All language subtitles for Mademoiselle Holmes S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,080
Musique rock dynamique
2
00:00:41,200 --> 00:00:42,840
{\an5}-Chacha,
t'es pas déjà partie ?
3
00:00:43,040 --> 00:00:45,480
{\an5}-Euh non, non.
BientĂŽt.
4
00:00:47,280 --> 00:00:49,400
{\an5}Dis, papou...
-Hmm ?
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
{\an5}-Tu me le prĂȘterais,
celui-lĂ ?
6
00:00:52,560 --> 00:00:55,400
{\an5}-Tu le taches pas, hein ?
-Bien sûr que non.
7
00:00:56,759 --> 00:00:57,920
{\an5}-Allez, va, ma fille.
8
00:00:58,119 --> 00:00:59,800
{\an5}-A tout Ă l'heure.
-Oui.
9
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
{\an5}
Musique intrigante
10
00:01:12,400 --> 00:01:14,440
Générique
11
00:01:26,280 --> 00:01:27,680
{\an5}
SirĂšnes de police
12
00:01:27,880 --> 00:01:30,200
{\an5}
-Wow, wow, wow,
mademoiselle Holmes !
13
00:01:30,440 --> 00:01:32,759
{\an5}Vous ĂȘtes magnifique.
-Bonjour, Charlie.
14
00:01:32,960 --> 00:01:35,160
{\an8}-Bonjour.
-La classe. Ouah !
15
00:01:37,600 --> 00:01:40,680
{\an5}-Charlie, si je peux me permettre,
tu... es...
16
00:01:40,920 --> 00:01:44,000
{\an5}-Oui ? "Pas mal" ?
C'est ça que tu veux dire ?
17
00:01:44,240 --> 00:01:47,520
-En retard. Et Chris te cherche.
Il veut te refiler un client.
18
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
-C'est vrai ?
-Ne vous énervez pas.
19
00:01:50,400 --> 00:01:53,160
-Je m'énerve pas. Je suis inquiet.
C'est pas normal.
20
00:01:53,400 --> 00:01:54,680
Elle a disparu.
21
00:01:54,920 --> 00:01:57,760
-TrĂšs bien.
Je vais prendre votre déposition,
22
00:01:58,000 --> 00:02:00,040
mais ça sert à rien.
-La condescendance !
23
00:02:00,280 --> 00:02:03,480
-M. Perrault, c'est du bon sens.
La semaine derniĂšre,
24
00:02:03,680 --> 00:02:05,760
une fillette de 10 ans
avait disparu.
25
00:02:05,960 --> 00:02:08,000
C'était une question
de vie ou de mort !
26
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
LĂ , vous me parlez
de votre fille
27
00:02:10,200 --> 00:02:11,880
de 22 ans.
-Et alors ?
28
00:02:12,080 --> 00:02:13,960
Elle est majeure,
donc on fait rien ?
29
00:02:14,200 --> 00:02:15,400
C'est ça ?
-Non.
30
00:02:15,640 --> 00:02:17,520
Elle est sortie.
Elle a découché.
31
00:02:17,760 --> 00:02:19,640
-Pas Callista.
C'est pas son genre.
32
00:02:19,840 --> 00:02:22,120
Si elle avait eu une soirée,
je l'aurais su.
33
00:02:22,320 --> 00:02:23,760
Je suis aussi son manager.
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,439
-Elle fait quoi dans la vie ?
35
00:02:25,680 --> 00:02:27,920
-Créatrice de contenus,
influenceuse.
36
00:02:28,160 --> 00:02:30,960
-Mais non... Tu as vu
pour Alexander Moriarty ?
37
00:02:31,200 --> 00:02:33,560
-Hein ? Qui ça ?
-"Qui ça" ?
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,719
Alexander Moriarty,
c'est le petit-fils
39
00:02:36,960 --> 00:02:38,520
de James Moriarty,
40
00:02:38,760 --> 00:02:40,240
l'ennemi juré de Sherlock.
41
00:02:40,480 --> 00:02:43,000
Tu vois ou pas ?
-De l'eau a coulé sous les ponts,
42
00:02:43,240 --> 00:02:44,439
depuis.
43
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
-Par rapport Ă sa commu...
44
00:02:46,280 --> 00:02:47,920
-Sa quoi ?
-Sa communauté !
45
00:02:48,160 --> 00:02:49,600
-Ecoutez,
une disparition
46
00:02:49,840 --> 00:02:52,920
inquiétante pour un adulte,
c'est au bout de 48 heures,
47
00:02:53,160 --> 00:02:54,760
donc je vais prendre son nom.
48
00:02:54,960 --> 00:02:56,800
-Callista Perrault.
-Un instant.
49
00:02:57,000 --> 00:03:00,360
-K-lista, c'est son nom
sur les réseaux.
50
00:03:00,600 --> 00:03:03,080
-TrÚs bien. C'est noté.
Charlie !
51
00:03:03,320 --> 00:03:05,800
-Oui ?
-Tu peux accompagner monsieur ?
52
00:03:06,040 --> 00:03:07,520
-Oui.
OĂč habitez-vous,
53
00:03:07,760 --> 00:03:09,360
monsieur ?
-Non, Charlie,
54
00:03:09,600 --> 00:03:10,840
à l'entrée.
55
00:03:11,080 --> 00:03:13,000
-Oui, ben...
Mais avec Samy,
56
00:03:13,240 --> 00:03:15,480
on va ramener monsieur.
Hein ? On va venir
57
00:03:15,719 --> 00:03:17,719
avec vous.
Si j'ai bien compris,
58
00:03:17,960 --> 00:03:20,040
votre fille habite toujours
chez vous.
59
00:03:20,240 --> 00:03:21,640
-Oui.
-On va jeter un oeil.
60
00:03:21,880 --> 00:03:23,920
-Ma collĂšgue va aller
jeter un oeil.
61
00:03:24,160 --> 00:03:25,840
-Oui, au cas oĂč.
62
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
Samy ?
63
00:03:27,320 --> 00:03:28,160
-Merci.
64
00:03:28,400 --> 00:03:30,640
Musique espiĂšgle
65
00:03:37,720 --> 00:03:39,600
-Elle est magnifique,
votre fille.
66
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
On dirait Natalie Portman, lĂ .
67
00:03:43,360 --> 00:03:44,360
Ca se porte
68
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
en ville,
ce genre de tenue ?
69
00:03:46,640 --> 00:03:47,920
J'adore !
70
00:03:48,160 --> 00:03:52,240
Elle copie des vĂȘtements de stars
en version prĂȘt-Ă -porter pas cher ?
71
00:03:52,480 --> 00:03:55,600
-Oui, c'est sa marque de fabrique.
Les gens adorent.
72
00:03:55,840 --> 00:03:58,360
-C'est une vraie
petite cheffe d'entreprise.
73
00:03:58,560 --> 00:04:01,360
Tu vois ? C'est ça,
l'empowerment des femmes.
74
00:04:01,600 --> 00:04:04,240
On s'émancipe.
-Mais j'ai rien dit.
75
00:04:04,480 --> 00:04:06,200
Elle renifle.
76
00:04:08,200 --> 00:04:10,600
-Mmh ! Vous avez fait
nettoyer votre voiture,
77
00:04:10,840 --> 00:04:12,200
récemment ?
-Oui, hier,
78
00:04:12,400 --> 00:04:14,800
pendant que ma fille était
Ă la salle de sport.
79
00:04:15,040 --> 00:04:17,200
-Ca sent le propre.
Pourquoi les chiens
80
00:04:17,440 --> 00:04:19,800
mettent la tĂȘte Ă la fenĂȘtre
en voiture ?
81
00:04:20,040 --> 00:04:21,680
Il y a trop d'odeurs dedans.
82
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
Ca les déstabilise.
AprĂšs,
83
00:04:23,920 --> 00:04:25,440
vous ĂȘtes rentrĂ©s ensemble ?
84
00:04:25,680 --> 00:04:28,480
-On est rentrés.
On a dßné tous les deux.
85
00:04:28,680 --> 00:04:31,120
J'ai été me coucher
un peu avant elle, vers 23h.
86
00:04:31,360 --> 00:04:34,360
Ce matin, elle était pas là .
-Ca a dû vous inquiéter.
87
00:04:34,600 --> 00:04:36,920
-Je me suis dit
qu'elle était partie courir,
88
00:04:37,120 --> 00:04:38,639
comme tous les matins.
89
00:04:38,880 --> 00:04:41,480
Elle enregistre
toutes ses performances.
90
00:04:41,720 --> 00:04:44,360
Comme elle rentrait pas,
j'ai essayé de l'appeler,
91
00:04:44,600 --> 00:04:47,400
mais pas de réponse.
-Elle a rien posté depuis.
92
00:04:48,400 --> 00:04:50,560
On s'inquiĂšte
dans les commentaires.
93
00:04:50,800 --> 00:04:52,560
Musique légÚre
94
00:04:52,800 --> 00:04:55,560
C'est quoi, ça ?
Oh... Oh !
95
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
Oh, ça vibre.
96
00:04:58,000 --> 00:05:01,360
-C'est un coussin de massage.
Cadeau d'un partenaire.
97
00:05:01,600 --> 00:05:02,240
-Ah !
98
00:05:02,480 --> 00:05:04,680
Quel cadeau ! Oh...
99
00:05:04,920 --> 00:05:06,480
Ah ! Ah...
100
00:05:06,720 --> 00:05:07,960
Ouh... Ouh...
101
00:05:09,600 --> 00:05:12,760
-T'es pas Ă ma place.
T'es derriĂšre. Tu serais lĂ ...
102
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
Oh...
103
00:05:14,840 --> 00:05:17,440
Hmm... Hmm !
104
00:05:27,440 --> 00:05:30,000
-On est presque arrivés.
-Dommage.
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,440
-Avancez. Je vais essayer
de joindre ma fille.
106
00:05:52,480 --> 00:05:54,600
(-Charlie,
juste un petit truc.
107
00:05:54,840 --> 00:05:57,360
(Tu as beaucoup parlé.
Faut que tu redescendes.
108
00:06:00,960 --> 00:06:02,720
-J'essayais de le réconforter.
109
00:06:05,160 --> 00:06:07,680
Le pauvre...
Il est oĂč, le trophĂ©e ?
110
00:06:07,920 --> 00:06:09,720
-Quel trophée ?
-Le trophée
111
00:06:09,960 --> 00:06:11,480
d'influenceuse de l'année.
112
00:06:11,680 --> 00:06:13,840
Il était là . Regarde.
-Et il manque
113
00:06:14,079 --> 00:06:16,079
un cadre aussi.
C'est bizarre, non ?
114
00:06:16,280 --> 00:06:17,920
-Ah oui, oui.
115
00:06:18,160 --> 00:06:20,079
-J'ai pas réussi
Ă la joindre.
116
00:06:22,120 --> 00:06:25,120
-Excusez-moi, vous savez
oĂč sont passĂ©s ces objets ?
