All language subtitles for Mademoiselle Holmes S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,080 Musique rock dynamique 2 00:00:41,200 --> 00:00:42,840 {\an5}-Chacha, t'es pas dĂ©jĂ  partie ? 3 00:00:43,040 --> 00:00:45,480 {\an5}-Euh non, non. BientĂŽt. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,400 {\an5}Dis, papou... -Hmm ? 5 00:00:49,600 --> 00:00:51,240 {\an5}-Tu me le prĂȘterais, celui-lĂ  ? 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,400 {\an5}-Tu le taches pas, hein ? -Bien sĂ»r que non. 7 00:00:56,759 --> 00:00:57,920 {\an5}-Allez, va, ma fille. 8 00:00:58,119 --> 00:00:59,800 {\an5}-A tout Ă  l'heure. -Oui. 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,800 {\an5}Musique intrigante 10 00:01:12,400 --> 00:01:14,440 GĂ©nĂ©rique 11 00:01:26,280 --> 00:01:27,680 {\an5}SirĂšnes de police 12 00:01:27,880 --> 00:01:30,200 {\an5}-Wow, wow, wow, mademoiselle Holmes ! 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,759 {\an5}Vous ĂȘtes magnifique. -Bonjour, Charlie. 14 00:01:32,960 --> 00:01:35,160 {\an8}-Bonjour. -La classe. Ouah ! 15 00:01:37,600 --> 00:01:40,680 {\an5}-Charlie, si je peux me permettre, tu... es... 16 00:01:40,920 --> 00:01:44,000 {\an5}-Oui ? "Pas mal" ? C'est ça que tu veux dire ? 17 00:01:44,240 --> 00:01:47,520 -En retard. Et Chris te cherche. Il veut te refiler un client. 18 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 -C'est vrai ? -Ne vous Ă©nervez pas. 19 00:01:50,400 --> 00:01:53,160 -Je m'Ă©nerve pas. Je suis inquiet. C'est pas normal. 20 00:01:53,400 --> 00:01:54,680 Elle a disparu. 21 00:01:54,920 --> 00:01:57,760 -TrĂšs bien. Je vais prendre votre dĂ©position, 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,040 mais ça sert Ă  rien. -La condescendance ! 23 00:02:00,280 --> 00:02:03,480 -M. Perrault, c'est du bon sens. La semaine derniĂšre, 24 00:02:03,680 --> 00:02:05,760 une fillette de 10 ans avait disparu. 25 00:02:05,960 --> 00:02:08,000 C'Ă©tait une question de vie ou de mort ! 26 00:02:08,240 --> 00:02:09,960 LĂ , vous me parlez de votre fille 27 00:02:10,200 --> 00:02:11,880 de 22 ans. -Et alors ? 28 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 Elle est majeure, donc on fait rien ? 29 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 C'est ça ? -Non. 30 00:02:15,640 --> 00:02:17,520 Elle est sortie. Elle a dĂ©couchĂ©. 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,640 -Pas Callista. C'est pas son genre. 32 00:02:19,840 --> 00:02:22,120 Si elle avait eu une soirĂ©e, je l'aurais su. 33 00:02:22,320 --> 00:02:23,760 Je suis aussi son manager. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,439 -Elle fait quoi dans la vie ? 35 00:02:25,680 --> 00:02:27,920 -CrĂ©atrice de contenus, influenceuse. 36 00:02:28,160 --> 00:02:30,960 -Mais non... Tu as vu pour Alexander Moriarty ? 37 00:02:31,200 --> 00:02:33,560 -Hein ? Qui ça ? -"Qui ça" ? 38 00:02:33,800 --> 00:02:36,719 Alexander Moriarty, c'est le petit-fils 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,520 de James Moriarty, 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,240 l'ennemi jurĂ© de Sherlock. 41 00:02:40,480 --> 00:02:43,000 Tu vois ou pas ? -De l'eau a coulĂ© sous les ponts, 42 00:02:43,240 --> 00:02:44,439 depuis. 43 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 -Par rapport Ă  sa commu... 44 00:02:46,280 --> 00:02:47,920 -Sa quoi ? -Sa communautĂ© ! 45 00:02:48,160 --> 00:02:49,600 -Ecoutez, une disparition 46 00:02:49,840 --> 00:02:52,920 inquiĂ©tante pour un adulte, c'est au bout de 48 heures, 47 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 donc je vais prendre son nom. 48 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 -Callista Perrault. -Un instant. 49 00:02:57,000 --> 00:03:00,360 -K-lista, c'est son nom sur les rĂ©seaux. 50 00:03:00,600 --> 00:03:03,080 -TrĂšs bien. C'est notĂ©. Charlie ! 51 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 -Oui ? -Tu peux accompagner monsieur ? 52 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 -Oui. OĂč habitez-vous, 53 00:03:07,760 --> 00:03:09,360 monsieur ? -Non, Charlie, 54 00:03:09,600 --> 00:03:10,840 Ă  l'entrĂ©e. 55 00:03:11,080 --> 00:03:13,000 -Oui, ben... Mais avec Samy, 56 00:03:13,240 --> 00:03:15,480 on va ramener monsieur. Hein ? On va venir 57 00:03:15,719 --> 00:03:17,719 avec vous. Si j'ai bien compris, 58 00:03:17,960 --> 00:03:20,040 votre fille habite toujours chez vous. 59 00:03:20,240 --> 00:03:21,640 -Oui. -On va jeter un oeil. 60 00:03:21,880 --> 00:03:23,920 -Ma collĂšgue va aller jeter un oeil. 61 00:03:24,160 --> 00:03:25,840 -Oui, au cas oĂč. 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 Samy ? 63 00:03:27,320 --> 00:03:28,160 -Merci. 64 00:03:28,400 --> 00:03:30,640 Musique espiĂšgle 65 00:03:37,720 --> 00:03:39,600 -Elle est magnifique, votre fille. 66 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 On dirait Natalie Portman, lĂ . 67 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Ca se porte 68 00:03:44,600 --> 00:03:46,400 en ville, ce genre de tenue ? 69 00:03:46,640 --> 00:03:47,920 J'adore ! 70 00:03:48,160 --> 00:03:52,240 Elle copie des vĂȘtements de stars en version prĂȘt-Ă -porter pas cher ? 71 00:03:52,480 --> 00:03:55,600 -Oui, c'est sa marque de fabrique. Les gens adorent. 72 00:03:55,840 --> 00:03:58,360 -C'est une vraie petite cheffe d'entreprise. 73 00:03:58,560 --> 00:04:01,360 Tu vois ? C'est ça, l'empowerment des femmes. 74 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 On s'Ă©mancipe. -Mais j'ai rien dit. 75 00:04:04,480 --> 00:04:06,200 Elle renifle. 76 00:04:08,200 --> 00:04:10,600 -Mmh ! Vous avez fait nettoyer votre voiture, 77 00:04:10,840 --> 00:04:12,200 rĂ©cemment ? -Oui, hier, 78 00:04:12,400 --> 00:04:14,800 pendant que ma fille Ă©tait Ă  la salle de sport. 79 00:04:15,040 --> 00:04:17,200 -Ca sent le propre. Pourquoi les chiens 80 00:04:17,440 --> 00:04:19,800 mettent la tĂȘte Ă  la fenĂȘtre en voiture ? 81 00:04:20,040 --> 00:04:21,680 Il y a trop d'odeurs dedans. 82 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 Ca les dĂ©stabilise. AprĂšs, 83 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 vous ĂȘtes rentrĂ©s ensemble ? 84 00:04:25,680 --> 00:04:28,480 -On est rentrĂ©s. On a dĂźnĂ© tous les deux. 85 00:04:28,680 --> 00:04:31,120 J'ai Ă©tĂ© me coucher un peu avant elle, vers 23h. 86 00:04:31,360 --> 00:04:34,360 Ce matin, elle Ă©tait pas lĂ . -Ca a dĂ» vous inquiĂ©ter. 87 00:04:34,600 --> 00:04:36,920 -Je me suis dit qu'elle Ă©tait partie courir, 88 00:04:37,120 --> 00:04:38,639 comme tous les matins. 89 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 Elle enregistre toutes ses performances. 90 00:04:41,720 --> 00:04:44,360 Comme elle rentrait pas, j'ai essayĂ© de l'appeler, 91 00:04:44,600 --> 00:04:47,400 mais pas de rĂ©ponse. -Elle a rien postĂ© depuis. 92 00:04:48,400 --> 00:04:50,560 On s'inquiĂšte dans les commentaires. 93 00:04:50,800 --> 00:04:52,560 Musique lĂ©gĂšre 94 00:04:52,800 --> 00:04:55,560 C'est quoi, ça ? Oh... Oh ! 95 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 Oh, ça vibre. 96 00:04:58,000 --> 00:05:01,360 -C'est un coussin de massage. Cadeau d'un partenaire. 97 00:05:01,600 --> 00:05:02,240 -Ah ! 98 00:05:02,480 --> 00:05:04,680 Quel cadeau ! Oh... 99 00:05:04,920 --> 00:05:06,480 Ah ! Ah... 100 00:05:06,720 --> 00:05:07,960 Ouh... Ouh... 101 00:05:09,600 --> 00:05:12,760 -T'es pas Ă  ma place. T'es derriĂšre. Tu serais lĂ ... 102 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 Oh... 103 00:05:14,840 --> 00:05:17,440 Hmm... Hmm ! 104 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 -On est presque arrivĂ©s. -Dommage. 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,440 -Avancez. Je vais essayer de joindre ma fille. 106 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 (-Charlie, juste un petit truc. 107 00:05:54,840 --> 00:05:57,360 (Tu as beaucoup parlĂ©. Faut que tu redescendes. 108 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 -J'essayais de le rĂ©conforter. 109 00:06:05,160 --> 00:06:07,680 Le pauvre... Il est oĂč, le trophĂ©e ? 110 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 -Quel trophĂ©e ? -Le trophĂ©e 111 00:06:09,960 --> 00:06:11,480 d'influenceuse de l'annĂ©e. 112 00:06:11,680 --> 00:06:13,840 Il Ă©tait lĂ . Regarde. -Et il manque 113 00:06:14,079 --> 00:06:16,079 un cadre aussi. C'est bizarre, non ? 