All language subtitles for La isla del meme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,121 Sponsored by the USSR State TV and Radio 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,880 Kievnauchfilm Artistic animation co-op 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,560 Armen Dzhigarkhanyan 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,720 V.Andriyenko, V.Bessarab, B.Voznyuk 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,040 G.Kishko, E.Paperniy, G.Tolchinskiy 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,400 In the film 7 00:00:21,680 --> 00:00:25,520 Treasure Island 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,320 Did not appear 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,360 but 10 00:00:33,920 --> 00:00:36,760 voiced the characters of: 11 00:00:36,800 --> 00:00:40,440 Jim Hawkins, Billy Bones, Black Dog, Blind Pew, Doctor Livesey... 12 00:00:40,520 --> 00:00:44,640 ...Squire Trelawney, John Silver, Capt. Smollett and the pirates... 13 00:01:05,923 --> 00:01:09,923 All the heroes of this sordid story, from buccaneer to a hapless drunk, 14 00:01:10,043 --> 00:01:14,403 will gather here in their pirate glory, where Flint buried an old treasure trunk. 15 00:01:14,763 --> 00:01:19,042 The tale begins with an old sea-chart. To get it, quite a few will lay their bones. 16 00:01:19,043 --> 00:01:25,523 A tiny island, peaceful as an orchard, will end up scattered with tombstones. 17 00:01:28,963 --> 00:01:32,002 The "Treasure Island” 18 00:01:32,003 --> 00:01:35,083 Come and take a look, it's a pirate book. 19 00:01:35,123 --> 00:01:37,963 The "Treasure Island” 20 00:01:38,003 --> 00:01:40,203 by Robert Lewis Stevenson 21 00:01:41,163 --> 00:01:44,003 The "Treasure Island” 22 00:01:44,043 --> 00:01:47,243 On every other page, fights in drunken rage, 23 00:01:47,283 --> 00:01:50,963 Louis-d'ors and bullets sing their song. 24 00:01:51,443 --> 00:01:55,482 There's fights with guns and rapiers Intrigues, betrayals, chases, homicide! 25 00:01:55,483 --> 00:01:59,563 And all of that for just a roll of paper that has some sort of plan on it inside. 26 00:01:59,803 --> 00:02:03,922 And all of that for money, money, money, The root of all that's evil, as they say! 27 00:02:03,923 --> 00:02:06,763 They come for me, I thank you for the pleasure, 28 00:02:06,803 --> 00:02:09,643 It's murder time, and I must run away. 29 00:02:13,883 --> 00:02:16,883 The "Treasure Island” 30 00:02:16,923 --> 00:02:20,082 Come and take a look, it's a pirate book. 31 00:02:20,083 --> 00:02:22,683 The "Treasure Island” 32 00:02:22,763 --> 00:02:25,323 by Robert Lewis Stevenson. 33 00:02:26,043 --> 00:02:28,923 The "Treasure Island” 34 00:02:29,163 --> 00:02:32,163 On every other page, fights in drunken rage, 35 00:02:32,203 --> 00:02:35,883 Louis-d'ors and bullets sing their song. 36 00:04:37,763 --> 00:04:40,603 Part 1: The Chart of Captain Flint 37 00:04:54,763 --> 00:04:57,763 [Admiral Benbow] 38 00:05:01,763 --> 00:05:03,323 - Who's up at this time of night? 39 00:05:03,363 --> 00:05:08,363 Mother always said: "At night, people should sleep. And during the day..." 40 00:05:08,483 --> 00:05:09,563 Who is there? 41 00:05:47,203 --> 00:05:49,323 - This is a pleasant harbour. 42 00:05:49,883 --> 00:05:52,483 Not a bad spot for a layover. 43 00:05:55,243 --> 00:05:58,083 Not too crowded, is it, lad? 44 00:05:58,363 --> 00:05:59,643 - Not very crowded, sir. 45 00:06:00,363 --> 00:06:05,363 - Very well then, looks like a good place for me to drop my anchor. 46 00:06:05,763 --> 00:06:09,523 I'll stay here for a little while. 47 00:06:11,283 --> 00:06:15,963 Rum, bacon, and scrambled eggs, that's all I will require. 48 00:06:52,723 --> 00:06:55,123 - Come here, boy! 49 00:06:56,763 --> 00:07:01,682 If you see a sailor with only one leg, call me right away. 50 00:07:01,683 --> 00:07:04,643 For your trouble you'll get five, no four... 51 00:07:06,483 --> 00:07:11,962 three, three silver pennies, once a month. 52 00:07:11,963 --> 00:07:15,443 So, keep your eyes peeled. 53 00:07:15,523 --> 00:07:17,523 - Yes, sir. 54 00:07:17,803 --> 00:07:22,563 - Nice boy. Nice pl... 55 00:08:12,443 --> 00:08:14,283 - Ladies and gentlemen! 56 00:08:14,363 --> 00:08:21,370 You will now hear a sad but instructive story about a boy called Bobby. 57 00:08:21,523 --> 00:08:23,603 Who loved... 58 00:08:24,563 --> 00:08:26,563 Who loved money. 59 00:08:27,123 --> 00:08:28,643 Begin! 60 00:08:30,283 --> 00:08:34,203 Our Bobby was jolly and kind little tot. 61 00:08:34,363 --> 00:08:39,083 A hobby he had, he loved money a lot. 62 00:08:39,483 --> 00:08:42,683 It was his soft spot. 63 00:08:42,803 --> 00:08:46,883 All children like children, no worry or care. 64 00:08:46,923 --> 00:08:51,602 But Bob's on a diet, his table is bare. 65 00:08:51,603 --> 00:08:53,203 He's saving the fare. 66 00:08:53,323 --> 00:08:58,122 Money-shmoney, money-shmoney, day or night, you do your best! 67 00:08:58,123 --> 00:09:00,723 Make more money! Make more money! 68 00:09:00,803 --> 00:09:05,683 And to hell with all the rest! 69 00:09:06,123 --> 00:09:07,843 - Then what? 70 00:09:08,963 --> 00:09:12,723 A penny, a shilling, and then a whole pound. 71 00:09:12,923 --> 00:09:16,883 Our Bob soon became a con-artist renowned. 72 00:09:17,083 --> 00:09:19,923 The word got around. 73 00:09:20,043 --> 00:09:23,442 He wasn't alone, our poor little tot. 74 00:09:23,443 --> 00:09:27,363 There's plenty of guys who love money a lot. 75 00:09:27,403 --> 00:09:28,763 He simply forgot. 76 00:09:28,843 --> 00:09:33,482 Money-shmoney, money-shmoney, day or night, you do your best! 77 00:09:33,483 --> 00:09:36,243 Make more money! Make more money! 78 00:09:37,923 --> 00:09:40,203 And to hell with all the rest! 79 00:09:42,523 --> 00:09:45,243 - Dance, pop-eye! 80 00:09:51,963 --> 00:09:57,843 - Ladies and gentlemen! Please spare some change, if you can. 81 00:10:04,803 --> 00:10:06,043 [Billy Bones] 82 00:10:07,363 --> 00:10:08,723 A.k.a "The Captain." 83 00:10:08,803 --> 00:10:12,483 Owner of the chart of the Treasure Island. 84 00:10:12,643 --> 00:10:15,083 Drinks a lot and always has a cold. 85 00:10:15,123 --> 00:10:17,763 Nasty temper. Not married. 86 00:11:13,483 --> 00:11:16,803 - Come here, my boy. 87 00:11:16,843 --> 00:11:20,163 Is this for my friend, skipper Billy? 88 00:11:20,283 --> 00:11:22,883 - Sir, I don't know any skippers. 89 00:11:23,123 --> 00:11:27,323 This breakfast is for our tenant who we call "The Captain." 90 00:11:27,683 --> 00:11:31,643 - You could call my friend "The Captain," too. 91 00:11:32,043 --> 00:11:38,403 He has a scar on his face and very kindly manners, especially when he's drunk. 92 00:11:40,843 --> 00:11:43,803 So, this is where Billy lives? 93 00:11:43,843 --> 00:11:47,403 - If you mean the Captain, sir, then he's off for a walk. 94 00:11:47,563 --> 00:11:51,483 - Oh, Billy will be as glad to see me just as he would a good drink. 95 00:11:52,403 --> 00:11:55,123 Speak of the devil, there he is. 96 00:11:55,483 --> 00:11:58,563 Let's surprise him, shall we. 97 00:11:58,803 --> 00:12:00,563 - Yes, sir. 98 00:12:07,003 --> 00:12:11,203 - Billy! Don't you recognize me, Billy? 99 00:12:11,403 --> 00:12:15,203 Don't recognize your old mate? 100 00:12:22,403 --> 00:12:24,843 - Black Dog? 101 00:12:25,243 --> 00:12:27,603 - That's me! 102 00:12:27,683 --> 00:12:32,963 I wanted to check up on an old ship-mate. 103 00:12:33,243 --> 00:12:35,723 - All right, since you tracked me down anyway. 104 00:12:36,563 --> 00:12:39,283 Spit it out, why are you here? 105 00:12:39,923 --> 00:12:42,883 - Where's the chart, Billy? 106 00:12:43,963 --> 00:12:46,683 We want the chart! 107 00:12:47,203 --> 00:12:51,283 - What chart? I don't have any charts! 108 00:12:51,523 --> 00:12:54,043 - The chart! Where is it?! 109 00:12:54,323 --> 00:12:56,763 - I don't have any charts! 110 00:12:57,163 --> 00:13:00,443 No! No! I won't! 111 00:13:12,883 --> 00:13:15,883 [Black Dog] 112 00:13:16,163 --> 00:13:17,323 Old friend of Flint's. 113 00:13:17,523 --> 00:13:20,043 Seeks the chart of the Treasure Island. 