All language subtitles for Il prezzo del potere 1969 720p BR x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,575 --> 00:00:10,825 EL PRECIO DEL PODER (1969) 2 00:03:59,560 --> 00:04:00,754 Ser� mejor que hables !. 3 00:04:01,880 --> 00:04:03,598 No hemos hecho nada. 4 00:04:03,840 --> 00:04:05,159 Ni yo ni Willer. 5 00:04:05,760 --> 00:04:09,548 Todav�a no, sabemos eso Pero, podr�an tratar 6 00:04:16,080 --> 00:04:17,479 �Habla! 7 00:04:24,440 --> 00:04:25,350 Chuck. 8 00:04:26,720 --> 00:04:28,119 Ellos viven juntos 9 00:04:28,720 --> 00:04:30,358 Dice que sabe d�nde se oculta Willer. 10 00:04:30,600 --> 00:04:32,352 Ella no sabe nada, 11 00:04:38,560 --> 00:04:39,629 �D�nde est� Bill Willer? 12 00:04:39,629 --> 00:04:40,875 Ella no lo sabe! 13 00:04:40,875 --> 00:04:43,912 - Annie andate de aqu�! - No lo s�.. 14 00:04:43,912 --> 00:04:46,076 ...solo vine aqu� para verlo. 15 00:04:47,320 --> 00:04:50,278 Miralo bien y empieza a hablar. 16 00:04:51,600 --> 00:04:52,635 Sacala de aqu�! 17 00:04:59,840 --> 00:05:01,478 Andate de aqu�, perra! 18 00:05:11,000 --> 00:05:12,752 Tiene una extra�a manera de tratar con la gente... 19 00:05:12,752 --> 00:05:15,110 ... para ser un representante de la ley. 20 00:05:16,560 --> 00:05:17,549 Gracias 21 00:05:17,549 --> 00:05:20,274 - �Qu� es lo que busca? - A el Sheriff Jefferson 22 00:05:30,120 --> 00:05:32,076 De m� nunca lo sabr�.. 23 00:05:32,640 --> 00:05:34,119 Deciselo... 24 00:05:34,119 --> 00:05:35,434 ...o lo hago yo 25 00:05:36,480 --> 00:05:38,948 �Quieres traicionar a tu hijo? 26 00:05:39,560 --> 00:05:42,552 No, pero solo quiero verlo en la c�rcel por unos d�as 27 00:05:42,880 --> 00:05:44,916 Si algo llegara a suceder el Presidente... 28 00:05:44,916 --> 00:05:47,349 ... No se pude tener una coartada mejor. 29 00:05:48,560 --> 00:05:50,835 Si usted sabe d�nde est� su hijo escondido, por qu� no se lo dijo... 30 00:05:50,835 --> 00:05:52,996 a los hombres que le envi� a su casa esta ma�ana? 31 00:05:55,040 --> 00:05:56,951 No me gust� la manera en que me habl�. 32 00:05:58,320 --> 00:06:00,675 Parecen una banda de chacales tal vez deber�a ense�arles a comportarse... 33 00:06:00,675 --> 00:06:02,631 ... Jefferson 34 00:06:03,040 --> 00:06:05,838 Tuve que reclutar voluntarios para mantener el orden p�blico. 35 00:06:05,838 --> 00:06:07,757 El Presidente llega el jueves a la ma�ana 36 00:06:10,520 --> 00:06:11,748 Ojal� que este con vida ... 37 00:06:15,400 --> 00:06:16,753 �Qu� quieres decir con eso? 38 00:06:17,200 --> 00:06:19,839 Me temo que alguien est� interesado en matarlo 39 00:06:20,480 --> 00:06:22,710 Alguien? Qui�n? 40 00:06:23,280 --> 00:06:25,191 Dicen que quieren detenerlo 41 00:06:25,840 --> 00:06:29,628 Los dos que han venido est� ma�ana sab�an.... que planean volar el tren 42 00:06:30,120 --> 00:06:31,553 ma�ana a la tarde justo cuando cruce el puente 43 00:06:31,840 --> 00:06:34,149 No lo supieron de m�, pero han hecho un mont�n de preguntas 44 00:06:35,960 --> 00:06:40,829 Willer, si lo que dice es verdad , te lo aseguro... 45 00:06:40,829 --> 00:06:43,758 ... que has hecho un gran servicio al pa�s. 46 00:06:44,720 --> 00:06:45,869 Espera aqu� 47 00:06:47,720 --> 00:06:49,631 Quieren matar al Presidente? 48 00:06:50,080 --> 00:06:51,832 S�, y creeme que es mejor que t� y Bill...este aqu� 49 00:06:51,832 --> 00:06:53,632 ...�est�s seguro? 50 00:06:53,632 --> 00:06:56,149 Con sus antecedentes cualquiera puede sospechar de Uds 51 00:06:56,640 --> 00:06:59,677 No! todo eso fue olvidado 52 00:07:00,160 --> 00:07:02,515 �Qui�n de Uds habri� la boca con el viejo Willer? 53 00:07:08,160 --> 00:07:09,513 El lo hizo.. 54 00:07:14,480 --> 00:07:17,040 - Vos sos un est�pido idiota ! - Cre� que era uno de los "nuestros"! 55 00:07:17,360 --> 00:07:20,397 �l luch� para el Sur, incluso en contra de su hijo. 56 00:07:27,720 --> 00:07:29,836 Anda y deciselo a Warn Wallace. 57 00:07:30,520 --> 00:07:32,476 �l conoce las calles...del Sur 58 00:07:33,400 --> 00:07:35,391 Acompa�a a Willer a su rancho 59 00:07:35,640 --> 00:07:37,596 no debe hablar con nadie m�s 60 00:07:39,640 --> 00:07:42,950 Espera un minuto hasta que me haya ido... podr�a verte. 61 00:07:54,000 --> 00:07:55,797 Decile al Gobernador lo que me dijiste a m�... 62 00:07:55,797 --> 00:07:57,592 y yo dejar� a Jack fuera del problema 63 00:07:58,120 --> 00:08:01,271 No abr� mi boca. Dejen en paz a Jack. 64 00:08:01,640 --> 00:08:02,993 No te preocupes, es solo por su propio bien 65 00:08:04,240 --> 00:08:05,992 Coloquenlo en la celda y ven con nosotros 66 00:08:47,760 --> 00:08:48,715 De acuerdo...muevanse 67 00:08:54,600 --> 00:08:57,034 De vez en cuando echale una mirada al negro �De acuerdo? 68 00:09:47,160 --> 00:09:48,229 �Mi Dios! 69 00:09:52,480 --> 00:09:54,755 No me importa que mueras, pero Jefferson te quiere vivo 70 00:10:18,400 --> 00:10:20,868 Si est�s tan preocupado �por qu� no enviar a otra persona? 71 00:10:21,240 --> 00:10:23,754 No puedo , tengo que ir en persona. 72 00:10:26,320 --> 00:10:27,435 Estoy preocupada 73 00:10:28,080 --> 00:10:30,992 He o�do muchos rumores extra�os y alarmantes 74 00:10:31,600 --> 00:10:35,036 No te preocupes Lucrecia, todo va a estar bien. 75 00:10:35,036 --> 00:10:36,149 Ya lo ver�s 76 00:10:37,680 --> 00:10:38,930 Si !. 77 00:10:42,520 --> 00:10:44,636 Es el Sr. Arthur McDonald. 78 00:10:46,360 --> 00:10:50,114 - Voy a hacer las valijas - Mandemelo.. 79 00:10:59,200 --> 00:11:02,351 - Bueno,� est� todo listo para el viaje de esta noche? - S�, se�or Presidente 80 00:11:04,440 --> 00:11:07,716 Pero lleg� otro informe Seg�n nuestra inteligencia 81 00:11:07,716 --> 00:11:10,354 ...el mayor peligro reside en Texas. 82 00:11:11,960 --> 00:11:14,110 Su programa de reformas nos puso en contra... 83 00:11:14,110 --> 00:11:17,152 ... de todo poderoso del lugar, empezando por el Gobernador... 84 00:11:17,152 --> 00:11:21,353 ... de mismol Estado. - S� lo que hago , por eso voy personalmente... 85 00:11:21,353 --> 00:11:24,392 ... a hablar directamente al pueblo. Esa es la cosa m�s importante. 86 00:11:24,392 --> 00:11:25,350 Eso es lo que contar�... 87 00:11:26,280 --> 00:11:29,511 Quiero hablar con la gente que trabaja catorce horas al d�a. 88 00:11:29,840 --> 00:11:32,752 No quiero el apoyo de aquellos que los explotan 89 00:11:33,040 --> 00:11:36,715 Se�or Presidente,estoy totalmente de acuerdo con sus ideas... 90 00:11:37,520 --> 00:11:40,557 ...s�lo trato de decirle que esta vez su viaje... 91 00:11:40,557 --> 00:11:42,159 ... a el Sur no es el mas oportuno 92 00:11:42,159 --> 00:11:43,190 �Qu� debo hacer? 93 00:11:43,480 --> 00:11:46,278 - Dar la vuelta y salir corriendo? - Puede inventar una excusa?. 94 00:11:46,480 --> 00:11:47,708 Un compromiso pol�tico. 95 00:11:47,708 --> 00:11:48,955 No, McDonald. 96 00:11:49,200 --> 00:11:52,033 Nunca pude considerarme el Presidente de los EE.UU.... 97 00:11:52,033 --> 00:11:54,958 ... si yo no pudiese visitar libremente por todo los EE.UU 98 00:11:55,280 --> 00:11:56,793 Estoy de acuerdo, pero �no te parece... 99 00:11:56,793 --> 00:11:58,353 El tren presidencial... 100 00:11:58,353 --> 00:12:00,038 ... sale esta noche, como se organiz� 101 00:12:02,600 --> 00:12:03,874 Que tenga un buen d�a, McDonald. 102 00:12:09,240 --> 00:12:10,309 McDonald.! 103 00:12:12,680 --> 00:12:16,753 No subestimo la situaci�n, pero no creo que es hora de... 104 00:12:16,753 --> 00:12:18,313 ...para ser demasiado cuidadoso. 105 00:12:35,680 --> 00:12:37,591 LLegamos bien Willer 106 00:12:39,080 --> 00:12:43,358 Bien creo que ahora ya no es necesaria mi compa�ia Creo que la escolta no era necesaria, pero..... 107 00:12:43,560 --> 00:12:44,993 Gracias,de todos modos 108 00:13:41,240 --> 00:13:43,037 �Qu� quieren, Wallace? 109 00:13:44,840 --> 00:13:45,909 Solo pasamos por aqu�... 110 00:13:46,920 --> 00:13:50,230 ... y me dije.., �por qu� no hacer una visita a mi viejo amigo... 111 00:13:50,230 --> 00:13:51,429 ... Willer? 112 00:13:57,520 --> 00:14:01,274 Despu�s de todo ,hemos luchado juntos contra los norte�os. 113 00:14:01,274 --> 00:14:04,949 - Estar�s contento de verme -Excepto que la guerra ha terminado,Wallace 114 00:14:05,400 --> 00:14:07,709 - Y perdimos - La guerra no ha terminado.... 115 00:14:08,040 --> 00:14:11,191 ... Mientras halla en los alrededores condenados yankees y sure�os traidores 116 00:14:11,400 --> 00:14:13,630 Eso es una est�pides... Ahora todos somos de un mismo pa�s. 117 00:14:18,920 --> 00:14:22,276 Puedo tener el placer de poder servirme un trago? 118 00:14:24,160 --> 00:14:25,798 Hay uno para ti tambi�n, 119 00:14:37,920 --> 00:14:41,469 Por los viejos tiempos, y la victoria final de nuestro amado Sur ! 120 00:14:53,520 --> 00:14:54,555 Ahgg! 121 00:15:48,760 --> 00:15:49,560 LLegamos demasiado tarde. 122 00:16:05,040 --> 00:16:06,155 Cuatro. 123 00:16:08,760 --> 00:16:12,230 - Fueron cuatro de ellos... Mataron a su padre porque sab�a 124 00:16:12,230 --> 00:16:13,998 ... del ataque en el puente 125 00:16:36,640 --> 00:16:40,030 Esto es rid�culo. Todas mis ideas son sesgadas y distorsionada. 126 00:16:40,030 --> 00:16:41,559 ...hasta hacerlas casi irreconocibles 127 00:16:42,040 --> 00:16:43,234 Vos pod�s decir lo que quieras, James. 128 00:16:43,480 --> 00:16:44,674 Ellos siempre lo har�n... 129 00:16:44,674 --> 00:16:46,438 asi que no dej�s que eso te moleste 130 00:16:47,320 --> 00:16:48,514 Por todos sus enemigos... 131 00:16:48,514 --> 00:16:51,279 ... que est�n en Dallas. debe evitar los temas "quemantes" 132 00:16:51,520 --> 00:16:53,272 Para eso vine a hablar aqu� . 