114 00:06:16,280 --> 00:06:17,920 -Ah oui, oui. 115 00:06:18,160 --> 00:06:20,079 -J'ai pas rĂ©ussi Ă  la joindre. 116 00:06:22,120 --> 00:06:25,120 -Excusez-moi, vous savez oĂč sont passĂ©s ces objets ? 117 00:06:26,120 --> 00:06:28,320 -Elle les a peut-ĂȘtre mis dans sa chambre. 118 00:06:30,360 --> 00:06:32,639 -Ca a dĂ» ĂȘtre dur, le dĂ©cĂšs de sa mĂšre. 119 00:06:32,840 --> 00:06:34,280 C'Ă©tait il y a longtemps ? 120 00:06:34,520 --> 00:06:36,720 -Kimiko est dĂ©cĂ©dĂ©e il y a cinq ans. 121 00:06:37,720 --> 00:06:40,200 -Cancer ? -Comment est-ce que vous savez ? 122 00:06:40,440 --> 00:06:43,639 -Votre fille a un courrier de l'association Ruban rose. 123 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 Elle est donatrice, c'est ça ? 124 00:06:45,680 --> 00:06:47,240 -Oui. -C'est rare, Ă  son Ăąge. 125 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 -Oui. Elle fait mĂȘme une collab avec eux. 126 00:06:50,320 --> 00:06:52,079 Elle a imaginĂ© un soutien-gorge. 127 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 Les bĂ©nĂ©fices seront reversĂ©s Ă  l'association pour la recherche 128 00:06:55,960 --> 00:06:58,600 contre le cancer du sein. -Elles sont belles. 129 00:07:01,120 --> 00:07:02,760 On va tout faire pour retrouver 130 00:07:03,000 --> 00:07:04,160 votre fille. 131 00:07:04,400 --> 00:07:05,680 On peut voir sa chambre ? 132 00:07:05,920 --> 00:07:08,960 Musique intrigante 133 00:07:09,160 --> 00:07:10,680 C'est comme chez toi, ici. 134 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 Pas un gramme de poussiĂšre. 135 00:07:14,400 --> 00:07:16,080 -Pas de trophĂ©e, pas de photo. 136 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 Qu'est-ce que tu fais ? 137 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 -C'est pas trop beau ? 138 00:07:36,600 --> 00:07:38,760 -Tu rigoles ? -Je cherche le turquoise. 139 00:07:40,600 --> 00:07:43,240 -Il y avait ces Ă©cailles de vernis dans la voiture 140 00:07:43,480 --> 00:07:45,720 de Jean-Yves. Il l'a fait nettoyer hier. 141 00:07:45,960 --> 00:07:47,080 Callista n'a pu 142 00:07:47,320 --> 00:07:49,680 les laisser lĂ  qu'en rentrant du sport. 143 00:07:49,920 --> 00:07:51,320 Le turquoise, 144 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 c'est celui qui manque. 145 00:07:54,520 --> 00:07:57,280 Elle l'a pris pour faire une retouche aujourd'hui. 146 00:07:57,520 --> 00:07:59,440 Elle poste non-stop sur les rĂ©seaux, 147 00:07:59,680 --> 00:08:02,880 toute la journĂ©e. Elle pouvait pas se prĂ©senter 148 00:08:03,120 --> 00:08:06,200 les ongles Ă©caillĂ©s. -Je comprends rien Ă  tes histoires. 149 00:08:06,440 --> 00:08:08,920 -Elle a pris son vernis, le trophĂ©e, la photo 150 00:08:09,160 --> 00:08:10,120 d'elle et sa mĂšre. 151 00:08:10,360 --> 00:08:11,920 Ca sent pas l'enlĂšvement. 152 00:08:12,160 --> 00:08:14,680 -Tu penses Ă  quoi ? Disparition volontaire ? 153 00:08:14,920 --> 00:08:17,040 -ElĂ©mentaire, mon cher Samy. -Hmm... 154 00:08:20,440 --> 00:08:22,600 Oh, mais non ! Qu'est-ce que tu as fait ? 155 00:08:27,560 --> 00:08:29,760 Musique intrigante 156 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 -C'est du sang, ça ? 157 00:08:40,240 --> 00:08:42,920 -Ah ouais. Et rĂ©cent, en plus. 158 00:08:56,560 --> 00:08:58,800 Il va falloir venir au commissariat, 159 00:08:59,040 --> 00:09:01,160 ouvrir une information pour disparition 160 00:09:01,400 --> 00:09:03,040 inquiĂ©tante. Vous me suivez ? 161 00:09:07,760 --> 00:09:09,800 Accompagnez M. Perrault Ă  la voiture. 162 00:09:10,000 --> 00:09:11,120 Je vous retrouve. 163 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 -Qu'est-ce qui se passe ? 164 00:09:16,359 --> 00:09:17,920 -Commandant Hervieu, PJ. 165 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 Vous ĂȘtes qui ? -Eva, 166 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 l'assistante de Callista. 167 00:09:21,400 --> 00:09:22,520 Le son se trouble. 168 00:09:22,720 --> 00:09:25,560 Jean-Yves m'a appelĂ©e ce matin. Elle est pas rentrĂ©e ? 169 00:09:25,800 --> 00:09:27,720 -Non. Quand lui avez-vous parlĂ© 170 00:09:27,960 --> 00:09:30,680 pour la derniĂšre fois ? -Hier soir. 171 00:09:30,920 --> 00:09:32,960 Je sais plus Ă  quelle heure exactement. 172 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 A 21h15, elle me dit : "Oublie pas 173 00:09:35,640 --> 00:09:37,440 "le pressing, demain. Bonne nuit." 174 00:09:37,680 --> 00:09:40,080 -Elle s'est disputĂ©e avec quelqu'un ? 175 00:09:40,320 --> 00:09:41,280 -Je vois pas qui. 176 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 On ne fait que bosser. 177 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 -Des amis ? Un petit copain ? 178 00:09:45,040 --> 00:09:46,640 -Non, pas vraiment. 179 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 Elle est Ă  fond dans le boulot. 180 00:09:48,840 --> 00:09:50,840 Sa vie sociale, c'est sa communautĂ©. 181 00:09:51,080 --> 00:09:53,200 -Est-ce qu'elle a des haters ? 182 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Des haters, 183 00:09:56,280 --> 00:09:57,600 des gens qui balancent 184 00:09:57,840 --> 00:09:59,880 des horreurs sur les rĂ©seaux sociaux. 185 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 -Oui, des haters. Elle en a ? 186 00:10:01,960 --> 00:10:03,560 -Comme tout le monde. 187 00:10:05,040 --> 00:10:07,440 -Bon, vous m'appelez s'il y a quoi que ce soit. 188 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 -Oui, bien sĂ»r. 189 00:10:11,359 --> 00:10:12,760 -Merci, Eva. 190 00:10:16,800 --> 00:10:20,000 -Ah, d'accord, OK. Ah oui, ton genre, c'est... 191 00:10:21,000 --> 00:10:22,960 les petites choses fragiles. -Quoi ? 192 00:10:23,160 --> 00:10:25,680 -Non, mais du genre : "Je sens le lait d'amande, 193 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 "je suis vĂ©gane..." -Non, mais... 194 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 -"Je suis marraine de 20 000 associations 195 00:10:30,320 --> 00:10:31,760 "pour les animaux." Klaxon 196 00:10:32,000 --> 00:10:33,280 -Vous rentrez Ă  pied ? 197 00:10:33,520 --> 00:10:36,440 Ca va, lĂ  ? On y va ? On fait quoi ? 198 00:10:38,359 --> 00:10:40,680 Musique Ă  suspense 199 00:11:28,680 --> 00:11:31,520 -Samy, je viens de remonter le profil de Callista. 200 00:11:31,720 --> 00:11:34,600 C'est pas du tout la success-story qu'on nous a vendue. 201 00:11:34,800 --> 00:11:38,200 Elle a perdu plein d'abonnĂ©s. ArrĂȘte de dormir et rappelle-moi. 202 00:11:39,560 --> 00:11:40,960 Une pendule sonne. 203 00:11:49,720 --> 00:11:52,200 -Ca va, ma chĂ©rie ? -Bonjour, papou. 204 00:11:55,359 --> 00:11:56,600 -Assieds-toi. 205 00:11:56,840 --> 00:11:59,120 On mange pas son petit-dĂ©j debout comme ça. 206 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 Il rit. Hein ? 207 00:12:01,080 --> 00:12:03,920 Qu'est-ce que tu as ? Tu as l'air fatiguĂ©e. 208 00:12:04,160 --> 00:12:06,560 T'as pas dormi ? -Une jeune femme a disparu. 209 00:12:06,760 --> 00:12:08,600 -Ah bon ? -Il y a un hashtag 210 00:12:08,800 --> 00:12:11,440 pour la retrouver. Je me suis abonnĂ©e Ă  son compte. 211 00:12:11,680 --> 00:12:13,359 -Un quoi ? 212 00:12:13,600 --> 00:12:16,080 -Un hashtag, papi. Un hashtag, c'est une alerte 213 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 sur les rĂ©seaux pour que les gens 214 00:12:18,760 --> 00:12:21,200 signalent s'ils ont vu quelque chose. 215 00:12:21,440 --> 00:12:25,120 -C'est un rĂ©seau d'indics, quoi. -Si tu veux, ouais. 216 00:12:25,359 --> 00:12:28,520 Chris suspecte le pĂšre, mais j'y crois pas. 217 00:12:28,760 --> 00:12:30,600 Il sait vraiment pas oĂč elle est. 218 00:12:30,840 --> 00:12:32,560 Il est fusionnel avec sa fille. 219 00:12:32,800 --> 00:12:34,920 Un peu comme toi et moi. Il rit. 220 00:12:39,720 --> 00:12:40,840 Papou... 221 00:12:41,080 --> 00:12:41,720 -Oui ? 222 00:12:41,960 --> 00:12:44,479 -Tu parles pas de ton pĂšre. Il Ă©tait comment ? 223 00:12:44,720 --> 00:12:45,479 -Absent. 224 00:12:46,479 --> 00:12:49,920 Je vais te dire. Il Ă©tait obnubilĂ© par ses enquĂȘtes. 225 00:12:50,120 --> 00:12:52,760 Nous, on n'existait pas. C'est simple. 