117
00:06:26,120 --> 00:06:28,320
-Elle les a peut-ĂȘtre mis
dans sa chambre.
118
00:06:30,360 --> 00:06:32,639
-Ca a dĂ» ĂȘtre dur,
le décÚs de sa mÚre.
119
00:06:32,840 --> 00:06:34,280
C'était il y a longtemps ?
120
00:06:34,520 --> 00:06:36,720
-Kimiko est décédée
il y a cinq ans.
121
00:06:37,720 --> 00:06:40,200
-Cancer ?
-Comment est-ce que vous savez ?
122
00:06:40,440 --> 00:06:43,639
-Votre fille a un courrier
de l'association Ruban rose.
123
00:06:43,880 --> 00:06:45,480
Elle est donatrice,
c'est ça ?
124
00:06:45,680 --> 00:06:47,240
-Oui.
-C'est rare, Ă son Ăąge.
125
00:06:47,480 --> 00:06:50,120
-Oui. Elle fait mĂȘme
une collab avec eux.
126
00:06:50,320 --> 00:06:52,079
Elle a imaginé
un soutien-gorge.
127
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
Les bénéfices seront reversés
Ă l'association pour la recherche
128
00:06:55,960 --> 00:06:58,600
contre le cancer du sein.
-Elles sont belles.
129
00:07:01,120 --> 00:07:02,760
On va tout faire
pour retrouver
130
00:07:03,000 --> 00:07:04,160
votre fille.
131
00:07:04,400 --> 00:07:05,680
On peut voir sa chambre ?
132
00:07:05,920 --> 00:07:08,960
Musique intrigante
133
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
C'est comme chez toi, ici.
134
00:07:11,680 --> 00:07:13,320
Pas un gramme de poussiĂšre.
135
00:07:14,400 --> 00:07:16,080
-Pas de trophée,
pas de photo.
136
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
Qu'est-ce que tu fais ?
137
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
-C'est pas trop beau ?
138
00:07:36,600 --> 00:07:38,760
-Tu rigoles ?
-Je cherche le turquoise.
139
00:07:40,600 --> 00:07:43,240
-Il y avait ces écailles de vernis
dans la voiture
140
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
de Jean-Yves.
Il l'a fait nettoyer hier.
141
00:07:45,960 --> 00:07:47,080
Callista n'a pu
142
00:07:47,320 --> 00:07:49,680
les laisser lĂ
qu'en rentrant du sport.
143
00:07:49,920 --> 00:07:51,320
Le turquoise,
144
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
c'est celui qui manque.
145
00:07:54,520 --> 00:07:57,280
Elle l'a pris pour faire
une retouche aujourd'hui.
146
00:07:57,520 --> 00:07:59,440
Elle poste non-stop
sur les réseaux,
147
00:07:59,680 --> 00:08:02,880
toute la journée.
Elle pouvait pas se présenter
148
00:08:03,120 --> 00:08:06,200
les ongles écaillés.
-Je comprends rien Ă tes histoires.
149
00:08:06,440 --> 00:08:08,920
-Elle a pris son vernis,
le trophée, la photo
150
00:08:09,160 --> 00:08:10,120
d'elle et sa mĂšre.
151
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
Ca sent pas l'enlĂšvement.
152
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
-Tu penses Ă quoi ?
Disparition volontaire ?
153
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
-Elémentaire, mon cher Samy.
-Hmm...
154
00:08:20,440 --> 00:08:22,600
Oh, mais non !
Qu'est-ce que tu as fait ?
155
00:08:27,560 --> 00:08:29,760
Musique intrigante
156
00:08:37,440 --> 00:08:39,000
-C'est du sang, ça ?
157
00:08:40,240 --> 00:08:42,920
-Ah ouais.
Et récent, en plus.
158
00:08:56,560 --> 00:08:58,800
Il va falloir venir
au commissariat,
159
00:08:59,040 --> 00:09:01,160
ouvrir une information
pour disparition
160
00:09:01,400 --> 00:09:03,040
inquiétante.
Vous me suivez ?
161
00:09:07,760 --> 00:09:09,800
Accompagnez M. Perrault
Ă la voiture.
162
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Je vous retrouve.
163
00:09:14,320 --> 00:09:16,120
-Qu'est-ce qui se passe ?
164
00:09:16,359 --> 00:09:17,920
-Commandant Hervieu, PJ.
165
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
Vous ĂȘtes qui ?
-Eva,
166
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
l'assistante de Callista.
167
00:09:21,400 --> 00:09:22,520
Le son se trouble.
168
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
Jean-Yves m'a appelée ce matin.
Elle est pas rentrée ?
169
00:09:25,800 --> 00:09:27,720
-Non.
Quand lui avez-vous parlé
170
00:09:27,960 --> 00:09:30,680
pour la derniĂšre fois ?
-Hier soir.
171
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
Je sais plus
Ă quelle heure exactement.
172
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
A 21h15, elle me dit :
"Oublie pas
173
00:09:35,640 --> 00:09:37,440
"le pressing, demain.
Bonne nuit."
174
00:09:37,680 --> 00:09:40,080
-Elle s'est disputée
avec quelqu'un ?
175
00:09:40,320 --> 00:09:41,280
-Je vois pas qui.
176
00:09:41,520 --> 00:09:42,760
On ne fait que bosser.
177
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
-Des amis ?
Un petit copain ?
178
00:09:45,040 --> 00:09:46,640
-Non, pas vraiment.
179
00:09:46,880 --> 00:09:48,600
Elle est Ă fond
dans le boulot.
180
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
Sa vie sociale,
c'est sa communauté.
181
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
-Est-ce qu'elle a
des haters ?
182
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
Des haters,
183
00:09:56,280 --> 00:09:57,600
des gens qui balancent
184
00:09:57,840 --> 00:09:59,880
des horreurs
sur les réseaux sociaux.
185
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
-Oui, des haters.
Elle en a ?
186
00:10:01,960 --> 00:10:03,560
-Comme tout le monde.
187
00:10:05,040 --> 00:10:07,440
-Bon, vous m'appelez
s'il y a quoi que ce soit.
188
00:10:07,640 --> 00:10:08,960
-Oui, bien sûr.
189
00:10:11,359 --> 00:10:12,760
-Merci, Eva.
190
00:10:16,800 --> 00:10:20,000
-Ah, d'accord, OK.
Ah oui, ton genre, c'est...
191
00:10:21,000 --> 00:10:22,960
les petites choses fragiles.
-Quoi ?
192
00:10:23,160 --> 00:10:25,680
-Non, mais du genre :
"Je sens le lait d'amande,
193
00:10:25,880 --> 00:10:27,720
"je suis végane..."
-Non, mais...
194
00:10:27,920 --> 00:10:30,120
-"Je suis marraine
de 20 000 associations
195
00:10:30,320 --> 00:10:31,760
"pour les animaux."
Klaxon
196
00:10:32,000 --> 00:10:33,280
-Vous rentrez Ă pied ?
197
00:10:33,520 --> 00:10:36,440
Ca va, lĂ ? On y va ?
On fait quoi ?
198
00:10:38,359 --> 00:10:40,680
Musique Ă suspense
199
00:11:28,680 --> 00:11:31,520
-Samy, je viens de remonter
le profil de Callista.
200
00:11:31,720 --> 00:11:34,600
C'est pas du tout la success-story
qu'on nous a vendue.
201
00:11:34,800 --> 00:11:38,200
Elle a perdu plein d'abonnés.
ArrĂȘte de dormir et rappelle-moi.
202
00:11:39,560 --> 00:11:40,960
Une pendule sonne.
203
00:11:49,720 --> 00:11:52,200
-Ca va, ma chérie ?
-Bonjour, papou.
204
00:11:55,359 --> 00:11:56,600
-Assieds-toi.
205
00:11:56,840 --> 00:11:59,120
On mange pas son petit-déj
debout comme ça.
206
00:11:59,320 --> 00:12:00,840
Il rit.
Hein ?
207
00:12:01,080 --> 00:12:03,920
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as l'air fatiguée.
208
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
T'as pas dormi ?
-Une jeune femme a disparu.
209
00:12:06,760 --> 00:12:08,600
-Ah bon ?
-Il y a un hashtag
210
00:12:08,800 --> 00:12:11,440
pour la retrouver.
Je me suis abonnée à son compte.
211
00:12:11,680 --> 00:12:13,359
-Un quoi ?
212
00:12:13,600 --> 00:12:16,080
-Un hashtag, papi.
Un hashtag, c'est une alerte
213
00:12:16,320 --> 00:12:18,520
sur les réseaux
pour que les gens
214
00:12:18,760 --> 00:12:21,200
signalent
s'ils ont vu quelque chose.
215
00:12:21,440 --> 00:12:25,120
-C'est un réseau d'indics, quoi.
-Si tu veux, ouais.
216
00:12:25,359 --> 00:12:28,520
Chris suspecte le pĂšre,
mais j'y crois pas.
217
00:12:28,760 --> 00:12:30,600
Il sait vraiment pas
oĂč elle est.
218
00:12:30,840 --> 00:12:32,560
Il est fusionnel
avec sa fille.
219
00:12:32,800 --> 00:12:34,920
Un peu comme toi et moi.
Il rit.
220
00:12:39,720 --> 00:12:40,840
Papou...
221
00:12:41,080 --> 00:12:41,720
-Oui ?
222
00:12:41,960 --> 00:12:44,479
-Tu parles pas de ton pĂšre.
Il était comment ?
223
00:12:44,720 --> 00:12:45,479
-Absent.
224
00:12:46,479 --> 00:12:49,920
Je vais te dire.
Il Ă©tait obnubilĂ© par ses enquĂȘtes.
225
00:12:50,120 --> 00:12:52,760
Nous, on n'existait pas.
C'est simple.
226
00:12:53,000 --> 00:12:54,320
J'ai peu de souvenirs
227
00:12:54,560 --> 00:12:56,240
avec lui.
C'est comme ça.
228
00:12:57,560 --> 00:12:59,160
-C'est pour ça
que tu es devenu
229
00:12:59,400 --> 00:13:01,960
un super papi poule.
-Plains-toi, va.
230
00:13:02,200 --> 00:13:04,160
Ils rient.
Sonnerie
231
00:13:04,359 --> 00:13:06,440
...Ah...
232
00:13:06,680 --> 00:13:07,760
Faut que j'y aille.
233
00:13:13,280 --> 00:13:14,960
-Fais attention
aux hashtags.
234
00:13:15,200 --> 00:13:17,040
-Oui !
-Les hashtags...
235
00:13:17,240 --> 00:13:19,880
Il rit.
Les hashtags...
236
00:13:21,760 --> 00:13:24,640
-On n'a toujours pas retrouvé
le portable de Callista.
237
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Il doit ĂȘtre Ă©teint.
238
00:13:27,040 --> 00:13:29,240
Sa carte bleue
n'a pas été utilisée
239
00:13:29,440 --> 00:13:31,200
depuis dimanche.
