне её целовать с закрытыми глазами?
- Кого он должен целовать?
491
00:48:54,936 --> 00:48:56,617
- Тебя.
- Не пойдёт!
492
00:48:56,657 --> 00:48:58,178
Почему? Разве мы не договорились?
493
00:48:58,217 --> 00:49:00,018
Разве я тебе не сказал, что она
не согласится целоваться, Дженка?
494
00:49:00,057 --> 00:49:03,418
Ты молчи, тебя никто не спрашивал!
495
00:49:04,018 --> 00:49:07,219
Дженка, можно пропустить целование?
496
00:49:07,258 --> 00:49:08,619
Нет, нельзя без целования!
497
00:49:08,659 --> 00:49:11,820
Молодожёны, придя домой,
целуются, надо полагать!
498
00:49:11,859 --> 00:49:14,180
Почему вы оба не понимаете,
что вы теперь - не вы?
499
00:49:14,220 --> 00:49:16,420
Вы изображаете другую
пару, которая целуется.
500
00:49:16,460 --> 00:49:20,421
Давай, перестань создавать трудности,
прошу тебя!
501
00:49:28,622 --> 00:49:29,222
Поехали!
502
00:49:48,626 --> 00:49:51,786
Хватит! Это не очень удачно.
503
00:49:51,827 --> 00:49:55,667
Хватит, хватит!
Чего наехал, как в голодный год.
504
00:49:55,707 --> 00:49:57,268
Фу, всю обслюнявил!
505
00:49:57,307 --> 00:49:59,268
Продолжаем дальше, дети мои, вот как:
506
00:49:59,308 --> 00:50:02,268
Вам удалось сбежать со свадьбы,
избежать пыток, глупых обычаев
507
00:50:02,308 --> 00:50:03,869
и ещё более глупой морали.
508
00:50:03,908 --> 00:50:05,669
Впервые вы одни и свободны.
509
00:50:05,709 --> 00:50:08,670
Стараетесь забыть всё, из чего
состояла ваша прежняя жизнь.
510
00:50:08,709 --> 00:50:12,270
Раздеваетесь. С отвращением
сбрасываете гражданский покров.
511
00:50:12,310 --> 00:50:16,470
Ложитесь на кровать голые, смеётесь.
Впервые вы одни.
512
00:50:16,511 --> 00:50:21,832
- Ты свихнулся, что ли? Кто будет раздеваться?
- Я могу раздеться до пояса.
513
00:50:21,872 --> 00:50:29,033
С кем я собрался делать фильм? Вы
хуже последних ложных моралистов в городе.
514
00:50:29,073 --> 00:50:35,834
Ну что плохого в том, что двое молодых
и красивых людей оказались голыми рядом?
515
00:50:35,874 --> 00:50:37,835
Разве величайшие мировые
художники не рисовали голых людей?
516
00:50:37,874 --> 00:50:41,035
И кто сегодня осуждает этих
художников и этих людей
517
00:50:41,075 --> 00:50:43,676
из-за этих полотен?
518
00:50:43,715 --> 00:50:49,117
Как я могу назвать фильм "Свободная жизнь",
если не удаётся уложить вас в кровать голых?
519
00:50:50,117 --> 00:50:55,838
Стыдно красть, быть вором,
лгать, обманывать,
520
00:50:55,877 --> 00:50:58,318
быть голым не позорно!
521
00:50:58,358 --> 00:51:01,918
Если бы это было непристойно,
люди бы рождались одетыми.
522
00:51:01,959 --> 00:51:05,679
Человеческое тело является
воплощением высшего совершенства.
523
00:51:06,679 --> 00:51:10,480
Успокойся, кум. Мы же не знали. Ты только
сказал, что будем снимать современное кино.
524
00:51:10,521 --> 00:51:13,881
Ничего вы не знаете, одни хлопоты от вас.
525
00:51:13,921 --> 00:51:16,882
Действительно себя
ведёте, как два кретина.
526
00:51:17,122 --> 00:51:21,242
Сейчас поймёте, насколько
вы примитивны и глупы.
527
00:51:25,603 --> 00:51:29,364
Выключи прожектор, присаживайтесь здесь.
528
00:51:34,925 --> 00:51:38,645
Ты во всём виноват!
529
00:52:58,779 --> 00:53:02,140
Посмотри на эту актрису, она так
начинала: голая в реке.
530
00:53:02,180 --> 00:53:04,380
Без ложного стыда и стеснения.
