Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,597
Denmark was occupied by Germany
on 9 April 1940
2
00:00:08,759 --> 00:00:14,311
The Danish government
chose to cooperate
3
00:00:24,066 --> 00:00:26,785
THIS LIFE
4
00:00:26,944 --> 00:00:31,666
Some must die,
so others can live
5
00:00:35,285 --> 00:00:39,631
Based on a true story
6
00:00:42,376 --> 00:00:46,802
Hvidsten Inn The fall of 1942
7
00:00:48,590 --> 00:00:51,013
You have two arms, Niels.
8
00:00:56,598 --> 00:00:59,397
I'm conserving my energy.
9
00:00:59,560 --> 00:01:02,905
The rest will stay cool outside.
10
00:01:06,775 --> 00:01:11,747
It's a good thing for us that Tulle
married an employee at Thor Brewery.
11
00:01:15,075 --> 00:01:18,796
Can you get her to fall asleep?
12
00:01:23,000 --> 00:01:28,302
Niels? Put an apron on and
whip some cream for the pudding.
13
00:01:28,463 --> 00:01:33,640
- Show us what you've learn.
- It's an agricultural school!
14
00:01:33,802 --> 00:01:36,931
Cream doesn't come from a cow,
does it?
15
00:01:37,097 --> 00:01:40,067
- My turn.
- Can you beat that?
16
00:01:40,225 --> 00:01:45,948
You bet. It's a good thing
the inn isn't at stake, Marius.
17
00:01:46,106 --> 00:01:50,156
Take it easy. Now I own
a veterinarian's practice.
18
00:01:50,319 --> 00:01:53,869
Christ Almighty!
Good luck with that.
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,454
It isn't that hard.
20
00:01:56,617 --> 00:01:59,291
Why study for years -
21
00:01:59,453 --> 00:02:02,707
- just to stick your hand
up a cow's ass?
22
00:02:02,873 --> 00:02:05,797
It's not necessary.
Just look at the Germans.
23
00:02:05,959 --> 00:02:09,509
They have their hand up
the Danish government's ass.
24
00:02:09,671 --> 00:02:15,553
- I do extract my arm now and then.
- So it doesn't smell like shit.
25
00:02:20,891 --> 00:02:24,486
- Stop it, Bitten. It'll get dirty.
- Sorry.
26
00:02:30,400 --> 00:02:32,653
Gerda?
27
00:02:33,945 --> 00:02:38,576
I think the coffee is ready.
And give us four glasses.
28
00:02:38,742 --> 00:02:42,963
I assume you'd like some aquavit.
I thought so.
29
00:02:43,121 --> 00:02:47,092
It's your turn.
So you're waiting tables today, Gerda.
30
00:02:47,250 --> 00:02:52,848
- Dad insists on these old outfits.
- It's good for business.
31
00:02:57,928 --> 00:03:04,356
That was Sigrid Horne-Rasmussen.
Now to the Home Economics Council.
32
00:03:04,518 --> 00:03:09,490
A good wife will take on
at least eight different tasks.
33
00:03:09,648 --> 00:03:13,573
Arranging flowers,
being a nurse
34
00:03:13,735 --> 00:03:17,660
- What are the man's chores?
- Dad doesn't help you much.
35
00:03:17,823 --> 00:03:22,624
- He's the big organizer.
- And that's all he does.
36
00:03:22,786 --> 00:03:27,792
- I call it playing cards.
- I want my husband to help out.
37
00:03:27,958 --> 00:03:33,260
Your father does. He does it
in his own way. In his particular way.
38
00:03:33,422 --> 00:03:38,519
- Are you all set for tomorrow?
- We just need a few more chairs.
39
00:03:38,677 --> 00:03:43,433
- So everyone can sit down.
- I made a chair for Ebbe Larsen.
40
00:03:43,598 --> 00:03:48,069
- Do you work for Ebbe Larsen?
- He sells pigs to the Germans.
41
00:03:48,228 --> 00:03:52,779
Yes,
and that chair is on its last legs.
42
00:03:52,941 --> 00:03:59,916
- Is he paying you for it?
- Of course. After all my hard work
43
00:04:00,073 --> 00:04:05,375
If Ebbe Larsen falls on his ass,
it will be heard for miles around.
44
00:04:05,537 --> 00:04:08,962
- And he will.
- The fat slob!
45
00:04:09,124 --> 00:04:13,721
It's 6 o'clock. We'd better hear Prime
Minister Buhl's speech to the people.
46
00:04:13,879 --> 00:04:18,601
"To the people"! He doesn't talk
to the people, he spits on them.
47
00:04:23,096 --> 00:04:28,523
Sabotage is a criminal offense
against a warring nation.
48
00:04:28,685 --> 00:04:33,407
Generally, the penalty
for a crime of this nature -
49
00:04:33,565 --> 00:04:36,785
- is the death penalty.
50
00:04:36,943 --> 00:04:42,621
It is a known fact that
even seemingly innocent acts
51
00:04:43,533 --> 00:04:47,208
Aren't you going
to listen to the prime minister?
52
00:04:47,370 --> 00:04:51,000
And spoil our fun?
He's toadying to the Germans.
53
00:04:51,166 --> 00:04:56,263
Let's hear what he has to say.
After all, he is our prime minister.
54
00:04:58,048 --> 00:05:01,803
The fun is already over.
The vet is livid.
55
00:05:01,968 --> 00:05:05,643
Let me make it clear,
especially to young people -
56
00:05:05,806 --> 00:05:10,107
- that anyone who sabotages
or is an accomplice thereof -
57
00:05:10,268 --> 00:05:14,068
- or withholds information
or plans of this nature -
58
00:05:14,231 --> 00:05:18,486
- or fails to take part
in investigations of sabotage -
59
00:05:18,652 --> 00:05:23,123
- is acting against the interests
of the nation.