114 00:13:20,283 --> 00:13:22,723 Shady temper. Not married. 115 00:14:20,563 --> 00:14:21,963 - More rum! 116 00:14:23,243 --> 00:14:25,083 - You're injured, sir. 117 00:14:26,483 --> 00:14:31,483 - Jim, my boy! Get me some rum and then I'm out of here! 118 00:14:37,963 --> 00:14:39,803 - Doctor! Doctor, quick! 119 00:14:41,563 --> 00:14:46,883 - Hello there, I'm Doctor Livesey! What seems to be the matter? 120 00:14:47,203 --> 00:14:49,723 [Doctor Livesey] 121 00:14:50,003 --> 00:14:52,163 A very good and cheerful person. 122 00:14:52,483 --> 00:14:55,123 Temper extroverted. Not married. 123 00:14:55,323 --> 00:14:57,483 - Doctor, help! The Captain is injured. 124 00:14:57,523 --> 00:15:04,530 - Injured? Nonsense! He just had a stroke from liking rum too much. 125 00:15:06,003 --> 00:15:13,010 All right, let's rescue this total waste of human life. 126 00:15:14,003 --> 00:15:18,043 Enlarged liver, very good! Enlarged spleen, excellent! 127 00:15:18,283 --> 00:15:21,763 Arrhythmia, just lovely! Very splendid! 128 00:15:21,923 --> 00:15:26,362 - Where's Black Dog? - Settle down! There are no dogs here. 129 00:15:26,363 --> 00:15:31,082 Remember: if you don't stop drinking, you will very soon die. 130 00:15:31,083 --> 00:15:38,090 The words "rum" and "death" should mean the same thing to you. Do you understand? 131 00:15:38,963 --> 00:15:43,043 Good bye, Jim, my boy. 132 00:15:44,483 --> 00:15:50,283 - Listen, Jim. I must get out of here, and quick. 133 00:15:50,803 --> 00:15:53,963 Otherwise they'll send me the "black spot.” 134 00:15:55,883 --> 00:15:58,723 - What's that, sir? 135 00:15:59,083 --> 00:16:01,843 - It's like a verdict, lad. 136 00:16:01,883 --> 00:16:08,803 They're after my trunk, and if they show up here... 137 00:16:09,763 --> 00:16:12,443 Listen up, Jim. 138 00:16:13,563 --> 00:16:18,802 If they show up here, then get on a horse and get to that doctor. 139 00:16:18,803 --> 00:16:23,763 He can then get the entire Flint's gang. 140 00:16:26,163 --> 00:16:30,723 On board of the Admiral Benbow! Get them all! 141 00:16:49,563 --> 00:16:52,843 [Blind Pew] 142 00:16:52,883 --> 00:16:56,283 Old friend of Flint's. Cunning and greedy. 143 00:16:56,323 --> 00:16:58,443 Will do anything for money. 144 00:16:58,483 --> 00:17:00,923 Atrocious temper. Not married. 145 00:17:11,883 --> 00:17:18,890 - Could you tell this poor blind man, who lost his precious eyesight... 146 00:17:19,123 --> 00:17:23,203 ...in the name of selflessly protecting his motherland England... 147 00:17:23,323 --> 00:17:27,523 ...just where exactly he happens to be? 148 00:17:28,523 --> 00:17:33,043 - Next to the Admiral Benbow inn, in the Black Hill Harbour. 149 00:17:33,363 --> 00:17:37,723 - I hear a voice. A young voice. 150 00:17:38,163 --> 00:17:44,403 Give me your hand, young man, and lead me into the house. 151 00:17:46,163 --> 00:17:49,843 And now, boy, lead me to The Captain. 152 00:17:50,123 --> 00:17:52,723 - Sir, I wouldn't dare. 153 00:17:52,803 --> 00:17:58,722 - Won't dare, huh? Lead, or I'll break your arm! 154 00:17:58,723 --> 00:18:05,363 And when The Captains sees me, yell "here's your friend, Billy!" 155 00:18:07,163 --> 00:18:10,043 - Here's your friend, Billy. 156 00:18:12,643 --> 00:18:16,523 - Oh, god. Pew! 157 00:18:20,483 --> 00:18:24,282 - It's okay, Billy, stay where you are. 158 00:18:24,283 --> 00:18:29,402 I can't see you, but I can hear the trembling of your fingers. 159 00:18:29,403 --> 00:18:35,683 Stretch out your right arm and get it close to mine. 160 00:18:41,563 --> 00:18:43,603 Now it's done. 161 00:18:45,723 --> 00:18:48,483 Good bye, Billy. 162 00:18:49,323 --> 00:18:51,403 Good boy. 163 00:18:53,523 --> 00:18:55,203 - Good bye! 164 00:19:01,703 --> 00:19:04,103 - The Black Spot. 165 00:19:06,203 --> 00:19:11,363 Listen, Jim! This Blind Pew is a dangerous man. 166 00:19:11,443 --> 00:19:16,483 But the one-legged one who sent him is even more dangerous. 167 00:19:16,683 --> 00:19:21,282 Do not let him get the chart. You hear? Do not! 168 00:19:21,283 --> 00:19:26,682 It's in my trunk. I alone know that place. 169 00:19:26,683 --> 00:19:30,763 Old Flint himself gave me that chart before he died. 170 00:19:32,163 --> 00:19:36,243 The Black Spot. At 10 o'clock. 171 00:19:49,043 --> 00:19:52,603 At 10 o'clock they'll come for my trunk. 172 00:19:53,243 --> 00:19:59,563 That's 4 more hours. That's all right! I'll show them! 173 00:20:01,043 --> 00:20:05,643 We still have some time! 174 00:20:10,843 --> 00:20:12,763 [Billy Bones died] 175 00:21:13,483 --> 00:21:17,642 Fellow men of leisure, Have a sense of measure. 176 00:21:17,643 --> 00:21:21,923 Booze and endless drinking lead into despair. 177 00:21:22,043 --> 00:21:26,762 Our trip is risky, Let's not mix in whisky, 178 00:21:26,763 --> 00:21:32,202 Or we'll soon be sailing straight into a snare. 179 00:21:32,203 --> 00:21:33,883 [Billy Bones died...] 180 00:21:34,003 --> 00:21:35,483 [From drinking] 181 00:21:35,563 --> 00:21:36,883 [Too much] 182 00:21:36,963 --> 00:21:38,243 [Rum!] 183 00:21:40,843 --> 00:21:44,803 Every extra jigger is robbing you of vigour. 184 00:21:44,963 --> 00:21:50,162 Your internal organs get worse with every toast. 185 00:21:50,163 --> 00:21:54,482 - Does it bloom like roses? The liver from cirrhosis? 186 00:21:54,483 --> 00:21:59,963 Keep it up and you will soon give up the ghost! 187 00:22:00,483 --> 00:22:05,442 Fifteen men on a dead man's chest! 188 00:22:05,443 --> 00:22:10,643 Yo ho ho and a bottle of rum 189 00:22:11,203 --> 00:22:16,322 Drink and the devil had done for the rest! 190 00:22:16,323 --> 00:22:20,763 Yo ho ho and a bottle of rum. 191 00:22:21,563 --> 00:22:26,723 Drink and the devil had done for the rest! 192 00:22:26,803 --> 00:22:31,403 Yo ho ho and a bottle of rum. 193 00:22:36,323 --> 00:22:38,683 And a bottle of rum! 194 00:22:39,843 --> 00:22:43,402 Once the night is over, Here comes hangover! 195 00:22:43,403 --> 00:22:46,403 You will not be happy to see the light of day. 196 00:22:46,443 --> 00:22:49,523 And your foes are happy that you are feeling crappy. 197 00:22:49,563 --> 00:22:53,763 In your trembling fingers the weapons just won't stay. 198 00:22:57,083 --> 00:23:00,603 Once the sun is out, start with a workout! 199 00:23:00,643 --> 00:23:04,242 Will be light as feather any heavy load! 200 00:23:04,243 --> 00:23:07,763 In a healthy body spirit won't be shoddy. 201 00:23:07,803 --> 00:23:12,882 Mind as sharp as arrow, and the chest is broad. 202 00:23:12,883 --> 00:23:16,842 Fifteen men on a dead man's chest 203 00:23:16,843 --> 00:23:20,123 Yo ho ho and a bottle of rum! 204 00:23:20,563 --> 00:23:24,082 Drink and the devil had done for the rest! 205 00:23:24,083 --> 00:23:27,603 Yo ho ho and a bottle of rum. 206 00:23:27,643 --> 00:23:31,363 Drink and the devil had done for the rest! 207 00:23:31,443 --> 00:23:34,963 Yo ho ho and a bottle of rum! 208 00:23:40,203 --> 00:23:41,203 [and so] 209 00:23:41,323 --> 00:23:43,523 [Billy Bones was dead] 210 00:23:50,043 --> 00:23:52,883 [You have till 10 PM] 211 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 - Get the door. 212 00:25:47,803 --> 00:25:49,003 - Yes, sir! 213 00:26:02,443 --> 00:26:06,483 - Billy is dead! - God rest his soul! 214 00:26:06,723 --> 00:26:11,803 - Search him, you idiots, then get upstairs for the trunk! 215 00:26:20,336 --> 00:26:24,096 - Hey, Pew! Looks like someone beat us to it! 216 00:26:24,136 --> 00:26:26,816 - The trunk! - The trunk has been opened! 217 00:26:27,616 --> 00:26:29,856 - Is the chart there? 218 00:26:29,896 --> 00:26:33,976 - Money! - Money, money! 219 00:26:34,176 --> 00:26:38,896 - To hell with money, I want Flint's papers! 220 00:26:39,256 --> 00:26:42,696 - Don't see any papers! - No papers! 