531
00:53:04,420 --> 00:53:08,541
Теперь она стала известнейшей актрисой
Голливуда, знаменитая Хеди Ламар.
532
00:53:08,581 --> 00:53:12,382
Самая богатая актриса в
мире киноискусства.
533
00:53:12,421 --> 00:53:16,823
Имеет два дома с бассейнами,
5 машин ручной сборки.
534
00:53:16,862 --> 00:53:19,463
Купается в долларах и золоте.
535
00:53:19,503 --> 00:53:21,624
Потому что не проявляла ложного стыда.
536
00:53:21,663 --> 00:53:25,224
Вот что делала, видишь?
537
00:53:38,426 --> 00:53:44,187
Я прошу вас для вашего блага немного
раздеться и совсем ненадолго прилечь.
538
00:53:44,227 --> 00:53:46,228
А вы почти убиваете меня.
539
00:53:46,268 --> 00:53:49,428
Вчера сорвали показ Тон-фильма
криком и воем.
540
00:53:49,468 --> 00:53:50,188
Дженка...
541
00:53:50,228 --> 00:53:53,629
Не будет больше "Прости, Дженка",
вы утратили моё доверие.
542
00:53:53,629 --> 00:53:55,629
Я... что это ещё...
543
00:53:55,669 --> 00:53:57,150
Ради вас погибаю на работе,
544
00:53:57,189 --> 00:53:59,990
а вы расплачиваетесь
сплошными оскорблениями.
545
00:54:00,030 --> 00:54:02,030
Вы примитивны настолько, что
кажется, будто росли с медведями.
546
00:54:02,070 --> 00:54:05,631
Хотели бы быть актёрами и жить как
последние обыватели одновременно.
547
00:54:05,671 --> 00:54:08,431
Я глубоко разочарован. Глубоко.
548
00:54:09,232 --> 00:54:12,032
- Кум... - Решите в конце концов,
чего вы хотите от жизни.
549
00:54:12,072 --> 00:54:16,793
Если выбираете жизнь гробовщиков,
катитесь с глаз моих, чтоб я вас не видел.
550
00:54:16,833 --> 00:54:20,634
С гробовщиками не хочу иметь дела.
551
00:54:29,635 --> 00:54:32,956
Ты меня погубил!
552
00:54:34,636 --> 00:54:35,996
Готово?
553
00:54:36,036 --> 00:54:37,117
Готово.
554
00:54:37,156 --> 00:54:41,277
Вылезай.
555
00:54:46,038 --> 00:54:49,359
Поднимай.
556
00:54:54,240 --> 00:54:56,400
Открывай.
557
00:55:05,441 --> 00:55:06,122
Пусто.
558
00:55:06,161 --> 00:55:07,642
Нету.
559
00:55:07,842 --> 00:55:12,803
Как нету, если я знаю,
что здесь похоронен...
560
00:55:12,843 --> 00:55:15,043
Имел 2 кирпичных завода
и несколько магазинов,
561
00:55:15,083 --> 00:55:18,964
люди мне рассказывали, что
похоронен с кучей золота.
562
00:55:21,244 --> 00:55:22,444
Папа! Папа!
563
00:55:22,485 --> 00:55:23,405
Что за чёрт?
564
00:55:23,444 --> 00:55:26,805
- Фазан!
565
00:55:26,846 --> 00:55:28,045
Что это было? Фазан?
566
00:55:28,086 --> 00:55:28,846
Фазан!
567
00:55:28,885 --> 00:55:32,286
Чуть не отбросил копыта,
проклятая птица.
568
00:55:36,847 --> 00:55:38,887
Ещё копатели пришли.
569
00:55:38,927 --> 00:55:41,287
Поэтому гроб пустой. Пошли!
570
00:55:53,490 --> 00:55:56,450
Топаловичи. Ложись!
571
00:56:30,297 --> 00:56:32,096
Что-то шуршит!
572
00:56:32,297 --> 00:56:34,097
Что-то шевелится.
573
00:56:34,137 --> 00:56:36,937
- Где шевелится?
- Вон там. Разве не слышите?
574
00:56:40,738 --> 00:56:45,259
Да нет. Копай, Лаки. Нет ни живой
души на этом кладбище.
575
00:56:45,299 --> 00:56:48,099
Успокойся, дедушка, это ничего...
576
00:56:48,140 --> 00:56:50,140
Нет там ничего...
577
00:57:41,349 --> 00:57:44,550
Папа! Папа!