60
00:05:23,281 --> 00:05:27,787
It is my hope
that with our current legislation -
61
00:05:27,953 --> 00:05:32,550
- we can eliminate this evil
called sabotage.
62
00:05:32,707 --> 00:05:36,507
Does he want us to cooperate
with the Germans?
63
00:05:36,670 --> 00:05:42,177
Everyone who wishes the best for
our country should bear this in mind.
64
00:05:43,260 --> 00:05:47,015
If the PM wants us
to be informers -
65
00:05:47,180 --> 00:05:50,525
- then to hell with him!
66
00:05:50,684 --> 00:05:55,485
Things aren't looking good,
if we are to tell on each other.
67
00:05:55,647 --> 00:05:59,993
- Shame on him.
- If only we could do something.
68
00:06:09,494 --> 00:06:14,466
Kirsten, put a bottle of aquavit
on the last table. There isn't one.
69
00:06:14,624 --> 00:06:17,878
And then put out the beetroots.
70
00:06:23,925 --> 00:06:26,269
Hello.
71
00:06:28,763 --> 00:06:33,360
I'm glad you could make it.
We're offering stale bread and water.
72
00:06:33,518 --> 00:06:38,274
Very funny. We're looking forward
to performing. Congratulations.
73
00:06:39,524 --> 00:06:43,199
- Congratulations.
- Thank you.
74
00:06:49,200 --> 00:06:52,545
That must be Albert.
75
00:06:52,704 --> 00:06:57,130
- Go and play war somewhere else!
- Albert! Calm down.
76
00:06:57,292 --> 00:07:00,512
It's a big day
for Marius and Gudrun.
77
00:07:00,670 --> 00:07:04,049
Okay, okay.
Just stop strangling me.
78
00:07:04,215 --> 00:07:08,311
- Hello, Marius. Congratulations.
- Thank you.
79
00:07:08,470 --> 00:07:13,317
- We're late, aren't we?
- No, just the last to arrive.
80
00:07:13,475 --> 00:07:16,570
- The calf and cow are just fine.
- Good.
81
00:07:16,728 --> 00:07:20,904
- You must be Helle.
- Yes. Come here, Ulla and Tove.
82
00:07:21,066 --> 00:07:24,536
My, you've turned into young ladies!
83
00:07:24,694 --> 00:07:28,415
- Where is Gudrun?
- In the kitchen, of course.
84
00:07:33,370 --> 00:07:36,089
- Cheers.
- Cheers.
85
00:07:41,753 --> 00:07:44,632
Come and sit, girls.
86
00:07:47,008 --> 00:07:50,512
Dear friends.
Before I bid you welcome -
87
00:07:50,679 --> 00:07:54,604
- I have a serious request.
88
00:07:54,766 --> 00:07:58,862
Has anyone seen my wife?
89
00:08:00,313 --> 00:08:04,034
I don't know where she is.
Here she comes.
90
00:08:07,445 --> 00:08:10,073
Now we can start.
91
00:08:10,240 --> 00:08:13,665
If Mom wasn't in the kitchen,
we'd never eat.
92
00:08:13,827 --> 00:08:17,832
Of course Tulle is right.
As usual.
93
00:08:17,998 --> 00:08:22,219
If it weren't for Gudrun,
we'd go without many things.
94
00:08:22,377 --> 00:08:27,178
Dear Gudrun. You once told me
that you were only six -
95
00:08:27,340 --> 00:08:30,719
- when your father sent you
out to milk the cows.
96
00:08:30,885 --> 00:08:36,062
You have been working ever since,
but always with a smile -
97
00:08:36,224 --> 00:08:40,274
- that everyone around you
finds infectious.
98
00:08:40,437 --> 00:08:44,032
You've always been
the light of my life.
99
00:08:44,190 --> 00:08:47,820
You raised our children
to believe in good -
100
00:08:47,986 --> 00:08:53,789
- that it will stand you in good stead,
and that there is good in everyone.
101
00:08:53,950 --> 00:08:58,421
Thank you, Gudrun. And thank you
for saying yes on the phone -
102
00:08:58,580 --> 00:09:02,335
- when I called to propose to you.
103
00:09:02,500 --> 00:09:06,505
Thank you. And especially
for such a quick reply -
104
00:09:06,671 --> 00:09:11,893
- since it only cost me
three minutes.
105
00:09:13,970 --> 00:09:18,976
Dear Gudrun. Dark clouds
have gathered over Denmark.
106
00:09:21,227 --> 00:09:25,198
But you are the sunlight
that disperses the dark clouds.
107
00:09:26,566 --> 00:09:29,786
And you have been for 25 years.
Thank you.
108
00:09:29,944 --> 00:09:35,201
Thank you. Let us rise
and congratulate
109
00:09:36,201 --> 00:09:38,579
- Don't get up.
- Right.
110
00:09:40,747 --> 00:09:46,299
Cheers, Gudrun. I thank you
from the bottom of my heart.
111
00:09:49,547 --> 00:09:51,595
Cheers.
112
00:10:04,687 --> 00:10:09,067
We have something else to celebrate.
113
00:10:09,234 --> 00:10:13,330
- Another important event.
- Dad, she's asleep.
114
00:10:13,488 --> 00:10:17,334
This is the 8th wonder
of the world.
115
00:10:19,494 --> 00:10:23,089
Who's this then?
Is it Grandpa?
116
00:10:23,248 --> 00:10:28,880
The 8th wonder of the world.
Our first grandchild.
117
00:10:29,045 --> 00:10:31,798
But not the only one.