226 00:12:53,000 --> 00:12:54,320 J'ai peu de souvenirs 227 00:12:54,560 --> 00:12:56,240 avec lui. C'est comme ça. 228 00:12:57,560 --> 00:12:59,160 -C'est pour ça que tu es devenu 229 00:12:59,400 --> 00:13:01,960 un super papi poule. -Plains-toi, va. 230 00:13:02,200 --> 00:13:04,160 Ils rient. Sonnerie 231 00:13:04,359 --> 00:13:06,440 ...Ah... 232 00:13:06,680 --> 00:13:07,760 Faut que j'y aille. 233 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 -Fais attention aux hashtags. 234 00:13:15,200 --> 00:13:17,040 -Oui ! -Les hashtags... 235 00:13:17,240 --> 00:13:19,880 Il rit. Les hashtags... 236 00:13:21,760 --> 00:13:24,640 -On n'a toujours pas retrouvĂ© le portable de Callista. 237 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Il doit ĂȘtre Ă©teint. 238 00:13:27,040 --> 00:13:29,240 Sa carte bleue n'a pas Ă©tĂ© utilisĂ©e 239 00:13:29,440 --> 00:13:31,200 depuis dimanche. Bips rĂ©pĂ©tĂ©s 240 00:13:32,720 --> 00:13:33,840 Charlie, ça va ? 241 00:13:34,080 --> 00:13:35,680 Tu veux qu'on parle moins fort ? 242 00:13:35,880 --> 00:13:37,720 -Je suis sur le profil de Callista. 243 00:13:37,920 --> 00:13:40,440 Les haters se dĂ©chaĂźnent, mais rien de suspect. 244 00:13:40,680 --> 00:13:42,440 J'ai remontĂ© son fil sur 6 mois. 245 00:13:42,680 --> 00:13:44,920 Je peux vous dire que j'y ai passĂ© la nuit. 246 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 -Tu as dormi un peu ? -Euh... non. 247 00:13:47,280 --> 00:13:49,479 -Jess, l'enquĂȘte de voisinage ? 248 00:13:49,720 --> 00:13:52,920 -C'est toujours la mĂȘme chose. -Wow, wow, wow ! 249 00:13:53,160 --> 00:13:55,479 Tu as vu le nombre d'abonnĂ©s rĂ©cupĂ©rĂ©s ? 250 00:13:55,720 --> 00:13:58,200 -Charlie, c'est passionnant, ton analyse 251 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 sur les followers de Callista, 252 00:14:00,479 --> 00:14:03,320 mais tu peux rester focus 5 minutes, s'il te plaĂźt ? 253 00:14:03,560 --> 00:14:05,200 Oui ? Non ? -Oui, oui. 254 00:14:05,400 --> 00:14:07,479 -VoilĂ . Jess, l'enquĂȘte de voisinage ? 255 00:14:07,720 --> 00:14:10,280 -Donc, je disais, personne n'a rien vu, 256 00:14:10,520 --> 00:14:12,040 rien entendu, comme d'hab. 257 00:14:12,280 --> 00:14:15,480 J'ai repĂ©rĂ© les camĂ©ras les plus proches. On verra. 258 00:14:15,720 --> 00:14:18,160 ...C'est pas moi, c'est le hashtag 259 00:14:18,400 --> 00:14:19,480 pour Callista. 260 00:14:19,720 --> 00:14:22,840 Ca sonne tout le temps. J'y peux rien. C'est un truc de fou. 261 00:14:23,080 --> 00:14:25,600 -Tu peux lĂącher cette merde et rester avec nous ? 262 00:14:25,840 --> 00:14:28,560 -Oui, patronne. -Chris, tu travailles le pĂšre. 263 00:14:28,800 --> 00:14:30,840 -Bien sĂ»r, patronne. CarrĂ©ment. 264 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 C'est lui qui vient dĂ©clarer la disparition. 265 00:14:33,680 --> 00:14:35,880 Elle se fait agresser dans sa salle de bain 266 00:14:36,120 --> 00:14:39,000 et il remarque rien ? -Une dispute qui a mal tournĂ© ? 267 00:14:39,240 --> 00:14:42,120 -Oui, mais j'ai pas de quoi prolonger la garde Ă  vue. 268 00:14:42,360 --> 00:14:43,960 On n'a toujours pas de corps. 269 00:14:44,200 --> 00:14:46,080 -On est sĂ»rs que Callista est morte ? 270 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Le sang dans la salle de bain, 271 00:14:48,240 --> 00:14:50,000 c'est peut-ĂȘtre pas le sien. 272 00:14:50,240 --> 00:14:53,720 -Charlie, on a eu les rĂ©sultats de l'analyse, ce matin. 273 00:14:53,960 --> 00:14:56,680 On l'a dit en dĂ©but de rĂ©union, mais t'Ă©tais pas lĂ . 274 00:14:56,920 --> 00:14:58,840 -Bon, Charlie, tu vas interroger 275 00:14:59,080 --> 00:15:00,520 l'assistante sur le pĂšre. 276 00:15:00,720 --> 00:15:03,160 Les autres, vous savez ce que vous avez Ă  faire, 277 00:15:03,400 --> 00:15:06,120 alors on s'agite le croupion. -Bien sĂ»r, patronne. 278 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 Musique Ă  suspense 279 00:15:13,560 --> 00:15:16,440 -Oh lĂ  lĂ , on se croirait dans une boutique de fringues. 280 00:15:16,640 --> 00:15:17,880 J'adore. 281 00:15:20,640 --> 00:15:22,080 Dis donc... 282 00:15:22,320 --> 00:15:23,800 Les marques lui envoient 283 00:15:24,000 --> 00:15:25,480 tous ces vĂȘtements ? -Oui. 284 00:15:25,720 --> 00:15:28,400 Je prends mon cafĂ© avec du lait. Vous en voulez ? 285 00:15:28,640 --> 00:15:30,080 -Je veux bien. Merci. 286 00:15:31,560 --> 00:15:32,880 -Je veux bien aussi. 287 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 -Bah tu vois, 288 00:15:35,640 --> 00:15:37,120 elle est pas vĂ©gane. 289 00:15:38,960 --> 00:15:40,280 -Merci. -Merci. 290 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 -Mmh... 291 00:15:44,560 --> 00:15:46,920 Vous pouvez me parler de Ruban rose ? 292 00:15:49,680 --> 00:15:51,360 -Je vous laisse regarder. 293 00:15:52,520 --> 00:15:54,680 C'est gĂ©nial qu'elle fasse cette collab 294 00:15:54,920 --> 00:15:57,760 contre le cancer du sein. On devait faire un live, hier. 295 00:15:59,480 --> 00:16:01,160 -Comment elle s'entend 296 00:16:01,400 --> 00:16:03,800 avec son pĂšre ? -Ca va. 297 00:16:04,040 --> 00:16:05,720 -C'est un petit "ça va". 298 00:16:05,960 --> 00:16:08,000 -Il la flique : ce qu'elle mange, boit, 299 00:16:08,200 --> 00:16:09,160 qui elle voit... 300 00:16:09,360 --> 00:16:11,320 Il a toujours quelque chose Ă  redire. 301 00:16:13,400 --> 00:16:14,840 -Ce qu'elle mange ? 302 00:16:17,120 --> 00:16:18,400 La pauvre... 303 00:16:18,640 --> 00:16:21,760 Elle vit ça comment ? -Elle veut changer de manager. 304 00:16:22,000 --> 00:16:23,200 -Et il le sait ? 305 00:16:23,440 --> 00:16:25,120 -Elle a trop peur de lui dire. 306 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 -Chris a peut-ĂȘtre raison. 307 00:16:27,160 --> 00:16:29,520 Excusez-moi. Je vais passer un coup de fil. 308 00:16:29,760 --> 00:16:33,360 -Vous croisez souvent des... Des people... 309 00:16:33,600 --> 00:16:35,240 Dans des soirĂ©es ou... 310 00:16:35,480 --> 00:16:36,600 -Chris... Hein ? 311 00:16:36,800 --> 00:16:38,840 Non, je t'appelle pas pour le hashtag. 312 00:16:39,080 --> 00:16:41,880 -Quoi ? Il allait perdre ses revenus ? 313 00:16:42,080 --> 00:16:44,120 Ca fait un trĂšs bon mobile potentiel. 314 00:16:44,320 --> 00:16:47,360 Jess, tu me checkes les comptes bancaires de Perrault. 315 00:16:48,600 --> 00:16:50,480 *-Le mois dernier, il s'est virĂ© 316 00:16:50,720 --> 00:16:53,280 30 000 euros depuis le compte pro de sa fille, 317 00:16:53,520 --> 00:16:55,919 plus son salaire. -Il a senti le vent tourner 318 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 et s'est vite servi ? 319 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 -C'est bon. On le tient. 320 00:17:00,320 --> 00:17:01,680 -Elle Ă©tait pas encore 321 00:17:01,919 --> 00:17:04,200 aussi connue, mais j'Ă©tais fan d'elle. 322 00:17:04,440 --> 00:17:07,120 J'ai pris mon courage Ă  deux mains. Je lui ai demandĂ© 323 00:17:07,360 --> 00:17:09,640 si elle avait besoin d'une assistante. 324 00:17:09,880 --> 00:17:11,919 -J'avais fait ça avec un grand lĂ©giste 325 00:17:12,120 --> 00:17:14,159 que j'admirais, un spĂ©cialiste 326 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 des AVC non dĂ©tectĂ©s. -Et ? 327 00:17:17,200 --> 00:17:19,320 -Il m'avait pas rĂ©pondu, mais... 328 00:17:19,560 --> 00:17:21,200 -Vous les auriez pas en 39 ? 329 00:17:21,440 --> 00:17:22,919 -Euh... non. 330 00:17:23,159 --> 00:17:25,680 Vous avez relevĂ© des empreintes de chaussures ? 331 00:17:25,919 --> 00:17:28,120 C'est ça ? -Non, c'est pour moi. 332 00:17:28,360 --> 00:17:29,760 Callista, elle savait 333 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 qui serait son futur manager ? 334 00:17:31,800 --> 00:17:33,480 Musique lounge 335 00:17:41,280 --> 00:17:43,720 -Vous avez rendez-vous ? -OUI. 336 00:17:43,919 --> 00:17:46,480 -Oui. Je vous ai appelĂ© dans le cadre... 337 00:17:46,680 --> 00:17:48,400 Dans le cadre... -Ah, les flics ! 338 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 -Oui, c'est ça. 339 00:17:50,600 --> 00:17:52,440 -Je comprends mieux. Suivez-moi. 340 00:18:01,919 --> 00:18:03,560 -Oh, my God... Oh ! 341 00:18:05,159 --> 00:18:06,760 Merci. Merci. Merci. 342 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 Qui ça ? La dame ? 343 00:18:11,880 --> 00:18:13,840 -Mais non, le bĂ©bĂ© dans la poussette. 344 00:18:14,040 --> 00:18:15,120 C'est Liam. 345 00:18:16,120 --> 00:18:18,040 -C'est qui ? -Liam, l'influenceur. 