Bips répétés
240
00:13:32,720 --> 00:13:33,840
Charlie, ça va ?
241
00:13:34,080 --> 00:13:35,680
Tu veux qu'on parle
moins fort ?
242
00:13:35,880 --> 00:13:37,720
-Je suis sur le profil
de Callista.
243
00:13:37,920 --> 00:13:40,440
Les haters se déchaßnent,
mais rien de suspect.
244
00:13:40,680 --> 00:13:42,440
J'ai remonté son fil
sur 6 mois.
245
00:13:42,680 --> 00:13:44,920
Je peux vous dire
que j'y ai passé la nuit.
246
00:13:45,120 --> 00:13:47,040
-Tu as dormi un peu ?
-Euh... non.
247
00:13:47,280 --> 00:13:49,479
-Jess, l'enquĂȘte de voisinage ?
248
00:13:49,720 --> 00:13:52,920
-C'est toujours la mĂȘme chose.
-Wow, wow, wow !
249
00:13:53,160 --> 00:13:55,479
Tu as vu le nombre
d'abonnés récupérés ?
250
00:13:55,720 --> 00:13:58,200
-Charlie, c'est passionnant,
ton analyse
251
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
sur les followers
de Callista,
252
00:14:00,479 --> 00:14:03,320
mais tu peux rester focus
5 minutes, s'il te plaĂźt ?
253
00:14:03,560 --> 00:14:05,200
Oui ? Non ?
-Oui, oui.
254
00:14:05,400 --> 00:14:07,479
-VoilĂ .
Jess, l'enquĂȘte de voisinage ?
255
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
-Donc, je disais,
personne n'a rien vu,
256
00:14:10,520 --> 00:14:12,040
rien entendu,
comme d'hab.
257
00:14:12,280 --> 00:14:15,480
J'ai repéré les caméras
les plus proches. On verra.
258
00:14:15,720 --> 00:14:18,160
...C'est pas moi, c'est le hashtag
259
00:14:18,400 --> 00:14:19,480
pour Callista.
260
00:14:19,720 --> 00:14:22,840
Ca sonne tout le temps.
J'y peux rien. C'est un truc de fou.
261
00:14:23,080 --> 00:14:25,600
-Tu peux lĂącher cette merde
et rester avec nous ?
262
00:14:25,840 --> 00:14:28,560
-Oui, patronne.
-Chris, tu travailles le pĂšre.
263
00:14:28,800 --> 00:14:30,840
-Bien sûr, patronne.
Carrément.
264
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
C'est lui qui vient
déclarer la disparition.
265
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
Elle se fait agresser
dans sa salle de bain
266
00:14:36,120 --> 00:14:39,000
et il remarque rien ?
-Une dispute qui a mal tourné ?
267
00:14:39,240 --> 00:14:42,120
-Oui, mais j'ai pas de quoi
prolonger la garde Ă vue.
268
00:14:42,360 --> 00:14:43,960
On n'a toujours pas de corps.
269
00:14:44,200 --> 00:14:46,080
-On est sûrs
que Callista est morte ?
270
00:14:46,320 --> 00:14:48,000
Le sang
dans la salle de bain,
271
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
c'est peut-ĂȘtre pas le sien.
272
00:14:50,240 --> 00:14:53,720
-Charlie, on a eu les résultats
de l'analyse, ce matin.
273
00:14:53,960 --> 00:14:56,680
On l'a dit en début de réunion,
mais t'étais pas là .
274
00:14:56,920 --> 00:14:58,840
-Bon, Charlie,
tu vas interroger
275
00:14:59,080 --> 00:15:00,520
l'assistante sur le pĂšre.
276
00:15:00,720 --> 00:15:03,160
Les autres, vous savez
ce que vous avez Ă faire,
277
00:15:03,400 --> 00:15:06,120
alors on s'agite le croupion.
-Bien sûr, patronne.
278
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
Musique Ă suspense
279
00:15:13,560 --> 00:15:16,440
-Oh lĂ lĂ , on se croirait
dans une boutique de fringues.
280
00:15:16,640 --> 00:15:17,880
J'adore.
281
00:15:20,640 --> 00:15:22,080
Dis donc...
282
00:15:22,320 --> 00:15:23,800
Les marques lui envoient
283
00:15:24,000 --> 00:15:25,480
tous ces vĂȘtements ?
-Oui.
284
00:15:25,720 --> 00:15:28,400
Je prends mon café avec du lait.
Vous en voulez ?
285
00:15:28,640 --> 00:15:30,080
-Je veux bien. Merci.
286
00:15:31,560 --> 00:15:32,880
-Je veux bien aussi.
287
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
-Bah tu vois,
288
00:15:35,640 --> 00:15:37,120
elle est pas végane.
289
00:15:38,960 --> 00:15:40,280
-Merci.
-Merci.
290
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
-Mmh...
291
00:15:44,560 --> 00:15:46,920
Vous pouvez me parler
de Ruban rose ?
292
00:15:49,680 --> 00:15:51,360
-Je vous laisse regarder.
293
00:15:52,520 --> 00:15:54,680
C'est génial
qu'elle fasse cette collab
294
00:15:54,920 --> 00:15:57,760
contre le cancer du sein.
On devait faire un live, hier.
295
00:15:59,480 --> 00:16:01,160
-Comment elle s'entend
296
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
avec son pĂšre ?
-Ca va.
297
00:16:04,040 --> 00:16:05,720
-C'est un petit "ça va".
298
00:16:05,960 --> 00:16:08,000
-Il la flique :
ce qu'elle mange, boit,
299
00:16:08,200 --> 00:16:09,160
qui elle voit...
300
00:16:09,360 --> 00:16:11,320
Il a toujours
quelque chose Ă redire.
301
00:16:13,400 --> 00:16:14,840
-Ce qu'elle mange ?
302
00:16:17,120 --> 00:16:18,400
La pauvre...
303
00:16:18,640 --> 00:16:21,760
Elle vit ça comment ?
-Elle veut changer de manager.
304
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
-Et il le sait ?
305
00:16:23,440 --> 00:16:25,120
-Elle a trop peur
de lui dire.
306
00:16:25,360 --> 00:16:26,920
-Chris a peut-ĂȘtre raison.
307
00:16:27,160 --> 00:16:29,520
Excusez-moi.
Je vais passer un coup de fil.
308
00:16:29,760 --> 00:16:33,360
-Vous croisez souvent des...
Des people...
309
00:16:33,600 --> 00:16:35,240
Dans des soirées ou...
310
00:16:35,480 --> 00:16:36,600
-Chris... Hein ?
311
00:16:36,800 --> 00:16:38,840
Non, je t'appelle pas
pour le hashtag.
312
00:16:39,080 --> 00:16:41,880
-Quoi ? Il allait
perdre ses revenus ?
313
00:16:42,080 --> 00:16:44,120
Ca fait un trĂšs bon mobile
potentiel.
314
00:16:44,320 --> 00:16:47,360
Jess, tu me checkes
les comptes bancaires de Perrault.
315
00:16:48,600 --> 00:16:50,480
*-Le mois dernier,
il s'est viré
316
00:16:50,720 --> 00:16:53,280
30 000 euros depuis le compte pro
de sa fille,
317
00:16:53,520 --> 00:16:55,919
plus son salaire.
-Il a senti le vent tourner
318
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
et s'est vite servi ?
319
00:16:57,560 --> 00:16:59,200
-C'est bon. On le tient.
320
00:17:00,320 --> 00:17:01,680
-Elle était pas encore
321
00:17:01,919 --> 00:17:04,200
aussi connue,
mais j'étais fan d'elle.
322
00:17:04,440 --> 00:17:07,120
J'ai pris mon courage Ă deux mains.
Je lui ai demandé
323
00:17:07,360 --> 00:17:09,640
si elle avait besoin
d'une assistante.
324
00:17:09,880 --> 00:17:11,919
-J'avais fait ça
avec un grand légiste
325
00:17:12,120 --> 00:17:14,159
que j'admirais,
un spécialiste
326
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
des AVC non détectés.
-Et ?
327
00:17:17,200 --> 00:17:19,320
-Il m'avait pas répondu,
mais...
328
00:17:19,560 --> 00:17:21,200
-Vous les auriez pas en 39 ?
329
00:17:21,440 --> 00:17:22,919
-Euh... non.
330
00:17:23,159 --> 00:17:25,680
Vous avez relevé
des empreintes de chaussures ?
331
00:17:25,919 --> 00:17:28,120
C'est ça ?
-Non, c'est pour moi.
332
00:17:28,360 --> 00:17:29,760
Callista, elle savait
333
00:17:30,000 --> 00:17:31,560
qui serait son futur manager ?
334
00:17:31,800 --> 00:17:33,480
Musique lounge
335
00:17:41,280 --> 00:17:43,720
-Vous avez rendez-vous ?
-OUI.
336
00:17:43,919 --> 00:17:46,480
-Oui. Je vous ai appelé
dans le cadre...
337
00:17:46,680 --> 00:17:48,400
Dans le cadre...
-Ah, les flics !
338
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
-Oui, c'est ça.
339
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
-Je comprends mieux.
Suivez-moi.
340
00:18:01,919 --> 00:18:03,560
-Oh, my God...
Oh !
341
00:18:05,159 --> 00:18:06,760
Merci. Merci. Merci.
342
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
Qui ça ? La dame ?
343
00:18:11,880 --> 00:18:13,840
-Mais non,
le bébé dans la poussette.
344
00:18:14,040 --> 00:18:15,120
C'est Liam.
345
00:18:16,120 --> 00:18:18,040
-C'est qui ?
-Liam, l'influenceur.
346
00:18:18,240 --> 00:18:20,200
Huit mois,
deux millions d'abonnés.
347
00:18:20,400 --> 00:18:22,520
C'est Cathy
qui le représente.
348
00:18:23,520 --> 00:18:26,919
-Ils représentent les bébés ?
-Ils représentent les meilleurs.
349
00:18:27,120 --> 00:18:29,640
Si tu es dans l'agence,
c'est que tu pĂšses lourd.
350
00:18:29,840 --> 00:18:31,240
C'est beau, ici.
351
00:18:31,480 --> 00:18:33,240
Roh lĂ lĂ , c'est beau.
352
00:18:34,240 --> 00:18:36,320
-Cathy Musso va vous recevoir.
-Merci.
353
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
"Gold" : doré.
354
00:18:38,159 --> 00:18:40,560
Faut te mettre Ă l'anglais.
Bisou, bisou.
355
00:18:40,800 --> 00:18:43,040
Miaou !
-Bisou, miaou.
356
00:18:43,280 --> 00:18:45,440
-Je te rappelle.
-Ah oui, d'accord.
357
00:18:45,680 --> 00:18:46,600
-La K-lista
358
00:18:46,840 --> 00:18:48,280
n'est pas réapparue ?
359
00:18:48,520 --> 00:18:51,200
-Non, mais on a une piste.
Vous devez ĂȘtre
360
00:18:51,440 --> 00:18:52,800
drĂŽlement inquiĂšte.