118
00:10:31,965 --> 00:10:35,219
Do I have any takers, girls?
119
00:10:35,385 --> 00:10:39,686
- May I take a picture?
- Can I have a copy?
120
00:10:39,848 --> 00:10:42,772
For free, mind you.
121
00:10:45,019 --> 00:10:49,069
Let's rise and give three cheers -
122
00:10:49,232 --> 00:10:53,078
- for Marius and Gudrun.
Hip, hip, hooray!
123
00:10:53,236 --> 00:10:55,910
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
124
00:10:56,072 --> 00:11:00,828
- Congratulations. Cheers!
- Cheers!
125
00:11:07,333 --> 00:11:11,679
So No, don't sit down.
Get up.
126
00:11:11,838 --> 00:11:15,843
We have a tradition here.
Did you forget?
127
00:11:16,968 --> 00:11:19,391
Go ahead.
128
00:11:23,474 --> 00:11:27,149
Aye, the Jute's a sturdy lad
129
00:11:27,312 --> 00:11:31,112
ready for both good and bad
130
00:11:32,192 --> 00:11:34,286
In whatever
131
00:11:34,444 --> 00:11:36,822
kind of luck
132
00:11:36,988 --> 00:11:40,868
he will never lose his pluck
133
00:11:41,034 --> 00:11:43,253
In whatever
134
00:11:43,411 --> 00:11:46,039
kind of luck
135
00:11:46,206 --> 00:11:50,586
he will never lose his pluck
136
00:11:50,752 --> 00:11:55,474
Congratulations on 25 years.
Well done.
137
00:11:55,632 --> 00:11:59,808
Especially your children turned
out well. You should be proud.
138
00:11:59,969 --> 00:12:02,768
You helped deliver Gerda and Bitten.
139
00:12:02,931 --> 00:12:05,980
With your help, Gudrun.
140
00:12:07,393 --> 00:12:09,942
Cheers.
141
00:12:15,443 --> 00:12:19,573
- How is business?
- We'll manage.
142
00:12:19,739 --> 00:12:25,041
It's not like before the war.
Copenhageners don't travel very far.
143
00:12:25,203 --> 00:12:27,797
- How are things in Randers?
- Fine.
144
00:12:27,956 --> 00:12:34,384
- The sick keep the place running.
- That's good.
145
00:12:40,009 --> 00:12:43,764
I've been in contact
with some youth organizations.
146
00:12:43,930 --> 00:12:47,730
It's never too late
to be young again.
147
00:12:47,892 --> 00:12:50,520
True
148
00:12:50,687 --> 00:12:55,739
In Randers I'm organizing resistance
to the Germans.
149
00:12:55,900 --> 00:13:01,282
Yes. You've always fought
against injustice, Thorup.
150
00:13:01,447 --> 00:13:07,625
We've only just started, but
Randers will be an important place -
151
00:13:07,787 --> 00:13:12,384
- due to its location,
so a lot will be going on.
152
00:13:12,542 --> 00:13:17,639
Some day I might come
and ask for your help.
153
00:13:17,797 --> 00:13:23,395
Just say the word.
You can count on us, Thorup.
154
00:13:24,929 --> 00:13:27,899
What can we do here?
155
00:13:28,057 --> 00:13:32,654
There's no getting round it,
our local Fred Astaire.
156
00:14:10,641 --> 00:14:13,485
Here we go!
157
00:14:38,753 --> 00:14:43,429
The Germans feel they're on vacation.
They call us "the dairy front".
158
00:14:44,967 --> 00:14:49,814
They send their most incapable
soldiers because we're harmless.
159
00:14:49,972 --> 00:14:54,273
Why wasn't there a referendum?
I wouldn't have voted for Buhl.
160
00:14:54,435 --> 00:14:58,941
We act as if we aren't at war,
and we complain about trifles.
161
00:14:59,107 --> 00:15:03,658
- The Nazis have conquered us.
- Nonsense!
162
00:15:03,820 --> 00:15:06,915
They're here to protect us.
163
00:15:07,073 --> 00:15:11,044
From what?
The Colorado beetle?
164
00:15:13,037 --> 00:15:16,507
I'd give up my tobacco ration
to get rid of them.
165
00:15:16,666 --> 00:15:22,048
Be careful they don't hear you.
You could get into trouble.
166
00:15:22,213 --> 00:15:27,014
I think the saboteurs are heroes.
Especially those from Aalborg.
167
00:15:27,176 --> 00:15:29,850
Yes, the Churchill group.
168
00:15:30,012 --> 00:15:32,982
Your girls are courageous.
169
00:15:33,141 --> 00:15:37,317
What do girls know about politics?
They're criminals!
170
00:15:37,478 --> 00:15:41,608
- They're ruining it for us.
- Schoolboys shouldn't go to jail.
171
00:15:41,774 --> 00:15:46,655
- This is beyond you.
- They got what they deserved.
172
00:15:46,821 --> 00:15:50,246
But it's hard on their parents.
173
00:15:51,451 --> 00:15:56,082
What about the Commies in
Copenhagen? Inveterate criminals!
174
00:15:56,247 --> 00:16:01,504
Should we send them to holiday camp?
No, I agree with the prime minister.
175
00:16:01,669 --> 00:16:06,300
But you make a fortune on the grain
you sell to the Germans.
176
00:16:06,466 --> 00:16:12,269
That's easy for you to say. You only
support yourself and your brother.
177
00:16:12,430 --> 00:16:16,276
- We have families.
- The Germans are decent.
178
00:16:16,434 --> 00:16:21,315
- They pay their bills on time.
- With our money.
179
00:16:21,481 --> 00:16:25,702
Let's put sauerkraut on the menu
for the poor Germans.