221 00:26:42,816 --> 00:26:46,336 - We got robbed by the boy! 222 00:26:46,376 --> 00:26:49,616 Too bad I didn't stab out his eyes! 223 00:26:49,656 --> 00:26:53,296 Find him, lads, he can't be very far. 224 00:27:37,016 --> 00:27:38,576 - We better get out of here, lads! 225 00:27:38,656 --> 00:27:41,336 - Run! - Run for your lives! 226 00:27:42,376 --> 00:27:45,536 - Run? You idiots! 227 00:27:45,736 --> 00:27:51,656 If you find those papers, you'll be richer than kings! 228 00:27:52,056 --> 00:27:56,376 - But we've got the gold, Pew! - Run, run, lads! 229 00:27:56,416 --> 00:27:59,816 - Dirk! Johnny! Black Dog! 230 00:28:00,016 --> 00:28:03,896 You won't leave old Pew, mates! 231 00:29:01,216 --> 00:29:04,536 [Jimmy Hawkins] 232 00:29:04,576 --> 00:29:07,976 A very, very good and polite boy. 233 00:29:08,216 --> 00:29:10,416 Modest, kind, honest. 234 00:29:10,496 --> 00:29:14,136 Listens to his mom and does his exercises. 235 00:29:14,296 --> 00:29:16,216 Soft-tempered. 236 00:29:34,496 --> 00:29:38,136 - Hello, Mr. Trelawney. Good evening, Doctor. 237 00:29:39,296 --> 00:29:43,655 - Good evening, my friend Jim! What's the matter? 238 00:29:43,656 --> 00:29:48,496 - You remember the old captain that stayed at the Admiral Benbow? 239 00:29:48,896 --> 00:29:52,056 Yesterday he was visited by some blind tramp. 240 00:29:52,096 --> 00:29:55,616 They talked, and then the Captain had a heart attack. 241 00:29:55,976 --> 00:30:01,016 This night some bandits, probably friends of the blind one, searched the whole inn. 242 00:30:02,136 --> 00:30:03,856 - What were they looking for? 243 00:30:04,096 --> 00:30:09,256 - They weren't looking for money. They were looking for this. 244 00:30:09,896 --> 00:30:14,056 - All right, let's see. A chart! 245 00:30:16,240 --> 00:30:19,840 A tall tree, North from the Skeleton Island... 246 00:30:21,040 --> 00:30:23,560 10 feet, on the Eastern slope of the mountain. 247 00:30:26,040 --> 00:30:29,480 But this is the map of Captain Flint! 248 00:30:30,200 --> 00:30:35,800 Now we know where Flint buried his treasure. 249 00:30:36,920 --> 00:30:41,440 - Livesey, tomorrow I'm off to Bristol. 250 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 In three weeks... no, pardon, in two weeks... 251 00:30:46,320 --> 00:30:51,040 No-no-no, in ten days we will have a ship. 252 00:30:51,360 --> 00:30:55,560 And the best crew in all of England. 253 00:30:55,800 --> 00:30:58,920 You, Livesey, will be the ship doctor. 254 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 I'll be the Admiral. 255 00:31:01,080 --> 00:31:04,600 And Jim Hawkins can be the ship's boy. 256 00:31:04,840 --> 00:31:11,600 We will find the treasure. We will swim in money and toss it into the sea. 257 00:31:11,760 --> 00:31:14,640 [Squire Trelawney] 258 00:31:14,840 --> 00:31:17,600 Dumb, greedy, lazy and condescending. 259 00:31:17,680 --> 00:31:19,360 A coward and a glutton. 260 00:31:19,400 --> 00:31:22,600 No personality as such. Not married. 261 00:31:23,560 --> 00:31:26,600 - Trelawney, I can go with you. 262 00:31:26,640 --> 00:31:32,199 However, there is one person in this affair that I find unreliable. 263 00:31:32,200 --> 00:31:37,240 - Who? Pray tell me the name of that scoundrel. 264 00:31:37,480 --> 00:31:43,159 - You, Trelawney! You do not know how to keep your mouth shut. 265 00:31:43,160 --> 00:31:48,320 - Livesey, from now on I'll be as quiet as a grave! 266 00:31:48,480 --> 00:31:53,160 - Wonderful. To Bristol, my friends! 267 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 [Bristol, 17xx A.D.] 268 00:32:20,040 --> 00:32:22,520 [Spy-glass] 269 00:34:08,280 --> 00:34:10,160 [Dear viewers!] 270 00:34:10,440 --> 00:34:12,520 [Do not worry!] 271 00:34:12,720 --> 00:34:14,720 [This scary pirate can't hurt Jim] 272 00:34:14,960 --> 00:34:16,520 [Because Jim] 273 00:34:16,720 --> 00:34:18,960 [Every day] 274 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 [Does] 275 00:34:20,440 --> 00:34:22,120 [His morning exercises!] 276 00:34:58,440 --> 00:35:02,680 You can feel free to retort, but at this point I must add 277 00:35:02,880 --> 00:35:07,080 that if you play any sport, that's a good lad, that's a good lad! 278 00:35:07,960 --> 00:35:12,239 Bike, swim, or just run around! Don't spend all day in your bed. 279 00:35:12,240 --> 00:35:16,640 Get your behind off the ground, and go ahead, and go ahead! 280 00:35:16,880 --> 00:35:20,160 Every morning at the gym 281 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 Jim! 282 00:35:21,680 --> 00:35:24,400 He can run and he can swim 283 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Jim! 284 00:35:25,920 --> 00:35:30,679 Even pirates of great height will do poorly in a fight 285 00:35:30,680 --> 00:35:37,687 For the pirates, they all drink. For the pirates, they all drink 286 00:35:41,400 --> 00:35:42,800 Gin! 287 00:35:58,120 --> 00:36:02,319 Pick any sport of your choosing. Spend all your days on the court. 288 00:36:02,320 --> 00:36:06,840 And the pirates with all their boozing are bad at sport, are bad at sport! 289 00:36:07,680 --> 00:36:11,159 Success only comes with perseverance 290 00:36:11,160 --> 00:36:16,720 and staying on track. A thousand voices will echo this back! 291 00:36:17,200 --> 00:36:20,080 Every morning at the gym 292 00:36:20,120 --> 00:36:21,400 Jim! 293 00:36:21,440 --> 00:36:24,280 He can run and he can swim 294 00:36:24,320 --> 00:36:25,600 Jim! 295 00:36:25,640 --> 00:36:30,559 Even pirates of great height will do poorly in a fight 296 00:36:30,560 --> 00:36:37,567 For the pirates, they all drink. For the pirates, they all drink 297 00:36:41,120 --> 00:36:43,000 Gin! 298 00:37:43,368 --> 00:37:46,848 [Long John Silver] 299 00:37:46,968 --> 00:37:49,407 A.k.a "Barbecue", a.k.a. "One-legged” 300 00:37:49,634 --> 00:37:52,633 A nasty pirate, but feigns being nice. 301 00:37:52,634 --> 00:37:54,354 Successfully. 302 00:37:54,594 --> 00:37:57,514 Secretive. Not married. 303 00:38:06,674 --> 00:38:09,634 - My good fellow, we're off in search of treasure. 304 00:38:09,674 --> 00:38:12,634 We need a good ship and a good crew. 305 00:38:12,874 --> 00:38:16,474 - Sir, I can offer both. 306 00:38:16,514 --> 00:38:17,874 - Wonderful. 307 00:38:26,674 --> 00:38:29,074 [Hispaniola] 308 00:38:34,074 --> 00:38:41,033 - Just take a look at this beauty. We're damned lucky! 309 00:38:41,034 --> 00:38:47,353 Absolutely everyone, once they hear that we're off to look for treasure... 310 00:38:47,354 --> 00:38:51,034 ...is doing their best to help us! 311 00:38:52,874 --> 00:38:57,314 - He did tell everyone, didn't he? That Trelawney. 312 00:38:57,714 --> 00:39:03,514 - And here is our cook, Long John Silver. 313 00:39:03,994 --> 00:39:10,594 I thought I found us a cook, but it appears that I found us an entire crew! 314 00:39:13,114 --> 00:39:18,434 They don't look very trustworthy, but that's not a big deal. 315 00:39:29,194 --> 00:39:34,114 I hope all is good and the schooner is ready to leave? 316 00:39:34,554 --> 00:39:36,434 - Pardon, sir? 317 00:39:36,634 --> 00:39:42,313 Ah, yes! Just one thing, sir. I will be honest with you. 318 00:39:42,314 --> 00:39:45,513 I don't like this expedition. 319 00:39:45,514 --> 00:39:48,034 I don't like these sailors. 320 00:39:48,274 --> 00:39:49,634 And finally... 321 00:39:49,714 --> 00:39:50,754 What? 322 00:39:50,834 --> 00:39:52,474 Yes? No! 323 00:39:52,714 --> 00:39:56,194 I don't like anything at all, sir! 324 00:39:57,314 --> 00:39:58,954 - Is that all? 325 00:39:59,234 --> 00:40:01,114 - I'm sorry, sir? 326 00:40:01,234 --> 00:40:02,754 Ah, yes! 327 00:40:02,914 --> 00:40:04,554 No, not all. 328 00:40:04,754 --> 00:40:09,954 Even though I'm the captain, I never asked about the purpose of this journey. 329 00:40:09,994 --> 00:40:15,234 However, every last sailor on this ship knows that we're going after treasure. 330 00:40:15,314 --> 00:40:17,994 I don't like that at all, sir! 331 00:40:20,114 --> 00:40:23,474 [Captain Smollett] 332 00:40:23,674 --> 00:40:25,754 An old sailor and soldier. 333 00:40:25,834 --> 00:40:29,354 Brutally honest, from which suffers. 334 00:40:29,594 --> 00:40:32,594 Atrocious temper. Not married. 