133 00:16:53,840 --> 00:16:56,195 Se�or Presidente, Nac� y crec� en el Sur 134 00:16:56,195 --> 00:16:58,834 Algunas personas todav�a creen ser los h�roes del �lamo. 135 00:16:59,080 --> 00:17:01,469 Est�n anclados en un antiguo concepto de hombr�a... 136 00:17:01,469 --> 00:17:03,192 ... y se debaten con pistolas. 137 00:17:03,600 --> 00:17:07,309 No tengo enemigos personales Mc Donald , solo tengo enemigos contra mis ideas, 138 00:17:07,520 --> 00:17:09,590 y ning�na bala puede detener una idea. 139 00:17:39,440 --> 00:17:41,795 Parece que este negro le rompi� la nariz a Slim. 140 00:17:42,080 --> 00:17:43,991 As� que ser� mejor terminarlo, ya que estamos. 141 00:17:59,760 --> 00:18:01,273 �Por qu� perder un tiro? 142 00:18:20,120 --> 00:18:21,348 Jack. 143 00:18:28,040 --> 00:18:29,189 Estos son las mismos dos que... 144 00:18:29,189 --> 00:18:31,151 ... le dijeron a tu padre lo del puente ... 145 00:18:46,560 --> 00:18:47,834 Eran cuatro ustedes.. 146 00:18:48,160 --> 00:18:49,434 �Qui�nes son los otros dos? 147 00:18:53,560 --> 00:18:54,197 Bill... 148 00:18:54,197 --> 00:18:55,833 ...puedo cuidarme de m� mismo. 149 00:18:56,160 --> 00:18:59,391 Tienes que correr hacia ese puente. Sino esos dos trataran de hacerlo... 150 00:18:59,391 --> 00:19:01,750 ...consigue medios para detener al Sheriff Jefferson... 151 00:19:01,750 --> 00:19:03,438 ... Es parte de la conspiraci�n. 152 00:19:03,760 --> 00:19:07,036 Apurate, debe mantener a salvo a el Presidente, o su padre... 153 00:19:07,036 --> 00:19:08,434 ..habr�n muerto por nada !! 154 00:19:17,440 --> 00:19:18,714 Volver� para recogerte 155 00:19:30,520 --> 00:19:33,432 - �Cuanto m�s falta? - Le dir�.. 156 00:19:36,360 --> 00:19:38,920 Llegaremos en unas dos horas y media 157 00:19:52,080 --> 00:19:53,115 Hey, Biggle. 158 00:19:53,400 --> 00:19:56,597 Apurate, r�pido,que llegar� al tren en cualquier momento 159 00:19:57,040 --> 00:19:58,996 No te preocupes que en dos minutos habr� terminado. 160 00:20:01,160 --> 00:20:03,515 Mant�n los ojos en esas v�as tengo que volver a la ciudad.. 161 00:20:34,560 --> 00:20:35,197 Ahhh! 162 00:21:56,280 --> 00:21:57,315 Hey, Ud 163 00:22:02,920 --> 00:22:04,194 �Qu� pas� Mc Donald? 164 00:22:06,200 --> 00:22:08,191 Trataron de conseguirlos,Coronel. 165 00:22:08,840 --> 00:22:10,671 Ten cuidado con lo que dices. 166 00:22:10,671 --> 00:22:12,956 es el Presidente de los Estados Unidos con qui�n est�s hablando. 167 00:22:13,160 --> 00:22:16,072 Siempre s� con qui�n estoy hablando . Pero Ud... 168 00:22:16,072 --> 00:22:18,475 ...no puede decir mucho 169 00:22:18,475 --> 00:22:22,070 - �Qu� quieres decir? - Esos hombres quer�an volar al puente.. 170 00:22:22,480 --> 00:22:25,631 D�jalo, McDonald su cara me parece conocida 171 00:22:25,840 --> 00:22:27,159 Algo de la guerra... 172 00:22:27,880 --> 00:22:28,835 Es as� Coronel 173 00:22:29,400 --> 00:22:32,437 Tal vez mi cara le recuerde esos cuatro a�os de prisi�n... 174 00:22:32,437 --> 00:22:34,596 ... que me ocasionaron 175 00:22:34,596 --> 00:22:35,835 Cuatro largos a�os. 176 00:22:36,160 --> 00:22:40,790 Pero yo no tengo rencor, ninguno... Como se puede ver, le salv� la vida. 177 00:22:42,400 --> 00:22:43,674 Pero tenga cuidado 178 00:22:45,320 --> 00:22:47,276 Este puede ser su �ltimo viaje 179 00:22:52,527 --> 00:22:53,936 ESTACION DE DALLAS 180 00:23:03,760 --> 00:23:07,435 - Gobernador el retraso es preocupante - Sabes mejor que yo lo lento de los trenes.... 181 00:23:07,435 --> 00:23:10,870 ...de aqu�. Unas 2 o 3 horas son un retraso normal. 182 00:23:12,559 --> 00:23:14,823 Solo que es una ciudad dificil.. Es Dallas . 183 00:23:15,057 --> 00:23:18,838 hay muchos exaltados para preocuparse - Bueno este es el d�a , no ma�ana 184 00:23:19,469 --> 00:23:24,282 ... como dice ese viejo dicho: Cuando el Pte muera. siempre habr� una vieja aguila para reemplazarlo 185 00:23:57,767 --> 00:23:59,882 - Bienvenida, se�ora - Gracias. 186 00:24:01,440 --> 00:24:03,078 Gracias,son muy bonitas 187 00:24:05,480 --> 00:24:07,675 �Qu� pas�? �Por qu� el tren lleg� tan tarde? 188 00:24:07,675 --> 00:24:09,597 Tuvimos un peque�o incidente a unas pocas millas de aqu� 189 00:24:09,597 --> 00:24:10,391 Oh lo siento! 190 00:24:10,600 --> 00:24:12,989 - Usted es el sheriff Jefferson? - S�, 191 00:24:13,240 --> 00:24:16,118 Trataron de volar el tren, el Presidente orden� que todos los involucrados deben ser... 192 00:24:16,118 --> 00:24:17,719 ... Inmediatamente arrestados !! 193 00:24:19,040 --> 00:24:20,359 Digale al Pte que har� lo mejor que pueda. 194 00:24:21,880 --> 00:24:22,949 El Sr. Pinkerton... 195 00:24:22,949 --> 00:24:24,433 ..del Banco Texas. 196 00:24:24,720 --> 00:24:26,153 Es un gran honor. 197 00:24:27,359 --> 00:24:28,516 El honor es para mi de ver su gran ciudad 198 00:24:29,259 --> 00:24:30,000 Si me disculpan 199 00:24:33,955 --> 00:24:36,071 Viste eso la esposa del gobernador le di� rosas... 200 00:24:36,071 --> 00:24:38,435 ... Eso que significa? 201 00:24:39,280 --> 00:24:41,748 En Dallas significa odio 202 00:25:56,240 --> 00:25:58,515 - �Qui�n es? - Soy yo Bill, 203 00:25:58,840 --> 00:26:02,071 - Te abrir� - Est� bien.. esperame. 204 00:26:18,800 --> 00:26:20,916 Ay�dame,Jack est� mal recibi� un disparo 205 00:26:22,400 --> 00:26:25,517 No, no aqu� Te estar�n buscando. 206 00:26:25,720 --> 00:26:28,951 - El se escap� de la prisi�n..Vayanse ! - No ha hecho nada.. 207 00:26:29,160 --> 00:26:31,833 Necesita un m�dico ya mismo ! 208 00:26:32,400 --> 00:26:34,834 Mira no me importa lo que necesite 209 00:26:34,834 --> 00:26:37,997 No es importante..Sab�s lo que har�n Es negro, ser� ahorcado 210 00:26:37,997 --> 00:26:40,031 ... sin un juicio. No, no. 211 00:26:46,480 --> 00:26:47,595 Entren... pronto. 212 00:26:50,280 --> 00:26:53,033 Nos har�n responsables personalmente... 213 00:26:53,033 --> 00:26:54,388 ...si algo le pasa al Presidente 214 00:26:55,120 --> 00:26:58,476 Tonter�as,nuestro Vicepresidente amigo, nos protejer� ..hay cosas que hacer 215 00:26:59,160 --> 00:27:00,991 ... Parece que te olvidaste que hablas conmigo 216 00:27:00,991 --> 00:27:04,032 Cuidado, Pinkerton. Que todo el oro de su banco... 217 00:27:04,032 --> 00:27:05,309 ... no podr� salvarlo de la horca. 218 00:27:06,560 --> 00:27:07,709 Permitame recordarle, ... 219 00:27:08,760 --> 00:27:11,399 nuestro poder es pol�tico , administrativo 220 00:27:11,880 --> 00:27:13,359 y regional, de hecho. 221 00:27:14,892 --> 00:27:17,209 Usted ha hecho un pacto con Texas, y se mantendr� tal cual... 222 00:27:17,209 --> 00:27:17,890 nos aseguraremos que cumpla con ese pacto 223 00:27:17,890 --> 00:27:19,593 Pero ese pacto no inclu�a un asesinato. 224 00:27:19,593 --> 00:27:20,470 No exajeres 225 00:27:21,000 --> 00:27:23,673 Lo qu� pas� con el puente fue el acto de un loco... 226 00:27:23,880 --> 00:27:24,596 ... aislado 227 00:27:25,120 --> 00:27:26,838 Uds quiere que me trague ese cuento pero no lo har�... 228 00:27:27,800 --> 00:27:30,837 La verdad puede ser lo contrario de lo que parece. 229 00:27:31,600 --> 00:27:34,160 Significa que estamos aqu� para hablar claramente. No se lo que Ud quiere decir ...Expliquese ! 230 00:27:35,564 --> 00:27:39,476 Esos hombres que murieron en el puente del ferrocarril hab�an sido elegidos por mi 231 00:27:40,634 --> 00:27:42,502 Realmente cree que un hombre... 232 00:27:43,182 --> 00:27:45,176 ...que sirvi� cuatro a�os en la c�rcel por alta traici�n. 233 00:27:45,813 --> 00:27:47,940 y que ahora pretende ser el salvador de la vida del Presidente... 234 00:27:48,592 --> 00:27:51,849 ... ESta seguro, pero que no tiene una sola prueba de lo que �l dice.. 235 00:27:52,080 --> 00:27:53,513 �Por qu� no lo arrestaron, entonces? 236 00:27:54,480 --> 00:27:56,630 El Presidente est� convencido de le debe su vida. 237 00:27:58,960 --> 00:27:59,870 Es gracioso 238 00:28:03,080 --> 00:28:06,550 Llegu� a la vicepresidencia de los EE.UU con su apoyo. 239 00:28:07,360 --> 00:28:08,634 En todo este tiempo solo vel�... 240 00:28:08,634 --> 00:28:09,715 ...por mi carrera 241 00:28:10,560 --> 00:28:13,074 he pasado dos a�os de estrecho contacto con el Presidente ... 242 00:28:16,360 --> 00:28:18,749 ... eso me ense�� a pensar el futuro de la naci�n. 243 00:28:18,749 --> 00:28:19,710 De todas las personas. 244 00:28:19,960 --> 00:28:22,554 Incluyendo los de las personas que no quieren que haya ning�n cambio... 245 00:28:24,760 --> 00:28:27,149 Es en el inter�s de la gente de que los blancos son blancos... 246 00:28:27,149 --> 00:28:28,315 ... Y los negros, son solo negros. 247 00:28:30,600 --> 00:28:34,388 El no lo ha logrado todav�a,no debi� intentare violar nuestros derechos 248 00:28:34,600 --> 00:28:36,591 no queremos la interferencia de Washington. 249 00:28:37,960 --> 00:28:41,077 Digale al Pte tambi�n que no queremos aqu� si... 250 00:28:41,077 --> 00:28:42,713 ... pone a nuestra gente contra nosotros. 251 00:28:43,040 --> 00:28:45,918 No sabe lo que dice. Ud ya hizo una guerra por esto... 252 00:28:45,918 --> 00:28:47,234 ... Y perdi� 253 00:28:47,800 --> 00:28:50,712 Y ahora , por Dios que me alegro de que hayamos perdido. 254 00:28:51,520 --> 00:28:54,751 Parece que el clima de Washington lo ha contaminado. 255 00:28:55,080 --> 00:28:58,470 Mejor que a partir de ahora nos visites un poco m�s a menudo. 256 00:28:58,880 --> 00:29:00,154 No estamos aqu� para hablar de... 257 00:29:00,154 --> 00:29:01,076 .de ideas, y ciertamente no las suyas... 258 00:29:03,797 --> 00:29:06,195 Ud parece olvidar que no podemos cometer errores 259 00:29:06,680 --> 00:29:08,432 Tenemos en poseci�n documentos... 260 00:29:08,432 --> 00:29:10,073 ... que lo pueden destruir. 261 00:29:10,360 --> 00:29:11,475 Y estos documentos... 