180
00:16:25,860 --> 00:16:30,366
- You can forget that.
- You're one to talk, Tulle.
181
00:16:30,531 --> 00:16:35,332
You make money no matter what.
What about the rest of us?
182
00:16:35,495 --> 00:16:39,170
Our allies must think
we're on the Germans' side.
183
00:16:39,332 --> 00:16:43,257
Who says the allies are better?
184
00:16:43,419 --> 00:16:47,390
- Or that they'll win the war?
- You can't be serious!
185
00:16:47,548 --> 00:16:50,768
Are the Germans better,
you collaborationist?
186
00:16:50,927 --> 00:16:55,433
- How would you know?
- Sit down.
187
00:16:57,975 --> 00:17:02,151
Take it easy.
Have a beer.
188
00:17:03,397 --> 00:17:08,494
Listen. We can disagree
on many things. Of course we can.
189
00:17:08,653 --> 00:17:12,874
But not about being master
of one's own house.
190
00:17:14,158 --> 00:17:20,507
Or that Gudrun is the best wife.
It's our silver wedding anniversary.
191
00:17:20,665 --> 00:17:24,044
- So cheers!
- Cheers!
192
00:17:24,210 --> 00:17:28,135
- Let's have a dance.
- A square dance.
193
00:17:30,675 --> 00:17:34,100
The spring of 1943
194
00:17:34,262 --> 00:17:38,267
Dig in.
There's plenty.
195
00:17:39,517 --> 00:17:43,897
- And soda for
- Hello, Thorup.
196
00:17:44,063 --> 00:17:46,987
- Hello, Tulle.
- Welcome.
197
00:17:47,149 --> 00:17:50,870
Thorup! It's been a long time.
198
00:17:51,028 --> 00:17:55,829
Marius, not everyone can afford
to eat out every day.
199
00:17:55,992 --> 00:18:01,465
This is my good friend, Axel Nielsen.
He wants to see the sights.
200
00:18:01,622 --> 00:18:05,377
- Marius Fiil. Hello.
- Axel Nielsen.
201
00:18:05,543 --> 00:18:08,922
I work for the National Museum.
202
00:18:09,088 --> 00:18:13,468
I asked Thorup here
to be my tourist guide.
203
00:18:13,634 --> 00:18:17,639
- You're far from home.
- Yes. That's no secret.
204
00:18:19,348 --> 00:18:24,775
- Welcome to the mainland.
- We're looking for excavation sites.
205
00:18:26,314 --> 00:18:30,444
Marius, is there somewhere
we can talk in private?
206
00:18:34,947 --> 00:18:39,703
So you're looking for
good excavation sites in this area?
207
00:18:43,914 --> 00:18:48,715
I admit it.
I'm not an archaeologist.
208
00:18:48,878 --> 00:18:53,384
No.
The thought had crossed my mind.
209
00:18:58,846 --> 00:19:04,068
I assume that your real name
isn't Axel Nielsen.
210
00:19:05,019 --> 00:19:08,444
It's good
that there's a doctor in the house.
211
00:19:08,606 --> 00:19:12,907
You should switch
to smoking a pipe.
212
00:19:13,986 --> 00:19:18,287
Axel's job is to form
a dropping operation in Jutland.
213
00:19:22,161 --> 00:19:26,041
- What's your role in this?
- I'm the contact man in Randers.
214
00:19:26,207 --> 00:19:29,802
We consider this area
the most suitable.
215
00:19:29,960 --> 00:19:32,679
We?
216
00:19:35,049 --> 00:19:40,226
- England.
- What will they be dropping?
217
00:19:40,388 --> 00:19:44,689
Weapons and explosives.
We have to find storage space -
218
00:19:44,850 --> 00:19:48,070
- until they can be distributed
around the country.
219
00:19:48,229 --> 00:19:51,324
And agents will be coming.
220
00:19:51,482 --> 00:19:54,611
What a lot of activity.
221
00:19:56,195 --> 00:20:00,291
- What will it all be used for?
- That's confidential.
222
00:20:05,538 --> 00:20:10,294
It's been decided that sabotage
in Denmark is to be stepped up.
223
00:20:14,380 --> 00:20:18,851
You want me to form a group
and find a good drop zone?
224
00:20:19,009 --> 00:20:21,728
Something like that.
225
00:20:31,897 --> 00:20:37,529
- It sounds a bit dangerous.
- We find the risk negligible.
226
00:20:37,695 --> 00:20:41,370
Another "we".
Who is it this time?
227
00:20:41,532 --> 00:20:44,957
England again.
228
00:20:45,119 --> 00:20:47,588
Aren't they clever?
229
00:20:47,747 --> 00:20:52,048
Despite the government's cooperation
with Germans -
230
00:20:52,209 --> 00:20:55,713
- it's still in control
of the courts.
231
00:20:55,880 --> 00:20:58,975
What do you say, Fiil?
232
00:21:02,511 --> 00:21:06,391
Marius, we really need you.
233
00:21:07,266 --> 00:21:10,611
I have to talk to Gudrun first.
234
00:21:17,026 --> 00:21:21,657
Marius doesn't lift a finger
without consulting Gudrun.
235
00:21:21,822 --> 00:21:28,171
Make no mistake. If Marius
can't gather a group, no one can.
236
00:21:30,247 --> 00:21:34,548
Are you going to join
the Resistance, Marius?
237
00:21:34,710 --> 00:21:37,805
Yes if it's alright with you.
238
00:21:41,759 --> 00:21:44,763
What do you think
could go wrong?
239
00:21:44,929 --> 00:21:49,935
It's always dangerous to drive
around with things that can blow up.
240
00:21:56,148 --> 00:22:00,028
- How many men will you need?
- About 8 or 10.