335 00:40:32,794 --> 00:40:38,194 - Left, right, left, right, left, right! Stop, one, two! 336 00:40:38,474 --> 00:40:42,754 Attention! Hear my orders! 337 00:40:42,914 --> 00:40:46,474 Cast off the stern and bow lines! 338 00:40:46,714 --> 00:40:49,114 Raise the anchor! 339 00:40:49,154 --> 00:40:51,074 Check the guff sail! 340 00:40:51,114 --> 00:40:53,954 Check the topsail rigging! 341 00:40:53,994 --> 00:40:56,994 Raise the sails! 342 00:40:57,034 --> 00:40:59,754 Full speed... Ah, yes! 343 00:40:59,994 --> 00:41:02,474 Full speed ahead! 344 00:43:27,234 --> 00:43:32,354 - Tell me, Barbecue: how long are we going to stand off and on like a bumboat? 345 00:43:32,725 --> 00:43:37,364 I've had enough of the captain! He's hazed me long enough! 346 00:43:37,365 --> 00:43:40,365 I want to live in his cabin and... 347 00:43:40,405 --> 00:43:41,405 - Hands... 348 00:43:42,365 --> 00:43:48,405 Your head has no price on it because it never had any brains. Do not rush things. 349 00:43:48,445 --> 00:43:52,325 - But Silver, I... - Quiet. I'm talking. 350 00:43:54,125 --> 00:43:59,924 After Squire and Doctor find the treasure and help us load it on the ship... 351 00:43:59,925 --> 00:44:01,416 What are we going to do with them? 352 00:44:01,500 --> 00:44:05,757 England would have left them on some deserted island. 353 00:44:07,045 --> 00:44:12,885 Flint or Billy Bones would have cut them down like that much pork. 354 00:44:13,445 --> 00:44:16,205 - Dead men don't bite! 355 00:44:17,045 --> 00:44:21,285 - I vote... to kill. 356 00:44:21,725 --> 00:44:24,125 - Land ho! 357 00:44:35,405 --> 00:44:38,245 - This is our last chancel! 358 00:44:39,045 --> 00:44:41,965 It's not a payment in advance, 359 00:44:42,005 --> 00:44:44,765 It always happens only once. 360 00:44:44,805 --> 00:44:47,444 When fortune throws a furtive glance 361 00:44:47,445 --> 00:44:49,805 That's your chance! 362 00:44:50,885 --> 00:44:53,245 You may come close but no cigar. 363 00:44:53,325 --> 00:44:56,045 And if you miss it, then you are 364 00:44:56,125 --> 00:44:59,084 better of wishing on a star! 365 00:44:59,085 --> 00:45:00,125 They are 366 00:45:00,205 --> 00:45:03,324 sending the black spot, sending the black spot 367 00:45:03,325 --> 00:45:04,365 to me! 368 00:45:07,045 --> 00:45:10,644 I got the black spot, I got the damned spot! 369 00:45:10,645 --> 00:45:12,125 Flee! 370 00:45:13,085 --> 00:45:15,765 And when it is within your reach, 371 00:45:15,845 --> 00:45:18,405 When you're almost filthy rich, 372 00:45:18,445 --> 00:45:21,445 Somebody throws a hidden switch! 373 00:45:21,485 --> 00:45:22,965 Rotten luck! 374 00:45:32,485 --> 00:45:35,165 It helped you pick your sailing crew, 375 00:45:35,205 --> 00:45:38,085 It fought and boarded ships with you! 376 00:45:38,125 --> 00:45:43,005 It was behind you when you drew your muskets. 377 00:45:44,245 --> 00:45:46,765 But once you make your first mistake 378 00:45:46,805 --> 00:45:49,485 You'll be a mouse before a shake, 379 00:45:49,525 --> 00:45:52,245 And snakes don't give much of a break. 380 00:45:52,285 --> 00:45:53,285 They are 381 00:45:53,405 --> 00:45:56,684 Sending the black spot, Sending the black spot 382 00:45:56,685 --> 00:45:57,725 to me! 383 00:46:00,125 --> 00:46:03,725 I got the black spot, I got the damned spot! 384 00:46:04,005 --> 00:46:05,045 Flee! 385 00:46:06,365 --> 00:46:09,085 And when it is within your reach, 386 00:46:09,125 --> 00:46:11,805 When you're almost filthy rich, 387 00:46:11,885 --> 00:46:15,085 Somebody throws a hidden switch! 388 00:46:15,125 --> 00:46:17,125 Rotten luck! 389 00:46:25,805 --> 00:46:28,485 It made you rubber, not the glue 390 00:46:28,525 --> 00:46:30,925 It stuffed your wallet thick for you 391 00:46:31,005 --> 00:46:36,645 It was behind you when you drew your muskets. 392 00:46:37,205 --> 00:46:39,965 And when it is within your reach, 393 00:46:40,005 --> 00:46:43,004 When you're almost filthy rich, 394 00:46:43,005 --> 00:46:45,885 Somebody throws a hidden switch! 395 00:46:46,657 --> 00:46:48,417 Film 396 00:46:48,537 --> 00:46:50,257 based on 397 00:46:50,417 --> 00:46:52,097 a novel by 398 00:46:52,257 --> 00:46:53,777 Robert Lewis Stevenson 399 00:46:54,137 --> 00:46:55,497 Screenplay: Yu.Alikov, D.Cherkasskiy 400 00:46:55,577 --> 00:46:57,257 Directing: D.Cherkasskiy 401 00:46:57,297 --> 00:46:59,377 Art director: R.Sakhaltuyev 402 00:46:59,457 --> 00:47:00,857 Composer: V.Bystryakov 403 00:47:00,897 --> 00:47:02,617 Text of songs: N.Oleva, A.Balagina 404 00:47:02,697 --> 00:47:04,257 Camera: V.Belorusov 405 00:47:04,297 --> 00:47:06,217 Sound: V.Gruzdev 406 00:47:06,297 --> 00:47:09,737 Animators: V.Vrublevskiy, N.Zurabova, E.Kasavina, A.Lavrov, V.Omelchuk 407 00:47:09,777 --> 00:47:14,136 Animators: S.Gizila, A.Karbovhnichiy, M.Titov S.Kushnerov, N.Marchenkova, I.Skorupskiy 408 00:47:14,137 --> 00:47:16,737 Artwork: L.Burlanenko, Ya.Petrushanskiy, L.Perekladova, O.Yankovskaya 409 00:47:16,937 --> 00:47:20,577 Assistants: R.Lumelskaya, L.Kucherova, V.Ryabkina, N.Severina, I.Sergeyeva 410 00:47:20,657 --> 00:47:22,577 Casting: V.Andriyenko, A.Levit, V.Chiglyayev 411 00:47:22,817 --> 00:47:24,217 V.Vasilkov, S.Grigoryev, Vl.Chiglyayev 412 00:47:24,257 --> 00:47:26,257 Instrumental band "Festival" 413 00:47:26,377 --> 00:47:28,057 Editing: Yu.Skrebnitskaya 414 00:47:28,097 --> 00:47:29,337 Editor: S.Kutsenko 415 00:47:29,417 --> 00:47:30,616 Director: B.Kalashnikov 416 00:47:30,617 --> 00:47:32,977 End of part 1. (c) State TV and Radio USSR 417 00:47:33,137 --> 00:47:34,817 Sponsored by the USSR State TV and Radio 418 00:47:35,817 --> 00:47:40,056 Kievnauchfilm Artistic animation co-op 419 00:47:40,057 --> 00:47:42,217 V.Andriyenko, V.Vasilkov, S.Grigoryev 420 00:47:42,297 --> 00:47:44,217 S.Dubinin, A.Dyachenko, A.Levit 421 00:47:44,457 --> 00:47:46,297 Yu.Nevgamonniy, V.Chiglyayev, M.Tserishenko 422 00:47:47,697 --> 00:47:49,897 in the film 423 00:47:50,977 --> 00:47:55,297 "The Treasure Island” 424 00:47:58,977 --> 00:48:01,417 based on the novel by Robert Lewis Stevenson 425 00:48:23,919 --> 00:48:28,439 Part two: The Treasure of Captain Flint 426 00:48:39,319 --> 00:48:44,158 The bells will soon be ringing midnight, and like a silver dollar shines the moon. 427 00:48:44,159 --> 00:48:49,038 Finance is better done in daylight: bank is a safer place for your doubloon. 428 00:48:49,039 --> 00:48:52,958 We thought we were close to treasure, we'll just tie up a few loose ends. 429 00:48:52,959 --> 00:48:59,239 Who's left alive will get their measure of money left to us by Flint and friends. 430 00:49:00,999 --> 00:49:04,039 The "Treasure Island” 431 00:49:04,079 --> 00:49:07,079 Come and take a look, it's a pirate book 432 00:49:07,119 --> 00:49:09,879 The "Treasure Island” 433 00:49:09,919 --> 00:49:12,599 by Robert Lewis Stevenson 434 00:49:13,279 --> 00:49:16,119 The "Treasure Island” 435 00:49:16,159 --> 00:49:19,119 On every other page, fights in drunken rage 436 00:49:19,199 --> 00:49:23,239 Louis-d'ors and bullets sing their song. 437 00:49:24,279 --> 00:49:28,159 I hoped to end my days old and wealthy but, for a pirate, honor is a poor trait. 438 00:49:28,199 --> 00:49:32,638 A bullet in the back is quite unhealthy, a "black spot" makes a poor piece-o'eight. 439 00:49:32,639 --> 00:49:37,279 And all of that for money, money, money, The root of all that's evil, as they say! 440 00:49:37,359 --> 00:49:39,839 They come for me, I thank you for the pleasure, 441 00:49:39,879 --> 00:49:42,359 It's murder time, and I must run away. 442 00:49:46,039 --> 00:49:49,239 The "Treasure Island” 443 00:49:49,279 --> 00:49:51,959 Come and take a look, it's a pirate book. 444 00:49:52,039 --> 00:49:54,879 The "Treasure Island” 445 00:49:54,919 --> 00:49:57,719 by Robert Lewis Stevenson. 446 00:49:58,199 --> 00:50:00,999 The "Treasure Island” 447 00:50:01,079 --> 00:50:03,999 On every other page, fights in drunken rage 448 00:50:04,039 --> 00:50:08,279 Louis-d'ors and bullets sing their song. 449 00:50:30,519 --> 00:50:34,759 - Tell me, Barbecue: how long are we going to stand off and on like a bumboat? 