262 00:29:11,475 --> 00:29:14,319 ...pueden caer en manos equivocadas y destruir a su carrera pol�tica y profesional 263 00:29:17,717 --> 00:29:18,608 ser� mejor que no lo olvide 264 00:29:21,840 --> 00:29:24,070 No lo olvidar�, caballeros. Se los aseguro 265 00:29:30,049 --> 00:29:32,570 Por favor venga a aclarar su posici�n No se puede ir sin decirnos... 266 00:29:32,570 --> 00:29:34,344 ..c�mo se comportar� en Washington 267 00:29:35,120 --> 00:29:37,350 Intento actuar de acuerdo con mi conciencia. 268 00:29:37,640 --> 00:29:39,949 Y si fuera Ud, har�a el esfuerzo de hacer lo mismo. 269 00:29:42,680 --> 00:29:44,557 El est� en nuestras manos, no se preocupe 270 00:29:45,480 --> 00:29:49,678 Y �l lo sabe. No me imagino que puede intentar hacer 271 00:29:54,720 --> 00:29:57,917 Pude sacarle la bala, pero deber� descansar unos d�as 272 00:30:15,120 --> 00:30:16,348 Es curioso... 273 00:30:17,480 --> 00:30:20,313 Cuando opero son firmes y seguras 274 00:30:20,920 --> 00:30:22,751 Pero tan pronto termino comienzo a temblar. 275 00:30:23,320 --> 00:30:25,390 Quiz�s depende de la botella, est� vac�a. 276 00:30:27,440 --> 00:30:28,429 Completala 277 00:30:30,440 --> 00:30:31,589 No tengo whisky. 278 00:30:31,960 --> 00:30:34,110 Si quieres puedo ir al sal�n a ver si hay 279 00:30:39,000 --> 00:30:39,830 Aqu� tienes 280 00:30:41,040 --> 00:30:42,871 - Trae lo mejor que tiene - Est� bien.. 281 00:30:51,629 --> 00:30:52,230 El sobrevir� o 282 00:30:52,230 --> 00:30:54,676 arruinar� mi zurcido. 283 00:30:59,800 --> 00:31:01,995 Cu�l es el "clima" aqu� en Dallas? 284 00:31:03,280 --> 00:31:04,315 Es un trabajo sucio 285 00:31:04,720 --> 00:31:05,675 �C�mo? 286 00:31:06,960 --> 00:31:08,598 Este cigarro no sirve 287 00:31:11,360 --> 00:31:12,588 Pruebe este 288 00:31:13,520 --> 00:31:15,909 Y tal vez sienta la necesidad de hablar. 289 00:31:23,040 --> 00:31:25,918 Si aspiro otra vez una bocanada , tal vez muera 290 00:31:26,360 --> 00:31:27,270 Demasiado fuerte? 291 00:31:28,080 --> 00:31:30,230 El cigarro ? No. 292 00:31:30,800 --> 00:31:32,392 Es el aire que sofoca. 293 00:31:32,392 --> 00:31:34,078 en Dallas est� envenenado 294 00:31:34,680 --> 00:31:36,591 Y qui�n lo envenen�? 295 00:31:39,560 --> 00:31:41,118 Volver� ma�ana. 296 00:31:41,920 --> 00:31:43,876 Todo lo que tiene que hacer es descansar all�... 297 00:31:45,680 --> 00:31:47,159 �Por qu� no me contest�? 298 00:31:49,960 --> 00:31:51,234 �Tienes miedo, tambi�n? 299 00:31:51,520 --> 00:31:54,557 Si ... Siempre he tenido miedo , Bill. 300 00:31:54,557 --> 00:31:57,558 No soy un muchacho , si haces las preguntas equivocadas 301 00:31:57,558 --> 00:32:00,478 ... morir�s antes de recibir las respuestas. 302 00:32:01,560 --> 00:32:02,595 Si. 303 00:32:06,160 --> 00:32:08,435 Es lo que le pas� a mi padre. 304 00:32:09,360 --> 00:32:10,839 Pero digame...Dr Strips. 305 00:32:11,360 --> 00:32:12,679 Qui�n te da miedo? 306 00:32:13,000 --> 00:32:14,228 A todos, Bill. 307 00:32:15,600 --> 00:32:18,353 He pasado toda mi vida sacando las balas y uniendo a los huesos... 308 00:32:18,353 --> 00:32:21,119 ... rotos. No soy bueno, excepto en eso... 309 00:32:22,600 --> 00:32:24,795 Yo tambi�n me lleno con whisky. 310 00:32:25,360 --> 00:32:28,989 Pero mantengo mi boca cerrada y de esa manera permanezco con vida 311 00:32:29,800 --> 00:32:30,994 Escuchame muchacho 312 00:32:31,480 --> 00:32:34,040 - Andate de Dallas - �Por qu� debo irme? 313 00:32:34,320 --> 00:32:36,914 �Por qu� hay que matar a alguien y no 314 00:32:36,914 --> 00:32:39,156 ... deben mencionar tu nombre en ello 315 00:32:42,440 --> 00:32:43,395 Sheriff. 316 00:32:44,120 --> 00:32:45,473 �Qu� pasa? 317 00:32:45,473 --> 00:32:47,636 Bill trajo el negro a mi casa 318 00:32:48,120 --> 00:32:49,439 El fue baleado 319 00:32:49,877 --> 00:32:50,286 Asi es ? 320 00:33:24,000 --> 00:33:25,115 Conservalo all� 321 00:33:25,840 --> 00:33:29,719 Ahora no puedo explicartelo, ma�ana voy a darte instrucciones. 322 00:33:37,720 --> 00:33:39,870 te ver� toda la ciudad si te paras all� 323 00:33:41,760 --> 00:33:43,796 El Presidente pasar� justo aqu� abajo... 324 00:33:43,796 --> 00:33:45,319 ... Quiero verlo. 325 00:33:46,960 --> 00:33:48,313 El debe est�r desayunando ahora 326 00:33:48,560 --> 00:33:50,755 pasar� un buen rato para que eso ocurra 327 00:33:51,160 --> 00:33:53,196 Vamos adentro,� qu� pasa con vos ? 328 00:33:54,200 --> 00:33:56,794 Toda la gente de esta ciudad se mueren de miedo. 329 00:33:58,000 --> 00:34:00,468 Nadie tiene el coraje de mostrar su cara 330 00:34:00,720 --> 00:34:01,948 Todos queremos Ley y Orden 331 00:34:01,948 --> 00:34:03,274 ... Y los mismos derechos. 332 00:34:03,274 --> 00:34:06,790 ...pero esperan que alguien se los sirva en bandeja de plata. 333 00:34:07,920 --> 00:34:10,514 Soy Anthony Ward, del "Houston Tribune". 334 00:34:12,000 --> 00:34:16,437 El programa de desarrollo , Sr Pte creo que requiere una gran cantidad de dinero 335 00:34:17,040 --> 00:34:19,076 �D�nde espera encontrar los fondos necesarios? 336 00:34:19,680 --> 00:34:23,434 En las bolsas de los ricos M�s impuestos, menos privilegios. 337 00:34:24,000 --> 00:34:26,434 No me imagino a nuestros representantes en Washington que est�n de acuerdo 338 00:34:26,434 --> 00:34:28,118 ... en subir los impuestos. 339 00:34:28,680 --> 00:34:31,240 Intentar�n mantener las obligaciones y promesas con sus votantes 340 00:34:31,240 --> 00:34:33,191 ... Y yo voy a tratar de mantener las m�as 341 00:34:33,191 --> 00:34:34,309 Durante a�os,han est� diciendo... 342 00:34:34,309 --> 00:34:35,316 ... Las mismas cosas. 343 00:34:35,316 --> 00:34:37,032 - Todos hablan y luego no pueden hacerlo. 344 00:34:38,000 --> 00:34:40,958 Les recuerdo que los que me han elegido representan s�lo una quinta parte... 345 00:34:40,958 --> 00:34:43,275 .de los ciudadanos de Texas. 346 00:34:43,840 --> 00:34:47,515 La mayor�a de los tejanos nunca ha expresado sus pensamientos. 347 00:34:47,800 --> 00:34:50,951 Deje sus planes con los campos de algod�n y ver� la importancia del voto 348 00:34:51,200 --> 00:34:52,519 Eso no significa que seamos responsables 349 00:34:53,789 --> 00:34:57,151 Sugiero que la mayor�a de lo que Ud propone es impracticable 350 00:34:58,880 --> 00:35:01,440 Algunas personas ven las cosas y preguntan "Por qu� ?". 351 00:35:02,600 --> 00:35:05,592 Sue�o con cosas de las cuales digan "�Por qu� no?". 352 00:35:05,920 --> 00:35:07,751 Nosotros tendremos esa respuesta alguna vez 353 00:35:08,960 --> 00:35:12,396 Ud planea dar el voto a los negros , en contra de nuestras creencias ! 354 00:35:13,000 --> 00:35:14,194 La base de las industrias 355 00:35:14,194 --> 00:35:15,548 ...del trabajo de los negros? 356 00:35:15,548 --> 00:35:17,750 Ud le dar� el voto y los negros no tendr�n limites 357 00:35:17,960 --> 00:35:21,191 Si Ud los encuentra tan �tiles �por qu� no pagar el trabajo... 358 00:35:21,191 --> 00:35:22,639 ....Y los tratan con dignidad... 359 00:35:22,639 --> 00:35:23,590 ... Y respeto 360 00:35:23,590 --> 00:35:25,676 Incluso sus plantaciones se beneficiar�n. 361 00:35:25,960 --> 00:35:28,872 Ah! As� se aumentan los costos de producci�n. 362 00:35:29,200 --> 00:35:31,839 Luego, trate de acomodarse con un beneficio menor. 363 00:35:32,120 --> 00:35:33,872 Ud planea beneficiar a los negros porque los necesitan 364 00:35:33,872 --> 00:35:35,797 ... en las f�bricas del norte. 365 00:35:36,640 --> 00:35:37,595 No lo han notado... pero yo si 366 00:35:37,595 --> 00:35:40,280 Sr. Pinkerton,yo no interrumpo a nadie 367 00:35:40,280 --> 00:35:43,238 Yo gobierno a los Estados Unidos , a todos. 368 00:35:45,880 --> 00:35:46,869 Si...Lo s� 369 00:35:48,120 --> 00:35:49,838 Lo siento, no quise acusarlo de todo 370 00:35:51,800 --> 00:35:53,313 �Alguna pregunta m�s, caballeros? 371 00:36:07,880 --> 00:36:10,713 �Ha notado que el Sheriff tiene nuevos ayudantes? 372 00:36:15,440 --> 00:36:17,510 Escuchame...te volar� la cabeza sino te alejas de la ventana... 373 00:36:22,447 --> 00:36:23,934 Ten cuidado, .....esta escopeta est� cargada. 374 00:36:31,920 --> 00:36:34,229 Si no fuera por esta maldita pierna no estar�a aqu�... 375 00:36:34,229 --> 00:36:37,670 ... y podr�a estrechar la mano del presidente. 376 00:37:14,360 --> 00:37:15,873 Est� aqu�, se�or Presidente. 377 00:37:21,840 --> 00:37:23,273 Esta bien, McDonald. 378 00:37:27,797 --> 00:37:28,626 Gracias por lo que hiciste 379 00:37:28,960 --> 00:37:33,272 Me acuerdo de qui�n eres ...Eres William Willer. 380 00:37:33,840 --> 00:37:38,231 Durante la guerra una corte marcial te conden� por traici�n. 381 00:37:39,040 --> 00:37:40,359 S�, se�or presidente. 382 00:37:42,280 --> 00:37:44,077 Ud pidi� condena de cuatro a�os 383 00:37:45,040 --> 00:37:46,632 Y eso es lo que tuve... 384 00:37:46,960 --> 00:37:49,349 Tambi�n hab�a un hombre negro involucrado 385 00:37:49,880 --> 00:37:51,916 Y fueron acusado de haber causado el exterminio... 386 00:37:51,916 --> 00:37:55,316 ... de una Compa��a completa 387 00:37:57,000 --> 00:37:58,956 Est�bamos en guerra, Willer. 388 00:37:59,480 --> 00:38:02,756 Y deb� enviarlo al frente de un pelot�n de fusilamiento. 389 00:38:05,480 --> 00:38:09,155 Pero sus antecedentes, hasta entonces, hab�an sido excelentes 390 00:38:11,040 --> 00:38:12,917 �Qu� pas� entonces, Willer? 391 00:38:15,600 --> 00:38:19,434 Recuerdo tambi�n, que usted se neg� incluso a defenderse en el proceso. 392 00:38:19,880 --> 00:38:23,316 Jack , el negro y yo estabamos de guardia. 393 00:38:26,760 --> 00:38:29,513 Nuestra Compa��a estaba descansando... 394 00:38:29,513 --> 00:38:31,756 ...antes de atacar un campamento enemigo. 395 00:38:33,720 --> 00:38:35,790 La sorpresa era un factor decisivo. 