241
00:22:05,699 --> 00:22:09,420
You could try asking Andreas.
242
00:22:09,578 --> 00:22:12,331
Don't you think so?
243
00:22:15,835 --> 00:22:18,088
I Will.
244
00:22:25,678 --> 00:22:29,603
- Hello, Marius.
- How is your mare doing?
245
00:22:31,100 --> 00:22:34,604
- Fine. The vet came by.
- That's good.
246
00:22:34,770 --> 00:22:39,116
Hi, Jens.
Well, that's fine.
247
00:22:39,275 --> 00:22:41,869
YES.
248
00:22:42,903 --> 00:22:46,828
Things will soon be dropping
out of the sky.
249
00:22:46,991 --> 00:22:51,246
What kind of things?
250
00:22:51,412 --> 00:22:56,168
Things that the Germans
mustn't get their hands on.
251
00:22:56,333 --> 00:23:01,214
I thought you could store them
for a while. You have plenty of room.
252
00:23:01,380 --> 00:23:05,430
- Just until they can be moved.
- What do you think, Jens?
253
00:23:07,469 --> 00:23:09,267
Fine.
254
00:23:10,723 --> 00:23:14,353
- They won't like it, if they find out.
- Probably not.
255
00:23:14,518 --> 00:23:16,987
No, but there it is.
256
00:23:17,146 --> 00:23:21,117
We can help you pick it up.
257
00:23:22,610 --> 00:23:24,908
Alright.
258
00:23:27,531 --> 00:23:30,080
- Hi, Niels.
- Hi, Marius.
259
00:23:30,242 --> 00:23:33,837
- How's the peat cutting going?
- Alright.
260
00:23:33,996 --> 00:23:37,000
- It's a bit annoying.
- What is?
261
00:23:37,166 --> 00:23:41,922
The migrant workers are annoying.
They keep falling into the bog.
262
00:23:42,087 --> 00:23:47,184
Idiots. Luckily, Svend knows
the terrain, so he can pull them out.
263
00:23:47,343 --> 00:23:52,645
Right. I'm glad that the heath
isn't only good for peat and sheep.
264
00:23:59,396 --> 00:24:03,026
Really? For that?
265
00:24:12,451 --> 00:24:15,955
- You can use my land, Marius.
- Thank you.
266
00:24:16,121 --> 00:24:20,467
- But I won't be a part of it.
- I will.
267
00:24:21,585 --> 00:24:24,464
I know the bog inside out.
268
00:24:30,010 --> 00:24:35,983
- Thank you, Niels.
- Your mother won't like it.
269
00:24:36,141 --> 00:24:40,362
- I wasn't going that fast.
- Did you fall out of the car?
270
00:24:41,522 --> 00:24:44,901
- You have to hold on.
- Albert.
271
00:24:45,067 --> 00:24:48,492
Hi, Marius.
What brings you to Spentrup?
272
00:24:48,654 --> 00:24:51,658
- Hello, girls.
- Hello.
273
00:24:51,824 --> 00:24:56,330
- They say I drive too fast.
- You do.
274
00:24:57,788 --> 00:25:01,463
- I have something to ask you.
- Go on in.
275
00:25:01,625 --> 00:25:05,380
Tell your mother
to make some coffee.
276
00:25:07,840 --> 00:25:10,764
- What?
- I need a vet.
277
00:25:10,926 --> 00:25:13,645
- Yes.
- With a car.
278
00:25:13,804 --> 00:25:17,729
Of course.
When?
279
00:25:20,310 --> 00:25:24,065
I'm not sure,
but I'll let you know.
280
00:25:27,026 --> 00:25:31,827
What about Venning? He's in
the haulage business. What about him?
281
00:25:31,989 --> 00:25:35,539
He also agreed.
282
00:25:40,831 --> 00:25:44,381
- Who else is in on it?
- The Stenz brothers.
283
00:25:44,543 --> 00:25:48,673
The mechanic, the coach builder,
the miller and his brother.
284
00:25:48,839 --> 00:25:52,810
- Apart from them, I don't know.
- That's plenty.
285
00:25:52,968 --> 00:25:57,394
- Those people have families.
- Not the Stenz brothers.
286
00:25:57,556 --> 00:26:03,404
And the miller's brother doesn't.
And the radio dealer is also in it.
287
00:26:03,562 --> 00:26:08,113
- He doesn't have a family.
- No, but the others do.
288
00:26:09,860 --> 00:26:13,785
- What do their wives say?
- I assume they agree.
289
00:26:13,947 --> 00:26:17,247
Do they?
290
00:26:18,327 --> 00:26:20,125
Gusta
291
00:26:20,287 --> 00:26:26,044
I won't be a saboteur. I'll just
drive for them once in a while.
292
00:26:31,215 --> 00:26:33,889
I don't trust Marius.
293
00:26:34,760 --> 00:26:38,060
Sometimes he lives
in his own world.
294
00:26:38,222 --> 00:26:44,195
- This sounds crazy.
- But it's necessary, Gusta.
295
00:26:50,484 --> 00:26:53,112
Niels!
296
00:26:54,279 --> 00:26:58,250
Well, if it isn't my favorite sister!
297
00:26:58,408 --> 00:27:03,255
I've missed you very much.
I've been looking forward to this.
298
00:27:03,413 --> 00:27:06,667
- Was it a long bike ride?
- I left this morning.
299
00:27:08,544 --> 00:27:11,673
Shall I remove your milk mustache?
300
00:27:15,717 --> 00:27:18,436
Mine is nicer.
301
00:27:18,595 --> 00:27:22,816
You should see Copenhageners
milk cows. They're hopeless.
302
00:27:22,975 --> 00:27:27,947
- They flog the poor things
- It's nice to have you home.