578
00:57:45,150 --> 00:57:49,350
Вылезай из моего гроба!
579
00:57:52,951 --> 00:57:56,952
Сейчас! Сейчас выйду! Мигом...
580
00:57:56,991 --> 00:58:01,352
Папа, подожди меня!
581
00:58:06,153 --> 00:58:09,674
Папа, подожди меня!
582
00:58:24,797 --> 00:58:27,797
"Сейчас" ,"Сейчас"...
583
00:58:34,798 --> 00:58:38,478
Добрый вечер.
584
00:58:40,399 --> 00:58:42,599
Бежим!
585
00:59:02,283 --> 00:59:04,003
Зачем нам музыка?
586
00:59:04,043 --> 00:59:06,403
Не каждый день открываем завещание.
587
00:59:06,444 --> 00:59:08,804
Так торжественнее.
588
00:59:08,924 --> 00:59:11,805
Никогда не волновался так.
589
00:59:12,004 --> 00:59:14,805
Читай.
590
00:59:19,806 --> 00:59:21,886
Дорогие мои,
591
00:59:22,006 --> 00:59:27,007
буду краток и ясен,
как всегда.
592
00:59:27,047 --> 00:59:31,368
Всё своё имущество, т.е. дом,
участок и мастерскую,
593
00:59:31,408 --> 00:59:34,568
магазин и ценные бумаги
594
00:59:34,609 --> 00:59:41,610
завещаю моему дорогому
пра-правнуку Лаки.
595
00:59:41,810 --> 00:59:43,370
Мне?
596
00:59:43,410 --> 00:59:47,171
Всё достaнется мне?
Разве это возможно, папа?
597
00:59:47,210 --> 00:59:49,611
Я знаю, что он очень меня любил,
но не думал, что настолько...
598
00:59:49,651 --> 00:59:51,212
Читай!
599
00:59:52,012 --> 00:59:57,452
Считаю, что Лаки лучше всех продолжит
начатое мною дело.
600
00:59:57,493 --> 01:00:01,653
Прошу тебя продолжить,
у меня силы на исходе...
601
01:00:09,655 --> 01:00:10,855
Подделка.
602
01:00:10,895 --> 01:00:14,816
Разбойник! Фальсифицируешь
завещание дедушки.
603
01:00:14,856 --> 01:00:18,136
Всё слушаю, как присваиваешь
наше имущество.
604
01:00:18,256 --> 01:00:22,617
Бог даст, тебя милиция поймает
за то, что переехал человека, убийца!
605
01:00:22,657 --> 01:00:26,418
- Где вы его нашли?
- Там, где дедушка его оставил! Разбойник!
606
01:00:26,458 --> 01:00:28,818
Читай.
607
01:00:34,459 --> 01:00:36,819
Милые мои,
608
01:00:36,859 --> 01:00:44,221
пришёл тот день, когда мне приходится
проститься с вами, самими близкими.
609
01:00:44,261 --> 01:00:49,262
Пишу это, а рука дрожит
от грусти и боли...
610
01:00:49,302 --> 01:00:53,422
Негодяй! Такого человека
пытаешься фальсифицировать!
611
01:00:53,462 --> 01:00:55,663
Вы сказали, что не знаете, где
находится завещание...
612
01:00:55,703 --> 01:00:58,823
Продолжай, папа.
613
01:00:58,864 --> 01:01:07,265
Всех вас моё сердце любит одинаково,
но, как этого требует природа,
614
01:01:07,305 --> 01:01:16,346
мне приходится выделить моего
сына Максимилиана и внука Аксентия.
615
01:01:16,386 --> 01:01:17,666
Давай посмотрим поближе
на это завещание...
616
01:01:17,707 --> 01:01:21,467
Дерьмо старое, несмотря на столетний
возраст, лжёшь и обманываешь.
617
01:01:21,507 --> 01:01:24,267
А ещё меня обвиняешь!
Я только пошутил...
618
01:01:24,308 --> 01:01:29,628
Тихо! Об этом позоре будем
говорить позже.
619
01:01:29,709 --> 01:01:33,269
А это как будто настоящее завещание?
620
01:01:33,310 --> 01:01:34,509
Мне не доверяешь?
621
01:01:34,550 --> 01:01:35,710
Что ты, папа.
622
01:01:50,512 --> 01:01:56,073
Спасибо Богу за то, что прожил я полтора
века в добром здравии и работая.