346 00:18:18,240 --> 00:18:20,200 Huit mois, deux millions d'abonnĂ©s. 347 00:18:20,400 --> 00:18:22,520 C'est Cathy qui le reprĂ©sente. 348 00:18:23,520 --> 00:18:26,919 -Ils reprĂ©sentent les bĂ©bĂ©s ? -Ils reprĂ©sentent les meilleurs. 349 00:18:27,120 --> 00:18:29,640 Si tu es dans l'agence, c'est que tu pĂšses lourd. 350 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 C'est beau, ici. 351 00:18:31,480 --> 00:18:33,240 Roh lĂ  lĂ , c'est beau. 352 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 -Cathy Musso va vous recevoir. -Merci. 353 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 "Gold" : dorĂ©. 354 00:18:38,159 --> 00:18:40,560 Faut te mettre Ă  l'anglais. Bisou, bisou. 355 00:18:40,800 --> 00:18:43,040 Miaou ! -Bisou, miaou. 356 00:18:43,280 --> 00:18:45,440 -Je te rappelle. -Ah oui, d'accord. 357 00:18:45,680 --> 00:18:46,600 -La K-lista 358 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 n'est pas rĂ©apparue ? 359 00:18:48,520 --> 00:18:51,200 -Non, mais on a une piste. Vous devez ĂȘtre 360 00:18:51,440 --> 00:18:52,800 drĂŽlement inquiĂšte. 361 00:18:53,040 --> 00:18:54,640 Elle devait signer chez vous. 362 00:18:54,880 --> 00:18:56,480 -Elle est venue il y a 15 jours, 363 00:18:56,680 --> 00:18:58,760 mais on m'attrape pas avec du vinaigre. 364 00:18:59,000 --> 00:19:01,320 -Ah, c'est sĂ»r. -On a fait un test Ă  19h 365 00:19:01,560 --> 00:19:03,760 avec elle. Je te raconte pas l'annonceur. 366 00:19:03,960 --> 00:19:05,400 Seulement 17 commandes. 367 00:19:05,640 --> 00:19:07,640 Les marques lui font plus confiance. 368 00:19:07,880 --> 00:19:08,720 La pauvre... 369 00:19:08,960 --> 00:19:10,840 Elle a perdu sa viralitĂ©. 370 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 -C'est triste. Ca a dĂ» ĂȘtre dur pour vous de lui annoncer ça. 371 00:19:14,680 --> 00:19:17,440 -J'ai du tact. Je lui ai dit que je rĂ©flĂ©chirais. 372 00:19:17,680 --> 00:19:18,919 J'ai pas eu le coeur 373 00:19:19,159 --> 00:19:21,159 de l'enfoncer. Je suis pas comme ça. 374 00:19:21,400 --> 00:19:22,440 Alexis, tu l'as eue 375 00:19:22,680 --> 00:19:24,520 au tĂ©lĂ©phone. Elle pleurait, non ? 376 00:19:24,720 --> 00:19:26,360 -Ca ? Elle pleurait de ouf. 377 00:19:26,560 --> 00:19:28,640 Elle Ă©tait en train de se faire larguer. 378 00:19:28,880 --> 00:19:30,280 -La pauvre... -Affreux. 379 00:19:30,480 --> 00:19:32,120 Vous connaissez son petit ami ? 380 00:19:32,360 --> 00:19:33,760 -Tu le connaissais ? -Non. 381 00:19:34,000 --> 00:19:34,960 Non, non. 382 00:19:35,159 --> 00:19:37,360 -Je lui ai demandĂ© qui c'Ă©tait, avec tact. 383 00:19:37,600 --> 00:19:39,640 -J'en doute pas. -Si elle rĂ©apparaĂźt, 384 00:19:39,880 --> 00:19:41,840 j'ai peut-ĂȘtre une place pour elle. 385 00:19:42,080 --> 00:19:44,480 -Vous n'avez pas dit que c'Ă©tait compliquĂ© ? 386 00:19:44,720 --> 00:19:45,560 -Il y a 15 jours. 387 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 Faut suivre un peu. En vie d'influenceur, 388 00:19:48,240 --> 00:19:49,080 c'est 10 ans. 389 00:19:49,320 --> 00:19:50,680 Depuis sa disparition, 390 00:19:50,919 --> 00:19:52,760 sa cote de popularitĂ© a fait 391 00:19:53,000 --> 00:19:54,200 une remontada de fou. 392 00:19:54,440 --> 00:19:56,880 Oui, bĂ©bĂ©. Attends. Je te rappelle. 393 00:19:57,080 --> 00:19:59,919 J'ai pu te renseigner ? J'ai pas retenu ton nom. 394 00:20:00,159 --> 00:20:02,520 -Holmes, Charlie Holmes. 395 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 -Comme... -Oui, mon arriĂšre-grand-pĂšre. 396 00:20:05,480 --> 00:20:07,159 -Mais c'est bien, ça ! 397 00:20:07,400 --> 00:20:09,120 C'est bankable. 398 00:20:09,360 --> 00:20:11,320 Bah, tu le dis pas, toi ? Elle rit. 399 00:20:11,520 --> 00:20:14,040 Mais c'est fou ! Qui est-ce qui te reprĂ©sente ? 400 00:20:14,280 --> 00:20:16,040 -Bah... -T'as pas d'agent ? 401 00:20:17,640 --> 00:20:19,960 Ce serait dommage de garder tout ça pour toi. 402 00:20:20,159 --> 00:20:22,760 -Tout ça, quoi ? -Tout ça, ce truc. 403 00:20:22,960 --> 00:20:24,880 Toi, toi, toi, toi, toi. 404 00:20:25,080 --> 00:20:28,560 Par contre, il faut revoir un peu le make-up, les fringues... 405 00:20:28,760 --> 00:20:30,960 Tu lui montreras tout ça. -Je m'en charge. 406 00:20:31,159 --> 00:20:33,760 -Tu me rappelles vite, hein ? Oui, bĂ©bĂ© ? 407 00:20:33,960 --> 00:20:35,680 Oui. Oui. 408 00:20:35,880 --> 00:20:39,120 Musique lĂ©gĂšre 409 00:20:39,320 --> 00:20:41,560 -Holmes... On va se revoir ? 410 00:20:41,760 --> 00:20:44,400 Tenez. Gardez la carte. On se rappelle. 411 00:20:44,600 --> 00:20:46,640 Merci encore. -Merci. AprĂšs vous. 412 00:20:49,840 --> 00:20:52,800 -En tout cas, j'ai eu droit aux conseils vestimentaires 413 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 de la grande Cathy. J'ai beaucoup de chance. 414 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 On a rĂ©ussi Ă  choper des infos sur Callista. 415 00:21:02,400 --> 00:21:05,280 -Qu'est-ce que tu cherches ? -Le petit copain mystĂšre. 416 00:21:05,480 --> 00:21:07,560 Je devrais rĂ©ussir Ă  retrouver sa trace 417 00:21:07,760 --> 00:21:10,159 sur les posts de Callista. Attends. Regarde. 418 00:21:10,360 --> 00:21:13,640 *-Comme d'habitude, on se retrouve pour l'unboxing du lundi. 419 00:21:13,840 --> 00:21:17,360 On va dĂ©couvrir ce que j'ai reçu. Je suis excitĂ©e de ouf ! 420 00:21:17,560 --> 00:21:20,720 -T'as entendu ça ? -"Je suis excitĂ©e de ouf" ? 421 00:21:20,919 --> 00:21:23,440 -Ecoute. *-Pour l'unboxing du lundi. 422 00:21:23,640 --> 00:21:25,520 On va enfin dĂ©couvrir ce que j'ai... 423 00:21:25,720 --> 00:21:27,560 -On retourne Ă  son bureau. 424 00:21:27,760 --> 00:21:28,960 -Ah bon ? 425 00:21:29,200 --> 00:21:32,640 -M. Perrault, on va reprendre. Je vous repose la question. 426 00:21:34,840 --> 00:21:36,080 OĂč est votre fille ? 427 00:21:36,280 --> 00:21:38,520 -Mais putain, je lui ai rien fait, OK ? 428 00:21:39,520 --> 00:21:41,159 Et cherchez-la ! 429 00:21:41,360 --> 00:21:43,560 Au lieu de vous acharner Ă  m'interroger. 430 00:21:43,800 --> 00:21:45,919 -Je vais vous dire ce qui s'est passĂ©. 431 00:21:46,159 --> 00:21:49,320 Callista s'est rendu compte que vous lui piquiez du fric. 432 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 Elle vous a confrontĂ©. Vous vous ĂȘtes Ă©nervĂ©. 433 00:21:52,440 --> 00:21:54,200 -Vous insinuez que je l'ai volĂ©e ? 434 00:21:56,520 --> 00:21:57,840 -Vos relevĂ©s bancaires. 435 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 -Rah... -Les lignes en jaune, c'est quoi ? 436 00:22:00,840 --> 00:22:02,560 -J'ai eu besoin de liquiditĂ©s. 437 00:22:02,800 --> 00:22:04,360 Mauvais investissements. 438 00:22:04,600 --> 00:22:08,320 Mais c'est pas du vol, putain ! Je vais la rembourser, Ă©videmment. 439 00:22:08,520 --> 00:22:10,840 -Et avec quel fric ? Avec quel fric, puisque 440 00:22:11,080 --> 00:22:13,240 vous ne serez plus son agent ? -Quoi ? 441 00:22:13,480 --> 00:22:16,200 -Jouez pas Ă  ça. Vous saviez qu'elle voulait partir 442 00:22:16,440 --> 00:22:18,720 et vous vous ĂȘtes servi sur ses comptes. 443 00:22:18,919 --> 00:22:20,120 M. Perrault, 444 00:22:20,360 --> 00:22:22,520 durant la dispute, vous l'avez blessĂ©e ? 445 00:22:22,720 --> 00:22:24,480 Elle a eu peur ? Elle s'est enfuie ? 446 00:22:24,720 --> 00:22:27,280 Ou c'est plus grave que ça, peut-ĂȘtre. 447 00:22:27,480 --> 00:22:29,560 Il sanglote. -C'est ma fille. 448 00:22:32,360 --> 00:22:34,000 Jamais je lui ferais de mal. 449 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 -Je vous comprends, M. Perrault. 450 00:22:38,640 --> 00:22:40,159 -Non. -Les enfants, 451 00:22:40,400 --> 00:22:41,880 ça peut nous rendre fous. 452 00:22:42,120 --> 00:22:43,560 On veut pas. On s'Ă©nerve. 453 00:22:43,800 --> 00:22:44,919 AprĂšs, on regrette. 454 00:22:45,159 --> 00:22:46,760 -Chris, je peux te parler ? 455 00:22:47,000 --> 00:22:49,320 Pardon, pardon. Oui, oui. 456 00:22:52,720 --> 00:22:54,360 -On va reprendre, M. Perrault. 457 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 Mais merde ! Il Ă©tait Ă  deux doigts 458 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 de craquer et tu rentres comme ça ? 459 00:22:59,640 --> 00:23:01,919 -Ca va, Chris. Pas la peine d'en faire 460 00:23:02,159 --> 00:23:04,400 une syncope non plus. Charlie ? 461 00:23:05,880 --> 00:23:09,159 -J'ai quelque chose qui pourrait changer l'interrogatoire. 