361
00:18:53,040 --> 00:18:54,640
Elle devait signer chez vous.
362
00:18:54,880 --> 00:18:56,480
-Elle est venue
il y a 15 jours,
363
00:18:56,680 --> 00:18:58,760
mais on m'attrape pas
avec du vinaigre.
364
00:18:59,000 --> 00:19:01,320
-Ah, c'est sûr.
-On a fait un test Ă 19h
365
00:19:01,560 --> 00:19:03,760
avec elle.
Je te raconte pas l'annonceur.
366
00:19:03,960 --> 00:19:05,400
Seulement 17 commandes.
367
00:19:05,640 --> 00:19:07,640
Les marques
lui font plus confiance.
368
00:19:07,880 --> 00:19:08,720
La pauvre...
369
00:19:08,960 --> 00:19:10,840
Elle a perdu sa viralité.
370
00:19:11,080 --> 00:19:14,440
-C'est triste. Ca a dĂ» ĂȘtre dur
pour vous de lui annoncer ça.
371
00:19:14,680 --> 00:19:17,440
-J'ai du tact.
Je lui ai dit que je réfléchirais.
372
00:19:17,680 --> 00:19:18,919
J'ai pas eu le coeur
373
00:19:19,159 --> 00:19:21,159
de l'enfoncer.
Je suis pas comme ça.
374
00:19:21,400 --> 00:19:22,440
Alexis, tu l'as eue
375
00:19:22,680 --> 00:19:24,520
au téléphone.
Elle pleurait, non ?
376
00:19:24,720 --> 00:19:26,360
-Ca ? Elle pleurait de ouf.
377
00:19:26,560 --> 00:19:28,640
Elle était en train
de se faire larguer.
378
00:19:28,880 --> 00:19:30,280
-La pauvre...
-Affreux.
379
00:19:30,480 --> 00:19:32,120
Vous connaissez
son petit ami ?
380
00:19:32,360 --> 00:19:33,760
-Tu le connaissais ?
-Non.
381
00:19:34,000 --> 00:19:34,960
Non, non.
382
00:19:35,159 --> 00:19:37,360
-Je lui ai demandé
qui c'était, avec tact.
383
00:19:37,600 --> 00:19:39,640
-J'en doute pas.
-Si elle réapparaßt,
384
00:19:39,880 --> 00:19:41,840
j'ai peut-ĂȘtre une place
pour elle.
385
00:19:42,080 --> 00:19:44,480
-Vous n'avez pas dit
que c'était compliqué ?
386
00:19:44,720 --> 00:19:45,560
-Il y a 15 jours.
387
00:19:45,800 --> 00:19:48,000
Faut suivre un peu.
En vie d'influenceur,
388
00:19:48,240 --> 00:19:49,080
c'est 10 ans.
389
00:19:49,320 --> 00:19:50,680
Depuis sa disparition,
390
00:19:50,919 --> 00:19:52,760
sa cote de popularité a fait
391
00:19:53,000 --> 00:19:54,200
une remontada de fou.
392
00:19:54,440 --> 00:19:56,880
Oui, bébé. Attends.
Je te rappelle.
393
00:19:57,080 --> 00:19:59,919
J'ai pu te renseigner ?
J'ai pas retenu ton nom.
394
00:20:00,159 --> 00:20:02,520
-Holmes, Charlie Holmes.
395
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
-Comme...
-Oui, mon arriĂšre-grand-pĂšre.
396
00:20:05,480 --> 00:20:07,159
-Mais c'est bien, ça !
397
00:20:07,400 --> 00:20:09,120
C'est bankable.
398
00:20:09,360 --> 00:20:11,320
Bah, tu le dis pas, toi ?
Elle rit.
399
00:20:11,520 --> 00:20:14,040
Mais c'est fou !
Qui est-ce qui te représente ?
400
00:20:14,280 --> 00:20:16,040
-Bah...
-T'as pas d'agent ?
401
00:20:17,640 --> 00:20:19,960
Ce serait dommage
de garder tout ça pour toi.
402
00:20:20,159 --> 00:20:22,760
-Tout ça, quoi ?
-Tout ça, ce truc.
403
00:20:22,960 --> 00:20:24,880
Toi, toi, toi, toi, toi.
404
00:20:25,080 --> 00:20:28,560
Par contre, il faut revoir un peu
le make-up, les fringues...
405
00:20:28,760 --> 00:20:30,960
Tu lui montreras tout ça.
-Je m'en charge.
406
00:20:31,159 --> 00:20:33,760
-Tu me rappelles vite, hein ?
Oui, bébé ?
407
00:20:33,960 --> 00:20:35,680
Oui. Oui.
408
00:20:35,880 --> 00:20:39,120
Musique légÚre
409
00:20:39,320 --> 00:20:41,560
-Holmes...
On va se revoir ?
410
00:20:41,760 --> 00:20:44,400
Tenez. Gardez la carte.
On se rappelle.
411
00:20:44,600 --> 00:20:46,640
Merci encore.
-Merci. AprĂšs vous.
412
00:20:49,840 --> 00:20:52,800
-En tout cas, j'ai eu droit
aux conseils vestimentaires
413
00:20:53,000 --> 00:20:55,320
de la grande Cathy.
J'ai beaucoup de chance.
414
00:20:55,520 --> 00:20:58,320
On a réussi à choper
des infos sur Callista.
415
00:21:02,400 --> 00:21:05,280
-Qu'est-ce que tu cherches ?
-Le petit copain mystĂšre.
416
00:21:05,480 --> 00:21:07,560
Je devrais réussir
Ă retrouver sa trace
417
00:21:07,760 --> 00:21:10,159
sur les posts de Callista.
Attends. Regarde.
418
00:21:10,360 --> 00:21:13,640
*-Comme d'habitude, on se retrouve
pour l'unboxing du lundi.
419
00:21:13,840 --> 00:21:17,360
On va découvrir ce que j'ai reçu.
Je suis excitée de ouf !
420
00:21:17,560 --> 00:21:20,720
-T'as entendu ça ?
-"Je suis excitée de ouf" ?
421
00:21:20,919 --> 00:21:23,440
-Ecoute.
*-Pour l'unboxing du lundi.
422
00:21:23,640 --> 00:21:25,520
On va enfin découvrir
ce que j'ai...
423
00:21:25,720 --> 00:21:27,560
-On retourne Ă son bureau.
424
00:21:27,760 --> 00:21:28,960
-Ah bon ?
425
00:21:29,200 --> 00:21:32,640
-M. Perrault, on va reprendre.
Je vous repose la question.
426
00:21:34,840 --> 00:21:36,080
OĂč est votre fille ?
427
00:21:36,280 --> 00:21:38,520
-Mais putain,
je lui ai rien fait, OK ?
428
00:21:39,520 --> 00:21:41,159
Et cherchez-la !
429
00:21:41,360 --> 00:21:43,560
Au lieu de vous acharner
Ă m'interroger.
430
00:21:43,800 --> 00:21:45,919
-Je vais vous dire
ce qui s'est passé.
431
00:21:46,159 --> 00:21:49,320
Callista s'est rendu compte
que vous lui piquiez du fric.
432
00:21:49,560 --> 00:21:52,200
Elle vous a confronté.
Vous vous ĂȘtes Ă©nervĂ©.
433
00:21:52,440 --> 00:21:54,200
-Vous insinuez
que je l'ai volée ?
434
00:21:56,520 --> 00:21:57,840
-Vos relevés bancaires.
435
00:21:58,080 --> 00:22:00,640
-Rah...
-Les lignes en jaune, c'est quoi ?
436
00:22:00,840 --> 00:22:02,560
-J'ai eu besoin de liquidités.
437
00:22:02,800 --> 00:22:04,360
Mauvais investissements.
438
00:22:04,600 --> 00:22:08,320
Mais c'est pas du vol, putain !
Je vais la rembourser, évidemment.
439
00:22:08,520 --> 00:22:10,840
-Et avec quel fric ?
Avec quel fric, puisque
440
00:22:11,080 --> 00:22:13,240
vous ne serez plus son agent ?
-Quoi ?
441
00:22:13,480 --> 00:22:16,200
-Jouez pas à ça.
Vous saviez qu'elle voulait partir
442
00:22:16,440 --> 00:22:18,720
et vous vous ĂȘtes servi
sur ses comptes.
443
00:22:18,919 --> 00:22:20,120
M. Perrault,
444
00:22:20,360 --> 00:22:22,520
durant la dispute,
vous l'avez blessée ?
445
00:22:22,720 --> 00:22:24,480
Elle a eu peur ?
Elle s'est enfuie ?
446
00:22:24,720 --> 00:22:27,280
Ou c'est plus grave que ça,
peut-ĂȘtre.
447
00:22:27,480 --> 00:22:29,560
Il sanglote.
-C'est ma fille.
448
00:22:32,360 --> 00:22:34,000
Jamais je lui ferais de mal.
449
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
-Je vous comprends,
M. Perrault.
450
00:22:38,640 --> 00:22:40,159
-Non.
-Les enfants,
451
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
ça peut nous rendre fous.
452
00:22:42,120 --> 00:22:43,560
On veut pas. On s'énerve.
453
00:22:43,800 --> 00:22:44,919
AprĂšs, on regrette.
454
00:22:45,159 --> 00:22:46,760
-Chris,
je peux te parler ?
455
00:22:47,000 --> 00:22:49,320
Pardon, pardon.
Oui, oui.
456
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
-On va reprendre,
M. Perrault.
457
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
Mais merde !
Il était à deux doigts
458
00:22:57,600 --> 00:22:59,400
de craquer
et tu rentres comme ça ?
459
00:22:59,640 --> 00:23:01,919
-Ca va, Chris.
Pas la peine d'en faire
460
00:23:02,159 --> 00:23:04,400
une syncope non plus.
Charlie ?
461
00:23:05,880 --> 00:23:09,159
-J'ai quelque chose qui pourrait
changer l'interrogatoire.
462
00:23:09,360 --> 00:23:12,040
-Ah ouais... Et c'est quoi ?
Un live Facebook ?
463
00:23:12,280 --> 00:23:13,720
Un tuto sur YouTube ?
464
00:23:13,960 --> 00:23:16,400
-Pardon. Excuse-moi.
-Tu te fous de ma gueule ?
465
00:23:16,640 --> 00:23:18,240
-J'ai trouvé ça à son bureau.
466
00:23:18,480 --> 00:23:20,560
Callista a mis en scĂšne
sa disparition.
467
00:23:21,760 --> 00:23:23,159
Elle a reçu ça pour lundi,
468
00:23:23,400 --> 00:23:26,280
le jour de l'unboxing.
-Tu peux parler français ?
469
00:23:26,520 --> 00:23:30,480
-C'est le moment oĂč les influenceurs
ouvrent leur colis devant la caméra,
470
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
en direct.
Bon, ce colis,
471
00:23:32,520 --> 00:23:34,080
il devrait ĂȘtre fermĂ©.
472
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
-C'est bien.