396 00:38:36,280 --> 00:38:39,158 Y toda la operaci�n se basaba en ello 397 00:38:47,400 --> 00:38:51,757 De repente ...apareci� un hombre montado 398 00:39:00,120 --> 00:39:01,075 Espera, Jack! 399 00:39:05,360 --> 00:39:06,713 Pero �l nos vio. 400 00:39:07,560 --> 00:39:09,835 Si va a dar la alarma, van a matarnos a todos. 401 00:39:10,360 --> 00:39:11,918 Y qui�n era ese sure�o? 402 00:39:14,880 --> 00:39:15,869 Mi padre. 403 00:39:20,400 --> 00:39:22,356 Fue una guerra terrible. 404 00:39:23,600 --> 00:39:25,431 Lo fue? ...A�n lo es. 405 00:39:27,560 --> 00:39:30,199 Mi padre fue asesinado hace apenas dos d�as. 406 00:39:31,360 --> 00:39:34,397 por la misma gente que quer�an volar el puente. 407 00:39:35,560 --> 00:39:37,312 Esa es la raz�n por qu� fui all�. 408 00:39:38,520 --> 00:39:39,794 La �nica raz�n... 409 00:39:46,440 --> 00:39:48,271 �Por qu� crees que vine aqu�? 410 00:39:48,680 --> 00:39:50,272 Para poner un fin a todo eso 411 00:39:50,680 --> 00:39:52,955 Porque la violencia acaba con la igualdad... 412 00:39:52,955 --> 00:39:54,069 ... y con la justicia. 413 00:39:55,960 --> 00:39:57,598 Me has salvado la vida. 414 00:39:58,800 --> 00:40:01,314 Espero que alg�n d�a te alegres de lo que hiciste 415 00:40:03,600 --> 00:40:06,034 Si....Pero aqu� por ahora s�lo hay una cosa que importa. 416 00:40:09,120 --> 00:40:10,109 Esto... 417 00:40:10,400 --> 00:40:13,198 Pero, �qui�n tiene miedo de eso? �cu�l es su uso? 418 00:40:13,760 --> 00:40:15,159 Ella(la pistola) puede detener a cualquiera 419 00:40:17,080 --> 00:40:18,399 Incluso a un presidente. 420 00:40:24,600 --> 00:40:26,830 Eso es lo que te gustar�a, �no es cierto? 421 00:40:28,760 --> 00:40:29,795 Es cierto. 422 00:40:31,360 --> 00:40:33,669 Bueno, al menos podr�amos estrechar nuestras manos 423 00:40:46,960 --> 00:40:49,235 Ellos cas� lo matan en ese puente... 424 00:40:49,235 --> 00:40:50,588 ...estoy feliz que no lo hicieron 425 00:41:27,561 --> 00:41:28,450 - Ahora.. - Dejame ! 426 00:43:06,480 --> 00:43:07,435 Whisky. 427 00:43:15,080 --> 00:43:18,789 �Has visto el show? Bien. Ahora vienes con nosotros a ver al Sheriff. 428 00:43:19,200 --> 00:43:20,633 Quiere hablarle 429 00:43:26,840 --> 00:43:30,037 Si el Sheriff quiere hablar conmigo... 430 00:43:30,037 --> 00:43:31,832 ..diganle que venga aqu�. 431 00:43:35,040 --> 00:43:36,268 Vamonos ... se�or ! 432 00:44:03,680 --> 00:44:04,715 Esas son suyas 433 00:44:05,480 --> 00:44:08,074 Bueno, �Los envi� por m� Jefferson? 434 00:44:08,480 --> 00:44:10,516 Esta vez has ido demasiado lejos. 435 00:44:10,760 --> 00:44:12,591 Ahora tengo pruebas para arrestarte 436 00:44:13,240 --> 00:44:15,196 - Resistencia a la ley ! - Si.. 437 00:44:15,880 --> 00:44:17,598 Es la misma estrella que ten�an esa banda de muchachos... 438 00:44:17,598 --> 00:44:19,990 ...que quer�an matar al presidente hoy... 439 00:44:20,240 --> 00:44:22,196 Y tal vez los mismos que asesinaron a mi padre... 440 00:44:22,196 --> 00:44:23,639 ..ten�an el mismo distintivo, tambi�n 441 00:44:24,120 --> 00:44:26,759 Puede continuar jugando con esa gente de Washington. 442 00:44:26,759 --> 00:44:28,359 pero cuando ellos se hayan ido... 443 00:44:28,359 --> 00:44:29,754 ..va a terminar con Ud... 444 00:44:30,200 --> 00:44:32,634 Est� bien, pero recuerde 445 00:44:33,120 --> 00:44:34,917 Ser� mejor que los haga volver... 446 00:44:34,917 --> 00:44:36,393 ... a Washington. 447 00:44:36,600 --> 00:44:37,715 ....con vida... 448 00:44:38,360 --> 00:44:42,956 ��Porque si algo le sucede al Presidente... 449 00:44:42,956 --> 00:44:44,115 ... te matar�!! 450 00:44:53,280 --> 00:44:54,952 Esto se debe colocar en la primera p�gina. 451 00:44:55,680 --> 00:44:57,511 Son �rdenes ... de Pinkerton. 452 00:45:06,760 --> 00:45:08,273 �Qu� asunto quieren ahora? 453 00:45:14,789 --> 00:45:18,015 HEROE o ASESINO ?"Un residente local.. William Willer... 454 00:45:18,589 --> 00:45:20,278 ... se proclama salvador de la vida del 455 00:45:20,278 --> 00:45:22,277 ... Presidente de Estados Unidos de Am�rica " 456 00:45:22,277 --> 00:45:24,960 ". De hecho es conocido ,que el supuesto h�roe tiene buenas razones... 457 00:45:24,960 --> 00:45:26,399 ... para desear su muerte " 458 00:45:26,880 --> 00:45:28,711 Son las usuales mentiras para controlar la informaci�n que publicamos 459 00:45:28,960 --> 00:45:30,188 �Publicar�s est� cosa? 460 00:45:30,188 --> 00:45:31,713 Ya sabes que no tenemos elecci�n. 461 00:45:31,920 --> 00:45:33,478 El propietario del peri�dico es Pinkerton. 462 00:45:33,478 --> 00:45:34,874 Pero t� eres el director. 463 00:45:34,874 --> 00:45:36,831 S�lo si hago lo que quiere Pinkerton. 464 00:45:37,240 --> 00:45:39,913 A m� me parece una mala manera ser periodista. 465 00:45:40,120 --> 00:45:42,031 Pero es la �nica posible en esta ciudad. 466 00:45:43,000 --> 00:45:44,433 En la portada, Nick. 467 00:45:46,040 --> 00:45:47,109 De acuerdo 468 00:45:53,360 --> 00:45:56,318 Me pregunt� cuando podramos abolir completamente la esclavitud 469 00:45:56,318 --> 00:45:57,555 ...para cada uno 470 00:46:03,440 --> 00:46:05,112 Ya vienen !!, mira... 471 00:46:09,520 --> 00:46:11,192 - And� a alertarlos - Bueno.. 472 00:46:26,280 --> 00:46:27,679 �Se�or Presidente! 473 00:46:47,520 --> 00:46:48,270 No! 474 00:46:49,520 --> 00:46:50,430 - No - Presidente!. 475 00:46:50,430 --> 00:46:51,150 Mira ! 476 00:46:52,391 --> 00:46:53,475 En esa ventana 477 00:46:53,920 --> 00:46:55,478 - Asesino - �Qu� est�s diciendo? 478 00:46:55,720 --> 00:46:56,994 Busque un m�dico. Vengan conmigo !! 479 00:46:57,560 --> 00:46:58,754 �Ah, ah! 480 00:47:00,720 --> 00:47:02,438 - Siga el transporte del Presidente -Espere.. 481 00:47:03,080 --> 00:47:04,957 Tu deber es encargarte de �l 482 00:47:05,720 --> 00:47:07,915 Ay�denme, Auxilio ! 483 00:47:08,440 --> 00:47:10,112 James. 484 00:47:10,112 --> 00:47:11,753 No se preocupe, estar� a salvo. 485 00:47:13,200 --> 00:47:14,189 Abran paso! 486 00:47:25,160 --> 00:47:27,390 Ayuda, Por Favor! Ayudenme !! 487 00:47:32,440 --> 00:47:34,078 �Abran paso! 488 00:47:42,200 --> 00:47:43,394 Habran paso !! 489 00:47:50,480 --> 00:47:51,993 Aqu�. Aqu�!! 490 00:47:54,680 --> 00:47:56,033 - R�pido el Presidente recibi� un disparo 491 00:47:56,033 --> 00:47:57,149 - �Dios m�o - Apurese !! 492 00:48:09,000 --> 00:48:10,035 Est� vivo? 493 00:48:14,320 --> 00:48:16,151 Deben llevarlo al hospital. 494 00:48:16,151 --> 00:48:18,510 No soy un buen m�dico.. -Has lo que puedas Strips !.. 495 00:48:18,510 --> 00:48:20,596 Ponete a trabajar! 496 00:48:22,200 --> 00:48:23,315 De acuerdo... entrenlo 497 00:48:23,680 --> 00:48:25,113 Cuidado ! 498 00:48:26,800 --> 00:48:28,119 Agarrenlo bien 499 00:48:28,480 --> 00:48:30,550 Aqu� ... as�, preparense 500 00:48:39,898 --> 00:48:41,506 No fu� yo ... yo ,,, 501 00:48:42,398 --> 00:48:43,601 No...yo no lo hice 502 00:48:42,151 --> 00:48:43,713 No me matan. 503 00:48:46,920 --> 00:48:49,354 Lo juro ... yo no fu� 504 00:48:49,640 --> 00:48:51,312 No lo hice. 505 00:48:54,259 --> 00:48:56,066 Este hombre va a tener un juicio justo. 506 00:48:56,632 --> 00:48:59,584 No importa lo que hizo dejennos pasar.... 507 00:49:03,389 --> 00:49:04,589 LLevenselo a la c�rcel 508 00:49:36,429 --> 00:49:37,543 He tra�do el doctor Hunter. 509 00:49:37,833 --> 00:49:38,684 es el Jefe de ciruj�a del hospital 510 00:49:59,200 --> 00:50:01,668 Les pido por favor sque esperen afuera 511 00:50:02,960 --> 00:50:04,313 Trae un sacerdote. 512 00:50:05,240 --> 00:50:06,355 �Oh, no! 513 00:50:21,320 --> 00:50:22,673 James. 514 00:50:46,000 --> 00:50:48,070 - Incluso usted, se�ora - No. 515 00:50:50,920 --> 00:50:54,674 Ustedes dos fueron los �nicos responsable de su seguridad. 516 00:50:54,920 --> 00:50:57,673 El asesino ya se ha detenido. 517 00:50:58,000 --> 00:51:00,070 - �Qui�n es ? - Se trata de un negro 518 00:51:00,070 --> 00:51:01,269 �Qui�n? 519 00:51:02,880 --> 00:51:04,029 Jack Donovan. 520 00:51:04,029 --> 00:51:06,833 No, usted est� tratando de cubrir los verdaderos asesinos. 521 00:51:06,833 --> 00:51:08,837 Tranquilo, todos estamos demasiado molestos por esto 522 00:51:10,800 --> 00:51:12,392 Jack adoraba el Presidente. 523 00:51:13,000 --> 00:51:14,911 Igual que el resto de los pobres como �l. 524 00:51:15,720 --> 00:51:18,439 El ten�a a�n el arma en la mano cuando fue agarrado 525 00:51:18,760 --> 00:51:21,194 Y el disparo vino de la ventana de la casa... 526 00:51:21,194 --> 00:51:22,275 ... en lo que estaba oculto. 527 00:51:24,830 --> 00:51:26,871 ...Tambi�n mat� al hombre que lo escondi� 528 00:51:27,160 --> 00:51:28,718 Ciertamente Ud fue muy r�pido. 529 00:51:29,280 --> 00:51:30,998 Le fue muy f�cil culparlo 530 00:51:31,360 --> 00:51:33,828 Yo v� que ese negro dispar� a trav�s de la ventana. 531 00:51:33,828 --> 00:51:35,154 Lo vi con mis propios ojos. 532 00:51:37,000 --> 00:51:39,468 El disparo que ha matado al Presidente... 533 00:51:39,468 --> 00:51:41,511 ..Ciertamente vino de un piso elevado. 534 00:51:42,720 --> 00:51:46,474 Bueno, todo el mundo es libre de dar su versi�n en el proceso. 535 00:51:46,474 --> 00:51:47,999 He cumplido con mi deber. 536 00:51:50,480 --> 00:51:52,198 Hice una promesa Jefferson.... 537 00:51:53,600 --> 00:51:54,794 y la voy a cumplir 538 00:51:54,794 --> 00:51:58,117 Joven, todos estamos shockeados por lo que pas�... 539 00:51:58,117 --> 00:52:00,037 ...pero eso no es excusa para su actitud 540 00:52:00,800 --> 00:52:02,711 Ud cree que pasar� algo mejor 541 00:52:17,520 --> 00:52:21,593 El Presidente est� muerto. Hicimos lo que pudimos 542 00:52:27,800 --> 00:52:30,189 Jack Donovan es inocente. 543 00:52:32,160 --> 00:52:34,674 Voy a encontrar a los reales culpables.. 544 00:52:54,080 --> 00:52:54,717 Adelante ! 545 00:53:01,320 --> 00:53:03,834 No tengo palabras para expresar mis sentimientos...Se como se siente.. 