623
01:01:56,113 --> 01:02:00,114
Зная, что скоро мне пора умирать,
решил продиктовать эти слова
624
01:02:00,154 --> 01:02:03,715
моему приятелю адвокату Миличу,
625
01:02:03,754 --> 01:02:09,875
поскольку к вам, дети мои, всем вместе
взятым, нет у меня ни капли доверия.
626
01:02:09,916 --> 01:02:16,517
Жаль мне, что вы мои дети,
а не дети моего врага.
627
01:02:16,557 --> 01:02:21,638
Кто вас узнал, и в аду не будет страдать.
628
01:02:24,318 --> 01:02:29,479
Что касается моего имущества,
а это вас больше всего интересует,
629
01:02:29,519 --> 01:02:32,680
могу вам сообщить следующее:
630
01:02:32,720 --> 01:02:37,321
всё, что у меня есть, оставляю...
631
01:02:37,520 --> 01:02:41,282
самому себе.
Пантелия.
632
01:02:42,641 --> 01:02:45,481
Кому завещает?
633
01:02:45,522 --> 01:02:47,122
Себе.
634
01:02:47,162 --> 01:02:50,523
С каких пор мертвец может
унаследовать самому себе?
635
01:02:50,563 --> 01:02:53,123
Он из нас делает дураков
даже после смерти!
636
01:02:53,163 --> 01:02:56,924
Билли тебя достанет,
обещаю.
637
01:02:56,964 --> 01:03:01,324
Деда, деда, какая ты свинья.
638
01:03:03,725 --> 01:03:05,525
Какая моя доля?
639
01:03:05,566 --> 01:03:07,126
Во-о-от такая.
640
01:03:07,166 --> 01:03:09,726
Если ты только сумашедший, а не глухой,
то слышал, что написано.
641
01:03:09,766 --> 01:03:12,687
Что теперь, получается,
меня обули, что ли?
642
01:03:12,726 --> 01:03:16,527
Крутой ты наш...
643
01:03:16,568 --> 01:03:18,968
Так не пойдёт!
644
01:03:19,048 --> 01:03:21,448
Я хочу знать, что мне принадлежит!
645
01:03:21,488 --> 01:03:25,369
Тебя эта курва прислала нас ограбить?
Вот что тебе принадлежит!
646
01:03:25,409 --> 01:03:29,370
Что?
647
01:03:32,970 --> 01:03:37,651
Будете вы меня помнить! Ещё как!
648
01:03:39,411 --> 01:03:41,612
Папа трубит. Пожалуйста,
посмотри, чего хочет.
649
01:03:41,651 --> 01:03:44,813
Всё равно мне, чего он хочет.
Надоело вас обслуживать!
650
01:03:44,852 --> 01:03:48,413
Правду мне говорил господин Билли,
что от вашей семейки ничего не получу.
651
01:03:48,453 --> 01:03:51,414
С этим нянчилась с 15 лет,
и что мне досталось от него?
652
01:03:51,453 --> 01:03:54,974
Дерьмо испорченное!
653
01:03:57,094 --> 01:04:01,015
Иду, папа, иду!
654
01:04:03,015 --> 01:04:06,416
Наши соболезнования.
Присаживайтесь.
655
01:04:06,456 --> 01:04:10,817
Пожалуйста, это наши модели.
Простите, что пришлось ждать.
656
01:04:10,857 --> 01:04:12,177
Извините, кто у вас...
657
01:04:12,217 --> 01:04:13,577
Брат.
658
01:04:13,617 --> 01:04:14,898
Человек преклонного возраста?
659
01:04:14,937 --> 01:04:16,578
40 лет.
660
01:04:16,618 --> 01:04:17,418
Жалко.
661
01:04:17,458 --> 01:04:19,298
От чего умер?
Туберкулёз?
662
01:04:19,339 --> 01:04:21,819
Вчера его убили.
663
01:04:21,859 --> 01:04:23,179
Убили?
664
01:04:23,219 --> 01:04:26,339
Да, кто-то его убил и оставил на кладбище.
665
01:04:26,900 --> 01:04:29,821
Лаки, детка, угости господина.
666
01:04:29,860 --> 01:04:32,780
Папе пора принять лекарство.
667
01:04:32,821 --> 01:04:36,622
Деда! Деда!
668
01:04:42,502 --> 01:04:46,983
Простите, известно ли, кто это учинил?
669
01:04:47,023 --> 01:04:50,224
Хотел бы лично первым это узнать.