473
00:23:36,000 --> 00:23:37,560
C'est du lourd.
Bravo.
474
00:23:37,760 --> 00:23:40,040
-L'unboxing, c'est codifié.
Chaque clic,
475
00:23:40,280 --> 00:23:41,520
c'est de l'argent.
476
00:23:41,760 --> 00:23:44,600
En ouvrant ce paquet en avance,
elle a tout gùché.
477
00:23:44,800 --> 00:23:46,960
Elle savait
qu'il n'y aurait pas de live.
478
00:23:47,200 --> 00:23:49,720
Elle avait prévu de disparaßtre.
-Pourquoi ?
479
00:23:49,960 --> 00:23:52,960
-Bah pour le buzz.
Elle voulait absolument
480
00:23:53,200 --> 00:23:55,600
que Cathy Musso la prenne
dans son agence.
481
00:23:55,840 --> 00:23:58,440
Pour ça, il lui fallait
plus de followers.
482
00:23:58,680 --> 00:24:00,760
En disparaissant,
elle en gagne 20 000.
483
00:24:01,000 --> 00:24:02,720
Je sais que
c'est pas Jean-Yves.
484
00:24:02,919 --> 00:24:04,680
J'en suis sûre.
-Callista serait
485
00:24:04,919 --> 00:24:07,480
juste planquée
pour faire monter les enchĂšres ?
486
00:24:07,720 --> 00:24:10,000
-Oui, et elle va pas tarder
à réapparaßtre.
487
00:24:10,200 --> 00:24:11,840
J'en mettrais ma main
Ă couper.
488
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
Musique intrigante
489
00:24:26,240 --> 00:24:29,440
-C'est lĂ que je courais.
-D'accord.
490
00:24:31,360 --> 00:24:32,680
-Je me suis trompée.
491
00:24:32,919 --> 00:24:36,120
-Moi aussi, j'y croyais,
Ă ton hypothĂšse.
492
00:24:36,360 --> 00:24:38,960
-J'ai pas voulu
voir la vérité en face.
493
00:24:39,159 --> 00:24:41,560
J'avais dit Ă son pĂšre
qu'on la retrouverait.
494
00:24:41,800 --> 00:24:44,040
Elle est jeune,
tellement jeune...
495
00:24:44,280 --> 00:24:45,880
-Callista, c'est pas toi.
496
00:24:46,080 --> 00:24:48,040
On est lĂ pour trouver
qui l'a tuée.
497
00:24:48,280 --> 00:24:50,680
-J'ai cru que je pouvais
sauver tout le monde.
498
00:24:52,000 --> 00:24:53,240
Je suis nulle.
Nulle !
499
00:24:53,480 --> 00:24:56,320
-Non, t'es pas nulle.
Donne-moi ta main. Regarde.
500
00:24:56,560 --> 00:24:58,840
T'es une bonne flic.
Ca arrive.
501
00:24:59,080 --> 00:25:01,320
-Hmm...
-Respire. VoilĂ .
502
00:25:03,680 --> 00:25:04,840
Ca va mieux ?
503
00:25:05,840 --> 00:25:07,000
OK. On y va.
504
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
Brouhaha léger
505
00:25:12,280 --> 00:25:14,960
-Fracture Ă l'arriĂšre du crĂąne,
sang coagulé,
506
00:25:15,159 --> 00:25:16,880
cause apparente du décÚs.
507
00:25:17,080 --> 00:25:19,640
A confirmer.
Pas de signe
508
00:25:19,880 --> 00:25:22,880
de lutte, ni d'entrave.
509
00:25:23,880 --> 00:25:25,560
-Vous pouvez
dater la mort ?
510
00:25:26,840 --> 00:25:31,159
-Au vu de sa température
et de la rigidité cadavérique,
511
00:25:31,400 --> 00:25:33,280
je dirais
entre 24 et 48 heures.
512
00:25:33,480 --> 00:25:35,800
Je vous confirmerai ça.
-A ce propos,
513
00:25:36,040 --> 00:25:37,919
est-ce que...
-Les questions
514
00:25:38,159 --> 00:25:40,200
des stagiaires,
aprĂšs l'autopsie.
515
00:25:40,440 --> 00:25:43,280
Est-ce qu'elle a pu ĂȘtre tuĂ©e
516
00:25:43,520 --> 00:25:45,440
dans sa salle de bain
et amenée ici ?
517
00:25:45,640 --> 00:25:48,400
-Si on l'a déplacée
durant les six premiĂšres heures,
518
00:25:48,600 --> 00:25:51,040
avant qu'elle soit
complĂštement rigide, oui.
519
00:25:51,280 --> 00:25:53,000
-OK. Ca colle.
520
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
C'est le pĂšre.
521
00:26:10,720 --> 00:26:12,200
-Ca va ?
-Hmm.
522
00:26:13,200 --> 00:26:15,400
-C'est dur de retrouver
un corps comme ça.
523
00:26:15,600 --> 00:26:16,640
Vous tenez le coup ?
524
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
-Sa main, lĂ ...
525
00:26:19,200 --> 00:26:22,400
A travers le tas de bois,
avec les ongles turquoise...
526
00:26:22,640 --> 00:26:24,360
J'ai l'image, lĂ .
527
00:26:24,600 --> 00:26:26,240
J'ai deux filles.
Vous voyez ?
528
00:26:26,480 --> 00:26:28,159
Il soupire.
529
00:26:28,360 --> 00:26:30,720
-Pfiou !
C'est beau, hein, ici.
530
00:26:30,919 --> 00:26:32,880
Vous courez souvent
Ă cet endroit ?
531
00:26:33,120 --> 00:26:35,120
-Oui, deux fois par jour,
532
00:26:36,120 --> 00:26:38,200
mais avec mon chien,
d'habitude.
533
00:26:38,440 --> 00:26:40,480
-Il court vite ?
Il s'appelle comment ?
534
00:26:40,680 --> 00:26:43,520
-Dentifrice.
-Oh ! C'est trop mignon.
535
00:26:43,720 --> 00:26:46,200
Il est pas avec vous,
votre Dentifrice ?
536
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
-D'habitude, il adore ça,
mais ce matin,
537
00:26:48,880 --> 00:26:50,960
il aboyait comme un fou
sur le parcours.
538
00:26:51,200 --> 00:26:54,600
J'ai décidé de le laisser,
cette fois-ci, Ă la maison.
539
00:26:54,840 --> 00:26:56,600
-Vous ĂȘtes passĂ© par oĂč,
ce matin ?
540
00:26:58,320 --> 00:27:01,200
-Je suis passĂ© par lĂ
et, ensuite,
541
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
j'ai continué tout droit.
Regardez.
542
00:27:03,600 --> 00:27:06,640
C'est plus simple.
Tout est noté sur l'appli.
543
00:27:07,640 --> 00:27:08,800
Regardez.
544
00:27:11,480 --> 00:27:12,880
-Merci.
-VoilĂ .
545
00:27:16,159 --> 00:27:17,960
Les moteurs vrombissent.
546
00:27:23,960 --> 00:27:27,440
-Pas un mot sur la mort de Callista.
Son pĂšre est en garde Ă vue.
547
00:27:27,640 --> 00:27:29,680
Je veux pas que
les mĂ©dias s'en mĂȘlent.
548
00:27:30,680 --> 00:27:32,960
...Musique douce
549
00:27:35,960 --> 00:27:37,159
-On va se promener.
550
00:27:37,400 --> 00:27:39,760
-On va quoi ? Par ce temps ?
-Viens.
551
00:27:39,960 --> 00:27:41,159
-Oh non...
552
00:27:44,720 --> 00:27:47,120
-Stop !
Je fais le chien.
553
00:27:47,360 --> 00:27:49,840
Tu fais le joggeur.
-Je fais quoi ? Tu fais quoi ?
554
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
Ca, c'est pas un chien.
Ca, c'est un raptor.
555
00:27:56,880 --> 00:27:58,560
Bon, Charlie,
tu m'expliques ?
556
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
-Je réfléchis.
Attends.
557
00:28:06,880 --> 00:28:08,480
Qu'est-ce que
tu voulais dire
558
00:28:08,680 --> 00:28:10,600
au médecin légiste,
tout Ă l'heure ?
559
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
-Que la mĂšre de Callista
est japonaise.
560
00:28:14,680 --> 00:28:17,120
Au Japon,
la température corporelle moyenne
561
00:28:17,320 --> 00:28:19,760
est de 36 degrés,
soit un degré de moins qu'ici.
562
00:28:19,960 --> 00:28:22,400
Ca peut fausser le calcul
de l'heure de la mort.
563
00:28:22,640 --> 00:28:25,240
-Elle n'aurait pas été tuée
dans la salle de bain ?
564
00:28:25,440 --> 00:28:28,160
C'est ça que tu dis ?
-Sa mort peut ĂȘtre plus rĂ©cente.
565
00:28:28,360 --> 00:28:31,080
-J'avais raison.
C'était pas dans la salle de bain.
566
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
Tu as vu ses mains ?
567
00:28:32,520 --> 00:28:34,600
-Oui.
-Le vernis était nickel,
568
00:28:34,800 --> 00:28:37,600
donc ça veut dire
qu'elle a fait sa retouche
569
00:28:37,800 --> 00:28:39,960
juste aprĂšs sa disparition.
570
00:28:40,200 --> 00:28:43,000
Le vernis turquoise,
c'était le seul qui manquait.
571
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
-Hmm.
-Ca colle ! Tout colle.
572
00:28:45,240 --> 00:28:49,320
C'est une disparition volontaire.
-Et quelqu'un l'aurait tuée aprÚs ?
573
00:28:49,560 --> 00:28:52,640
-Oui, Ă 8h45 ce matin,
au moment Dentifrice.
574
00:28:52,840 --> 00:28:55,320
-Au moment quoi ?
-Le chien du joggeur.
575
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
Musique vive
576
00:28:57,720 --> 00:29:00,320
C'est pour ça qu'il a aboyé
pile Ă cet endroit-lĂ .
577
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
-Tu t'essuies les bottes,
hein !
578
00:29:06,120 --> 00:29:07,320
Mais...
579
00:29:13,640 --> 00:29:15,480
*-M. Perrault,
580
00:29:15,720 --> 00:29:17,920
on a retrouvé
le corps de votre fille.
581
00:29:18,160 --> 00:29:20,600
Musique dramatique
582
00:29:22,280 --> 00:29:24,320
Je suis désolé.
C'est fini.
583
00:29:24,560 --> 00:29:27,160
...Il sanglote.
584
00:29:36,480 --> 00:29:39,360
Monsieur, maintenant,
dites-nous ce qui s'est passé.
585
00:29:45,640 --> 00:29:47,720
-C'est pas lui.
Patronne,
586
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
patronne...
On fait fausse route pour Callista.
587
00:29:51,720 --> 00:29:54,040
Elle a été tuée
pendant son jogging.
588
00:29:54,240 --> 00:29:57,440
-Tu cours sans godasses, toi ?