546 00:53:03,834 --> 00:53:05,518 ... Sr. Presidente. 547 00:53:07,720 --> 00:53:08,948 �Qu� quieres decir? 548 00:53:09,520 --> 00:53:13,433 Que exactamente hace diecinueve minutos atr�s que Ud se ha convertido en el nuevo presidente... 549 00:53:13,433 --> 00:53:15,232 ... los Estados Unidos de Am�rica. 550 00:53:15,560 --> 00:53:16,993 Eso no es del todo correcto. 551 00:53:18,000 --> 00:53:19,194 Por los �ltimos diecinueve minutos... 552 00:53:19,194 --> 00:53:20,833 ... Estados Unidos ya no tiene un Gobierno 553 00:53:22,840 --> 00:53:24,671 Ud es� hablando de autoridad ? 554 00:53:25,160 --> 00:53:28,755 Afortunadamente tenemos la Constituci�n de nuestro pa�s, que establece 555 00:53:28,755 --> 00:53:30,677 ... que en caso de fallecimiento del Presidente... 556 00:53:30,677 --> 00:53:33,678 ... El Vicepresidente asumir� el cargo autom�ticamente. 557 00:53:34,200 --> 00:53:36,077 No hasta que le tomen el juramento. 558 00:53:36,077 --> 00:53:37,952 Si, y estoy preparado para recibirlo. 559 00:53:39,040 --> 00:53:40,314 Voy a hacer los preparativos 560 00:53:42,440 --> 00:53:44,715 Tengo que hablar de algo, m�s tarde. 561 00:53:45,360 --> 00:53:46,349 Como quieras. 562 00:53:46,349 --> 00:53:48,277 Estamos listos, Juez 563 00:54:00,560 --> 00:54:02,516 �D�nde est� en la Biblia? Pinkenton 564 00:54:18,120 --> 00:54:19,348 Repita conmigo. 565 00:54:26,960 --> 00:54:27,949 Nick. 566 00:54:32,280 --> 00:54:33,508 Qu� est�s haciendo aqu�? 567 00:54:33,920 --> 00:54:36,593 Creo que sabes muy bien que estoy haciendo aqu�... 568 00:54:36,840 --> 00:54:39,593 Buscando pruebas de la bala que dispartaron contra el Presidente 569 00:54:39,840 --> 00:54:41,717 - �Encontraste algo? - Mm?. 570 00:54:42,480 --> 00:54:43,549 Este. 571 00:54:45,800 --> 00:54:47,472 Winchester 32. 572 00:54:48,920 --> 00:54:50,114 Hubo dos disparos 573 00:54:50,114 --> 00:54:51,992 Pero solo hay un casquillo 574 00:54:51,992 --> 00:54:53,798 - �Escuchaste dos disparos? - Si 575 00:54:54,040 --> 00:54:56,713 Yo estaba solo al final, cuando se desat� el infierno... 576 00:54:56,713 --> 00:54:58,319 ... pero sab�a que pod�a pasar y lo vi todo. 577 00:55:00,400 --> 00:55:02,277 �Cu�ntos hombres crees que eran... 578 00:55:02,277 --> 00:55:03,719 ... para disparar? 579 00:55:04,040 --> 00:55:04,995 Mira... en diez segundos 580 00:55:04,995 --> 00:55:07,759 Un hombre solo no pod�a disparar dos disparos en un tiempo tan corto. 581 00:55:08,040 --> 00:55:08,995 Si. 582 00:55:09,800 --> 00:55:11,199 Busquemos el otro casquillo. 583 00:55:12,440 --> 00:55:13,429 �Cuidado Nick! 584 00:55:18,320 --> 00:55:20,595 - �No esperen, - Continua cubriendome 585 00:55:29,873 --> 00:55:30,526 Vigilalo ! 586 00:55:36,560 --> 00:55:38,312 Ven aqu�, 587 00:55:42,720 --> 00:55:44,438 Gracias por venir. 588 00:55:44,840 --> 00:55:46,717 Tengo que decir algo muy serio. 589 00:55:47,080 --> 00:55:50,152 Ser� libre de usar mis palabras como mejor le parezca. 590 00:55:50,600 --> 00:55:52,397 Pero tengo que decirle todo... 591 00:55:53,240 --> 00:55:56,391 Antes de decir una palabra m�s es mi deber informarle... 592 00:55:56,391 --> 00:55:58,317 ... Que el �nico presidente que me siento conectado... 593 00:55:58,317 --> 00:56:01,512 ... un deber de lealtad est� ahora en un ata�d. 594 00:56:05,880 --> 00:56:07,552 Lo s�, yo era un candidato pol�tico 595 00:56:08,000 --> 00:56:10,355 He sido abordado por especuladores corruptos 596 00:56:10,640 --> 00:56:12,870 Ahora ellos han usado sus influencias 597 00:56:12,870 --> 00:56:15,639 para colocarme como el Presidente de los Estados Unidos. 598 00:56:16,240 --> 00:56:17,468 Por qu� Usted? 599 00:56:17,680 --> 00:56:19,636 - �Qui�re decir que ? - Pinkerton. 600 00:56:20,360 --> 00:56:23,158 �Por qu� ha tomado el jurado? Podr�a haberse reusado 601 00:56:23,158 --> 00:56:25,350 ... Estados Unidos necesita un presidente . 602 00:56:25,800 --> 00:56:27,597 No es peor estar en sus manos? 603 00:56:28,120 --> 00:56:29,553 Escucheme Mac Donald 604 00:56:30,080 --> 00:56:31,718 Usted puede depender de ello 605 00:56:32,960 --> 00:56:35,235 En estos dos a�os he pasado junto al Presidente... 606 00:56:35,235 --> 00:56:36,554 ... he entiendo completamente lo que el pensaba,ello me han influenciado... 607 00:56:36,554 --> 00:56:39,194 Y estoy decidido a llevar a cabo todos sus planes y sus reformas 608 00:56:39,640 --> 00:56:43,155 Pero, Pinkenton tiene una serie de documentos en su poder . 609 00:56:43,155 --> 00:56:44,554 ...que pueden arruinarme 610 00:56:45,200 --> 00:56:47,555 Y hay una sola manera de detenerlo esta misma noche 611 00:56:47,880 --> 00:56:49,518 Tengo que escapar de �l.. 612 00:56:49,518 --> 00:56:51,995 ... Por m�s de lo que Ud piense de m� necesito su ayuda 613 00:56:52,440 --> 00:56:54,476 Ud ten�a raz�n de la amistad que se creo en el ej�rcito 614 00:56:54,880 --> 00:56:55,995 Pero le pido por los dos 615 00:56:56,600 --> 00:56:58,875 Y si no puedo destruir a esos documentos? 616 00:57:06,960 --> 00:57:09,315 En la siguiente sesi�n del Congreso, los senadores 617 00:57:09,315 --> 00:57:13,399 presentar�n las enmiendas que condicionan el futuro del pa�s 618 00:57:13,399 --> 00:57:14,919 ...sabe lo que eso significa 619 00:57:15,920 --> 00:57:17,638 McDonald... 620 00:57:17,638 --> 00:57:20,991 ... Se que ellos tratar�n de usar estos documentos contra m� 621 00:57:20,991 --> 00:57:24,510 ... Tengo que hacer algo !! y le juro que lo har� 622 00:57:30,720 --> 00:57:31,970 Hay una sola cosa que todav�a puedo hacer... 623 00:57:49,704 --> 00:57:54,373 No me puedo arriesgar a tener una Guerra Civil. Otra Guerra ! 624 00:58:03,640 --> 00:58:06,677 Har� todo lo posible Sr. Presidente. 625 00:58:13,000 --> 00:58:15,230 Ud tiene una gran responsabilidad, joven 626 00:58:15,680 --> 00:58:18,148 Pero yo dejo mi esperanza en sus manos 627 00:58:26,640 --> 00:58:29,393 He venido a despedirme. Me quedo en Dallas. 628 00:58:31,720 --> 00:58:33,039 �Por qu� se queda? 629 00:58:33,720 --> 00:58:35,438 Para hallar la verdad. 630 00:58:44,320 --> 00:58:45,639 �Dios m�o! 631 00:58:52,120 --> 00:58:55,078 Espero verte de nuevo en Washington en diez d�as. 632 00:58:55,680 --> 00:58:56,954 Gracias. 633 00:58:57,400 --> 00:58:59,595 Pase lo que pase,ir� -Gracias. 634 00:59:38,666 --> 00:59:40,617 ...Recuerdas cuando constru� este lugar Bill ? 635 00:59:44,453 --> 00:59:46,037 lo hice ante de la guerra antes que me quitaran las piernas 636 00:59:48,080 --> 00:59:50,389 Slim �Qu� perdiste vos en la guerra? Ehh !! 637 00:59:53,928 --> 00:59:55,041 �Qu� hiciste vos por el sur? 638 00:59:55,800 --> 00:59:57,597 �C�mo crees que vas a aguantar? 639 01:00:11,280 --> 01:00:12,793 S� que no eres m�s que un pe�n. 640 01:00:15,600 --> 01:00:17,079 No me intereso en vos. 641 01:00:25,200 --> 01:00:26,519 �Qui�n te ha enviado? 642 01:00:31,240 --> 01:00:34,789 Suficiente.... Jefferson... �l me envi�. 643 01:00:36,040 --> 01:00:37,359 El lo orden� 644 01:00:38,320 --> 01:00:41,869 Es la verdad ,simplemente obedec� sus �rdenes de matar al Pte 645 01:00:45,469 --> 01:00:46,786 Te di� �rdenes de matar a Bill y a mi tambi�n Si 646 01:00:51,120 --> 01:00:52,758 Pongamolo por escrito Bill... 647 01:00:54,720 --> 01:00:56,358 o lo negar� despu�s 648 01:01:00,480 --> 01:01:03,631 Note procupes ...Har� que todo Dallas o�ga lo que ha dicho ahora. 649 01:01:10,157 --> 01:01:11,396 Ahora me acompa�ar�s a ver al Sheriff Quitense ! 650 01:01:12,720 --> 01:01:14,597 No te muevas, qu�date donde est�s. 651 01:01:15,440 --> 01:01:16,589 Date la vuelta. 652 01:01:17,320 --> 01:01:18,719 Soltate tu pistolera 653 01:01:19,240 --> 01:01:20,559 Muy cuidadosamente 654 01:01:22,800 --> 01:01:23,755 Usted? 655 01:01:25,360 --> 01:01:26,793 Est� con ellos, tambi�n? 656 01:01:27,160 --> 01:01:30,118 Hay cosas que no podemos entender. 657 01:01:30,400 --> 01:01:31,719 Las explicaciones vendr�n despu�s 658 01:01:31,719 --> 01:01:33,193 Hace exactamente lo que yo digo, tirar la pistolera 659 01:01:38,840 --> 01:01:39,955 Soltala. 660 01:02:18,320 --> 01:02:19,230 Bravo, Bill., ganaste de nuevo 661 01:02:23,200 --> 01:02:25,111 Te ayudare 662 01:02:32,720 --> 01:02:33,675 Bill. 663 01:02:34,800 --> 01:02:36,950 Qu� clase de traidor eres! 664 01:02:37,280 --> 01:02:38,838 Bastardo! 665 01:02:38,838 --> 01:02:40,598 tratabamos de hallar a qui�n mat� a el presidente, �no? 666 01:02:40,598 --> 01:02:41,835 Y vos lo sab�as! 667 01:02:43,960 --> 01:02:45,029 Bill. 668 01:02:45,440 --> 01:02:46,589 Bill. 669 01:02:50,600 --> 01:02:51,715 Parate ! 670 01:02:57,560 --> 01:03:00,677 Dile que se quede fuera de esta cosa. 671 01:03:24,840 --> 01:03:27,035 No puede enviar a otro en lugar de un idiota como este? 672 01:03:30,160 --> 01:03:31,513 Ha causado bastantes problemas. 673 01:03:31,513 --> 01:03:33,073 Pero, �qu� ha pasado? 674 01:03:33,440 --> 01:03:34,873 Se ha dejado atrapar 675 01:03:35,680 --> 01:03:37,318 Les estaba contando todo el plan 676 01:03:38,280 --> 01:03:39,269 ...todo ! 677 01:03:39,480 --> 01:03:40,708 Me torturaron, Billy 678 01:03:41,080 --> 01:03:42,274 Iban a ahorcarme. 679 01:03:43,080 --> 01:03:44,638 Entonces lleg� justo a tiempo. 680 01:03:56,760 --> 01:03:57,988 �Qui�n es usted? 681 01:03:59,160 --> 01:04:01,720 Esa informaci�n no es de tu inter�s... 682 01:04:08,640 --> 01:04:11,632 No pienses que todos somos idiotas en Washington. 683 01:04:20,664 --> 01:04:25,396 Ellos tratan.. Ellos estan tratando . 684 01:04:24,760 --> 01:04:28,958 Quieren obligarme a decir que... 685 01:04:28,958 --> 01:04:30,991 ...que yo mat� al Presidente. 686 01:04:32,680 --> 01:04:34,079 ...yo no lo hice! 687 01:04:41,280 --> 01:04:43,510 Y yo nunca voy a decir que lo hice. 688 01:04:44,800 --> 01:04:45,710 �Nunca! 