450 00:50:35,399 --> 00:50:39,918 I've had enough of the captain! He's hazed me long enough! 451 00:50:39,919 --> 00:50:42,559 I want to live in his cabin and... 452 00:50:42,759 --> 00:50:44,759 - Hands... 453 00:50:44,839 --> 00:50:51,158 Your head has no price on it because it never had any brains. Do not rush things. 454 00:50:51,159 --> 00:50:55,199 - But Silver, I... - Quiet. I'm talking. 455 00:50:56,839 --> 00:51:02,558 After Squire and Doctor find the treasure and help us to load it on the ship... 456 00:51:02,559 --> 00:51:04,479 - What are we going to do with them? 457 00:51:04,519 --> 00:51:08,558 - I vote... to kill. 458 00:51:08,559 --> 00:51:11,079 - Land ho! 459 00:51:43,959 --> 00:51:47,639 - Come in, come in, Jim! Something you want to tell us? 460 00:51:47,679 --> 00:51:50,678 - There is mutiny on board. 461 00:51:50,679 --> 00:51:54,119 I just overheard a conversation. 462 00:51:54,319 --> 00:51:59,159 Apparently, Silver was one of the chief henchmen of Flint himself. 463 00:51:59,279 --> 00:52:02,999 He knows about the treasure, but doesn't know where it's buried. 464 00:52:03,119 --> 00:52:07,759 As soon as we dig it out, they'll cut us all. 465 00:52:08,959 --> 00:52:14,718 - Captain, we got tricked by John Silver! What a splendid fellow! 466 00:52:14,719 --> 00:52:18,599 - He would be even more splendid hanging from a tall mast. 467 00:52:18,759 --> 00:52:24,998 - Yes, captain, you were right. I admit being an ass and await your orders. 468 00:52:24,999 --> 00:52:30,119 - I am just as much of an ass as you are, sir, if the crew managed to outwit me. 469 00:52:30,523 --> 00:52:33,163 Me! Captain Smollett! 470 00:52:33,523 --> 00:52:37,323 Well, no good complaining about it. 471 00:52:37,603 --> 00:52:40,043 I have an idea, gentlemen! 472 00:52:42,003 --> 00:52:46,563 I suggest we don't show that we know about their plans. 473 00:52:46,723 --> 00:52:50,803 Let's wait and see. 474 00:52:55,203 --> 00:52:57,603 - Sir, they know everything! We're finished. 475 00:52:57,843 --> 00:53:01,083 - So, how many people on this ship can we trust? 476 00:53:01,203 --> 00:53:04,003 - There are seven of us, counting Jim! 477 00:53:05,363 --> 00:53:07,523 - Against nineteen! 478 00:53:08,003 --> 00:53:10,443 - I'll fight as two men! No, as four! 479 00:53:10,723 --> 00:53:13,003 As twelve! As... 480 00:53:13,723 --> 00:53:16,843 - Permission to leave, sir! Duty calls! 481 00:53:17,363 --> 00:53:21,043 Yes, sir! Turn around! March! 482 00:53:52,883 --> 00:53:58,363 - Hey, lads! Anyone of you seen this land before? 483 00:54:00,403 --> 00:54:02,043 - I have, sir. 484 00:54:02,643 --> 00:54:07,803 We got some fresh water here when I served as a cook on a freight ship. 485 00:54:08,003 --> 00:54:10,323 - What? Ah, yes! 486 00:54:10,483 --> 00:54:16,482 It seems it's best to drop the anchor on the South shore, behind that island? 487 00:54:16,483 --> 00:54:18,403 - Yes, yes, sir. 488 00:54:18,763 --> 00:54:22,522 It is called the Skeleton Island. 489 00:54:22,523 --> 00:54:26,443 One of the sailors on my ship knew all the landmarks. 490 00:54:26,643 --> 00:54:31,123 That mountain over there is called the Spy-Glass Mountain. 491 00:54:31,483 --> 00:54:34,643 The pirates had an outpost there. 492 00:54:34,683 --> 00:54:41,690 - Lads, you all worked hard! Anyone who wants is free to go on shore leave! 493 00:54:42,403 --> 00:54:45,163 - Hurrah for captain Smollett! 494 00:54:45,323 --> 00:54:48,323 And now, everyone to the island! 495 00:54:48,603 --> 00:54:51,763 - Hurrah for captain Smollett! 496 00:54:55,563 --> 00:54:57,563 - Listen, Hands. 497 00:54:57,603 --> 00:55:03,443 Stay on the ship with a few lads and keep a close eye on the captain. 498 00:55:04,523 --> 00:55:10,243 You'll answer for it with your own life. Got that? 499 00:55:19,003 --> 00:55:25,243 - I wonder what the pirates will do on the island. I've got to check it out. 500 00:55:58,003 --> 00:56:00,763 - Is that Jim? - We've got to catch him, lads! 501 00:56:00,923 --> 00:56:03,683 - He'll ruin everything! 502 00:56:16,323 --> 00:56:21,603 - Jim! Where are you? Look for him, lads! 503 00:57:01,683 --> 00:57:04,843 - Where the hell is that boy? 504 00:57:38,140 --> 00:57:41,060 - I'm sorry, but who are you? 505 00:57:41,620 --> 00:57:45,460 - My name is Ben Gunn. 506 00:57:46,140 --> 00:57:48,780 [Ben Gunn] 507 00:57:49,340 --> 00:57:51,860 Used to be a well-behaved child. 508 00:57:51,980 --> 00:57:56,859 Then started gambling and hanging out with pirates. 509 00:57:56,860 --> 00:57:59,100 Soft-tempered. Not married. 510 00:58:00,820 --> 00:58:04,500 - It's been three years since I talked to anyone. 511 00:58:04,540 --> 00:58:06,620 - Were you shipwrecked? 512 00:58:08,580 --> 00:58:14,220 - No, I was left here. Yes, left here as punishment. 513 00:58:14,420 --> 00:58:17,780 And what's your name, lad? 514 00:58:17,820 --> 00:58:19,340 - Jim. 515 00:58:19,900 --> 00:58:25,099 - And whose ship is that, Jim? Not Flint's? 516 00:58:25,100 --> 00:58:26,940 - No, Flint's dead. 517 00:58:27,020 --> 00:58:32,980 But there are a few of his old mates on the ship, which is a problem for us. 518 00:58:33,180 --> 00:58:36,780 - Anybody with only one leg? 519 00:58:37,020 --> 00:58:41,780 - Silver? - Yes, yes, yes. His name was Silver. 520 00:58:42,020 --> 00:58:46,540 - He's our cook and the head of the entire gang. 521 00:58:47,620 --> 00:58:51,020 - I can help you out. But only if... 522 00:58:52,340 --> 00:58:53,340 - I'm sorry? 523 00:58:53,420 --> 00:58:55,780 - I just want to know... 524 00:58:55,820 --> 00:59:02,540 If I can get at least a thousand pounds of that money, which is mine anyway. 525 00:59:02,820 --> 00:59:06,300 - Of course. Squire is the most generous person in the world. 526 00:59:06,420 --> 00:59:10,580 - And he'll take me home? - Of course, sir! 527 00:59:10,740 --> 00:59:13,340 And now, tell about yourself, sir! 528 00:59:13,700 --> 00:59:16,340 [Ben Gum's story] 529 00:59:21,260 --> 00:59:26,980 Flint, me, and a few others sailed to this island to bury the treasure. 530 00:59:44,780 --> 00:59:47,540 "Turn around, scoundrels!" yelled Flint. 531 01:00:12,940 --> 01:00:16,940 Then we decided to kill Flint and take the treasure. 532 01:00:42,980 --> 01:00:44,100 But 533 01:01:23,780 --> 01:01:27,900 3 years later I was back on the island. 534 01:01:30,780 --> 01:01:32,140 Lads! 535 01:01:32,540 --> 01:01:33,780 I know 536 01:01:34,980 --> 01:01:36,580 where Flint buried 537 01:01:40,180 --> 01:01:41,580 the treasure! 538 01:01:58,460 --> 01:02:02,460 We searched for twelve days, but found nothing. 539 01:02:22,300 --> 01:02:25,580 Every day they cursed me more and more. 540 01:02:55,540 --> 01:02:58,660 And so they left me on the island. 541 01:02:58,820 --> 01:03:01,060 - Oh, that's a horrible story, sir. 542 01:03:01,220 --> 01:03:06,740 And if we make it back to the ship, you'll get a head of cheese this large. 543 01:03:06,980 --> 01:03:11,619 But ssshhhh. I hear steps! 544 01:03:11,620 --> 01:03:14,380 It's the pirates, let's hide! 545 01:03:47,780 --> 01:03:49,260 - Things are looking bad. 546 01:03:49,380 --> 01:03:56,100 Jim has disappeared, and it looks like the pirates won't let us out of here. 547 01:03:56,340 --> 01:03:59,340 We have to do something. 548 01:04:02,496 --> 01:04:05,936 Ah-ha, here's Jim. 549 01:04:05,976 --> 01:04:08,256 Who's that with him? 550 01:04:08,416 --> 01:04:12,776 Here's Silver... and the pirates. 551 01:04:13,576 --> 01:04:15,336 And what's this? 552 01:04:17,733 --> 01:04:22,253 Gentlemen! I have an excellent plan! 553 01:05:07,533 --> 01:05:10,373 - One! Two! One! Two! One! Two! 554 01:05:10,493 --> 01:05:13,413 Keep against the tide! 555 01:05:27,773 --> 01:05:30,453 A cannon! They are arming a cannon! 556 01:05:31,173 --> 01:05:33,693 Why? Ah! They are going to shoot! 