670
01:04:50,264 --> 01:04:53,424
И что бы вы сделали ему?
Вынесли быстрый приговор?..
671
01:04:53,465 --> 01:04:56,585
Нет, не-е-ет... Я долго бы
исполнял приговор.
672
01:04:56,625 --> 01:05:00,986
Увёз бы его в горы, привязал к дереву и...
673
01:05:01,025 --> 01:05:03,027
Удар за ударом! Кусок за куском!
674
01:05:03,066 --> 01:05:05,027
- Успокойтесь! Успокойтесь! Понимаю.
675
01:05:05,066 --> 01:05:07,027
- Резал бы его месяц напролёт...
676
01:05:07,066 --> 01:05:11,027
Успокойтесь!
677
01:06:25,680 --> 01:06:30,121
Стой! Стой!
678
01:06:35,922 --> 01:06:38,762
Вот все расписки,
заверенные по всей форме.
679
01:06:39,403 --> 01:06:41,723
- О какой сумме идёт речь?
- Сам проверяй!
680
01:06:41,764 --> 01:06:43,324
Сколько?
681
01:06:43,363 --> 01:06:45,524
42,150 динаров.
682
01:06:45,564 --> 01:06:49,645
- Без процента?
- Без. - Хорошо.
683
01:06:50,525 --> 01:06:53,685
Не переживай, дедуля.
Я не фальсифицирую.
684
01:06:53,726 --> 01:06:57,126
- Мирко снова похитил машину.
- Отца е... его воровского!
685
01:06:57,166 --> 01:07:00,886
Сейчас у нас дела поважнее.
Лаки, угощай гостей.
686
01:07:00,927 --> 01:07:02,687
Я?
687
01:07:02,727 --> 01:07:04,247
Угощай!
688
01:07:38,733 --> 01:07:42,734
Эй, Лаки, это не мышьяк, случайно?
689
01:07:42,774 --> 01:07:45,414
Папа, попрошу вас....
690
01:07:48,135 --> 01:07:51,775
Не бойся, Билли. Смотри.
691
01:08:04,538 --> 01:08:09,538
Скажи, дедушка Аксентий, случайно
не клали мышьяк господину Райковичу?
692
01:08:09,939 --> 01:08:12,899
Какой Райкович? Какому Райковичу?
693
01:08:12,940 --> 01:08:14,339
Как какой Райкович?
694
01:08:14,380 --> 01:08:16,540
Хватить п..деть!
695
01:08:16,580 --> 01:08:22,141
Деньги доставайте, если не собираетесь
влачить кандалы за убийство!
696
01:08:22,181 --> 01:08:23,141
Кристина!
697
01:08:26,742 --> 01:08:29,782
Кристина!
698
01:08:45,745 --> 01:08:47,146
Дженка!
699
01:08:51,946 --> 01:08:53,546
Дженка!
700
01:09:25,912 --> 01:09:29,592
Браво, малышка, выглядишь потрясающе!
701
01:09:30,793 --> 01:09:33,154
Плыви и дальше.
702
01:09:36,594 --> 01:09:39,595
Выглядишь лучше, чем Хеди Ламар.
703
01:09:42,795 --> 01:09:45,195
Так, так, та-ак....
704
01:09:46,796 --> 01:09:48,916
Не могу больше.
705
01:09:49,196 --> 01:09:51,476
Плыви и дальше.
706
01:09:53,197 --> 01:09:57,237
Так, так. Постучи немного ножкою.
707
01:09:58,038 --> 01:10:00,038
Так, так.
708
01:10:00,238 --> 01:10:03,239
В такт музыке.
709
01:10:11,840 --> 01:10:15,241
Давай теперь медленно плыви к берегу.
710
01:10:44,845 --> 01:10:48,847
Красотка моя, чудо устроим!
711
01:11:00,769 --> 01:11:03,249
Знал, что не подведёшь меня.
712
01:11:03,289 --> 01:11:05,130
Тебя ради я вернулся сюда.
713
01:11:05,169 --> 01:11:07,250
Пловчиха моя!
714
01:11:08,450 --> 01:11:09,850
Подожди немного, подожди.
715
01:11:41,696 --> 01:11:43,296
Что вытворяешь, кум?
716
01:11:43,296 --> 01:11:46,697
Пробы, готовимся к съёмкам.
717
01:11:46,737 --> 01:11:49,538
Ты это тоже будешь делать,
только завтра.