303
00:27:28,105 --> 00:27:31,700
I hope you've learn something.
Are you ready for work?
304
00:27:31,859 --> 00:27:35,489
- You bet.
- Easy now. He just got here.
305
00:27:35,654 --> 00:27:38,749
Show me your hand.
306
00:27:44,037 --> 00:27:50,090
Hello. We haven't seen you for ages.
Would you like a cup of coffee?
307
00:27:50,252 --> 00:27:55,053
- That's not why we're here.
- Let's go into the dining room.
308
00:27:55,215 --> 00:27:58,389
No. Your family should hear -
309
00:27:58,552 --> 00:28:01,431
- what Thorvald has to say.
310
00:28:03,098 --> 00:28:07,444
I can't be a part of it.
I'm sorry, Marius.
311
00:28:07,603 --> 00:28:11,528
- I understand, Thorvald.
- Marius.
312
00:28:11,690 --> 00:28:15,285
Do you know
what you're getting into?
313
00:28:15,444 --> 00:28:19,824
We're talking about our son.
Our future.
314
00:28:21,825 --> 00:28:25,830
- What if something happens to him?
- I realize that, Erna.
315
00:28:25,996 --> 00:28:31,218
- Let's go. Marius understands.
- No, I don't think he does.
316
00:28:32,711 --> 00:28:37,808
Think of what could happen
to our community. It's irresponsible.
317
00:28:39,259 --> 00:28:41,682
- Have you considered that?
- Yes.
318
00:28:41,845 --> 00:28:46,942
We talked about this.
It's Marius' choice. Let it go.
319
00:28:47,100 --> 00:28:51,276
I think you should stop
for your children's -
320
00:28:51,438 --> 00:28:53,941
- and your grandchild's sake.
321
00:28:54,107 --> 00:28:58,032
- Goodbye, Marius.
- Goodbye. Goodbye, Erna.
322
00:28:58,195 --> 00:29:01,916
Thorvald,
thank you for considering it.
323
00:29:08,830 --> 00:29:12,630
Do you have something
to tell us, Dad?
324
00:29:12,793 --> 00:29:15,262
Sit down, Tulle.
325
00:29:26,265 --> 00:29:29,109
Gudrun and I thought -
326
00:29:29,268 --> 00:29:33,569
- it would be best to wait till
you came home. It concerns all of us.
327
00:29:33,730 --> 00:29:39,203
- What if someone betrays us?
- Who would do that? Peter
328
00:29:39,361 --> 00:29:43,741
- People make money off the Germans.
- But we don't.
329
00:29:43,907 --> 00:29:47,002
No No.
330
00:29:51,415 --> 00:29:55,090
You heard my father say
how important it is.
331
00:29:56,295 --> 00:30:00,050
I just can't see us
as members of the Resistance.
332
00:30:01,633 --> 00:30:05,683
Can you see Gulle growing up
in Nazi Denmark?
333
00:30:07,514 --> 00:30:11,189
No. Of course you're right.
334
00:30:12,477 --> 00:30:18,155
Nothing bad will happen. I promise
you that nothing bad will happen.
335
00:31:08,575 --> 00:31:13,331
I can see why you need more time
to think about it.
336
00:31:14,873 --> 00:31:19,003
Peter hasn't made up his mind yet.
337
00:31:19,169 --> 00:31:24,801
- Tulle said yes, so Peter will too.
- You have a point there.
338
00:31:24,966 --> 00:31:29,767
At agricultural school I was asked
if I'd take part in sabotage.
339
00:31:29,930 --> 00:31:34,151
Many of us wanted to,
and we don't have wives or children.
340
00:31:38,897 --> 00:31:44,119
Dad, how would you feel
if Gulle lost her parents?
341
00:31:51,034 --> 00:31:54,334
It would cause so much sorrow that
342
00:31:55,205 --> 00:32:00,462
- No one can answer that question.
- But is it worth it? Is it?
343
00:32:02,546 --> 00:32:05,470
We're not going to blow things up.
344
00:32:05,632 --> 00:32:10,138
You make it sound like a picnic.
345
00:32:10,303 --> 00:32:13,182
I know it might be dangerous -
346
00:32:13,348 --> 00:32:17,444
- but we have an opportunity
to do something.
347
00:32:17,602 --> 00:32:22,233
A whole town in Norway was wiped
out because of a few man's sabotage.
348
00:32:22,399 --> 00:32:26,779
The men were sent to concentration
camps. Even 16-year-old boys!
349
00:32:26,945 --> 00:32:33,078
We don't have capital punishment.
That won't happen to us.
350
00:32:36,663 --> 00:32:39,257
How can you be so sure?
351
00:32:41,460 --> 00:32:45,636
I would never do this
if any of you could be harmed.
352
00:32:48,008 --> 00:32:51,387
You have my word, Niels.
353
00:32:56,975 --> 00:33:00,320
I hope you're right.
354
00:33:07,277 --> 00:33:11,373
- Any word?
- We haven't found the frequency.
355
00:33:11,531 --> 00:33:15,707
- Where have you been?
- Looking at pigs in Mariager.
356
00:33:15,869 --> 00:33:19,544
- Any good ones?
- Some were excellent.
357
00:33:19,706 --> 00:33:23,085
- And cheap.
- Stop it. This is important.
358
00:33:26,963 --> 00:33:32,265
A demonstration for democracy
against the Nazi dictatorship.
359
00:33:32,427 --> 00:33:36,898
The deputy prime minister
of England states:
360
00:33:37,057 --> 00:33:41,483
"Witnessing a demonstration
in favor of democracy -
361
00:33:41,645 --> 00:33:46,276
- confirms my belief
that the Danes are waiting -
362
00:33:46,441 --> 00:33:51,618
- to join us presently. "
363
00:33:51,780 --> 00:33:54,659
Till next time. Tune in.