-Et les chaussettes moches ?
589
00:29:57,640 --> 00:30:00,280
Jamais elle porterait ça,
sauf pour aller courir.
590
00:30:00,480 --> 00:30:04,080
-On s'en tape de ces histoires.
Le pĂšre est sur le point d'avouer.
591
00:30:04,280 --> 00:30:07,320
Et tu t'es bien plantée
avec ta disparition volontaire.
592
00:30:07,520 --> 00:30:09,200
-Vous savez
ce que je pense ?
593
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
Moi, je pense
qu'elle a été tuée aprÚs.
594
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
-Charlie, ça suffit.
Il est tard.
595
00:30:15,600 --> 00:30:17,240
Hmm ? Rentre chez toi.
596
00:30:17,440 --> 00:30:19,520
Musique mystérieuse
597
00:30:22,160 --> 00:30:23,560
Claquement
-Oh...
598
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Oh !
599
00:30:25,000 --> 00:30:26,240
-Ah...
600
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
-Qu'est-ce que tu fais
tout seul dans le noir ?
601
00:30:29,280 --> 00:30:31,680
-Je t'attendais.
Tout ça est arrivé pour toi.
602
00:30:31,880 --> 00:30:34,440
-J'avais besoin
de rafraĂźchir ma garde-robe,
603
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
donc je me suis commandé
604
00:30:36,240 --> 00:30:38,520
deux-trois petites choses.
-Deux-trois ?
605
00:30:38,760 --> 00:30:40,560
-Je vais te montrer.
Tu vas voir.
606
00:30:40,760 --> 00:30:42,600
Regarde.
C'est pas beau, ce motif ?
607
00:30:42,840 --> 00:30:43,800
-Hmm.
608
00:30:44,040 --> 00:30:46,120
-Y a des sacs.
Regarde cette couleur.
609
00:30:46,360 --> 00:30:48,560
Cette couleur !
Y a des chaussures aussi.
610
00:30:48,800 --> 00:30:51,440
Regarde comme je vais ĂȘtre belle,
lĂ -dedans.
611
00:30:51,640 --> 00:30:54,440
Regarde ! C'est pas tout.
Y a du maquillage !
612
00:30:54,680 --> 00:30:57,040
Il faut que je te montre
ce rouge Ă lĂšvres.
613
00:30:57,240 --> 00:30:58,440
-Dis-moi, Charlie,
614
00:30:58,680 --> 00:31:00,880
tu prends toujours bien
ton traitement ?
615
00:31:03,280 --> 00:31:04,480
-Evidemment, papou.
616
00:31:04,720 --> 00:31:06,720
Pourquoi tu me poses
cette question ?
617
00:31:08,080 --> 00:31:11,320
J'ai besoin de ton aide.
Un truc me chiffonne dans l'enquĂȘte.
618
00:31:11,560 --> 00:31:13,720
-Je suis rouillé,
mais je peux essayer
619
00:31:13,960 --> 00:31:15,480
de t'aider.
-Bon, on sait que
620
00:31:15,680 --> 00:31:17,080
Callista avait un mec,
621
00:31:17,320 --> 00:31:18,840
mais elle ne le mentionne pas
622
00:31:19,080 --> 00:31:22,200
sur les réseaux sociaux,
et c'est plutĂŽt le genre de fille
623
00:31:22,400 --> 00:31:24,640
à raconter sa vie en détail.
-Dans ce cas,
624
00:31:24,880 --> 00:31:26,160
c'est plutĂŽt
625
00:31:26,400 --> 00:31:28,920
du cÎté de ce qu'elle cache
qu'il faut chercher.
626
00:31:30,720 --> 00:31:32,760
-Du cÎté de...
Qu'il faut chercher...
627
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
Oh...
628
00:31:39,840 --> 00:31:42,040
Toi, t'es un génie.
Oh, mon papou d'amour.
629
00:31:42,240 --> 00:31:43,520
Oh, je t'aime.
630
00:31:43,760 --> 00:31:44,960
Mouah !
631
00:31:45,160 --> 00:31:47,680
Musique légÚre
632
00:31:50,840 --> 00:31:52,600
Klaxon
Oui !
633
00:31:55,240 --> 00:31:57,280
...Oui ! Roh...
634
00:31:57,520 --> 00:32:00,160
Bah j'ai des talons,
maintenant, tu sais.
635
00:32:00,400 --> 00:32:01,880
Charlie rit.
Coucou !
636
00:32:02,120 --> 00:32:04,160
Coucou, bonjour.
Bonjour, coucou.
637
00:32:04,360 --> 00:32:07,160
-J'ai déclenché le compteur.
Vous ĂȘtes Ă 12 euros.
638
00:32:07,360 --> 00:32:09,360
...J'adore ! C'est hyper drĂŽle.
639
00:32:10,480 --> 00:32:12,680
-Tu as trouvé quelque chose
sur Callista ?
640
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
-Pas qu'un peu.
641
00:32:14,120 --> 00:32:15,320
Regarde.
642
00:32:16,680 --> 00:32:18,800
Je te présente Enzo BG.
643
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
-Hmm-hmm.
Et c'est qui,
644
00:32:20,640 --> 00:32:22,160
Jean-Michel Abdos ?
645
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
-C'est l'ex de Callista.
Enfin, l'ex secret de Callista.
646
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
-OK.
Comment tu as fait le lien ?
647
00:32:27,920 --> 00:32:29,600
-Sur leurs posts,
on les voit
648
00:32:29,800 --> 00:32:32,840
aux mĂȘmes endroits au mĂȘme moment,
jusqu'Ă il y a 15 jours,
649
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
le rendez-vous avec Musso,
quand elle s'est fait larguer.
650
00:32:36,360 --> 00:32:38,440
-Pourquoi le cacher,
s'il est parfait ?
651
00:32:38,680 --> 00:32:41,960
-Justement, j'aimerais bien
le rencontrer, cet Enzo BG.
652
00:32:42,200 --> 00:32:45,240
Enzo BG. BG, beau gosse.
-Oui, d'accord.
653
00:32:45,440 --> 00:32:47,720
Le moteur vrombit.
654
00:32:47,960 --> 00:32:50,080
Il soupire.
-Callista...
655
00:32:51,560 --> 00:32:52,640
J'arrive pas
656
00:32:52,880 --> 00:32:55,800
Ă y croire.
-Vous étiez ensemble ? C'est ça ?
657
00:32:56,040 --> 00:32:58,520
-Ouais.
On est restés ensemble 10 mois.
658
00:32:58,760 --> 00:33:00,720
Ca fait presque un an,
vous savez ?
659
00:33:00,920 --> 00:33:01,840
-HMM.
660
00:33:02,080 --> 00:33:04,080
-Je peux savoir pourquoi...
661
00:33:04,320 --> 00:33:06,680
Pourquoi vous avez rompu ?
662
00:33:06,920 --> 00:33:10,360
-Parce qu'elle était trop...
carriĂšre "focused".
663
00:33:10,600 --> 00:33:12,920
Y a pas qu'Instagram
dans la vie.
664
00:33:13,120 --> 00:33:15,080
Il rit.
-Non, y a TikTok aussi.
665
00:33:15,320 --> 00:33:16,480
-Et...
666
00:33:16,720 --> 00:33:19,720
Vous étiez toujours en contact ?
-Plus trop, non,
667
00:33:19,960 --> 00:33:21,200
mais je l'adorais.
668
00:33:21,440 --> 00:33:22,760
Elle était trop forte.
669
00:33:22,960 --> 00:33:24,160
-Trop forte ?
-Oui.
670
00:33:24,400 --> 00:33:25,360
En selfies, quoi.
671
00:33:25,600 --> 00:33:28,400
C'est elle qui m'a tout appris.
Elle m'a poussé
672
00:33:28,640 --> 00:33:29,880
Ă me lancer.
Sans elle,
673
00:33:30,120 --> 00:33:32,080
j'aurais pas eu
ce démarrage de ouf.
674
00:33:32,320 --> 00:33:34,160
-Ah si.
Si, si, si.
675
00:33:34,400 --> 00:33:36,840
Avec le corps que vous avez,
c'est sûr.
676
00:33:37,080 --> 00:33:38,960
Ca, c'est certain que si.
677
00:33:39,200 --> 00:33:40,840
-Hmm-hmm.
-Je suis obligée
678
00:33:41,080 --> 00:33:43,600
de vous demander :
qu'est-ce que vous faisiez,
679
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
hier matin ?
-J'étais à Dubaï.
680
00:33:46,000 --> 00:33:48,160
Je viens de rentrer, lĂ .
-A DubaĂŻ ?
681
00:33:48,360 --> 00:33:49,800
-Bah oui, Ă DubaĂŻ.
682
00:33:50,040 --> 00:33:51,000
-DubaĂŻ.
683
00:33:51,240 --> 00:33:54,000
Si, je vous jure.
-Mais je vous crois.
684
00:33:56,920 --> 00:34:00,039
-Regardez. LĂ .
-Ah oui, vous étiez à Dubaï pour...
685
00:34:00,280 --> 00:34:02,240
Pour développer
votre musculature ?
686
00:34:02,480 --> 00:34:03,800
-Hein ? Non.
687
00:34:04,039 --> 00:34:05,360
J'étais sur un shooting.
688
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
On voit pas bien
que je suis Ă DubaĂŻ,
689
00:34:07,600 --> 00:34:09,920
mais demandez Ă mon manager.
Il vous le dira.
690
00:34:11,320 --> 00:34:12,560
-Charlie, on y a ?
691
00:34:12,760 --> 00:34:14,440
-AprĂšs...
-Charlie ?
692
00:34:14,680 --> 00:34:17,039
On y va ?
-Ouais. Hein ? Oui.
693
00:34:17,240 --> 00:34:19,560
Merci beaucoup.
Au revoir. Merci beaucoup.
694
00:34:19,760 --> 00:34:21,800
-Au revoir.
Musique mutine
695
00:34:31,560 --> 00:34:33,640
-Tu veux savoir
oĂč ça s'achĂšte ?
696
00:34:33,840 --> 00:34:35,360
-Mais non, pas du tout.
697
00:34:43,480 --> 00:34:46,760
Quoi ? En attendant,
tout est peut-ĂȘtre vĂ©gane chez lui,
698
00:34:46,960 --> 00:34:49,000
mais dans ses protéines
sans lactose,
699
00:34:49,200 --> 00:34:51,480
six molécules favorisent
l'impuissance.
700
00:34:51,720 --> 00:34:54,800
-Oh... Il est jaloux !
-Quoi ?
701
00:34:55,039 --> 00:34:57,640
Mais pas du tout.
-Bon, OK, il prend des protéines
702
00:34:57,880 --> 00:35:00,400
sans lactose,
mais je sais pas si tu as remarqué :
703
00:35:00,600 --> 00:35:02,680
y avait du lait de vache
dans la cuisine.
704
00:35:02,920 --> 00:35:05,039
-Il fait n'importe quoi,
Einstein.