718
01:11:49,577 --> 01:11:50,698
Я тебя убью!
719
01:11:50,737 --> 01:11:52,098
За что?
720
01:11:52,497 --> 01:11:53,738
Убью тебя!
721
01:11:58,099 --> 01:12:00,099
Кум, кум, не будь курвою!
722
01:12:03,700 --> 01:12:05,300
Я не делал этого, клянусь ма...
723
01:12:05,340 --> 01:12:07,741
Кристина!
724
01:12:09,301 --> 01:12:11,981
Кристина!
725
01:12:15,102 --> 01:12:17,383
Стой!
726
01:12:19,902 --> 01:12:23,183
Кристина! Стой!
727
01:12:35,625 --> 01:12:38,106
Отпусти! Отпусти, дурак!
728
01:12:40,306 --> 01:12:44,867
Мне все говорили, что ты курва!
729
01:12:44,907 --> 01:12:47,708
Все! Только я им не верил!
730
01:12:47,747 --> 01:12:52,708
Со всеми ходила, только от меня
убегала, как от прокажённого!
731
01:12:52,749 --> 01:12:57,709
Мирко не дурак. Мирко не такой
дурак, как вам кажется.
732
01:12:57,749 --> 01:13:02,910
Покажу я вам, е..л я ваше солнце...
733
01:13:02,950 --> 01:13:07,071
Нас ограбили! Нас ограбили!
734
01:13:07,111 --> 01:13:10,752
Забрал все деньги, которые
готовили для Билли!
735
01:13:10,791 --> 01:13:11,912
Кто, папа? Кто?
736
01:13:11,951 --> 01:13:15,752
Кто? Кто? Этот твой выродок,
кто бы ещё крал в нашем доме?
737
01:13:15,793 --> 01:13:19,953
Я говорил, что этого пса надо убить!
738
01:13:19,994 --> 01:13:23,154
Вы что, меня пытаетесь раскручивать?
739
01:13:23,193 --> 01:13:26,234
Вы думаете, что я дурак?
740
01:13:26,275 --> 01:13:29,115
Хочу деньги, причём немедленно!
741
01:13:29,154 --> 01:13:32,755
Разве не видишь, слепой, что ли?
Разве не видишь, что нас ограбили?
742
01:13:32,796 --> 01:13:34,556
Это всё твоя заслуга, понимаешь?
743
01:13:34,595 --> 01:13:36,956
Деньги у тебя дома, у твоей суки!
744
01:13:36,996 --> 01:13:38,156
Хватит валять дурака здесь!
745
01:13:38,196 --> 01:13:39,317
Не лай!
746
01:13:39,357 --> 01:13:41,357
Вон из моего дома!
747
01:13:42,157 --> 01:13:45,878
Нет! Нет!
748
01:13:46,358 --> 01:13:48,878
Ой, мать твою...
749
01:13:49,958 --> 01:13:54,159
Слушай, дерьмо, жду тебя в
6 часов у озера.
750
01:13:54,199 --> 01:13:56,360
Возьми либо деньги, либо пистолет.
751
01:13:56,399 --> 01:13:58,559
Вызываешь на дуэль?
752
01:13:58,600 --> 01:14:01,881
Приходи, иначе все пойдёте в тюрьму.
753
01:14:22,404 --> 01:14:25,005
А ты какой, думаешь, получишь срок?
754
01:14:25,044 --> 01:14:28,365
Я никого не убивал!
755
01:14:53,209 --> 01:14:58,570
Е..л тебя тот, кто в руки руль дал!
756
01:15:07,292 --> 01:15:09,812
Если этот твой балбес не вернёт деньги,
757
01:15:09,852 --> 01:15:12,013
и сам можешь убираться из дома!
758
01:15:12,053 --> 01:15:15,494
Не надо, папа, не надо.
Утром Билли и так его грохнет.
759
01:15:27,015 --> 01:15:27,816
Что?
760
01:15:27,855 --> 01:15:30,416
Этот твой сумасшедший чуть не убил меня.
Еле спасся.
761
01:15:30,456 --> 01:15:32,816
- За что?
- За то, что тебя послушался!
762
01:15:32,856 --> 01:15:35,017
Потому что пытался разлучить их,
как договаривались.
763
01:15:35,057 --> 01:15:38,217
Потом он начал ду... душить меня,
пытался убить меня!
764
01:15:38,257 --> 01:15:41,618
Не бойся, я ему голову оторву.
Он ограбил нас!