364
00:33:57,035 --> 00:34:00,881
"Till next time. Tune in."
Those are the code words.
365
00:34:01,039 --> 00:34:05,010
- So it's tonight.
- Let's hope everyone else heard it.
366
00:34:05,168 --> 00:34:08,763
If they didn't,
you'll need an extra.
367
00:34:08,922 --> 00:34:11,971
- Can I come?
- No, Gerda!
368
00:34:12,133 --> 00:34:17,264
Niels is right.
It's not the sort of thing for girls.
369
00:34:27,857 --> 00:34:30,781
I'm glad you're here, Niels.
370
00:34:37,367 --> 00:34:40,246
Here he comes.
371
00:34:43,540 --> 00:34:47,590
- Should we wait for the others?
- We don't want to attract attention.
372
00:34:47,752 --> 00:34:50,380
- Good luck.
- Thanks.
373
00:34:50,547 --> 00:34:54,848
I hope we won't need it.
374
00:34:55,594 --> 00:34:57,562
Niels!
375
00:35:07,147 --> 00:35:10,902
- Will you be out here all night?
- No.
376
00:35:18,283 --> 00:35:20,877
You can go to bed.
377
00:35:21,036 --> 00:35:25,132
I can't sleep
with Niels and everyone out there.
378
00:35:25,999 --> 00:35:28,047
True.
379
00:35:32,839 --> 00:35:37,390
Go over to Tulle's.
She's probably worried too.
380
00:35:37,552 --> 00:35:40,897
- Yes, of course.
- Yes.
381
00:35:41,056 --> 00:35:45,027
- Have you seen Gerda?
- No.
382
00:35:49,230 --> 00:35:53,155
I wonder how low
those contraptions can fly.
383
00:35:53,318 --> 00:35:56,948
- I'll go see Tulle.
- Yes, do.
384
00:35:57,113 --> 00:35:59,411
One more time.
385
00:35:59,574 --> 00:36:03,750
Form four groups
in a straight line on the field.
386
00:36:03,912 --> 00:36:07,041
On my signal,
group 1 turns on their flashlights.
387
00:36:07,207 --> 00:36:12,589
That's Svend and Henning Andersen.
Group 2 is Niels and Johan Kjaer.
388
00:36:12,754 --> 00:36:17,385
Then group 3 turns on theirs.
Anders Venning, Soren Kristensen.
389
00:36:17,550 --> 00:36:22,306
The Stenz brothers have a red light
to indicate the wind direction.
390
00:36:22,472 --> 00:36:27,194
Put out your lanterns and take
your positions after a final check.
391
00:36:27,352 --> 00:36:30,652
Group 1. Good.
Group 2.
392
00:36:30,814 --> 00:36:34,535
Group 3.
And group 4.
393
00:36:34,693 --> 00:36:38,163
Niels and Peter, come with me.
394
00:36:38,321 --> 00:36:41,825
What if there are English agents?
I don't speak English.
395
00:36:41,991 --> 00:36:46,622
- You never listened in English class.
- There are only Danes.
396
00:36:46,788 --> 00:36:49,962
- Anything else?
- Can I take a picture?
397
00:36:50,125 --> 00:36:53,174
Jesus!
This isn't a fishing trip.
398
00:36:58,007 --> 00:37:00,726
Let's get a move on.
399
00:37:01,886 --> 00:37:04,560
- Let's go see Tulle.
- No.
400
00:37:04,723 --> 00:37:08,899
- Why not?
- I want to fight the Germans too.
401
00:37:09,060 --> 00:37:12,064
- You can't.
- It's my decision.
402
00:37:12,230 --> 00:37:17,407
- Lie or tell them the truth.
- Gerda! Have you lost your mind?
403
00:37:17,569 --> 00:37:21,995
Red flashlight against the wind.
Everyone else in line.
404
00:37:23,283 --> 00:37:26,583
Group 1!
Note the wind direction. Fall in!
405
00:37:28,788 --> 00:37:30,961
Good.
406
00:37:51,644 --> 00:37:55,274
If they don't answer soon,
we'll have to call it off.
407
00:37:55,440 --> 00:37:59,866
A German plane
might intercept our signal.
408
00:38:08,870 --> 00:38:11,669
- What are you doing here?
- I want in.
409
00:38:11,831 --> 00:38:15,586
- This isn't a game!
- I know that.
410
00:38:15,752 --> 00:38:19,222
Take this.
The miller's brother is up by the road.
411
00:38:19,380 --> 00:38:22,725
- Help him keep a lookout.
- Thank you.
412
00:38:22,884 --> 00:38:25,478
Jesus! What the heck?
413
00:38:26,846 --> 00:38:30,100
I have contact.
Contact!
414
00:38:30,266 --> 00:38:33,611
Get ready to turn on
your flashlights.
415
00:38:43,655 --> 00:38:47,660
Marius!
Gerda is down at the drop zone.
416
00:38:47,826 --> 00:38:51,421
It's too late to do anything.
Niels will watch out for her.
417
00:38:51,579 --> 00:38:55,425
- That girl is so stubborn!
- Yes. Look!
418
00:39:21,150 --> 00:39:23,903
Group 2! Group 3!
419
00:39:25,071 --> 00:39:27,324
- Turn it on.
- It won't.
420
00:39:27,490 --> 00:39:30,039
- 3!
- Yes.
421
00:39:30,201 --> 00:39:32,249
And 4!
422
00:39:39,669 --> 00:39:43,765
If we can see the parachutes,
so can the Germans.
423
00:39:49,429 --> 00:39:52,683
- Jesus Christ!