557 01:05:33,733 --> 01:05:36,933 Faster! One! Two! One! Two! 558 01:05:42,573 --> 01:05:44,493 Back water! 559 01:08:32,210 --> 01:08:34,810 - Smollett and Trelawney took the weapons and fled! 560 01:08:36,010 --> 01:08:38,010 They took the block house! 561 01:09:06,730 --> 01:09:09,250 - They can't see the block house from the ship. 562 01:09:10,930 --> 01:09:15,450 They are shooting the flag. We must lower it. 563 01:09:16,450 --> 01:09:18,570 - Lower the flag? 564 01:09:19,770 --> 01:09:25,810 Proud sailing traditions do not allow lowering the flag during a fight! 565 01:09:26,610 --> 01:09:27,890 Never! 566 01:09:32,370 --> 01:09:35,050 - Jim! Jim, take a look! 567 01:09:35,290 --> 01:09:38,410 See that? That's where your friends are. 568 01:09:38,690 --> 01:09:40,050 - Not the pirates? 569 01:09:40,090 --> 01:09:41,130 - No. 570 01:09:46,330 --> 01:09:51,130 Silver would have raised the Jolly Roger, the pirate's flag! 571 01:09:51,210 --> 01:09:54,890 - Then we should go join them! - Wait, wait! 572 01:09:55,330 --> 01:09:59,729 I must meet with the doctor. Tell him to come alone. 573 01:09:59,730 --> 01:10:01,250 - Very well. 574 01:10:03,610 --> 01:10:07,650 - Doctor, Squire, Captain! It's me, Jim. 575 01:10:08,410 --> 01:10:09,650 Hello. 576 01:10:22,090 --> 01:10:25,130 - Doctor, I just met a man. 577 01:10:25,170 --> 01:10:29,410 His name is Ben Gunn and he has some kind of news for you. 578 01:10:32,090 --> 01:10:33,690 - What's this? 579 01:10:35,130 --> 01:10:36,730 - A white flag. 580 01:10:36,770 --> 01:10:40,650 - I'm willing to bet it's some kind of a trick. 581 01:10:41,570 --> 01:10:42,930 Attention! 582 01:10:43,570 --> 01:10:47,490 Man your posts! One! Two! One! Two! 583 01:11:01,370 --> 01:11:03,410 - What do you want? 584 01:11:04,730 --> 01:11:10,370 - I want to make a deal. Do not shoot. 585 01:11:11,490 --> 01:11:15,850 - Very well. Sit down, my good fellow. 586 01:11:16,770 --> 01:11:17,890 - Thank you. 587 01:11:18,210 --> 01:11:21,370 - Now tell us why you are here. 588 01:11:21,610 --> 01:11:25,970 - We want to get the treasure. And we'll get it. 589 01:11:26,210 --> 01:11:33,217 And you want to save your lives. And you have a right to that. 590 01:11:34,490 --> 01:11:37,889 - Do you have the map? - Maybe! 591 01:11:37,890 --> 01:11:42,209 - I know that you do. Give us the map. 592 01:11:42,210 --> 01:11:46,530 - Is that all? That won't do, my good fellow. 593 01:11:47,570 --> 01:11:52,490 - Then it's time to let the guns talk. 594 01:11:53,530 --> 01:11:55,530 - You don't say? 595 01:11:58,490 --> 01:12:01,490 - You've run aground, Silver! 596 01:12:01,810 --> 01:12:05,490 And all because of your greed. 597 01:12:05,530 --> 01:12:11,849 And now, here's an inspiring story for you, sir! 598 01:12:11,850 --> 01:12:13,610 [A song about greed] 599 01:12:30,010 --> 01:12:36,130 There lived a greedy pirate Billy. Not a person liked him, really. 600 01:12:36,490 --> 01:12:42,010 Not the sailors, not the pirates, not the children, not his kin. 601 01:12:42,650 --> 01:12:49,089 Couldn't help himself, our Billy, love of money drove him silly! 602 01:12:49,090 --> 01:12:53,889 He was always treated chilly Any place he settled in. 603 01:12:53,890 --> 01:12:58,090 One, two, three, four, five, six, eight! The moral of this story 604 01:12:58,450 --> 01:13:01,890 One, two, three, four, five, six, eight! Greed will make you sorry! 605 01:13:02,170 --> 01:13:05,930 One, two, three, four, five, six, eight! I already said it: 606 01:13:06,250 --> 01:13:12,370 One, two, three, four, five, six, eight! Greed's a nasty habit! 607 01:13:16,850 --> 01:13:21,129 Girls and women Billy hated: never married, never dated. 608 01:13:21,130 --> 01:13:24,809 Never once, with breath abated kissed a single pretty lass. 609 01:13:24,810 --> 01:13:28,929 For you see, he wasn't willing to dispense a single shilling. 610 01:13:28,930 --> 01:13:32,450 And just when he made a killing, he had a stroke and died, alas! 611 01:13:32,690 --> 01:13:36,090 One, two, three, four, five, six, eight! The moral of this story 612 01:13:36,250 --> 01:13:40,410 One, two, three, four, five, six, eight! Greed will make you sorry! 613 01:13:40,610 --> 01:13:44,370 One, two, three, four, five, six, eight! Listen to me, will you. 614 01:13:44,570 --> 01:13:50,730 One, two, three, four, five, six, eight! Avarice will kill you! 615 01:13:52,770 --> 01:13:59,249 Bill is dead, and end of story. He thought money was his worry. 616 01:13:59,250 --> 01:14:03,329 Now he's looking sad and sorry, having lived his life in vain. 617 01:14:03,330 --> 01:14:07,330 Let me make this very clear: Greed can kill a buccaneer! 618 01:14:07,370 --> 01:14:10,849 Everybody, gather near and repeat the song's refrain. 619 01:14:10,850 --> 01:14:14,490 One, two, three, four, five, six, eight! Moral of this story 620 01:14:14,970 --> 01:14:18,570 One, two, three, four, five, six, eight! Greed will make you sorry! 621 01:14:18,770 --> 01:14:22,650 One, two, three, four, five, six, eight! I already said it: 622 01:14:22,850 --> 01:14:27,490 One, two, three, four, five, six, eight! Greed's a nasty habit! 623 01:14:34,130 --> 01:14:37,130 - Did you get all that, Silver? 624 01:14:38,930 --> 01:14:45,937 If you turn yourselves in, I'll put you in chains and you'll be tried in court. 625 01:14:46,770 --> 01:14:53,770 And if not, then remember that you are dealing with Captain Smollett! 626 01:14:54,810 --> 01:14:58,170 And I won't rest until you all hang. 627 01:15:00,970 --> 01:15:06,890 - In one hour those of you who are still alive will envy... 628 01:15:07,450 --> 01:15:08,930 ...the dead. 629 01:15:11,530 --> 01:15:13,810 - To your stations! 630 01:16:01,810 --> 01:16:03,090 - Dammit. 631 01:16:03,450 --> 01:16:05,930 It's been over an hour. 632 01:16:06,250 --> 01:16:09,210 It's getting a little dull. 633 01:16:21,090 --> 01:16:26,570 Ah! There they are! Attention, get ready! 634 01:16:27,010 --> 01:16:28,770 Fire! 635 01:19:04,650 --> 01:19:07,170 - Hand-to-hand combat! 636 01:19:38,130 --> 01:19:40,010 [We have fresh rum!] 637 01:20:15,810 --> 01:20:18,450 - Stick 'em up! 638 01:22:51,370 --> 01:22:57,050 - Not bad, not bad! They got their rations for today. 639 01:22:57,850 --> 01:23:02,130 Well, gentlemen, it used to be four against nineteen. 640 01:23:02,290 --> 01:23:07,090 Now it's four against nine, excellent! 641 01:23:08,050 --> 01:23:11,330 Gentlemen, I congratulate you on our victory! 642 01:23:13,643 --> 01:23:16,083 [Musical Interlude] 643 01:23:16,443 --> 01:23:19,083 While the pirates are caring for their wounds... 644 01:23:19,203 --> 01:23:24,683 and Jim, Trelawney, Livesey and Smollett rest after a glorious victory... 645 01:23:24,763 --> 01:23:29,203 the band "Grotesque" will perform their new song... 646 01:23:29,403 --> 01:23:31,803 "We're all a part of this regatta” 647 01:23:56,643 --> 01:24:02,803 We're all a part of this Regatta We row toward the finish line 648 01:24:02,843 --> 01:24:09,483 In hopes to be persona grata With gold and ladies, and good wine. 649 01:24:09,523 --> 01:24:16,082 Some may earn more, it's not surprising, but it's a thought that eats our mind. 650 01:24:16,083 --> 01:24:22,083 And every day demand keeps rising while the production falls behind. 651 01:24:22,203 --> 01:24:25,762 So air your oars, my friends, to hell with all these riches. 652 01:24:25,763 --> 01:24:29,122 Our lives are short, why eat until you choke! 653 01:24:29,123 --> 01:24:32,323 There's more to life than simply stuffing britches. 654 01:24:32,403 --> 01:24:35,442 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 655 01:24:35,443 --> 01:24:38,643 There's more to life than simply stuffing britches. 656 01:24:38,723 --> 01:24:42,323 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 657 01:24:42,643 --> 01:24:48,763 You try your best to stuff your pockets But time will come, when Mr. Grim 658 01:24:48,923 --> 01:24:55,523 will yank your oars out of their sockets and kindly ask you to proceed with him. 659 01:24:55,643 --> 01:25:02,162 Let's keep it simple, this path before us let no one curse our names, my friend! 