462 00:23:09,360 --> 00:23:12,040 -Ah ouais... Et c'est quoi ? Un live Facebook ? 463 00:23:12,280 --> 00:23:13,720 Un tuto sur YouTube ? 464 00:23:13,960 --> 00:23:16,400 -Pardon. Excuse-moi. -Tu te fous de ma gueule ? 465 00:23:16,640 --> 00:23:18,240 -J'ai trouvĂ© ça Ă  son bureau. 466 00:23:18,480 --> 00:23:20,560 Callista a mis en scĂšne sa disparition. 467 00:23:21,760 --> 00:23:23,159 Elle a reçu ça pour lundi, 468 00:23:23,400 --> 00:23:26,280 le jour de l'unboxing. -Tu peux parler français ? 469 00:23:26,520 --> 00:23:30,480 -C'est le moment oĂč les influenceurs ouvrent leur colis devant la camĂ©ra, 470 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 en direct. Bon, ce colis, 471 00:23:32,520 --> 00:23:34,080 il devrait ĂȘtre fermĂ©. 472 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 -C'est bien. 473 00:23:36,000 --> 00:23:37,560 C'est du lourd. Bravo. 474 00:23:37,760 --> 00:23:40,040 -L'unboxing, c'est codifiĂ©. Chaque clic, 475 00:23:40,280 --> 00:23:41,520 c'est de l'argent. 476 00:23:41,760 --> 00:23:44,600 En ouvrant ce paquet en avance, elle a tout gĂąchĂ©. 477 00:23:44,800 --> 00:23:46,960 Elle savait qu'il n'y aurait pas de live. 478 00:23:47,200 --> 00:23:49,720 Elle avait prĂ©vu de disparaĂźtre. -Pourquoi ? 479 00:23:49,960 --> 00:23:52,960 -Bah pour le buzz. Elle voulait absolument 480 00:23:53,200 --> 00:23:55,600 que Cathy Musso la prenne dans son agence. 481 00:23:55,840 --> 00:23:58,440 Pour ça, il lui fallait plus de followers. 482 00:23:58,680 --> 00:24:00,760 En disparaissant, elle en gagne 20 000. 483 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 Je sais que c'est pas Jean-Yves. 484 00:24:02,919 --> 00:24:04,680 J'en suis sĂ»re. -Callista serait 485 00:24:04,919 --> 00:24:07,480 juste planquĂ©e pour faire monter les enchĂšres ? 486 00:24:07,720 --> 00:24:10,000 -Oui, et elle va pas tarder Ă  rĂ©apparaĂźtre. 487 00:24:10,200 --> 00:24:11,840 J'en mettrais ma main Ă  couper. 488 00:24:12,040 --> 00:24:13,480 Musique intrigante 489 00:24:26,240 --> 00:24:29,440 -C'est lĂ  que je courais. -D'accord. 490 00:24:31,360 --> 00:24:32,680 -Je me suis trompĂ©e. 491 00:24:32,919 --> 00:24:36,120 -Moi aussi, j'y croyais, Ă  ton hypothĂšse. 492 00:24:36,360 --> 00:24:38,960 -J'ai pas voulu voir la vĂ©ritĂ© en face. 493 00:24:39,159 --> 00:24:41,560 J'avais dit Ă  son pĂšre qu'on la retrouverait. 494 00:24:41,800 --> 00:24:44,040 Elle est jeune, tellement jeune... 495 00:24:44,280 --> 00:24:45,880 -Callista, c'est pas toi. 496 00:24:46,080 --> 00:24:48,040 On est lĂ  pour trouver qui l'a tuĂ©e. 497 00:24:48,280 --> 00:24:50,680 -J'ai cru que je pouvais sauver tout le monde. 498 00:24:52,000 --> 00:24:53,240 Je suis nulle. Nulle ! 499 00:24:53,480 --> 00:24:56,320 -Non, t'es pas nulle. Donne-moi ta main. Regarde. 500 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 T'es une bonne flic. Ca arrive. 501 00:24:59,080 --> 00:25:01,320 -Hmm... -Respire. VoilĂ . 502 00:25:03,680 --> 00:25:04,840 Ca va mieux ? 503 00:25:05,840 --> 00:25:07,000 OK. On y va. 504 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 Brouhaha lĂ©ger 505 00:25:12,280 --> 00:25:14,960 -Fracture Ă  l'arriĂšre du crĂąne, sang coagulĂ©, 506 00:25:15,159 --> 00:25:16,880 cause apparente du dĂ©cĂšs. 507 00:25:17,080 --> 00:25:19,640 A confirmer. Pas de signe 508 00:25:19,880 --> 00:25:22,880 de lutte, ni d'entrave. 509 00:25:23,880 --> 00:25:25,560 -Vous pouvez dater la mort ? 510 00:25:26,840 --> 00:25:31,159 -Au vu de sa tempĂ©rature et de la rigiditĂ© cadavĂ©rique, 511 00:25:31,400 --> 00:25:33,280 je dirais entre 24 et 48 heures. 512 00:25:33,480 --> 00:25:35,800 Je vous confirmerai ça. -A ce propos, 513 00:25:36,040 --> 00:25:37,919 est-ce que... -Les questions 514 00:25:38,159 --> 00:25:40,200 des stagiaires, aprĂšs l'autopsie. 515 00:25:40,440 --> 00:25:43,280 Est-ce qu'elle a pu ĂȘtre tuĂ©e 516 00:25:43,520 --> 00:25:45,440 dans sa salle de bain et amenĂ©e ici ? 517 00:25:45,640 --> 00:25:48,400 -Si on l'a dĂ©placĂ©e durant les six premiĂšres heures, 518 00:25:48,600 --> 00:25:51,040 avant qu'elle soit complĂštement rigide, oui. 519 00:25:51,280 --> 00:25:53,000 -OK. Ca colle. 520 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 C'est le pĂšre. 521 00:26:10,720 --> 00:26:12,200 -Ca va ? -Hmm. 522 00:26:13,200 --> 00:26:15,400 -C'est dur de retrouver un corps comme ça. 523 00:26:15,600 --> 00:26:16,640 Vous tenez le coup ? 524 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 -Sa main, lĂ ... 525 00:26:19,200 --> 00:26:22,400 A travers le tas de bois, avec les ongles turquoise... 526 00:26:22,640 --> 00:26:24,360 J'ai l'image, lĂ . 527 00:26:24,600 --> 00:26:26,240 J'ai deux filles. Vous voyez ? 528 00:26:26,480 --> 00:26:28,159 Il soupire. 529 00:26:28,360 --> 00:26:30,720 -Pfiou ! C'est beau, hein, ici. 530 00:26:30,919 --> 00:26:32,880 Vous courez souvent Ă  cet endroit ? 531 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 -Oui, deux fois par jour, 532 00:26:36,120 --> 00:26:38,200 mais avec mon chien, d'habitude. 533 00:26:38,440 --> 00:26:40,480 -Il court vite ? Il s'appelle comment ? 534 00:26:40,680 --> 00:26:43,520 -Dentifrice. -Oh ! C'est trop mignon. 535 00:26:43,720 --> 00:26:46,200 Il est pas avec vous, votre Dentifrice ? 536 00:26:46,440 --> 00:26:48,680 -D'habitude, il adore ça, mais ce matin, 537 00:26:48,880 --> 00:26:50,960 il aboyait comme un fou sur le parcours. 538 00:26:51,200 --> 00:26:54,600 J'ai dĂ©cidĂ© de le laisser, cette fois-ci, Ă  la maison. 539 00:26:54,840 --> 00:26:56,600 -Vous ĂȘtes passĂ© par oĂč, ce matin ? 540 00:26:58,320 --> 00:27:01,200 -Je suis passĂ© par lĂ  et, ensuite, 541 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 j'ai continuĂ© tout droit. Regardez. 542 00:27:03,600 --> 00:27:06,640 C'est plus simple. Tout est notĂ© sur l'appli. 543 00:27:07,640 --> 00:27:08,800 Regardez. 544 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 -Merci. -VoilĂ . 545 00:27:16,159 --> 00:27:17,960 Les moteurs vrombissent. 546 00:27:23,960 --> 00:27:27,440 -Pas un mot sur la mort de Callista. Son pĂšre est en garde Ă  vue. 547 00:27:27,640 --> 00:27:29,680 Je veux pas que les mĂ©dias s'en mĂȘlent. 548 00:27:30,680 --> 00:27:32,960 ...Musique douce 549 00:27:35,960 --> 00:27:37,159 -On va se promener. 550 00:27:37,400 --> 00:27:39,760 -On va quoi ? Par ce temps ? -Viens. 551 00:27:39,960 --> 00:27:41,159 -Oh non... 552 00:27:44,720 --> 00:27:47,120 -Stop ! Je fais le chien. 553 00:27:47,360 --> 00:27:49,840 Tu fais le joggeur. -Je fais quoi ? Tu fais quoi ? 554 00:27:51,120 --> 00:27:53,400 Ca, c'est pas un chien. Ca, c'est un raptor. 555 00:27:56,880 --> 00:27:58,560 Bon, Charlie, tu m'expliques ? 556 00:27:58,760 --> 00:28:00,080 -Je rĂ©flĂ©chis. Attends. 557 00:28:06,880 --> 00:28:08,480 Qu'est-ce que tu voulais dire 558 00:28:08,680 --> 00:28:10,600 au mĂ©decin lĂ©giste, tout Ă  l'heure ? 559 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 -Que la mĂšre de Callista est japonaise. 560 00:28:14,680 --> 00:28:17,120 Au Japon, la tempĂ©rature corporelle moyenne 561 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 est de 36 degrĂ©s, soit un degrĂ© de moins qu'ici. 562 00:28:19,960 --> 00:28:22,400 Ca peut fausser le calcul de l'heure de la mort. 563 00:28:22,640 --> 00:28:25,240 -Elle n'aurait pas Ă©tĂ© tuĂ©e dans la salle de bain ? 564 00:28:25,440 --> 00:28:28,160 C'est ça que tu dis ? -Sa mort peut ĂȘtre plus rĂ©cente. 565 00:28:28,360 --> 00:28:31,080 -J'avais raison. C'Ă©tait pas dans la salle de bain. 566 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 Tu as vu ses mains ? 567 00:28:32,520 --> 00:28:34,600 -Oui. -Le vernis Ă©tait nickel, 568 00:28:34,800 --> 00:28:37,600 donc ça veut dire qu'elle a fait sa retouche 569 00:28:37,800 --> 00:28:39,960 juste aprĂšs sa disparition. 570 00:28:40,200 --> 00:28:43,000 Le vernis turquoise, c'Ă©tait le seul qui manquait. 571 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 -Hmm. -Ca colle ! Tout colle. 572 00:28:45,240 --> 00:28:49,320 C'est une disparition volontaire. -Et quelqu'un l'aurait tuĂ©e aprĂšs ? 573 00:28:49,560 --> 00:28:52,640 -Oui, Ă  8h45 ce matin, au moment Dentifrice. 574 00:28:52,840 --> 00:28:55,320 -Au moment quoi ? -Le chien du joggeur. 575 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 Musique vive 576 00:28:57,720 --> 00:29:00,320 C'est pour ça qu'il a aboyĂ© pile Ă  cet endroit-lĂ . 