705
00:35:05,280 --> 00:35:06,880
-Mais il a un alibi.
706
00:35:08,440 --> 00:35:10,400
-On va au commissariat ?
-Ah non.
707
00:35:10,640 --> 00:35:12,039
Non, on va voir ton crush.
708
00:35:12,240 --> 00:35:13,840
-C'est qui, mon crush ?
-Eva,
709
00:35:14,080 --> 00:35:16,280
la petite cachottiĂšre.
-Ah !
710
00:35:16,480 --> 00:35:17,720
T'es jalouse ?
-Moi ?
711
00:35:17,960 --> 00:35:20,840
Mais non, pas du tout.
Elle souffle.
712
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
Musique troublante
713
00:35:32,840 --> 00:35:33,960
Eva, je...
714
00:35:34,960 --> 00:35:36,360
Je suis désolée.
715
00:35:37,360 --> 00:35:38,960
Callista a été assassinée.
716
00:35:46,080 --> 00:35:48,600
-Mais...
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
717
00:35:50,360 --> 00:35:52,880
-Je peux rien vous dire.
L'enquĂȘte est en cours.
718
00:35:53,120 --> 00:35:55,440
Vous étiez au courant
pour elle et Enzo ?
719
00:35:58,360 --> 00:36:00,039
-Je pouvais pas en parler.
720
00:36:00,280 --> 00:36:03,920
Son pÚre était "control freak".
Il lui aurait pourri la vie.
721
00:36:04,160 --> 00:36:05,440
Elle m'avait fait jurer
722
00:36:05,680 --> 00:36:06,600
de rien dire.
723
00:36:06,840 --> 00:36:08,800
-C'est bien.
Vous ĂȘtes loyale.
724
00:36:12,760 --> 00:36:14,320
Qu'est-ce que vous faites ?
725
00:36:14,560 --> 00:36:15,880
-J'annonce la nouvelle.
726
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
-Surtout pas !
-C'est confidentiel.
727
00:36:18,280 --> 00:36:20,039
-Vous vous rendez pas compte.
728
00:36:20,280 --> 00:36:21,480
Sa commu doit savoir.
729
00:36:21,720 --> 00:36:23,039
Sonnerie
730
00:36:38,320 --> 00:36:39,640
-Hmm...
731
00:36:50,760 --> 00:36:53,160
Musique intrigante
732
00:37:01,360 --> 00:37:04,039
-C'est sa marque de fabrique.
Les gens adorent.
733
00:37:04,280 --> 00:37:06,880
-Elle a embarqué son vernis,
le trophée,
734
00:37:07,080 --> 00:37:08,480
la photo d'elle et sa mĂšre.
735
00:37:08,720 --> 00:37:10,519
Ca sent pas trop l'enlĂšvement.
736
00:37:10,720 --> 00:37:13,720
-Elle était pas aussi connue,
mais j'étais fan d'elle.
737
00:37:13,960 --> 00:37:17,080
Elle joue un air dramatique.
738
00:37:26,440 --> 00:37:28,039
-Je sais pas si t'as remarqué :
739
00:37:28,280 --> 00:37:30,840
y avait du lait de vache
dans la cuisine.
740
00:37:36,000 --> 00:37:38,400
-Vous comprenez pas.
Sa commu doit savoir.
741
00:37:46,440 --> 00:37:49,760
Musique Ă suspense
742
00:37:52,560 --> 00:37:53,760
-Samy,
743
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
je sais qui a tué Callista.
744
00:38:03,440 --> 00:38:04,640
-C'est pas possible.
745
00:38:04,880 --> 00:38:06,280
On se fout de notre gueule.
746
00:38:06,519 --> 00:38:08,960
-Un blouson taché de sang
était dans le coffre
747
00:38:09,160 --> 00:38:11,240
de Jean-Yves.
-J'ai vérifié ce coffre.
748
00:38:11,480 --> 00:38:12,720
-T'as pas eu
749
00:38:12,960 --> 00:38:15,320
mes messages ?
-Quoi ? C'est-Ă -dire ?
750
00:38:15,560 --> 00:38:17,640
-C'est Eva, la coupable.
-Hein ?
751
00:38:17,880 --> 00:38:19,200
-Eva a mis le blouson
752
00:38:19,440 --> 00:38:21,760
dans le coffre
pour qu'on accuse Jean-Yves.
753
00:38:22,000 --> 00:38:24,280
-L'assistante ?
Elle aurait tué Callista ?
754
00:38:24,519 --> 00:38:26,920
-Elle voulait lui voler sa vie.
Elle lui a pris
755
00:38:27,160 --> 00:38:29,360
son petit ami.
-De quoi on parle ?
756
00:38:29,600 --> 00:38:31,640
-Enzo BG, l'influenceur.
757
00:38:31,880 --> 00:38:34,240
Il était avec Callista.
Maintenant, il sort
758
00:38:34,480 --> 00:38:36,760
avec Eva.
-Et comment tu sais ça ?
759
00:38:37,000 --> 00:38:40,720
-Eva sent le lait d'amande,
alors qu'elle boit du lait de vache.
760
00:38:40,960 --> 00:38:43,880
Enzo BG a du lait de vache,
mais il ne boit pas de lactose.
761
00:38:44,120 --> 00:38:47,039
Maintenant, elle fait le buzz
avec la mort de Callista.
762
00:38:47,280 --> 00:38:50,039
Elle lui vole sa commu,
ses amis et sa personnalité
763
00:38:50,280 --> 00:38:51,640
pour devenir une star.
764
00:38:51,880 --> 00:38:54,200
-Tu as les preuves
de ce que tu avances ?
765
00:38:54,440 --> 00:38:56,800
-Pas encore, mais je suis sûre...
-VoilĂ .
766
00:38:57,039 --> 00:38:59,280
Sonnerie
767
00:38:59,480 --> 00:39:00,680
-Oui, Camus ?
768
00:39:04,360 --> 00:39:06,440
Non.
769
00:39:06,680 --> 00:39:09,120
-La petite a été tuée
mardi matin.
770
00:39:09,360 --> 00:39:13,360
-OK, donc ça peut pas ĂȘtre son pĂšre.
Mardi matin, il était ici.
771
00:39:13,600 --> 00:39:16,280
- Ben non.
- Bon, j'appelle
772
00:39:16,519 --> 00:39:18,240
le proc.
Vous allez voir Eva.
773
00:39:18,480 --> 00:39:20,960
Vous la serrez en douceur
et vous me la ramenez.
774
00:39:21,200 --> 00:39:23,840
La garde Ă vue devrait l'attendrir.
-OK, j'y vais.
775
00:39:24,039 --> 00:39:27,080
T'as pas l'habitude du terrain.
Je m'en occupe.
776
00:39:27,320 --> 00:39:29,640
Musique de tension
SirĂšne
777
00:39:34,039 --> 00:39:37,080
-Il est pas mal, cet imper.
Il te va bien.
778
00:39:37,280 --> 00:39:39,800
Il est trĂšs seyant, quoi.
-Merci, merci, merci.
779
00:39:40,000 --> 00:39:42,120
-Charlie, qu'est-ce...
-Pousse-toi !
780
00:39:42,320 --> 00:39:45,360
-Putain... Tu fais quoi ?
-Je vais chercher Eva.
781
00:39:45,560 --> 00:39:48,000
Si elle est maligne,
elle se planque chez Enzo.
782
00:39:48,200 --> 00:39:51,240
Elle sait pas qu'on a découvert
qu'ils étaient ensemble.
783
00:39:51,440 --> 00:39:54,519
Elle est sur le point de s'enfuir.
Si tu veux venir avec moi,
784
00:39:54,720 --> 00:39:57,480
c'est maintenant.
-Laisse-moi prendre un manteau.
785
00:39:57,680 --> 00:39:59,960
-Pas le temps, pas le temps,
pas le temps !
786
00:40:01,680 --> 00:40:03,400
-Oui, commandant Hervieu ?
787
00:40:03,640 --> 00:40:05,680
Oui. C'est Samy.
788
00:40:05,920 --> 00:40:08,080
Le stagiaire.
Oui, tout Ă fait.
789
00:40:08,280 --> 00:40:12,039
C'était par rapport à Charlie.
Elle vient de partir chez Enzo BG.
790
00:40:12,280 --> 00:40:14,320
C'est l'ex de Callista.
Oui.
791
00:40:14,560 --> 00:40:15,920
J'ai pas pu la retenir.
792
00:40:16,160 --> 00:40:18,240
Elle est partie à vélo
et j'ai pas...
793
00:40:18,480 --> 00:40:20,600
Donc, voilĂ , je...
AllĂŽ ?
794
00:40:20,840 --> 00:40:22,160
AllĂŽ ?
795
00:40:33,200 --> 00:40:34,960
-Coucou ! Bonjour.
796
00:40:35,200 --> 00:40:36,800
Police. Je viens
797
00:40:37,039 --> 00:40:37,960
en éclaireur
798
00:40:38,200 --> 00:40:41,240
pour éviter un petit dérapage.
-Dérapage de quoi ?
799
00:40:41,440 --> 00:40:43,280
-Ma cheffe pense
800
00:40:43,519 --> 00:40:45,519
que vous et Eva
avez tué Callista.
801
00:40:47,560 --> 00:40:49,360
Y a 15 voitures de flics
en bas.
802
00:40:50,360 --> 00:40:53,240
Si j'étais vous, je me rendrais.
Le juge sera
803
00:40:53,480 --> 00:40:54,840
plus clément.
804
00:40:55,080 --> 00:40:56,400
Il sera plus gentil.
805
00:40:56,640 --> 00:40:58,200
-Eva ?
806
00:40:58,440 --> 00:40:59,519
-Ah...
807
00:41:00,720 --> 00:41:03,640
-Y a personne sur le parking.
Laissez-nous.
808
00:41:05,680 --> 00:41:06,760
-Eva...
809
00:41:08,039 --> 00:41:09,560
Rendez-vous.
Ca vaut mieux.
810
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
-Me rendre pour quoi ?
811
00:41:12,840 --> 00:41:15,280
Ah, parce que je sors
avec l'ex de ma boss ?
812
00:41:15,519 --> 00:41:18,400
-Alors, en temps normal,
ce serait pas grave,
813
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
mais, là , c'était important.
814
00:41:20,640 --> 00:41:22,600
Elle rit.
Comme le fait que
815
00:41:22,840 --> 00:41:24,920
vous ayez aidé Callista
Ă disparaĂźtre.
816
00:41:25,160 --> 00:41:26,519
-Hein ? Quoi ?
817
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
-Oui,
818
00:41:27,960 --> 00:41:29,160
une mise en scĂšne.
819
00:41:29,400 --> 00:41:32,440
Callista a laissé du sang
dans la salle de bain
820
00:41:32,680 --> 00:41:34,880
pour se venger de son pĂšre
et lui échapper.
821
00:41:35,080 --> 00:41:37,920
Vous, Eva,
vous l'avez planquée chez vous.