660 01:25:02,163 --> 01:25:07,643 Let's try it out, let's air our oars! Let's air your oars! Stop! 661 01:25:10,363 --> 01:25:12,763 The end! 662 01:25:13,243 --> 01:25:16,483 So air your oars, my friends, to hell with all these riches. 663 01:25:16,563 --> 01:25:19,963 Our lives are short, why eat until you choke? 664 01:25:20,003 --> 01:25:22,963 There's more to life than simply stuffing britches. 665 01:25:23,003 --> 01:25:26,482 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 666 01:25:26,483 --> 01:25:29,643 There's more to life than simply stuffing britches. 667 01:25:29,723 --> 01:25:33,043 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 668 01:26:18,243 --> 01:26:22,762 - So that was you, Ben Gunn, who dug out the treasure? Splendid! 669 01:26:22,763 --> 01:26:26,763 And you took it all to this cave? Brilliant! 670 01:26:26,803 --> 01:26:30,283 Now the pirates are in our hands. 671 01:26:30,323 --> 01:26:35,363 I can now turn the map and the block house over to them. Marvellous! 672 01:26:54,734 --> 01:26:56,854 [Back soon. Livesey.] 673 01:26:59,851 --> 01:27:02,291 - What the devil's going on? 674 01:27:04,211 --> 01:27:06,890 What's Dr. Livesey up to? 675 01:27:06,891 --> 01:27:10,651 He must have some sort of plan. 676 01:27:11,491 --> 01:27:16,090 Well, if he has a plan, then I better come up with something, too. 677 01:27:16,091 --> 01:27:19,731 I'll steal Hispaniola from the pirates! 678 01:27:40,411 --> 01:27:42,771 - You are a scoundrel, Israel Hands! 679 01:27:42,811 --> 01:27:44,731 - Who, me? 680 01:27:45,931 --> 01:27:46,931 - Yes, you! 681 01:29:19,011 --> 01:29:21,971 - By thunder, that's Jim! 682 01:31:04,251 --> 01:31:06,531 - Who's there? 683 01:31:08,531 --> 01:31:13,011 It's Jim Hawkins! I'll be damned! 684 01:31:13,091 --> 01:31:18,531 Come in, come in! Always glad to see... an old friend. 685 01:31:21,651 --> 01:31:25,811 Since you're here, why don't you join us? 686 01:31:26,171 --> 01:31:33,178 - But sir, how did you get here? Where's Dr. Livesey, Trelawney and the captain? 687 01:31:34,731 --> 01:31:40,571 - We had a deal: we get the block house, and they get to leave. 688 01:31:40,731 --> 01:31:44,091 Where they are now, I do not know. 689 01:31:44,251 --> 01:31:49,090 - Sir, since I'm your prisoner, I'm at your mercy. 690 01:31:49,091 --> 01:31:53,730 But you should know this: it was me who took the chart from Billy Bones. 691 01:31:53,731 --> 01:31:57,651 It was me who eavesdropped on you and told the captain about your plans. 692 01:31:57,811 --> 01:32:01,251 It was me who killed Israel Hands and stole the schooner. 693 01:32:01,291 --> 01:32:03,931 You have lost! 694 01:32:04,651 --> 01:32:07,891 - Make him bleed! 695 01:32:08,531 --> 01:32:10,451 - Get back. 696 01:32:10,491 --> 01:32:14,690 What makes you think you can order around here, John? 697 01:32:14,691 --> 01:32:18,651 You think you're the captain? 698 01:32:18,771 --> 01:32:21,971 - Johnny's right! Make him bleed! 699 01:32:22,011 --> 01:32:25,291 - Any one of us can command here. 700 01:32:26,171 --> 01:32:33,091 - Gentlemen... Anyone who wants to deal with me can step outside. 701 01:32:33,131 --> 01:32:36,091 Take a cutlass, him that dares. 702 01:32:36,651 --> 01:32:43,050 And I'll see the colour of his inside, crutch and all... 703 01:32:43,051 --> 01:32:46,211 ...before that pipe's empty. 704 01:32:48,120 --> 01:32:52,720 Not too brave now? Then hear this. 705 01:32:53,120 --> 01:32:59,120 Anyone who touches Jim will have to deal with me. 706 01:33:00,760 --> 01:33:05,680 You lot want to say something? Then say it. 707 01:33:06,880 --> 01:33:08,440 I'm listening. 708 01:33:08,520 --> 01:33:15,527 - Your pardon, sir, you're pretty free with some of the rules lately. 709 01:33:15,560 --> 01:33:20,759 The crew has a right to gather and council! 710 01:33:20,760 --> 01:33:24,280 - According to the rules! - Forecastle council! 711 01:33:24,960 --> 01:33:27,760 - That's the rules! 712 01:33:30,400 --> 01:33:33,360 - You're within half a plank of death, Jim. 713 01:33:33,960 --> 01:33:38,160 They're going to throw me off. 714 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 Tit for tat. 715 01:33:41,640 --> 01:33:46,999 I'll save your life, and you'll save Long John from swinging. 716 01:33:47,000 --> 01:33:50,279 - What I can do, that I'll do. 717 01:33:50,280 --> 01:33:51,880 - It's a bargain. 718 01:33:51,920 --> 01:33:58,640 - By the way... Do you know why the doctor gave me the chart? 719 01:34:01,240 --> 01:34:05,320 There's something under that, no doubt. 720 01:34:05,920 --> 01:34:08,160 - John, we're throwing you off! 721 01:34:08,200 --> 01:34:13,919 - The crew, in a council, according to the rules of the gentlemen o'fortune... 722 01:34:13,920 --> 01:34:18,680 ...decided to send you the black spot! 723 01:34:19,400 --> 01:34:22,920 - Turn it over, and read what it says. 724 01:34:22,960 --> 01:34:25,120 [Deposed] 725 01:34:25,200 --> 01:34:28,880 - You'll sing a different song now! 726 01:34:29,000 --> 01:34:32,119 - You're deposed, Silver! Get off that barrel! 727 01:34:32,120 --> 01:34:37,360 - Get off the barrel! - Kick him out! 728 01:34:39,080 --> 01:34:43,479 - Now listen to what I have to say. 729 01:34:43,480 --> 01:34:47,080 This boy is a hostage. 730 01:34:47,120 --> 01:34:53,720 And he, this boy, might be our last chance. 731 01:34:53,760 --> 01:34:57,159 - All right, what about the doctor? 732 01:34:57,160 --> 01:35:01,000 - Why did I let him and the others go? 733 01:35:01,040 --> 01:35:03,200 Here. 734 01:35:03,240 --> 01:35:06,200 - It's the real thing! 735 01:35:06,240 --> 01:35:09,960 - Here's Flint's signature. - Yes, with a knot in it! 736 01:35:10,000 --> 01:35:13,079 - But how are we to get away? 737 01:35:13,080 --> 01:35:15,400 - We have no ship! 738 01:35:16,600 --> 01:35:19,080 - You ought to tell me that. 739 01:35:19,320 --> 01:35:22,840 You and the rest, that lost me my schooner! 740 01:35:22,960 --> 01:35:29,960 I found you the treasure. But you, you lost me the ship. 741 01:35:31,120 --> 01:35:35,360 I don't care to be the captain of a bunch of idiots. 742 01:35:35,800 --> 01:35:37,920 I've had enough. 743 01:35:38,000 --> 01:35:41,920 - Silver! - Barbecue forever! 744 01:35:43,400 --> 01:35:49,600 - Gentlemen. Let's go look for treasure. 745 01:36:08,640 --> 01:36:11,400 - What's the matter? - What's happening? 746 01:36:11,680 --> 01:36:15,200 - He already found! - Found the treasure! 747 01:36:18,120 --> 01:36:20,080 - A skeleton! 748 01:36:20,160 --> 01:36:24,519 - He was a seaman. He's dressed in good sea-cloth. 749 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 - Oh really? Who did you expect to find here? A bishop? 750 01:36:30,280 --> 01:36:34,959 However... why are the bones laid out so strangely? 751 01:36:34,960 --> 01:36:40,519 Oh, I think I get it. They are pointing to where the treasure is. 752 01:36:40,520 --> 01:36:43,120 Just take a bearing, will you. 753 01:36:43,160 --> 01:36:44,600 - South-West. 754 01:36:44,680 --> 01:36:46,720 - That means the Pole Star is there. 755 01:36:46,760 --> 01:36:50,719 - And there are the jolly dollars! 756 01:36:50,720 --> 01:36:55,440 - By thunder, it's one of Flint's little jokes. 757 01:36:56,440 --> 01:36:58,840 - These are the three tall trees. 758 01:37:01,640 --> 01:37:05,999 It's child's play to find the stuff now. 759 01:37:06,000 --> 01:37:11,080 - Mates! Great riches wait for us over there! Come on! 760 01:37:27,000 --> 01:37:30,160 - Is that Jim? - Who else! 761 01:37:30,280 --> 01:37:35,960 - Gentlemen! We must save Jim. It's our duty! 762 01:37:36,240 --> 01:37:37,560 - Attention! 763 01:37:39,360 --> 01:37:43,840 Hear my orders: surround the pirates! 764 01:37:49,480 --> 01:37:53,199 - Hey, where's the money! - Where are the doubloons? 