577 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 -Tu t'essuies les bottes, hein ! 578 00:29:06,120 --> 00:29:07,320 Mais... 579 00:29:13,640 --> 00:29:15,480 *-M. Perrault, 580 00:29:15,720 --> 00:29:17,920 on a retrouvĂ© le corps de votre fille. 581 00:29:18,160 --> 00:29:20,600 Musique dramatique 582 00:29:22,280 --> 00:29:24,320 Je suis dĂ©solĂ©. C'est fini. 583 00:29:24,560 --> 00:29:27,160 ...Il sanglote. 584 00:29:36,480 --> 00:29:39,360 Monsieur, maintenant, dites-nous ce qui s'est passĂ©. 585 00:29:45,640 --> 00:29:47,720 -C'est pas lui. Patronne, 586 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 patronne... On fait fausse route pour Callista. 587 00:29:51,720 --> 00:29:54,040 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e pendant son jogging. 588 00:29:54,240 --> 00:29:57,440 -Tu cours sans godasses, toi ? -Et les chaussettes moches ? 589 00:29:57,640 --> 00:30:00,280 Jamais elle porterait ça, sauf pour aller courir. 590 00:30:00,480 --> 00:30:04,080 -On s'en tape de ces histoires. Le pĂšre est sur le point d'avouer. 591 00:30:04,280 --> 00:30:07,320 Et tu t'es bien plantĂ©e avec ta disparition volontaire. 592 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 -Vous savez ce que je pense ? 593 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 Moi, je pense qu'elle a Ă©tĂ© tuĂ©e aprĂšs. 594 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 -Charlie, ça suffit. Il est tard. 595 00:30:15,600 --> 00:30:17,240 Hmm ? Rentre chez toi. 596 00:30:17,440 --> 00:30:19,520 Musique mystĂ©rieuse 597 00:30:22,160 --> 00:30:23,560 Claquement -Oh... 598 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 Oh ! 599 00:30:25,000 --> 00:30:26,240 -Ah... 600 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 -Qu'est-ce que tu fais tout seul dans le noir ? 601 00:30:29,280 --> 00:30:31,680 -Je t'attendais. Tout ça est arrivĂ© pour toi. 602 00:30:31,880 --> 00:30:34,440 -J'avais besoin de rafraĂźchir ma garde-robe, 603 00:30:34,640 --> 00:30:36,000 donc je me suis commandĂ© 604 00:30:36,240 --> 00:30:38,520 deux-trois petites choses. -Deux-trois ? 605 00:30:38,760 --> 00:30:40,560 -Je vais te montrer. Tu vas voir. 606 00:30:40,760 --> 00:30:42,600 Regarde. C'est pas beau, ce motif ? 607 00:30:42,840 --> 00:30:43,800 -Hmm. 608 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 -Y a des sacs. Regarde cette couleur. 609 00:30:46,360 --> 00:30:48,560 Cette couleur ! Y a des chaussures aussi. 610 00:30:48,800 --> 00:30:51,440 Regarde comme je vais ĂȘtre belle, lĂ -dedans. 611 00:30:51,640 --> 00:30:54,440 Regarde ! C'est pas tout. Y a du maquillage ! 612 00:30:54,680 --> 00:30:57,040 Il faut que je te montre ce rouge Ă  lĂšvres. 613 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 -Dis-moi, Charlie, 614 00:30:58,680 --> 00:31:00,880 tu prends toujours bien ton traitement ? 615 00:31:03,280 --> 00:31:04,480 -Evidemment, papou. 616 00:31:04,720 --> 00:31:06,720 Pourquoi tu me poses cette question ? 617 00:31:08,080 --> 00:31:11,320 J'ai besoin de ton aide. Un truc me chiffonne dans l'enquĂȘte. 618 00:31:11,560 --> 00:31:13,720 -Je suis rouillĂ©, mais je peux essayer 619 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 de t'aider. -Bon, on sait que 620 00:31:15,680 --> 00:31:17,080 Callista avait un mec, 621 00:31:17,320 --> 00:31:18,840 mais elle ne le mentionne pas 622 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 sur les rĂ©seaux sociaux, et c'est plutĂŽt le genre de fille 623 00:31:22,400 --> 00:31:24,640 Ă  raconter sa vie en dĂ©tail. -Dans ce cas, 624 00:31:24,880 --> 00:31:26,160 c'est plutĂŽt 625 00:31:26,400 --> 00:31:28,920 du cĂŽtĂ© de ce qu'elle cache qu'il faut chercher. 626 00:31:30,720 --> 00:31:32,760 -Du cĂŽtĂ© de... Qu'il faut chercher... 627 00:31:38,440 --> 00:31:39,600 Oh... 628 00:31:39,840 --> 00:31:42,040 Toi, t'es un gĂ©nie. Oh, mon papou d'amour. 629 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Oh, je t'aime. 630 00:31:43,760 --> 00:31:44,960 Mouah ! 631 00:31:45,160 --> 00:31:47,680 Musique lĂ©gĂšre 632 00:31:50,840 --> 00:31:52,600 Klaxon Oui ! 633 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 ...Oui ! Roh... 634 00:31:57,520 --> 00:32:00,160 Bah j'ai des talons, maintenant, tu sais. 635 00:32:00,400 --> 00:32:01,880 Charlie rit. Coucou ! 636 00:32:02,120 --> 00:32:04,160 Coucou, bonjour. Bonjour, coucou. 637 00:32:04,360 --> 00:32:07,160 -J'ai dĂ©clenchĂ© le compteur. Vous ĂȘtes Ă  12 euros. 638 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 ...J'adore ! C'est hyper drĂŽle. 639 00:32:10,480 --> 00:32:12,680 -Tu as trouvĂ© quelque chose sur Callista ? 640 00:32:12,880 --> 00:32:13,880 -Pas qu'un peu. 641 00:32:14,120 --> 00:32:15,320 Regarde. 642 00:32:16,680 --> 00:32:18,800 Je te prĂ©sente Enzo BG. 643 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 -Hmm-hmm. Et c'est qui, 644 00:32:20,640 --> 00:32:22,160 Jean-Michel Abdos ? 645 00:32:22,400 --> 00:32:25,520 -C'est l'ex de Callista. Enfin, l'ex secret de Callista. 646 00:32:25,760 --> 00:32:27,680 -OK. Comment tu as fait le lien ? 647 00:32:27,920 --> 00:32:29,600 -Sur leurs posts, on les voit 648 00:32:29,800 --> 00:32:32,840 aux mĂȘmes endroits au mĂȘme moment, jusqu'Ă  il y a 15 jours, 649 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 le rendez-vous avec Musso, quand elle s'est fait larguer. 650 00:32:36,360 --> 00:32:38,440 -Pourquoi le cacher, s'il est parfait ? 651 00:32:38,680 --> 00:32:41,960 -Justement, j'aimerais bien le rencontrer, cet Enzo BG. 652 00:32:42,200 --> 00:32:45,240 Enzo BG. BG, beau gosse. -Oui, d'accord. 653 00:32:45,440 --> 00:32:47,720 Le moteur vrombit. 654 00:32:47,960 --> 00:32:50,080 Il soupire. -Callista... 655 00:32:51,560 --> 00:32:52,640 J'arrive pas 656 00:32:52,880 --> 00:32:55,800 Ă  y croire. -Vous Ă©tiez ensemble ? C'est ça ? 657 00:32:56,040 --> 00:32:58,520 -Ouais. On est restĂ©s ensemble 10 mois. 658 00:32:58,760 --> 00:33:00,720 Ca fait presque un an, vous savez ? 659 00:33:00,920 --> 00:33:01,840 -HMM. 660 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 -Je peux savoir pourquoi... 661 00:33:04,320 --> 00:33:06,680 Pourquoi vous avez rompu ? 662 00:33:06,920 --> 00:33:10,360 -Parce qu'elle Ă©tait trop... carriĂšre "focused". 663 00:33:10,600 --> 00:33:12,920 Y a pas qu'Instagram dans la vie. 664 00:33:13,120 --> 00:33:15,080 Il rit. -Non, y a TikTok aussi. 665 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 -Et... 666 00:33:16,720 --> 00:33:19,720 Vous Ă©tiez toujours en contact ? -Plus trop, non, 667 00:33:19,960 --> 00:33:21,200 mais je l'adorais. 668 00:33:21,440 --> 00:33:22,760 Elle Ă©tait trop forte. 669 00:33:22,960 --> 00:33:24,160 -Trop forte ? -Oui. 670 00:33:24,400 --> 00:33:25,360 En selfies, quoi. 671 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 C'est elle qui m'a tout appris. Elle m'a poussĂ© 672 00:33:28,640 --> 00:33:29,880 Ă  me lancer. Sans elle, 673 00:33:30,120 --> 00:33:32,080 j'aurais pas eu ce dĂ©marrage de ouf. 674 00:33:32,320 --> 00:33:34,160 -Ah si. Si, si, si. 675 00:33:34,400 --> 00:33:36,840 Avec le corps que vous avez, c'est sĂ»r. 676 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 Ca, c'est certain que si. 677 00:33:39,200 --> 00:33:40,840 -Hmm-hmm. -Je suis obligĂ©e 678 00:33:41,080 --> 00:33:43,600 de vous demander : qu'est-ce que vous faisiez, 679 00:33:43,800 --> 00:33:45,760 hier matin ? -J'Ă©tais Ă  DubaĂŻ. 680 00:33:46,000 --> 00:33:48,160 Je viens de rentrer, lĂ . -A DubaĂŻ ? 681 00:33:48,360 --> 00:33:49,800 -Bah oui, Ă  DubaĂŻ. 682 00:33:50,040 --> 00:33:51,000 -DubaĂŻ. 683 00:33:51,240 --> 00:33:54,000 Si, je vous jure. -Mais je vous crois. 684 00:33:56,920 --> 00:34:00,039 -Regardez. LĂ . -Ah oui, vous Ă©tiez Ă  DubaĂŻ pour... 685 00:34:00,280 --> 00:34:02,240 Pour dĂ©velopper votre musculature ? 686 00:34:02,480 --> 00:34:03,800 -Hein ? Non. 687 00:34:04,039 --> 00:34:05,360 J'Ă©tais sur un shooting. 688 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 On voit pas bien que je suis Ă  DubaĂŻ, 689 00:34:07,600 --> 00:34:09,920 mais demandez Ă  mon manager. Il vous le dira. 690 00:34:11,320 --> 00:34:12,560 -Charlie, on y a ? 691 00:34:12,760 --> 00:34:14,440 -AprĂšs... -Charlie ? 692 00:34:14,680 --> 00:34:17,039 On y va ? -Ouais. Hein ? Oui. 693 00:34:17,240 --> 00:34:19,560 Merci beaucoup. Au revoir. Merci beaucoup. 