689 01:04:48,440 --> 01:04:50,317 Por favor, ... 690 01:04:50,317 --> 01:04:52,829 ... encuentre a Bill. 691 01:04:55,680 --> 01:04:57,955 No fu� yo ... 692 01:04:58,600 --> 01:04:59,749 No. 693 01:05:00,960 --> 01:05:02,916 Ud tiene la prueba 694 01:05:20,960 --> 01:05:22,951 Ser� mejor que te vayas del pueblo por un tiempo ... 695 01:05:24,000 --> 01:05:25,353 Llevar�s la escolta. 696 01:05:40,920 --> 01:05:42,672 No har� ning�n otro error. 697 01:05:44,520 --> 01:05:46,158 A d�nde llevan a Donovan? 698 01:05:46,400 --> 01:05:47,628 A Fort Worth. 699 01:05:47,960 --> 01:05:49,518 All� estar� m�s seguro. 700 01:06:05,400 --> 01:06:06,628 Primera p�gina. 701 01:06:06,880 --> 01:06:08,836 Con letra m�s grande que tiene. 702 01:06:09,440 --> 01:06:12,113 Ciertamente ciertamente, se�or Jefferson. 703 01:06:12,400 --> 01:06:13,389 No te muevas! 704 01:06:15,680 --> 01:06:16,669 Pat Leel� 705 01:06:19,462 --> 01:06:23,561 ASESINO DEJA EL PUEBLO Sorpresiva maniobra para agarrarlo 706 01:06:26,520 --> 01:06:29,353 En la primera p�gina pondr�s 707 01:06:29,353 --> 01:06:30,799 ... El anuncio de la muerte del Sheriff. 708 01:06:31,960 --> 01:06:33,359 Cuidado, Bill. 709 01:06:33,600 --> 01:06:35,431 si me matas te acabar�n ahorcando. 710 01:06:35,880 --> 01:06:38,110 O tal vez me dispares en un paso a nivel? 711 01:06:38,640 --> 01:06:40,870 Slim te minti� para salvar su cuello 712 01:06:41,280 --> 01:06:42,759 Pero no te salvar� de morir Jefferson 713 01:06:43,960 --> 01:06:47,032 Pero no es solo por el Presidente.. 714 01:06:47,032 --> 01:06:48,593 ...tambi�n es por mi padre. 715 01:06:50,200 --> 01:06:51,997 El vino a Ud de vuena f� 716 01:06:53,000 --> 01:06:54,319 Y lo mat� 717 01:06:54,319 --> 01:06:57,034 No, Bill. Ese fue Wallace. 718 01:06:57,034 --> 01:06:58,559 No tengo nada que ver en esto 719 01:06:58,960 --> 01:07:00,188 Debe creerme 720 01:07:00,400 --> 01:07:03,676 No me puede matar sin darme una oportunidad. 721 01:07:03,676 --> 01:07:07,753 Jefferson , la �nica oportunidad que... 722 01:07:07,753 --> 01:07:09,108 ... te dar� es ...esto, un puro. 723 01:07:17,360 --> 01:07:18,588 Su arma. 724 01:07:27,800 --> 01:07:28,835 No trat� de hacer un truco 725 01:07:37,840 --> 01:07:39,637 Nick, enciende la l�mpara. 726 01:07:41,200 --> 01:07:42,519 y vos cerr� la ventana. 727 01:07:56,280 --> 01:07:57,474 Conoces el juego...Ahh 728 01:07:59,400 --> 01:08:04,076 Solo una bala ... 729 01:08:04,076 --> 01:08:05,155 ... en el tambor del rev�lver. 730 01:08:06,960 --> 01:08:08,234 Nada m�s. 731 01:09:11,520 --> 01:09:12,509 Apaga la luz. 732 01:09:19,063 --> 01:09:19,534 Espera, Bill. 733 01:09:23,200 --> 01:09:24,918 No lo hagas , Jack Stanford morir� 734 01:09:26,320 --> 01:09:27,355 �D�nde est� Jack? 735 01:09:28,160 --> 01:09:31,197 En el camino a Fort Worth o buscando el infierno. 736 01:09:31,920 --> 01:09:34,718 Yo quiero que est�s vivo cuando vuelva aqu� con Jack. 737 01:09:35,920 --> 01:09:37,751 Quiero que �l te vea morir. 738 01:09:38,600 --> 01:09:39,999 Mientras tanto, la firma de la confesi�n. 739 01:11:34,240 --> 01:11:35,958 El bastardo, traidor! 740 01:12:45,160 --> 01:12:46,639 - No ! 741 01:13:17,880 --> 01:13:19,279 BUSCADO.....(SE HIZO JUSTICIA) Pte JAMES GARFIELD POR TRAICION 742 01:13:21,520 --> 01:13:22,509 Negro! 743 01:14:28,840 --> 01:14:30,876 De qu� lado est�s,de todos modos? 744 01:14:31,480 --> 01:14:33,038 Del lado de los Estados Unidos. 745 01:14:33,320 --> 01:14:34,878 Expl�cate mejor ! 746 01:14:35,240 --> 01:14:37,037 Jefferson firm� una confesi�n. 747 01:14:37,037 --> 01:14:39,674 -La necesito, d�mela -. �Por qu� han liberado a Slim? 748 01:14:39,674 --> 01:14:41,558 As� todos creer� que el asesinato... . 749 01:14:41,558 --> 01:14:44,558 ... fue la obra de un loco - �Te refieres a Jack Donovan? 750 01:14:45,440 --> 01:14:48,512 - S�.// - �Por qu� quieres cubrir a los asesinos del Presidente? 751 01:14:49,000 --> 01:14:52,231 - Yo puedo tratar con ellos - No entiendo lo que quieres decir. 752 01:14:53,280 --> 01:14:54,599 S�lo s� esto. 753 01:14:56,320 --> 01:15:01,075 Que mi padre muri� y ahora Jack, tambi�n 754 01:15:02,680 --> 01:15:03,908 Te dije que me dieras la confesi�n. 755 01:15:04,600 --> 01:15:07,592 Esta es la segunda vez que me preguntan algo a punta de rev�lver... . 756 01:15:07,592 --> 01:15:10,075 ... No me gustar�a revisarte muerto 757 01:15:10,960 --> 01:15:13,554 Debes creer que soy un verdadero tonto si piensa que voy por ah�... 758 01:15:13,554 --> 01:15:14,908 ..con ese documento como ese 759 01:15:15,800 --> 01:15:18,030 Vamos, dispara! 760 01:15:32,080 --> 01:15:35,959 Bueno, Bill. No quiero tener que matarte si me mentiste. 761 01:15:36,520 --> 01:15:40,069 Pero si lo haces necesario no dudar� en disparar ni un segundo 762 01:15:40,320 --> 01:15:41,355 Yo tampoco 763 01:15:54,200 --> 01:15:56,191 Te asesinaron para salvar a Am�rica. 764 01:15:57,800 --> 01:15:59,119 Est�s contento , Jack? 765 01:16:12,160 --> 01:16:15,277 Debido a las presentes condiciones adversas... 766 01:16:15,277 --> 01:16:18,358 ...y por el clima emocional surgido en Dallas... 767 01:16:18,358 --> 01:16:22,109 ... el acusado, Jack Donovan, fue encerrado bajo custodia legal 768 01:16:22,109 --> 01:16:23,389 ... En un lugar seguro... 769 01:16:23,389 --> 01:16:24,953 ... Para su preservaci�n. 770 01:16:26,040 --> 01:16:29,953 Acaba de presentarse una orden de... 771 01:16:29,953 --> 01:16:32,150 ... Corte Federal. 772 01:16:32,150 --> 01:16:34,350 demandando que el Estado... 773 01:16:34,350 --> 01:16:36,152 ... de Texas demuestra que hay... 774 01:16:33,965 --> 01:16:34,967 Raz�nes suficientes...... 775 01:16:35,172 --> 01:16:36,524 ... Para acusar a Jack Donovan... 776 01:16:36,795 --> 01:16:37,641 ... por el asesinato del Presidente 777 01:16:41,560 --> 01:16:46,509 El Sr. Arthur McDonald est� aqu� para representar a... 778 01:16:46,509 --> 01:16:48,198 a el Gobierno Federal... 779 01:16:48,198 --> 01:16:52,029 ... En un ataque oficial contra el Estado de Texas... 780 01:16:52,029 --> 01:16:53,957 ... Y sus procedimientos jur�dicos. 781 01:16:54,600 --> 01:16:56,830 Ahora, a menos que las nuevas pruebas... 782 01:16:56,830 --> 01:16:58,518 ... sean puestas a la luz 783 01:16:58,518 --> 01:17:00,517 ...en este procedimiento 784 01:17:00,517 --> 01:17:03,712 ... Yo rechazo esta humillante medida de intervenci�n 785 01:17:05,440 --> 01:17:07,396 Puede comenzar Sr. McDonald. 786 01:17:12,040 --> 01:17:13,917 Me gustar�a hacerle una preguntas al Sheriff Jefferson 787 01:17:29,720 --> 01:17:33,872 Sheriff :�Qui�nes son los hombres con estrellas sentados all� detr�s ? 788 01:17:35,640 --> 01:17:38,837 Los hombres que tuve que tomar para mantener la ley y el orden durante la visita... 789 01:17:38,837 --> 01:17:39,995 ... de el Presidente. 790 01:17:40,320 --> 01:17:42,595 Considerando los resultados Podr�a haberse ahorrado el problema 791 01:17:43,280 --> 01:17:45,396 Y sobre que bases los ha elegido? 792 01:17:45,880 --> 01:17:48,314 Sobre la base de su reputaci�n como tiradores. 793 01:17:48,640 --> 01:17:52,235 La misma reputaci�n que gozan los pistoleros de Wallace? 794 01:17:52,235 --> 01:17:54,271 Esa insinuaci�n es rid�cula y absurda! Continuen 795 01:17:54,271 --> 01:17:56,914 Sr. McDonald, atengase a los hechos. 796 01:17:57,480 --> 01:18:00,040 Nunca tuvo dudas sobre de donde ven�an los disparos... 797 01:18:00,040 --> 01:18:01,559 que mataron al presidente? 798 01:18:01,559 --> 01:18:05,229 No. Yo mismo vi ael negro dispararle por la ventana. 799 01:18:05,229 --> 01:18:08,238 Y no dud� incluso despu�s que muchos testigos... 800 01:18:08,238 --> 01:18:10,794 ... declararon que los disparos salieron de otro piso elevado, en el paso nivel? 801 01:18:11,400 --> 01:18:14,278 Si los disparos hubiesen venido del paso nivel. 802 01:18:14,278 --> 01:18:16,516 .el Presidente tendr�a un disparo en su frente 803 01:18:16,516 --> 01:18:19,598 En cambio, seg�n su informe Dr. Hunter confirm� que el agujero... 804 01:18:19,598 --> 01:18:20,709 ... de entrada... 805 01:18:20,709 --> 01:18:22,159 ... Estaba en la base del cr�neo. 806 01:18:22,760 --> 01:18:25,228 S�,eso dice el doctor Hunter en su informe. 807 01:18:27,000 --> 01:18:27,830 Yo le� eso... 808 01:18:29,393 --> 01:18:30,236 ...Pero el informe del Dr. Strips 809 01:18:30,236 --> 01:18:32,078 Hay una anotaci�n sobre un tiro que falta 810 01:18:34,080 --> 01:18:37,595 �Por qu� no se tuvo en cuenta el informe del Dr Strips ? 811 01:18:38,760 --> 01:18:41,911 No fue �l el primero en examinar el Presidente? 812 01:18:41,911 --> 01:18:46,397 El Dr Hunter es ciertamente m�s calificado que ese viejo borracho de Strips! 813 01:18:48,400 --> 01:18:49,071 Gracias. 814 01:18:57,320 --> 01:18:58,469 �Dr Strips ? 815 01:19:00,920 --> 01:19:05,835 Fu� Ud el primero en examinar las heridas del Presidente. �Cierto? 816 01:19:05,835 --> 01:19:08,918 Los orificios de entrada de estaban en la garganta. 817 01:19:09,320 --> 01:19:12,710 Cuando lo llevaron a mi casa el presidente se estaba muriendo en unos pocos minutos 818 01:19:13,320 --> 01:19:17,199 Y nadie puede decir que ha visto heridas en el cuerpo o en la base del cr�neo. 819 01:19:18,720 --> 01:19:20,756 Nadie, ni siquiera el Dr. Hunter. 820 01:19:21,800 --> 01:19:24,598 Gracias, Dr. Strips Le llamar� de nuevo si es necesario. 821 01:19:31,200 --> 01:19:33,589 Quiero llamar a declarar al Dr. Hunter, Por favor? 822 01:19:33,960 --> 01:19:34,949 Dr. Hunter. 823 01:19:41,960 --> 01:19:46,590 Dr. Hunter, ha examinado personalmente... 824 01:19:46,590 --> 01:19:48,039 ... las heridas del Presidente? 825 01:19:53,840 --> 01:19:54,636 No. 826 01:20:00,760 --> 01:20:02,557 Solo una pregunta m�s, se�or. 827 01:20:07,080 --> 01:20:09,992 Dr Hunter �Ud ha firmado esta declaraci�n jurada...? 