765 01:37:53,200 --> 01:37:56,040 - Where are the dollars? - Gone! 766 01:38:06,680 --> 01:38:10,880 - Sir... there's nothing here. 767 01:38:11,600 --> 01:38:14,200 Someone got here before us. 768 01:38:14,280 --> 01:38:16,160 Where's the treasure, sir? 769 01:38:16,200 --> 01:38:20,440 - Is this your promised seven hundred thousand? 770 01:38:20,840 --> 01:38:24,200 Gentlemen! There's only two of them! 771 01:38:24,240 --> 01:38:27,400 One a cripple who brought us here to our deaths... 772 01:38:27,440 --> 01:38:31,599 the other's that cub that I mean to have the heart of. 773 01:38:31,600 --> 01:38:34,120 - Look, look! - What is that? 774 01:38:34,160 --> 01:38:38,320 - They are coming this way! - Run for your lives! 775 01:38:59,880 --> 01:39:03,079 - Hello, gentlemen! Hello my dears! 776 01:39:03,080 --> 01:39:06,160 You don't look so good! Allow me to listen in... 777 01:39:06,920 --> 01:39:11,920 That's wonderful! Breathe deeper. Splendid! A bit hoarse, is it? 778 01:39:11,960 --> 01:39:16,959 Stomach droopy, liver completely shot, that's good. Excellent, excellent! 779 01:39:16,960 --> 01:39:22,479 Teeth now, let's see. Rotten, jolly good! Many missing, that's marvellous! 780 01:39:22,480 --> 01:39:26,879 Lads! You smoke way too much! 781 01:39:26,880 --> 01:39:32,320 With lungs like yours, you couldn't run a hundred yards. 782 01:39:32,920 --> 01:39:38,799 Remember! Smoking is bad for your health. 783 01:39:38,800 --> 01:39:41,760 [Song about the dangers of smoking] 784 01:39:49,757 --> 01:39:53,597 Columbus sailed into the west with fellow seamen folk. 785 01:39:53,637 --> 01:39:57,157 Upon returning from his quest, He taught the world to smoke. 786 01:39:57,197 --> 01:40:00,916 It started from a pipe of peace he shared with the chief. 787 01:40:00,917 --> 01:40:04,796 But with it came a great disease: addiction to the leaf. 788 01:40:04,797 --> 01:40:08,277 As warns the Surgeon General: 789 01:40:08,397 --> 01:40:10,277 Tobacco's not a game! 790 01:40:10,357 --> 01:40:13,677 As warns the Surgeon General, 791 01:40:13,877 --> 01:40:17,356 As warns the Surgeon General: 792 01:40:17,357 --> 01:40:21,557 And Columbus, and Columbus, and Columbus, and Columbus... 793 01:40:21,597 --> 01:40:22,597 and Columbus 794 01:40:22,677 --> 01:40:24,677 is not the one to blame. 795 01:40:25,117 --> 01:40:28,837 Columbus, though a clever man, knew none of what he did. 796 01:40:28,877 --> 01:40:32,556 Who knew tobacco flames would fan from China to Madrid. 797 01:40:32,557 --> 01:40:36,316 To smelling roses we prefer the smell of putrid smoke. 798 01:40:36,317 --> 01:40:40,236 And with it cancer, my good sir, and chance of early stroke. 799 01:40:40,237 --> 01:40:43,757 As warns the Surgeon General: 800 01:40:43,837 --> 01:40:45,837 Tobacco's not a game! 801 01:40:45,877 --> 01:40:49,197 As warns the Surgeon General, 802 01:40:49,237 --> 01:40:52,836 As warns the Surgeon General: 803 01:40:52,837 --> 01:40:57,077 And Columbus, and Columbus, and Columbus, and Columbus... 804 01:40:57,837 --> 01:40:59,877 ...is not the one to blame! 805 01:41:00,477 --> 01:41:04,316 And as to me, I'm glad I quit, now fit and strong like bull... 806 01:41:04,317 --> 01:41:07,837 To Surgeon General I bid my gratitude in full. 807 01:41:07,877 --> 01:41:12,476 Let's make "tobacco" a "taboo". No if, or when, or but. 808 01:41:12,477 --> 01:41:17,197 If we could do it, you can too kick smoking in the butt! 809 01:41:19,157 --> 01:41:20,597 Tobacco's not a game! 810 01:41:20,677 --> 01:41:24,357 As warns the Surgeon General, 811 01:41:24,597 --> 01:41:27,677 As warns the Surgeon General: 812 01:41:27,877 --> 01:41:31,876 And Columbus, and Columbus, and Columbus, and Columbus... 813 01:41:31,877 --> 01:41:32,877 ...and Columbus... 814 01:41:33,037 --> 01:41:35,477 ...is not the one to blame! 815 01:41:51,197 --> 01:41:53,917 - And what will happen to me? 816 01:41:55,357 --> 01:41:59,837 - It's up to the judge. But I will keep my promise. 817 01:42:06,557 --> 01:42:08,997 - So it was you, Ben. 818 01:42:09,877 --> 01:42:14,476 - It was you who dug out the treasure. 819 01:42:14,477 --> 01:42:19,677 - One, two! One, two! One, two! Stop, one, two! 820 01:42:20,357 --> 01:42:25,117 - Hear my orders! Load the cargo! 821 01:42:25,237 --> 01:42:29,477 - One, two! One, two! One, two! 822 01:42:30,957 --> 01:42:33,877 Prepare to set sail! One, two! 823 01:42:36,997 --> 01:42:40,157 Check the top sail! Check the gaff sail! 824 01:42:40,197 --> 01:42:43,517 Raise the sails! One, two! 825 01:42:43,877 --> 01:42:47,157 Full speed ahead! 826 01:43:09,517 --> 01:43:12,597 It appears that we have made it to the final scene! 827 01:43:12,637 --> 01:43:15,957 And nobody (what a pity!) cared to do me in. 828 01:43:15,997 --> 01:43:18,836 I'm not destined to be hanging cut up with a knife! 829 01:43:18,837 --> 01:43:25,076 I'm gentleman o'fortune! I'm gentleman o'fortune! 830 01:43:25,077 --> 01:43:31,556 In film and real life! In film and real life! 831 01:43:31,557 --> 01:43:36,277 - Just like real life? - Just like real life! 832 01:43:38,357 --> 01:43:41,277 Since the viewers like to watch the movies just like ours. 833 01:43:41,317 --> 01:43:44,677 Let us turn it up a notch and make it last for hours. 834 01:43:44,717 --> 01:43:47,157 (The fansubber wants to thank his most amazing wife!) 835 01:43:47,317 --> 01:43:53,757 I'm gentleman o'fortune! I'm gentleman o'fortune! 836 01:43:53,877 --> 01:44:00,436 In film and real life! In film and real life! 837 01:44:00,437 --> 01:44:03,437 - Just like real life? - Just like real life! 838 01:44:18,317 --> 01:44:20,397 - Damy and gospoda! 839 01:44:20,637 --> 01:44:23,157 - Ladies and gentlemen! 840 01:44:23,197 --> 01:44:25,517 - Mesdames et monsieurs! 841 01:44:25,677 --> 01:44:29,236 - Senores y senoritas! 842 01:44:29,237 --> 01:44:30,677 - Comrades! 843 01:44:30,837 --> 01:44:33,277 In this film, starred... 844 01:44:33,317 --> 01:44:35,237 - Voiced! - Yes. 845 01:44:35,277 --> 01:44:39,597 - Voiced by movie and theatre actors. 846 01:44:39,757 --> 01:44:42,277 Squire Trelawney: B.Voznyuk 847 01:44:44,117 --> 01:44:46,117 - To Bristol, friends! 848 01:44:46,757 --> 01:44:48,597 Captain Smollett: V.Andriyenko 849 01:44:56,957 --> 01:45:00,117 - I'm as much of an ass as you are, sir! 850 01:45:00,957 --> 01:45:02,797 Doctor Livesey: E.Paperny 851 01:45:04,637 --> 01:45:09,197 - Good day! It's me, Doctor Livesey! 852 01:45:10,797 --> 01:45:13,677 Long John Silver: A.Dzhigarkhanyan 853 01:45:13,877 --> 01:45:18,757 - Some feared Pew. Others... Billy Bones. 854 01:45:18,917 --> 01:45:22,397 Me? 855 01:45:23,637 --> 01:45:25,917 I was feared by Flint himself. 856 01:45:26,037 --> 01:45:27,997 [And also] 857 01:45:28,877 --> 01:45:32,037 Ben Gunn: Yu.Yakovlev 858 01:45:32,077 --> 01:45:34,317 Jim Hawkins: V.Bessarab 859 01:45:34,357 --> 01:45:37,597 Blind Pew: G.Kishko 860 01:45:37,637 --> 01:45:40,557 Cowardly pirate: V.Zadneprovskiy 861 01:45:40,597 --> 01:45:44,677 Narrator: V.Chiglyayev 862 01:45:44,717 --> 01:45:46,837 Screenplay: Yu.Alikov, D.Cherkasskiy 863 01:45:46,877 --> 01:45:48,997 Directing: D.Cherkasskiy 864 01:45:49,077 --> 01:45:50,677 Art director: R.Sakhaltuyev 865 01:45:50,757 --> 01:45:52,437 Composer: V.Bystryakov 866 01:45:52,517 --> 01:45:54,197 Text of songs: N.Oleva, A.Balagina 867 01:45:54,277 --> 01:45:55,917 Camera: V.Belorusov 868 01:45:55,997 --> 01:45:58,077 Sound: V.Gruzdev 869 01:45:58,117 --> 01:46:02,116 Animators: A.Lavrov, S.Kushnerov, S.Gizila, I.Skorupskiy 870 01:46:02,117 --> 01:46:05,317 Animators: M.Medved, M.Bykov, E.Zuyeva, A.Karbovnichiy 871 01:46:05,597 --> 01:46:08,476 Assistants: R.Lumelskaya, L.Kucherova, V.Ryabkina, N.Severina, V.Bozhenok 872 01:46:08,477 --> 01:46:12,317 Artwork. Ya.Petrushankiy, I.Kotikov, N.Myakota, T.Cherni 873 01:46:12,357 --> 01:46:13,917 Editing: Yu.Skrebnitskaya 874 01:46:13,997 --> 01:46:15,917 Editor: S.Kutsenko 875 01:46:15,957 --> 01:46:17,717 Director: B.Kalashnikov 876 01:46:42,077 --> 01:46:45,837 [The End] 877 01:46:45,877 --> 01:46:48,757 (c) 1988 by State TV and Radio USSR 68219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.