694 00:34:19,760 --> 00:34:21,800 -Au revoir. Musique mutine 695 00:34:31,560 --> 00:34:33,640 -Tu veux savoir oĂč ça s'achĂšte ? 696 00:34:33,840 --> 00:34:35,360 -Mais non, pas du tout. 697 00:34:43,480 --> 00:34:46,760 Quoi ? En attendant, tout est peut-ĂȘtre vĂ©gane chez lui, 698 00:34:46,960 --> 00:34:49,000 mais dans ses protĂ©ines sans lactose, 699 00:34:49,200 --> 00:34:51,480 six molĂ©cules favorisent l'impuissance. 700 00:34:51,720 --> 00:34:54,800 -Oh... Il est jaloux ! -Quoi ? 701 00:34:55,039 --> 00:34:57,640 Mais pas du tout. -Bon, OK, il prend des protĂ©ines 702 00:34:57,880 --> 00:35:00,400 sans lactose, mais je sais pas si tu as remarquĂ© : 703 00:35:00,600 --> 00:35:02,680 y avait du lait de vache dans la cuisine. 704 00:35:02,920 --> 00:35:05,039 -Il fait n'importe quoi, Einstein. 705 00:35:05,280 --> 00:35:06,880 -Mais il a un alibi. 706 00:35:08,440 --> 00:35:10,400 -On va au commissariat ? -Ah non. 707 00:35:10,640 --> 00:35:12,039 Non, on va voir ton crush. 708 00:35:12,240 --> 00:35:13,840 -C'est qui, mon crush ? -Eva, 709 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 la petite cachottiĂšre. -Ah ! 710 00:35:16,480 --> 00:35:17,720 T'es jalouse ? -Moi ? 711 00:35:17,960 --> 00:35:20,840 Mais non, pas du tout. Elle souffle. 712 00:35:21,080 --> 00:35:23,280 Musique troublante 713 00:35:32,840 --> 00:35:33,960 Eva, je... 714 00:35:34,960 --> 00:35:36,360 Je suis dĂ©solĂ©e. 715 00:35:37,360 --> 00:35:38,960 Callista a Ă©tĂ© assassinĂ©e. 716 00:35:46,080 --> 00:35:48,600 -Mais... Qu'est-ce qui lui est arrivĂ© ? 717 00:35:50,360 --> 00:35:52,880 -Je peux rien vous dire. L'enquĂȘte est en cours. 718 00:35:53,120 --> 00:35:55,440 Vous Ă©tiez au courant pour elle et Enzo ? 719 00:35:58,360 --> 00:36:00,039 -Je pouvais pas en parler. 720 00:36:00,280 --> 00:36:03,920 Son pĂšre Ă©tait "control freak". Il lui aurait pourri la vie. 721 00:36:04,160 --> 00:36:05,440 Elle m'avait fait jurer 722 00:36:05,680 --> 00:36:06,600 de rien dire. 723 00:36:06,840 --> 00:36:08,800 -C'est bien. Vous ĂȘtes loyale. 724 00:36:12,760 --> 00:36:14,320 Qu'est-ce que vous faites ? 725 00:36:14,560 --> 00:36:15,880 -J'annonce la nouvelle. 726 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 -Surtout pas ! -C'est confidentiel. 727 00:36:18,280 --> 00:36:20,039 -Vous vous rendez pas compte. 728 00:36:20,280 --> 00:36:21,480 Sa commu doit savoir. 729 00:36:21,720 --> 00:36:23,039 Sonnerie 730 00:36:38,320 --> 00:36:39,640 -Hmm... 731 00:36:50,760 --> 00:36:53,160 Musique intrigante 732 00:37:01,360 --> 00:37:04,039 -C'est sa marque de fabrique. Les gens adorent. 733 00:37:04,280 --> 00:37:06,880 -Elle a embarquĂ© son vernis, le trophĂ©e, 734 00:37:07,080 --> 00:37:08,480 la photo d'elle et sa mĂšre. 735 00:37:08,720 --> 00:37:10,519 Ca sent pas trop l'enlĂšvement. 736 00:37:10,720 --> 00:37:13,720 -Elle Ă©tait pas aussi connue, mais j'Ă©tais fan d'elle. 737 00:37:13,960 --> 00:37:17,080 Elle joue un air dramatique. 738 00:37:26,440 --> 00:37:28,039 -Je sais pas si t'as remarquĂ© : 739 00:37:28,280 --> 00:37:30,840 y avait du lait de vache dans la cuisine. 740 00:37:36,000 --> 00:37:38,400 -Vous comprenez pas. Sa commu doit savoir. 741 00:37:46,440 --> 00:37:49,760 Musique Ă  suspense 742 00:37:52,560 --> 00:37:53,760 -Samy, 743 00:37:55,640 --> 00:37:57,440 je sais qui a tuĂ© Callista. 744 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 -C'est pas possible. 745 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 On se fout de notre gueule. 746 00:38:06,519 --> 00:38:08,960 -Un blouson tachĂ© de sang Ă©tait dans le coffre 747 00:38:09,160 --> 00:38:11,240 de Jean-Yves. -J'ai vĂ©rifiĂ© ce coffre. 748 00:38:11,480 --> 00:38:12,720 -T'as pas eu 749 00:38:12,960 --> 00:38:15,320 mes messages ? -Quoi ? C'est-Ă -dire ? 750 00:38:15,560 --> 00:38:17,640 -C'est Eva, la coupable. -Hein ? 751 00:38:17,880 --> 00:38:19,200 -Eva a mis le blouson 752 00:38:19,440 --> 00:38:21,760 dans le coffre pour qu'on accuse Jean-Yves. 753 00:38:22,000 --> 00:38:24,280 -L'assistante ? Elle aurait tuĂ© Callista ? 754 00:38:24,519 --> 00:38:26,920 -Elle voulait lui voler sa vie. Elle lui a pris 755 00:38:27,160 --> 00:38:29,360 son petit ami. -De quoi on parle ? 756 00:38:29,600 --> 00:38:31,640 -Enzo BG, l'influenceur. 757 00:38:31,880 --> 00:38:34,240 Il Ă©tait avec Callista. Maintenant, il sort 758 00:38:34,480 --> 00:38:36,760 avec Eva. -Et comment tu sais ça ? 759 00:38:37,000 --> 00:38:40,720 -Eva sent le lait d'amande, alors qu'elle boit du lait de vache. 760 00:38:40,960 --> 00:38:43,880 Enzo BG a du lait de vache, mais il ne boit pas de lactose. 761 00:38:44,120 --> 00:38:47,039 Maintenant, elle fait le buzz avec la mort de Callista. 762 00:38:47,280 --> 00:38:50,039 Elle lui vole sa commu, ses amis et sa personnalitĂ© 763 00:38:50,280 --> 00:38:51,640 pour devenir une star. 764 00:38:51,880 --> 00:38:54,200 -Tu as les preuves de ce que tu avances ? 765 00:38:54,440 --> 00:38:56,800 -Pas encore, mais je suis sĂ»re... -VoilĂ . 766 00:38:57,039 --> 00:38:59,280 Sonnerie 767 00:38:59,480 --> 00:39:00,680 -Oui, Camus ? 768 00:39:04,360 --> 00:39:06,440 Non. 769 00:39:06,680 --> 00:39:09,120 -La petite a Ă©tĂ© tuĂ©e mardi matin. 770 00:39:09,360 --> 00:39:13,360 -OK, donc ça peut pas ĂȘtre son pĂšre. Mardi matin, il Ă©tait ici. 771 00:39:13,600 --> 00:39:16,280 - Ben non. - Bon, j'appelle 772 00:39:16,519 --> 00:39:18,240 le proc. Vous allez voir Eva. 773 00:39:18,480 --> 00:39:20,960 Vous la serrez en douceur et vous me la ramenez. 774 00:39:21,200 --> 00:39:23,840 La garde Ă  vue devrait l'attendrir. -OK, j'y vais. 775 00:39:24,039 --> 00:39:27,080 T'as pas l'habitude du terrain. Je m'en occupe. 776 00:39:27,320 --> 00:39:29,640 Musique de tension SirĂšne 777 00:39:34,039 --> 00:39:37,080 -Il est pas mal, cet imper. Il te va bien. 778 00:39:37,280 --> 00:39:39,800 Il est trĂšs seyant, quoi. -Merci, merci, merci. 779 00:39:40,000 --> 00:39:42,120 -Charlie, qu'est-ce... -Pousse-toi ! 780 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 -Putain... Tu fais quoi ? -Je vais chercher Eva. 781 00:39:45,560 --> 00:39:48,000 Si elle est maligne, elle se planque chez Enzo. 782 00:39:48,200 --> 00:39:51,240 Elle sait pas qu'on a dĂ©couvert qu'ils Ă©taient ensemble. 783 00:39:51,440 --> 00:39:54,519 Elle est sur le point de s'enfuir. Si tu veux venir avec moi, 784 00:39:54,720 --> 00:39:57,480 c'est maintenant. -Laisse-moi prendre un manteau. 785 00:39:57,680 --> 00:39:59,960 -Pas le temps, pas le temps, pas le temps ! 786 00:40:01,680 --> 00:40:03,400 -Oui, commandant Hervieu ? 787 00:40:03,640 --> 00:40:05,680 Oui. C'est Samy. 788 00:40:05,920 --> 00:40:08,080 Le stagiaire. Oui, tout Ă  fait. 789 00:40:08,280 --> 00:40:12,039 C'Ă©tait par rapport Ă  Charlie. Elle vient de partir chez Enzo BG. 790 00:40:12,280 --> 00:40:14,320 C'est l'ex de Callista. Oui. 791 00:40:14,560 --> 00:40:15,920 J'ai pas pu la retenir. 792 00:40:16,160 --> 00:40:18,240 Elle est partie Ă  vĂ©lo et j'ai pas... 793 00:40:18,480 --> 00:40:20,600 Donc, voilĂ , je... AllĂŽ ? 794 00:40:20,840 --> 00:40:22,160 AllĂŽ ? 795 00:40:33,200 --> 00:40:34,960 -Coucou ! Bonjour. 796 00:40:35,200 --> 00:40:36,800 Police. Je viens 797 00:40:37,039 --> 00:40:37,960 en Ă©claireur 798 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 pour Ă©viter un petit dĂ©rapage. -DĂ©rapage de quoi ? 799 00:40:41,440 --> 00:40:43,280 -Ma cheffe pense 800 00:40:43,519 --> 00:40:45,519 que vous et Eva avez tuĂ© Callista. 801 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 Y a 15 voitures de flics en bas. 802 00:40:50,360 --> 00:40:53,240 Si j'Ă©tais vous, je me rendrais. Le juge sera 803 00:40:53,480 --> 00:40:54,840 plus clĂ©ment. 804 00:40:55,080 --> 00:40:56,400 Il sera plus gentil. 805 00:40:56,640 --> 00:40:58,200 -Eva ? 806 00:40:58,440 --> 00:40:59,519 -Ah... 807 00:41:00,720 --> 00:41:03,640 -Y a personne sur le parking. Laissez-nous. 808 00:41:05,680 --> 00:41:06,760 -Eva... 809 00:41:08,039 --> 00:41:09,560 Rendez-vous. Ca vaut mieux. 810 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 -Me rendre pour quoi ? 811 00:41:12,840 --> 00:41:15,280 Ah, parce que je sors avec l'ex de ma boss ? 812 00:41:15,519 --> 00:41:18,400 -Alors, en temps normal, ce serait pas grave, 813 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 mais, lĂ , c'Ă©tait important. 