822
00:41:38,920 --> 00:41:42,600
-C'était son plan.
Pour le reste, j'y suis pour rien.
823
00:41:42,840 --> 00:41:45,480
Le son se trouble.
824
00:41:48,120 --> 00:41:49,880
-Je crois que
c'était votre idée.
825
00:41:50,120 --> 00:41:51,840
C'était parfait pour la tuer
826
00:41:52,080 --> 00:41:55,080
et brouiller les pistes.
-Bon, cassez-vous, en fait !
827
00:41:58,519 --> 00:42:00,960
HĂ©, mais qu'est-ce que
vous faites, lĂ ?
828
00:42:01,200 --> 00:42:03,080
-Ha !
Bip de déverrouillage
829
00:42:03,280 --> 00:42:05,680
Vous l'avez poussée
Ă faire son jogging
830
00:42:05,920 --> 00:42:07,640
mardi matin.
Vous lui avez prĂȘtĂ©
831
00:42:07,840 --> 00:42:09,600
des baskets
et votre téléphone.
832
00:42:09,840 --> 00:42:11,800
Vous l'avez attendue
sur le chemin.
833
00:42:12,039 --> 00:42:14,080
Vous l'avez tuée.
Et ça...
834
00:42:14,280 --> 00:42:17,560
Ca, c'est son parcours
le matin de sa mort.
835
00:42:17,800 --> 00:42:18,840
Ouais.
836
00:42:19,080 --> 00:42:20,240
Ah !
837
00:42:21,400 --> 00:42:22,519
-Ah !
838
00:42:23,760 --> 00:42:26,240
Elles poussent des cris.
-Attendez.
839
00:42:26,480 --> 00:42:28,200
ArrĂȘtez.
C'est ridicule.
840
00:42:33,320 --> 00:42:35,000
-Ho ! Ho ! HĂ©, stop !
841
00:42:35,200 --> 00:42:37,039
-EspĂšce de folle !
-LĂąchez-moi !
842
00:42:37,240 --> 00:42:39,600
-Allez, doucement. Calme.
-LĂąchez-moi !
843
00:42:39,840 --> 00:42:42,600
-Folle !
-Calmez-vous, mademoiselle.
844
00:42:42,800 --> 00:42:44,320
ArrĂȘtez.
-LĂąchez-moi !
845
00:42:44,519 --> 00:42:46,320
-Ca va ?
-Elle m'a fait mal.
846
00:42:47,640 --> 00:42:50,640
-Heureusement que
la patronne avait dit "en douceur".
847
00:42:50,840 --> 00:42:52,160
Hein ?
848
00:42:53,880 --> 00:42:55,200
M. BG, ça va ?
849
00:42:56,680 --> 00:42:57,760
-Chris...
850
00:42:58,000 --> 00:43:00,600
Musique dramatique
851
00:43:05,160 --> 00:43:06,720
Parlez-nous de Callista.
852
00:43:07,720 --> 00:43:09,560
Elle était pas facile, non ?
853
00:43:14,560 --> 00:43:16,640
Ca a dĂ» ĂȘtre dur
de bosser pour elle, non ?
854
00:43:19,160 --> 00:43:21,840
-Bon, vous avez décidé
de la fermer. C'est ça ?
855
00:43:22,039 --> 00:43:24,200
Ca change rien,
parce que...
856
00:43:24,400 --> 00:43:26,200
On a de quoi vous inculper.
857
00:43:26,400 --> 00:43:28,560
-Moi, je suis sûre
que c'était une peste.
858
00:43:28,760 --> 00:43:29,920
Hmm ?
C'est vrai, ça.
859
00:43:30,120 --> 00:43:33,680
Vous faire bosser
jusqu'Ă 22h, minuit, 1h...
860
00:43:34,680 --> 00:43:36,320
Les tĂąches ingrates,
tout ça.
861
00:43:42,000 --> 00:43:44,320
-Je suis assistante.
C'est le job.
862
00:43:46,080 --> 00:43:48,400
-Assistante,
c'est pas ce dont vous rĂȘviez.
863
00:43:48,640 --> 00:43:50,519
Vous vouliez
ĂȘtre influenceuse.
864
00:43:52,280 --> 00:43:53,840
Vous admiriez Callista,
865
00:43:54,080 --> 00:43:57,280
puis vous avez vite compris
que c'était une coquille vide.
866
00:43:58,280 --> 00:44:00,360
Vous pensiez
qu'elle vous utilisait.
867
00:44:00,600 --> 00:44:02,519
C'est dur, ça.
868
00:44:02,720 --> 00:44:04,480
-Elle a jamais eu
la moindre idée.
869
00:44:04,720 --> 00:44:06,960
Les tenues de stars,
c'était moi.
870
00:44:07,200 --> 00:44:09,840
Je lui en ai parlé
quand je l'ai rencontrée.
871
00:44:10,080 --> 00:44:12,120
Elle m'a dit que
le concept était cool,
872
00:44:12,320 --> 00:44:14,519
mais que j'avais pas
assez d'abonnés
873
00:44:14,760 --> 00:44:16,360
pour que ça prenne.
-Elle, si.
874
00:44:16,600 --> 00:44:19,039
-Le plan, c'était
qu'on fasse d'elle une star,
875
00:44:19,240 --> 00:44:21,560
puis qu'elle assume
que l'idée était de moi.
876
00:44:21,760 --> 00:44:22,960
-Elle l'a jamais fait,
877
00:44:23,200 --> 00:44:24,680
et ça...
878
00:44:26,280 --> 00:44:27,800
Ca, c'était insupportable.
879
00:44:28,039 --> 00:44:29,600
C'était une trahison.
880
00:44:30,600 --> 00:44:33,920
-MĂȘme quand elle a reçu son trophĂ©e,
elle a pas eu un mot pour moi.
881
00:44:34,120 --> 00:44:35,519
Elle était rien sans moi !
882
00:44:37,240 --> 00:44:40,440
Ce trophée, elle le méritait pas.
J'aurais dĂ» ĂȘtre Ă sa place.
883
00:44:50,680 --> 00:44:53,400
-Je vois qu'on a retrouvé
le téléphone de Callista
884
00:44:53,600 --> 00:44:55,360
chez la petite assistante.
885
00:44:55,560 --> 00:44:58,200
L'arme du crime, ça donne quoi ?
-Le trophée.
886
00:44:58,400 --> 00:45:01,000
Le légiste confirme.
Ca matche avec la blessure.
887
00:45:02,280 --> 00:45:04,039
-Des baskets ?
-Pour faire croire
888
00:45:04,240 --> 00:45:07,560
que Callista avait été tuée
par Jean-Yves dans la salle de bain.
889
00:45:07,760 --> 00:45:10,920
Il fallait enlever la terre.
Eva a récupéré les baskets...
890
00:45:11,120 --> 00:45:14,600
-Cheffe, le proc est lĂ .
-Oh, que d'honneur !
891
00:45:14,800 --> 00:45:18,400
D'habitude, j'ai mĂȘme pas le droit
à un coup de fil de félicitations.
892
00:45:18,600 --> 00:45:21,360
-Venez. Vous voulez du rooibos ?
C'est sans théine.
893
00:45:21,600 --> 00:45:23,880
Ca donne un coup de fouet.
-Non, merci.
894
00:45:24,120 --> 00:45:26,640
Commissaire Billon.
-Monsieur le procureur.
895
00:45:26,840 --> 00:45:28,600
Je vous briefe ?
-Vous permettez ?
896
00:45:28,840 --> 00:45:30,600
C'est vous
qui étiez en charge ?
897
00:45:30,840 --> 00:45:34,120
-C'est moi. Commandant Hervieu.
-Bravo.
898
00:45:35,120 --> 00:45:37,560
TrĂšs bon travail.
La presse n'a pas eu le temps
899
00:45:37,760 --> 00:45:40,680
de mettre son nez dedans.
-On ne fait que notre boulot.
900
00:45:40,920 --> 00:45:42,120
-Modeste, en plus.
901
00:45:42,360 --> 00:45:44,080
Rires légers
902
00:45:44,280 --> 00:45:45,680
-Bien.
Les conclusions ?
903
00:45:49,640 --> 00:45:52,440
-Allez, hop ! On reste pas lĂ .
-Je vais faire du thé.
904
00:45:52,640 --> 00:45:54,600
-N'importe quoi.
T'as vu ça ?
905
00:45:54,840 --> 00:45:57,920
Petites flatteries entre mecs,
tranquille, comme d'hab.
906
00:45:58,120 --> 00:46:00,320
Moi, je sais que
c'est toi qui as tout fait.
907
00:46:00,519 --> 00:46:02,480
Musique légÚre
908
00:46:09,600 --> 00:46:12,680
-En tout cas, félicitations.
Tu as été exceptionnelle.
909
00:46:13,680 --> 00:46:14,960
-C'est vrai ?
910
00:46:15,200 --> 00:46:17,200
-Oui. C'est important.
Sans toi,
911
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
l'enquĂȘte n'aurait pas
été résolue.
912
00:46:19,600 --> 00:46:22,680
C'est lĂ oĂč on se dit :
"C'est bien l'arriĂšre-petite-fille
913
00:46:22,880 --> 00:46:26,120
"de Sherlock."
Félicitations, Mlle Holmes.
914
00:46:26,360 --> 00:46:27,760
-Merci.
915
00:46:29,600 --> 00:46:31,840
-Je peux regarder
le pendentif
916
00:46:32,080 --> 00:46:34,240
que tu n'arrĂȘtes pas
de toucher ?
917
00:46:34,480 --> 00:46:36,320
C'est les hommes dansants.
918
00:46:36,519 --> 00:46:37,920
-Les quoi ?
-Mais si !
919
00:46:38,160 --> 00:46:40,039
Un code déchiffré
par Sherlock.
920
00:46:40,240 --> 00:46:42,400
Chaque bonhomme correspond
Ă un chiffre
921
00:46:42,640 --> 00:46:44,400
ou une lettre.
Tiens. Regarde.
922
00:46:44,640 --> 00:46:47,360
-Les hommes dansants...
L...
923
00:46:47,600 --> 00:46:49,519
E... S...
924
00:46:49,760 --> 00:46:51,640
R... O...
925
00:46:51,840 --> 00:46:54,000
C... H...
Les Roches-Grises ?
926
00:46:54,200 --> 00:46:56,200
Musique mystérieuse
927
00:47:08,600 --> 00:47:09,400
Rire enfantin
928
00:47:09,640 --> 00:47:12,120
-Charlie !
-On va chercher des coquillages.
929
00:47:26,840 --> 00:47:29,600
Attention, cachez-vous.
Je compte.
930
00:47:29,840 --> 00:47:32,800
...1, 2, 3, 4,
931
00:47:33,039 --> 00:47:36,160
5...
Est-ce que vous ĂȘtes cachĂ©s ?
932
00:48:41,160 --> 00:48:43,160
Musique vive
933
00:49:06,680 --> 00:49:09,680
RED BEE MEDIA
77285