765
01:15:41,658 --> 01:15:43,819
Пошли, оденешься.
766
01:15:50,219 --> 01:15:51,420
Что смешного?
767
01:15:51,620 --> 01:15:54,141
У него нет шляпы.
768
01:15:54,221 --> 01:15:56,901
Хватит смеяться надо мной.
769
01:15:56,941 --> 01:15:58,221
Оденься. Потом посмотришь печь.
770
01:15:58,261 --> 01:16:01,021
Да бросьте. С вашим домом
не хочу иметь никаких дел.
771
01:16:01,061 --> 01:16:04,782
Послушай: тогда одежду не получишь.
772
01:16:07,502 --> 01:16:10,623
Хорошо, только на меня можете
больше не рассчитывать.
773
01:16:12,623 --> 01:16:15,103
Голожопый!
774
01:17:28,717 --> 01:17:30,877
Тебе доводилось стрелять из пистолета?
775
01:17:30,917 --> 01:17:32,118
Да.
776
01:17:32,317 --> 01:17:35,397
- Где стрелял?
- На свадьбах.
777
01:17:35,438 --> 01:17:37,878
А во что стрелял?
778
01:17:37,918 --> 01:17:39,319
В воздух.
779
01:17:39,358 --> 01:17:41,319
А в воздух ты попадал?
780
01:17:41,359 --> 01:17:44,239
Настоящая дуэль! Завтра утром!
781
01:17:45,119 --> 01:17:53,161
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
782
01:17:55,041 --> 01:17:57,281
Стрелять будешь с такого расстояния.
783
01:17:57,322 --> 01:18:02,123
Смотри: вытягиваешь руку,
останавливаешь дыхание,
784
01:18:02,162 --> 01:18:08,124
упор на правое бедро, и стреляй.
Первый выстрел всё решает!
785
01:18:08,523 --> 01:18:11,925
Держи! Давай посмотрим.
786
01:18:20,526 --> 01:18:25,686
Так это надо делать!
Коротко, но уе..сто!
787
01:18:25,727 --> 01:18:30,487
Да, папа. Билли его уложит, как зайца!
788
01:18:30,528 --> 01:18:32,528
Вон отсюда!
789
01:18:50,131 --> 01:18:54,132
Моё почтение, господин Максимилиан.
Моё почтение.
790
01:18:55,531 --> 01:18:58,132
Подайте, пожалуйста, кусачки.
791
01:18:58,132 --> 01:18:58,933
Плоскогубцы.
792
01:18:59,332 --> 01:19:01,933
Плоскогубцы, плоскогубцы!
793
01:19:14,135 --> 01:19:17,335
Ты вытаскивал гвозди?
794
01:19:17,456 --> 01:19:19,616
Нет, он хочет плоскогубцы.
795
01:19:23,337 --> 01:19:26,577
Коляска сломалась, и это тебя бесит?
796
01:19:28,737 --> 01:19:31,178
А-а-а, ты радуешься, да?
797
01:19:31,338 --> 01:19:35,139
Отгонял что-то, отгонял?
798
01:19:37,539 --> 01:19:39,459
Кто-то тебя испугал?
799
01:19:39,500 --> 01:19:40,820
Какой-то человек тебя испугал?
800
01:19:40,860 --> 01:19:42,580
Кто? Кто, скажи?
801
01:19:42,780 --> 01:19:44,301
Что с тобой?
802
01:19:46,580 --> 01:19:50,181
Брось... Папа, папа, иди сюда!
803
01:19:50,222 --> 01:19:53,542
Пускай объяснит, чего хочет,
болтает уже полчаса.
804
01:19:53,582 --> 01:19:55,422
Что случилось, папочка?
805
01:19:57,823 --> 01:20:03,624
Ух, е... твоё солнце!
Чуть инсульт не прихватил.
806
01:20:03,664 --> 01:20:04,824
Что такое?
807
01:20:04,864 --> 01:20:06,024
Что случилось?
808
01:20:06,064 --> 01:20:08,665
Папа поджарил Дженку.
809
01:20:20,427 --> 01:20:23,028
Только пуговицы остались.
810
01:20:26,067 --> 01:20:29,428
Но отремонтировал здорово!
Поздравляю!
811
01:20:41,430 --> 01:20:45,591
Мирко идёт! Нае..
его в Бога Божьего!
812
01:20:46,232 --> 01:20:48,271
Солнце е.. твоё!
813
01:20:52,232 --> 01:20:53,632
Я убил Кристину!