814 00:41:20,640 --> 00:41:22,600 Elle rit. Comme le fait que 815 00:41:22,840 --> 00:41:24,920 vous ayez aidĂ© Callista Ă  disparaĂźtre. 816 00:41:25,160 --> 00:41:26,519 -Hein ? Quoi ? 817 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 -Oui, 818 00:41:27,960 --> 00:41:29,160 une mise en scĂšne. 819 00:41:29,400 --> 00:41:32,440 Callista a laissĂ© du sang dans la salle de bain 820 00:41:32,680 --> 00:41:34,880 pour se venger de son pĂšre et lui Ă©chapper. 821 00:41:35,080 --> 00:41:37,920 Vous, Eva, vous l'avez planquĂ©e chez vous. 822 00:41:38,920 --> 00:41:42,600 -C'Ă©tait son plan. Pour le reste, j'y suis pour rien. 823 00:41:42,840 --> 00:41:45,480 Le son se trouble. 824 00:41:48,120 --> 00:41:49,880 -Je crois que c'Ă©tait votre idĂ©e. 825 00:41:50,120 --> 00:41:51,840 C'Ă©tait parfait pour la tuer 826 00:41:52,080 --> 00:41:55,080 et brouiller les pistes. -Bon, cassez-vous, en fait ! 827 00:41:58,519 --> 00:42:00,960 HĂ©, mais qu'est-ce que vous faites, lĂ  ? 828 00:42:01,200 --> 00:42:03,080 -Ha ! Bip de dĂ©verrouillage 829 00:42:03,280 --> 00:42:05,680 Vous l'avez poussĂ©e Ă  faire son jogging 830 00:42:05,920 --> 00:42:07,640 mardi matin. Vous lui avez prĂȘtĂ© 831 00:42:07,840 --> 00:42:09,600 des baskets et votre tĂ©lĂ©phone. 832 00:42:09,840 --> 00:42:11,800 Vous l'avez attendue sur le chemin. 833 00:42:12,039 --> 00:42:14,080 Vous l'avez tuĂ©e. Et ça... 834 00:42:14,280 --> 00:42:17,560 Ca, c'est son parcours le matin de sa mort. 835 00:42:17,800 --> 00:42:18,840 Ouais. 836 00:42:19,080 --> 00:42:20,240 Ah ! 837 00:42:21,400 --> 00:42:22,519 -Ah ! 838 00:42:23,760 --> 00:42:26,240 Elles poussent des cris. -Attendez. 839 00:42:26,480 --> 00:42:28,200 ArrĂȘtez. C'est ridicule. 840 00:42:33,320 --> 00:42:35,000 -Ho ! Ho ! HĂ©, stop ! 841 00:42:35,200 --> 00:42:37,039 -EspĂšce de folle ! -LĂąchez-moi ! 842 00:42:37,240 --> 00:42:39,600 -Allez, doucement. Calme. -LĂąchez-moi ! 843 00:42:39,840 --> 00:42:42,600 -Folle ! -Calmez-vous, mademoiselle. 844 00:42:42,800 --> 00:42:44,320 ArrĂȘtez. -LĂąchez-moi ! 845 00:42:44,519 --> 00:42:46,320 -Ca va ? -Elle m'a fait mal. 846 00:42:47,640 --> 00:42:50,640 -Heureusement que la patronne avait dit "en douceur". 847 00:42:50,840 --> 00:42:52,160 Hein ? 848 00:42:53,880 --> 00:42:55,200 M. BG, ça va ? 849 00:42:56,680 --> 00:42:57,760 -Chris... 850 00:42:58,000 --> 00:43:00,600 Musique dramatique 851 00:43:05,160 --> 00:43:06,720 Parlez-nous de Callista. 852 00:43:07,720 --> 00:43:09,560 Elle Ă©tait pas facile, non ? 853 00:43:14,560 --> 00:43:16,640 Ca a dĂ» ĂȘtre dur de bosser pour elle, non ? 854 00:43:19,160 --> 00:43:21,840 -Bon, vous avez dĂ©cidĂ© de la fermer. C'est ça ? 855 00:43:22,039 --> 00:43:24,200 Ca change rien, parce que... 856 00:43:24,400 --> 00:43:26,200 On a de quoi vous inculper. 857 00:43:26,400 --> 00:43:28,560 -Moi, je suis sĂ»re que c'Ă©tait une peste. 858 00:43:28,760 --> 00:43:29,920 Hmm ? C'est vrai, ça. 859 00:43:30,120 --> 00:43:33,680 Vous faire bosser jusqu'Ă  22h, minuit, 1h... 860 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 Les tĂąches ingrates, tout ça. 861 00:43:42,000 --> 00:43:44,320 -Je suis assistante. C'est le job. 862 00:43:46,080 --> 00:43:48,400 -Assistante, c'est pas ce dont vous rĂȘviez. 863 00:43:48,640 --> 00:43:50,519 Vous vouliez ĂȘtre influenceuse. 864 00:43:52,280 --> 00:43:53,840 Vous admiriez Callista, 865 00:43:54,080 --> 00:43:57,280 puis vous avez vite compris que c'Ă©tait une coquille vide. 866 00:43:58,280 --> 00:44:00,360 Vous pensiez qu'elle vous utilisait. 867 00:44:00,600 --> 00:44:02,519 C'est dur, ça. 868 00:44:02,720 --> 00:44:04,480 -Elle a jamais eu la moindre idĂ©e. 869 00:44:04,720 --> 00:44:06,960 Les tenues de stars, c'Ă©tait moi. 870 00:44:07,200 --> 00:44:09,840 Je lui en ai parlĂ© quand je l'ai rencontrĂ©e. 871 00:44:10,080 --> 00:44:12,120 Elle m'a dit que le concept Ă©tait cool, 872 00:44:12,320 --> 00:44:14,519 mais que j'avais pas assez d'abonnĂ©s 873 00:44:14,760 --> 00:44:16,360 pour que ça prenne. -Elle, si. 874 00:44:16,600 --> 00:44:19,039 -Le plan, c'Ă©tait qu'on fasse d'elle une star, 875 00:44:19,240 --> 00:44:21,560 puis qu'elle assume que l'idĂ©e Ă©tait de moi. 876 00:44:21,760 --> 00:44:22,960 -Elle l'a jamais fait, 877 00:44:23,200 --> 00:44:24,680 et ça... 878 00:44:26,280 --> 00:44:27,800 Ca, c'Ă©tait insupportable. 879 00:44:28,039 --> 00:44:29,600 C'Ă©tait une trahison. 880 00:44:30,600 --> 00:44:33,920 -MĂȘme quand elle a reçu son trophĂ©e, elle a pas eu un mot pour moi. 881 00:44:34,120 --> 00:44:35,519 Elle Ă©tait rien sans moi ! 882 00:44:37,240 --> 00:44:40,440 Ce trophĂ©e, elle le mĂ©ritait pas. J'aurais dĂ» ĂȘtre Ă  sa place. 883 00:44:50,680 --> 00:44:53,400 -Je vois qu'on a retrouvĂ© le tĂ©lĂ©phone de Callista 884 00:44:53,600 --> 00:44:55,360 chez la petite assistante. 885 00:44:55,560 --> 00:44:58,200 L'arme du crime, ça donne quoi ? -Le trophĂ©e. 886 00:44:58,400 --> 00:45:01,000 Le lĂ©giste confirme. Ca matche avec la blessure. 887 00:45:02,280 --> 00:45:04,039 -Des baskets ? -Pour faire croire 888 00:45:04,240 --> 00:45:07,560 que Callista avait Ă©tĂ© tuĂ©e par Jean-Yves dans la salle de bain. 889 00:45:07,760 --> 00:45:10,920 Il fallait enlever la terre. Eva a rĂ©cupĂ©rĂ© les baskets... 890 00:45:11,120 --> 00:45:14,600 -Cheffe, le proc est lĂ . -Oh, que d'honneur ! 891 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 D'habitude, j'ai mĂȘme pas le droit Ă  un coup de fil de fĂ©licitations. 892 00:45:18,600 --> 00:45:21,360 -Venez. Vous voulez du rooibos ? C'est sans thĂ©ine. 893 00:45:21,600 --> 00:45:23,880 Ca donne un coup de fouet. -Non, merci. 894 00:45:24,120 --> 00:45:26,640 Commissaire Billon. -Monsieur le procureur. 895 00:45:26,840 --> 00:45:28,600 Je vous briefe ? -Vous permettez ? 896 00:45:28,840 --> 00:45:30,600 C'est vous qui Ă©tiez en charge ? 897 00:45:30,840 --> 00:45:34,120 -C'est moi. Commandant Hervieu. -Bravo. 898 00:45:35,120 --> 00:45:37,560 TrĂšs bon travail. La presse n'a pas eu le temps 899 00:45:37,760 --> 00:45:40,680 de mettre son nez dedans. -On ne fait que notre boulot. 900 00:45:40,920 --> 00:45:42,120 -Modeste, en plus. 901 00:45:42,360 --> 00:45:44,080 Rires lĂ©gers 902 00:45:44,280 --> 00:45:45,680 -Bien. Les conclusions ? 903 00:45:49,640 --> 00:45:52,440 -Allez, hop ! On reste pas lĂ . -Je vais faire du thĂ©. 904 00:45:52,640 --> 00:45:54,600 -N'importe quoi. T'as vu ça ? 905 00:45:54,840 --> 00:45:57,920 Petites flatteries entre mecs, tranquille, comme d'hab. 906 00:45:58,120 --> 00:46:00,320 Moi, je sais que c'est toi qui as tout fait. 907 00:46:00,519 --> 00:46:02,480 Musique lĂ©gĂšre 908 00:46:09,600 --> 00:46:12,680 -En tout cas, fĂ©licitations. Tu as Ă©tĂ© exceptionnelle. 909 00:46:13,680 --> 00:46:14,960 -C'est vrai ? 910 00:46:15,200 --> 00:46:17,200 -Oui. C'est important. Sans toi, 911 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 l'enquĂȘte n'aurait pas Ă©tĂ© rĂ©solue. 912 00:46:19,600 --> 00:46:22,680 C'est lĂ  oĂč on se dit : "C'est bien l'arriĂšre-petite-fille 913 00:46:22,880 --> 00:46:26,120 "de Sherlock." FĂ©licitations, Mlle Holmes. 914 00:46:26,360 --> 00:46:27,760 -Merci. 915 00:46:29,600 --> 00:46:31,840 -Je peux regarder le pendentif 916 00:46:32,080 --> 00:46:34,240 que tu n'arrĂȘtes pas de toucher ? 917 00:46:34,480 --> 00:46:36,320 C'est les hommes dansants. 918 00:46:36,519 --> 00:46:37,920 -Les quoi ? -Mais si ! 919 00:46:38,160 --> 00:46:40,039 Un code dĂ©chiffrĂ© par Sherlock. 920 00:46:40,240 --> 00:46:42,400 Chaque bonhomme correspond Ă  un chiffre 921 00:46:42,640 --> 00:46:44,400 ou une lettre. Tiens. Regarde. 922 00:46:44,640 --> 00:46:47,360 -Les hommes dansants... L... 923 00:46:47,600 --> 00:46:49,519 E... S... 924 00:46:49,760 --> 00:46:51,640 R... O... 925 00:46:51,840 --> 00:46:54,000 C... H... Les Roches-Grises ? 926 00:46:54,200 --> 00:46:56,200 Musique mystĂ©rieuse 927 00:47:08,600 --> 00:47:09,400 Rire enfantin 928 00:47:09,640 --> 00:47:12,120 -Charlie ! -On va chercher des coquillages. 929 00:47:26,840 --> 00:47:29,600 Attention, cachez-vous. Je compte. 930 00:47:29,840 --> 00:47:32,800 ...1, 2, 3, 4, 931 00:47:33,039 --> 00:47:36,160 5... Est-ce que vous ĂȘtes cachĂ©s ? 932 00:48:41,160 --> 00:48:43,160 Musique vive 933 00:49:06,680 --> 00:49:09,680 RED BEE MEDIA 77285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.