828 01:20:09,992 --> 01:20:13,510 ...donde dice:La bala entr� por el cuello hasta el cr�neo del Pte? 829 01:20:21,880 --> 01:20:22,869 �S� o no? 830 01:20:29,440 --> 01:20:31,237 - Si Ud puede retirarse Dr Hunter 831 01:20:32,840 --> 01:20:36,435 Su Se�or�a, antes estas nuevas pruebas, le pido que este... 832 01:20:36,435 --> 01:20:39,518 ... Corte retire inmediatamente la acusaci�n contra Jack Donovan. 833 01:20:50,400 --> 01:20:52,675 Quisiera llamar al estrado a la Srta Annie Godard. 834 01:21:05,946 --> 01:21:06,352 Se�orita Godard. 835 01:21:06,080 --> 01:21:09,868 Usted hizo una declaraci�n jurada diciendo que Jack... 836 01:21:09,868 --> 01:21:13,549 ... Donovan le hab�a confiado que quier�a matar al presidente. 837 01:21:14,160 --> 01:21:15,957 Confirma su declaraci�n? 838 01:21:21,120 --> 01:21:24,556 Y bien ?, Ud confirma esta declaraci�n? 839 01:21:27,680 --> 01:21:29,352 S�, la confirmo. 840 01:21:29,560 --> 01:21:30,788 Gracias, 841 01:21:34,360 --> 01:21:37,193 Tiene un hermoso vestido Es nuevo? �no es cierto? 842 01:21:37,640 --> 01:21:38,914 Este es mi asunto! 843 01:21:39,200 --> 01:21:40,519 Parece que los asuntos prosperaron... 844 01:21:40,519 --> 01:21:41,868 ... despu�s de la detenci�n de Jack. 845 01:21:42,440 --> 01:21:43,714 �Por qu� es eso , se�orita Godard? 846 01:21:44,280 --> 01:21:47,431 Todav�a soy joven y no soy exactamente fea, supongo. 847 01:21:48,040 --> 01:21:50,235 No necesita mucha imaginaci�n para entender... 848 01:21:50,560 --> 01:21:53,154 �Esta tratando de decirnos que es una puta? 849 01:21:53,600 --> 01:21:54,396 Esto es un insulto... 850 01:21:54,396 --> 01:21:55,714 ...contra la honra del testigo! 851 01:21:55,714 --> 01:21:57,751 Por favor, limitese a los hechos, McDonald. 852 01:21:58,240 --> 01:22:00,470 �Qu� es precisamente lo que quiere? 853 01:22:02,240 --> 01:22:05,437 Quiero probar que la deposici�n de este testigo es falso. 854 01:22:05,437 --> 01:22:06,959 Porque ella fue comprada 855 01:22:07,680 --> 01:22:09,352 Tiene Ud pruebas? 856 01:22:09,600 --> 01:22:12,990 Le aseguro que dentro de 24 horas tendr� una lista de todos... 857 01:22:12,990 --> 01:22:14,155 ...los que han pagado! Silencio ! 858 01:22:47,880 --> 01:22:50,474 Hay m�s respeto por �l muerto que vivo. 859 01:22:54,440 --> 01:22:56,078 Y ud tendr� m�s problemas! 860 01:23:00,720 --> 01:23:02,676 �Qu� significa esto? 861 01:23:02,676 --> 01:23:05,598 �Que puede poner fin a esta farsa! 862 01:23:14,680 --> 01:23:17,240 El era mi amigo, Jack Donovan. 863 01:23:19,120 --> 01:23:21,190 El amaba a el Presidente. 864 01:23:21,920 --> 01:23:25,310 Por qu� el dijo que los negros y los blancos son iguales. 865 01:23:29,760 --> 01:23:32,877 Y �l fue asesinado por blancos que no pensaban... 866 01:23:32,877 --> 01:23:33,750 ... como �l... 867 01:23:39,440 --> 01:23:42,876 Lo que est� escrito aqu� es la confesi�n firmada por uno de ellos... 868 01:23:48,840 --> 01:23:50,637 Orden ! �Si�ntense! 869 01:25:05,760 --> 01:25:06,590 Quiero mostrarle a mis amigos c�al es la cara... 870 01:25:06,590 --> 01:25:08,597 ... de un traidor al Sur .. 871 01:25:08,597 --> 01:25:11,837 ... de qui�n luch� con los norte�os contra su propio padre. 872 01:25:11,837 --> 01:25:14,110 Pero usted no tiene ning�n amigos, Wallace. 873 01:25:15,800 --> 01:25:17,677 No es m�s que un est�pido asesino 874 01:25:17,677 --> 01:25:19,199 Agarrenlo ! 875 01:25:28,080 --> 01:25:30,196 Desarmenlo y llevenlo a el pueblo abandonado. 876 01:25:37,160 --> 01:25:39,549 Quiero continuar esta discusi�n m�s c�modo. 877 01:25:41,600 --> 01:25:42,396 Si ! 878 01:25:44,360 --> 01:25:46,999 - El Sr. McDonald -A bien ! 879 01:25:48,360 --> 01:25:49,236 Pase quiere... 880 01:25:49,480 --> 01:25:51,630 No esperaba tan calurosa bienvenida 881 01:25:52,320 --> 01:25:54,550 En primer lugar, perm�tanme expresar nuestra... 882 01:25:54,550 --> 01:25:56,079 ... admiraci�n por la habilidad... 883 01:25:56,079 --> 01:25:58,634 ... que mostr� esta ma�ana - Champagne.. 884 01:25:59,080 --> 01:26:00,877 debe estar festejando un gran aniversario ? 885 01:26:03,906 --> 01:26:06,654 Pero prefiero brindar cuando lleguemos al final seg�n el acuerdo... 886 01:26:07,309 --> 01:26:07,920 ... para �l qu� estoy aqu�... 887 01:26:09,670 --> 01:26:11,828 Veo que prefiere ir al centro del problema sin ning�n tipo de requisitos previos...De acuerdo admiro 888 01:26:12,124 --> 01:26:12,950 a los hombres de pocas palabras... 889 01:26:15,880 --> 01:26:17,871 De acuerdo con ello,voy a tratar de ser breve 890 01:26:19,680 --> 01:26:22,240 Ha demostrado la inocencia de ese negro... 891 01:26:22,240 --> 01:26:25,193 ... y la deshonestidad del Sheriff Jefferson.... 892 01:26:25,193 --> 01:26:29,279 ... Una investigaci�n tan brillante ,tambi�n revel� que Jefferson... 893 01:26:29,279 --> 01:26:32,392 ... Actu� en connivencia con Wallace y que ellos dos son los verdaderos... 894 01:26:32,392 --> 01:26:34,988 ...responsables del asesinato del Presidente. 895 01:26:34,988 --> 01:26:37,429 Puede olvidarse de los cumplidos in�tiles, Sr Pinkenton 896 01:26:38,160 --> 01:26:40,754 Estoy aqu� para escuchar propuestas concretas 897 01:26:46,120 --> 01:26:49,317 Tendremos tiempo para todo ello... 898 01:26:49,317 --> 01:26:51,032 ...es mucho pero no lo suficiente 899 01:26:55,560 --> 01:26:59,155 Ud , joven puede ayudarnos a defender el prestigio de Texas... 900 01:26:59,155 --> 01:27:00,269 ...y de esta ciudad. 901 01:27:02,760 --> 01:27:06,275 El Congreso est� realizando una investigaci�n Est� bien 902 01:27:09,760 --> 01:27:13,389 necesitamos.que permanezcan callados.. 903 01:27:13,389 --> 01:27:15,431 Ud puede ayudarnos con eso 904 01:27:16,000 --> 01:27:18,798 El silencio es oro, se�or Pinkerton. 905 01:27:19,200 --> 01:27:21,350 Un servicio que estamos dispuestos a pagar 906 01:27:22,320 --> 01:27:25,073 Deme su precio y lo discutiremos 907 01:27:27,880 --> 01:27:30,633 Tengo pruebas de que Jefferson y Wallace... 908 01:27:30,633 --> 01:27:34,036 ... actuar�n seg�n sus �rdenes espec�ficas Y s� quien tiene esos documentos... 909 01:27:34,036 --> 01:27:36,196 ... Con los que puede maniobrar sobre el nuevo Presidente. 910 01:27:36,600 --> 01:27:39,478 Y finalmente tengo pruebas de que fu� usted... 911 01:27:39,478 --> 01:27:44,469 ... Para asesinar al Presidente que por esta misma raz�n y las llevar� 912 01:27:44,469 --> 01:27:45,396 Qu� quiere decir! 913 01:27:45,396 --> 01:27:47,590 - �Est� loco! - Gobernador...! 914 01:27:47,590 --> 01:27:49,676 ... Yo s� que Ud est� en las manos de Pinkerton. 915 01:27:49,676 --> 01:27:50,630 Pero es un problema... 916 01:27:50,630 --> 01:27:52,512 ... del estado de Texas, no del gobierno federal 917 01:27:53,000 --> 01:27:55,116 �No crees que Ud est� exagerando? 918 01:27:55,400 --> 01:27:58,472 Sabe Ud perfectamente que no Antes de poner mi cabeza.... 919 01:27:58,472 --> 01:28:02,149 ... en la boca del lobo pude enviar esa prueba... 920 01:28:02,149 --> 01:28:03,713 ... a gente de mi plena confianza. 921 01:28:04,480 --> 01:28:06,755 Si dentro de 24 horas no saben nada de mi... 922 01:28:06,755 --> 01:28:09,235 ...Comenzar� a sentir la soga al cuello! 923 01:28:11,080 --> 01:28:13,640 - No queremos violencia - Bueno. 924 01:28:14,320 --> 01:28:17,392 Puede evitarlo con la simple entrega de los documentos con los que... 925 01:28:17,392 --> 01:28:20,353 ...con los cuales intentaba chantajear al nuevo Presidente. 926 01:28:21,120 --> 01:28:23,714 Voy a entregar s�lo a Jefferson y Wallace quienes pagar�n.. 927 01:28:23,714 --> 01:28:26,991 ... Para que su persona quede fuera de esto... 928 01:28:26,991 --> 01:28:29,873 .los negocios sucios y la investigaci�n se cerrar�n para siempre. 929 01:28:30,840 --> 01:28:33,798 Me temo que Ud y yo hemos perdido el tiempo 930 01:28:35,840 --> 01:28:38,308 Ud tiene 24 horas, Sr. Pinkerton. 931 01:28:38,308 --> 01:28:41,318 Si Ud quiere arrestarme deber� necesitar recursos, McDonald. 932 01:28:42,160 --> 01:28:46,358 no se imagina nada de las cosas que puedo llegar ha hacer... 933 01:28:46,358 --> 01:28:48,755 ... Destruir las pruebas es una o hacerlo desaparecer a la gente 934 01:28:51,243 --> 01:28:51,985 Toma su revolver 935 01:29:17,003 --> 01:29:19,007 JEFFERSON Y WALLACE SON LOS REALES ASESINOS DEL PRESIDENTE... 936 01:29:26,154 --> 01:29:26,641 Te est�s llendo ? 937 01:29:27,639 --> 01:29:30,069 Tengo que buscar a Bill. ser� esta noche 938 01:29:30,069 --> 01:29:31,474 Volver�, as� que no te preocupes 939 01:29:34,960 --> 01:29:36,359 Me llevar� el malet�n 940 01:29:45,080 --> 01:29:46,149 cortala.. El barco sale solo una vez 941 01:29:46,149 --> 01:29:48,271 Vamos... terminala ! 942 01:29:49,560 --> 01:29:50,675 Nos vemos, Pat. 943 01:30:02,360 --> 01:30:05,113 He robado bancos, asaltados trenes, pero lleva muchos... 944 01:30:05,113 --> 01:30:06,639 ...dinero para organizar un ej�rcito! 945 01:30:15,560 --> 01:30:18,313 Pero vendr� el d�a cuando iremos contra... 946 01:30:18,313 --> 01:30:19,714 ... estos Yankees. 947 01:30:19,714 --> 01:30:21,239 Y cuando ese d�a venga... 948 01:30:21,239 --> 01:30:23,316 ... Todo el sur se unir� conmigo! 949 01:30:24,200 --> 01:30:25,394 �Es cierto Jefferson? 950 01:30:26,000 --> 01:30:28,230 Esperaba encontrar un criminal... 951 01:30:28,230 --> 01:30:29,793 ... Pero , tambi�n, eres un loco 952 01:30:32,280 --> 01:30:34,714 Pinkerton y sus hombres los han utilizado a Uds dos .. 953 01:30:34,714 --> 01:30:37,559 ... para sus propios fines y ahora va a entregarlos 954 01:30:38,440 --> 01:30:42,433 Uds planean ser ahorcados, sin honor ni gloria , Wallace ! 955 01:30:42,920 --> 01:30:46,435 No seas un tonto ellos trabajan para mi !!! 