814
01:20:53,673 --> 01:20:55,033
Э, так и надо. Я всегда...
815
01:20:55,073 --> 01:20:56,633
Марш в дом!
816
01:20:56,673 --> 01:20:58,634
Где ружьё?
817
01:20:59,034 --> 01:21:01,034
В мастерской.
818
01:21:01,434 --> 01:21:05,954
Вставай, Лаки! Хочешь, чтобы Билли
грохнул тебя в родном доме?
819
01:21:08,635 --> 01:21:11,235
Из-за вас фирма оказалась
на грани гибели!
820
01:21:11,276 --> 01:21:13,436
Пока Пантелия работал, был порядок!
821
01:21:13,476 --> 01:21:16,237
Как только вы взяли в свои руки бизнес,
всё скатилось к чертям.
822
01:21:16,276 --> 01:21:20,077
С этой минуты будете меня слушаться,
или вас не станет, ясно?
823
01:21:20,117 --> 01:21:23,718
Е..л я ваше жаркое солнце, перее..л.
824
01:21:24,198 --> 01:21:28,438
Хватит с меня оскорблений,
побоев и командования.
825
01:21:28,479 --> 01:21:29,639
Куда делся Лаки теперь?
826
01:21:29,679 --> 01:21:30,239
Лаки!
827
01:21:30,479 --> 01:21:31,039
Лаки!
828
01:21:31,079 --> 01:21:33,639
Убью любого, кто ослушается, понятно?
829
01:21:33,680 --> 01:21:34,640
Лаки!
830
01:21:34,680 --> 01:21:37,801
Сейчас, иду!
831
01:21:55,283 --> 01:21:57,484
Здесь мы машиной проломим ворота.
832
01:21:57,524 --> 01:22:00,044
Я пойду с заднего входа,
833
01:22:00,085 --> 01:22:02,284
Лаки стоит здесь и прикрывает мне спину.
834
01:22:02,325 --> 01:22:03,005
Ясно.
835
01:22:03,044 --> 01:22:06,606
Аксентий и Милутин стоят
здесь и стреляют в окно.
836
01:22:06,645 --> 01:22:10,407
И запомните: раненых не будет!
837
01:22:15,847 --> 01:22:17,047
Жандармы!
838
01:22:17,087 --> 01:22:18,848
Какие ещё жандармы?
839
01:22:18,887 --> 01:22:22,088
Пойду посмотрю.
840
01:22:26,088 --> 01:22:27,049
Где хозяин?
841
01:22:27,088 --> 01:22:28,250
Я хозяин.
842
01:22:28,289 --> 01:22:30,289
Если это ты, пойдёшь с нами.
843
01:22:30,330 --> 01:22:31,490
За что?
844
01:22:31,529 --> 01:22:32,890
За убийство.
845
01:22:32,930 --> 01:22:34,090
Этой курвы, что ли?
846
01:22:34,130 --> 01:22:36,891
Какой курвы, твою мать...
847
01:22:46,492 --> 01:22:48,052
Идёмте!
848
01:22:56,894 --> 01:22:59,694
Поехали!
849
01:23:38,541 --> 01:23:42,782
Это они, стреляйте!
850
01:24:08,346 --> 01:24:12,467
Быстро, вызовите подкрепление!
851
01:24:27,150 --> 01:24:28,951
Огонь!
852
01:24:30,150 --> 01:24:31,751
Лаки! За мной!
853
01:24:35,351 --> 01:24:39,152
Стой тут и прикрывай мне спину!
854
01:25:44,564 --> 01:25:48,204
Топаловичи!
855
01:26:51,055 --> 01:26:55,056
Ой, вашу мать!
856
01:27:08,738 --> 01:27:11,859
Теперь увидите, как надо ездить!
857
01:27:25,661 --> 01:27:29,062
В укрытие!
858
01:27:34,063 --> 01:27:36,704
Огонь!
859
01:27:55,106 --> 01:27:59,147
Браво, Топаловичи!
860
01:28:04,508 --> 01:28:07,748
Дети!
861
01:28:09,109 --> 01:28:13,349
Лаки Топалович, выходи!
862
01:28:30,513 --> 01:28:32,473
Полиция!
863
01:28:40,915 --> 01:28:43,795
Вы окружены!
864
01:29:06,919 --> 01:29:09,759
Дави этого там!
865
01:29:10,720 --> 01:29:14,521
Кишки ему выплесну наружу!
86608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.