956 01:30:47,360 --> 01:30:49,669 Lo ver�s tarde o temprano ... 957 01:31:01,600 --> 01:31:02,635 Nos han entregado! 958 01:31:04,040 --> 01:31:04,870 Mira! 959 01:31:14,840 --> 01:31:18,196 "Jefferson y Wallace,son los verdaderos asesinos del Presidente" 960 01:31:19,120 --> 01:31:20,030 �De donde sacaste esto ? Lo imprimieron y est� a la venta 961 01:31:20,760 --> 01:31:22,239 Y toda la ciudad ya lo ha le�do, tambi�n 962 01:31:22,680 --> 01:31:24,511 Buscan voluntarios para atraparnos 963 01:31:24,511 --> 01:31:26,198 ... Deber�amos escondernos en las colinas... 964 01:31:27,520 --> 01:31:28,714 A los caballos! 965 01:31:34,760 --> 01:31:37,149 Cuando regrese ver�s qui�n era el loco 966 01:31:37,149 --> 01:31:38,349 Pinkerton o yo! 967 01:31:42,040 --> 01:31:43,951 �No volver�s m�s, Wallace! 968 01:31:47,920 --> 01:31:50,115 Qu�date aqu� y controla que se unan Brett y Mortimer a mi compa��a 969 01:31:50,520 --> 01:31:51,270 Voy a ir a Dallas! 970 01:32:20,160 --> 01:32:22,674 Yah! �Yah! 971 01:32:23,360 --> 01:32:25,078 No seas tonto Mc Donald 972 01:32:25,078 --> 01:32:26,428 te har� rico, te lo dije 973 01:32:28,320 --> 01:32:31,232 tienes all� el oro suficiente para comprar todo el estado de Texas! 974 01:32:33,120 --> 01:32:34,599 Los documentos, Pinkerton. 975 01:32:35,560 --> 01:32:38,028 Solo necesito los documentos y no tiene Ud ninguna otra opci�n. 976 01:32:39,040 --> 01:32:39,711 Tengo ganas de re�r , Bill 977 01:32:40,120 --> 01:32:41,712 Quiero tener diversi�n. 978 01:32:42,640 --> 01:32:44,710 El juego no fue tan bueno... 979 01:32:47,160 --> 01:32:50,914 pero yo te ense�ar� otro, siempre con una bala. 980 01:33:26,869 --> 01:33:27,436 Te gusta? 981 01:33:57,533 --> 01:33:58,127 Sabes �tiene suerte ! 982 01:34:17,880 --> 01:34:19,154 �El gran hombre! 983 01:34:21,080 --> 01:34:24,197 Hey, Jefferson Ven� y mir� quien ha llegado.. 984 01:34:28,680 --> 01:34:31,638 Hola, Nick. �Qu� est�s por hacer, vas a pegarme con las muletas? 985 01:34:31,638 --> 01:34:34,433 O tirarnos con un grupo de papeles? 986 01:34:34,640 --> 01:34:35,550 Hey tiene una gran historia... conmigo y Wallace 987 01:34:35,550 --> 01:34:36,908 ...el es muy corajudo! 988 01:34:37,160 --> 01:34:39,674 ...no le teme a nada... 989 01:34:42,640 --> 01:34:44,198 Est�n felices hasta que, amigos. 990 01:34:44,880 --> 01:34:47,553 Se necesita gente como Uds para alegrar al infierno con sus bromas 991 01:34:52,360 --> 01:34:53,156 No lo haga! 992 01:34:59,917 --> 01:35:01,230 Perdi� en su propio juego.Jefferson 993 01:35:18,125 --> 01:35:18,589 Adentro 994 01:35:27,537 --> 01:35:28,643 Estas listo,el juego ya lo conoc�s... 995 01:36:15,600 --> 01:36:16,101 Listo 996 01:36:32,440 --> 01:36:33,236 Ah! 997 01:36:35,920 --> 01:36:36,875 Te hiri�! 998 01:36:36,875 --> 01:36:37,375 S� 999 01:36:38,800 --> 01:36:42,873 quema como el infierno. La bala est� dentro. Ay�dame. 1000 01:36:47,960 --> 01:36:49,757 Apret� fuerte. 1001 01:36:52,240 --> 01:36:52,990 �Qui�n es? 1002 01:36:53,480 --> 01:36:56,517 Soy yo ! - Oh no no lo hagan 1003 01:36:57,600 --> 01:36:58,271 Qu� significa eso de no atender la puerta! 1004 01:36:58,271 --> 01:36:59,150 �Qu� pasa con vos? 1005 01:36:59,840 --> 01:37:00,829 �Qu� pas�? 1006 01:37:00,829 --> 01:37:03,554 Siempre hab�a tenido miedo, pero nunca de esta manera. Vamos �Habla! 1007 01:37:05,080 --> 01:37:08,595 - Deben escaparse - �Por qu�? - Matan a todos los testigos. 1008 01:37:08,800 --> 01:37:10,552 Me temo que vendr�n por Uds dos se que Annie, fue muerta. 1009 01:37:11,120 --> 01:37:14,430 y se llevaron a McDonald y yo no s� si �l todav�a est� vivo. 1010 01:37:14,720 --> 01:37:16,790 Se encarga de todos los que estuvieron conectados a la muerte del Presidente 1011 01:37:16,570 --> 01:37:17,400 �Qui�n es : Pinkenton ? 1012 01:37:18,080 --> 01:37:19,354 Nadie puede detener a Pinkenton 1013 01:37:20,960 --> 01:37:24,077 Strips ... Tambi�n lo matar�n a �l 1014 01:37:24,077 --> 01:37:25,189 �Espera! 1015 01:37:25,189 --> 01:37:26,873 Si vas as� te volver�s loco 1016 01:37:27,160 --> 01:37:31,551 Pat, porque ese miedo 1017 01:37:32,040 --> 01:37:36,033 Hemos pasado esto por mucho tiempo �Hay algo que no s� ? 1018 01:37:39,600 --> 01:37:40,316 Vos? 1019 01:37:41,280 --> 01:37:42,633 No tuve eleci�n. 1020 01:37:43,280 --> 01:37:44,315 Creeme 1021 01:37:50,080 --> 01:37:51,035 Necesitamos dinero. 1022 01:37:52,120 --> 01:37:54,953 - �Cu�nto dinero tienes? - 200 U$S creo 1023 01:38:02,040 --> 01:38:04,679 Corta esos periodicos con el formato de los billetes. 1024 01:38:05,040 --> 01:38:06,951 Pronto . Voy a explicar m�s adelante. 1025 01:38:07,873 --> 01:38:09,576 Tengo que ir directamente a ver a Strips 1026 01:38:10,858 --> 01:38:11,356 Vamos ! 1027 01:38:31,626 --> 01:38:32,275 Strips! 1028 01:38:36,440 --> 01:38:39,876 Strips, vos sos una esponja vieja! 1029 01:38:47,560 --> 01:38:48,913 �Qui�n fue Strips? 1030 01:38:49,240 --> 01:38:54,314 Dejalo si te lo dijera, no servir�a de nada. 1031 01:38:54,680 --> 01:38:56,557 Voy a llevarte a un hospital 1032 01:38:56,920 --> 01:38:59,150 No, se que voy a morir igual 1033 01:38:59,150 --> 01:39:01,316 �Qui�n lo hizo? �Decimelo! 1034 01:39:01,600 --> 01:39:05,639 Fu� un tonto , lo sab�a , olvid� mantener mi boca cerrada 1035 01:39:11,000 --> 01:39:12,149 Dame la maleta 1036 01:39:12,600 --> 01:39:14,716 He olvidado ... 1037 01:39:14,716 --> 01:39:17,957 ... la maleta traela aqu�... 1038 01:39:50,480 --> 01:39:52,550 Gracias... 1039 01:39:52,550 --> 01:39:56,958 ... Para tener fe en m� hasta el final. 1040 01:39:57,920 --> 01:39:58,955 Qu� final! 1041 01:39:59,520 --> 01:40:00,873 Mi muchacho... 1042 01:40:01,400 --> 01:40:06,269 no olvides que es el diagn�stico de un experto. 1043 01:40:36,320 --> 01:40:39,118 Mira, conoce la ley. 1044 01:40:40,840 --> 01:40:43,991 No habr� anmist�a para Ud, pero yo tambi�n te evitar� la horca . 1045 01:40:46,800 --> 01:40:47,949 Ahora desatenme 1046 01:40:49,640 --> 01:40:50,834 Me ocupar� de Wallace. 1047 01:40:50,834 --> 01:40:53,793 Usted me traicion�, Pinkerton! 1048 01:40:53,793 --> 01:40:55,592 Quiero esos documentos! 1049 01:40:56,720 --> 01:40:59,314 As� que al final no te necesito. 1050 01:40:59,880 --> 01:41:01,313 No sabr�as ni c�mo usarlos, Wallace 1051 01:41:01,313 --> 01:41:04,591 - �Crees que eres m�s inteligente que yo? - S�, mucho m�s que vos 1052 01:41:04,591 --> 01:41:06,597 Conozco al nuevo Presidente... vos no.. 1053 01:41:06,597 --> 01:41:09,029 No me interesan en absoluto tus intrigas! 1054 01:41:09,560 --> 01:41:11,949 Quiero esos documentos solo para mostrar a Washingthon 1055 01:41:11,949 --> 01:41:14,310 ... qui�n es en realidad son ..!! 1056 01:41:14,600 --> 01:41:16,192 As� desataremos la guerra otra vez! 1057 01:41:21,760 --> 01:41:22,476 �D�nde vas? 1058 01:41:22,960 --> 01:41:24,473 Pat me envi� con el Sheriff. 1059 01:41:24,760 --> 01:41:27,035 Tengo que depositar el dinero de la recompensa de Washington. 1060 01:41:27,320 --> 01:41:28,150 �Qu� recompensa? 1061 01:41:28,520 --> 01:41:31,956 Los U$S 20.000 por el hombre que asesin� a el Presidente. 1062 01:41:32,240 --> 01:41:33,514 Yo me har� cargo 1063 01:41:33,514 --> 01:41:35,153 Pero estos va contra las �rdenes 1064 01:41:35,153 --> 01:41:36,429 Bajelo, le dije. Y vayase ! 1065 01:41:56,600 --> 01:41:57,919 Hey! 1066 01:42:04,040 --> 01:42:06,634 Deje de dar vueltas Pinkenton, 1067 01:42:06,634 --> 01:42:09,718 Dame esos documentos de inmediat� o te matar� 1068 01:42:11,560 --> 01:42:13,994 Bueno, Wallace. De acuerdo 1069 01:42:16,200 --> 01:42:17,349 De acuerdo 1070 01:42:51,200 --> 01:42:53,430 Pudimos tener el poder en nuestras manos 1071 01:42:54,000 --> 01:42:56,468 pero vos lo arruinaste... 1072 01:42:56,800 --> 01:42:57,915 Aqu� est�n! 1073 01:43:12,970 --> 01:43:13,669 Wallace! 1074 01:43:15,230 --> 01:43:16,080 �Sal fuera! 1075 01:43:18,169 --> 01:43:19,049 �D�nde est�s, Wallace? 1076 01:43:21,826 --> 01:43:23,816 Te matar�,como mataste a mi padre! 1077 01:43:27,211 --> 01:43:27,940 Vamos! 1078 01:43:31,652 --> 01:43:33,363 Veremos si tienes agallas ? 1079 01:43:52,807 --> 01:43:53,867 Vamos, dispara! 1080 01:44:05,460 --> 01:44:06,162 Cuatro. 1081 01:44:10,755 --> 01:44:11,399 Cinco. 1082 01:44:42,669 --> 01:44:43,451 Bill! 1083 01:44:55,482 --> 01:44:57,655 Dame esos documentos 1084 01:44:58,316 --> 01:44:59,950 Crees realmente que he arriesgado la piel solo para dartelos 1085 01:45:00,880 --> 01:45:04,031 Es hora que la gente epa cu�l es la verdad. 1086 01:45:04,031 --> 01:45:06,151 Algunas verdades son mejor de no conocerlas 1087 01:45:06,960 --> 01:45:09,030 Mi proposito es el mismo que el tuyo 1088 01:45:09,520 --> 01:45:13,035 Esos documentos son mas �tiles a m� que a vos 1089 01:45:13,920 --> 01:45:16,593 Nuestro Presidente ha muerto porque quer�a la paz. 1090 01:45:16,840 --> 01:45:18,319 Entonces�Por qu� te los voy a dar a vos? 1091 01:45:20,120 --> 01:45:22,236 Por dos buenas razones.. 1092 01:45:23,520 --> 01:45:26,080 En primer lugar, porque tengo un arma. 1093 01:45:26,520 --> 01:45:28,272 Segundo... 1094 01:45:28,272 --> 01:45:30,072 ... porque si no me los das te matar� 1095 01:45:33,160 --> 01:45:33,990 Damelos ! 1096 01:45:36,800 --> 01:45:38,392 Hay un tren por la ma�ana. 1097 01:45:40,000 --> 01:45:41,319 Sigue mi consejo. 1098 01:45:42,920 --> 01:45:43,875 T�malo. 1099 01:45:52,320 --> 01:45:53,719 Todav�a no. Espera. 1100 01:45:57,600 --> 01:45:58,874 Ahora puedes cargarla en su lugar. 1101 01:46:18,600 --> 01:46:22,388 Necesitas estos documentos m�s que yo... 1102 01:47:22,515 --> 01:47:24,627 FIN 1103 01:47:24,999 --> 01:47:28,960 TEXTOS : MOMUS 2013 85476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.