- It's absolutely beautiful.
424
00:40:01,441 --> 00:40:03,864
Move it!
425
00:40:04,027 --> 00:40:07,327
Follow my footsteps.
Mind the bog holes!
426
00:40:07,488 --> 00:40:11,243
Tell him to stand still.
427
00:40:17,874 --> 00:40:20,593
Welcome to Denmark.
428
00:40:22,420 --> 00:40:25,970
- My name is Jacob.
- Alright?
429
00:40:26,132 --> 00:40:33,061
I'm fine. Just a little dizzy.
It's horrible.
430
00:40:33,222 --> 00:40:37,022
We can't find
the last damn container.
431
00:40:37,185 --> 00:40:40,189
Damn!
Did anyone see where it landed?
432
00:40:40,355 --> 00:40:42,949
No, we were watching him.
433
00:40:46,861 --> 00:40:52,709
- He isn't feeling well
- Get him out of here.
434
00:40:54,327 --> 00:40:58,377
- Come along.
- This was in his suit.
435
00:41:05,630 --> 00:41:08,804
Is the man an idiot?
436
00:41:08,967 --> 00:41:12,141
How can he forget
50,000 kroner?
437
00:41:12,303 --> 00:41:16,399
- 50,000?
- For the Resistance.
438
00:41:16,557 --> 00:41:20,232
Thank goodness I found it
before I chucked the suit.
439
00:41:22,313 --> 00:41:24,862
Let's see.
440
00:41:25,024 --> 00:41:28,403
- Cigarettes!
- They're American.
441
00:41:28,569 --> 00:41:31,948
- That's a sight for sore eyes.
- It must be a gift.
442
00:41:32,115 --> 00:41:35,915
- What's this?
- A sub machine gun.
443
00:41:36,077 --> 00:41:39,377
- Do you have a sack?
- Is the sight telescopic?
444
00:41:39,539 --> 00:41:42,258
These are magazines.
445
00:41:43,376 --> 00:41:46,550
- It's empty. I've got it.
- They're heavy.
446
00:41:55,847 --> 00:42:00,102
How does Marius feel about
you being out here? Does he know?
447
00:42:00,268 --> 00:42:04,364
- I don't think so.
- Now you'll get it.
448
00:42:04,522 --> 00:42:08,243
This is Jacob. He's coming.
Gerda, let's go.
449
00:42:08,401 --> 00:42:12,998
- Did it go alright?
- We can't find the last container.
450
00:42:13,156 --> 00:42:16,751
You have to go now.
451
00:42:16,909 --> 00:42:21,585
Damn!
A German patrol. Let's go!
452
00:42:23,499 --> 00:42:25,877
Go, 90, go!
453
00:43:18,554 --> 00:43:23,902
We're alright. Put that away.
You're scaring the girl.
454
00:43:24,060 --> 00:43:27,906
- I'm sorry.
- Gerda. It's alright.
455
00:43:28,064 --> 00:43:32,570
Roll it up.
There isn't room for it.
456
00:43:37,573 --> 00:43:39,917
- Is it in?
- Yes.
457
00:43:46,332 --> 00:43:50,553
- This is damn heavy.
- Let's get a move on.
458
00:43:50,711 --> 00:43:58,437
- It wasn't over there either.
- East. We haven't been there.
459
00:44:15,945 --> 00:44:19,074
What's parachuting like?
460
00:44:19,240 --> 00:44:23,086
It's It was okay.
461
00:44:27,206 --> 00:44:30,585
I didn't count on
meeting a girl here.
462
00:44:30,751 --> 00:44:34,756
The others don't think
I should be here.
463
00:44:38,926 --> 00:44:43,397
- Are you a real soldier?
- I'm a sailor.
464
00:44:43,556 --> 00:44:46,901
Our ship was in port in England
when the war broke out.
465
00:44:47,059 --> 00:44:51,735
- Then we volunteered.
- What are you doing here?
466
00:44:51,898 --> 00:44:55,027
- You ask too many questions, Gerda.
- Sorry.
467
00:44:56,068 --> 00:45:02,246
I've learn enough about explosives
to help the Danish Resistance.
468
00:45:02,408 --> 00:45:06,083
- I wish I could help.
- You're helping me.
469
00:45:06,245 --> 00:45:11,251
Now we can call you
an official Resistance girl.
470
00:45:21,010 --> 00:45:22,887
Hello.
471
00:45:26,390 --> 00:45:31,066
Gerda!
We've been so worried.
472
00:45:31,229 --> 00:45:36,781
- That girl is a live wire, Fiil.
- We'll talk tomorrow, young lady.
473
00:45:38,986 --> 00:45:42,411
But we can still welcome our guests.
474
00:45:42,573 --> 00:45:46,077
- Hello. Marius Fiil. Welcome.
- Thank you.
475
00:45:46,244 --> 00:45:48,838
- Gudrun Fiil.
- Jacob.
476
00:45:48,996 --> 00:45:52,796
- I'm Bitten Fiil.
- Set the table.
477
00:45:54,961 --> 00:45:57,760
Gerda!
What were you thinking?
478
00:45:57,922 --> 00:46:03,099
Quiet, Tulle. Save it for later.
Come meet our guest from England.
479
00:46:03,261 --> 00:46:07,016
- His name is Jacob.
- Sorry. Hello.
480
00:46:07,181 --> 00:46:11,106
Tulle Fiil.
You'll be staying with us.
481
00:46:11,269 --> 00:46:14,318
- So?
- A container couldn't be found.
482
00:46:14,480 --> 00:46:18,280
And a German patrol came by.
483
00:46:19,485 --> 00:46:24,207
That's true. Damn!
That plane came in low.
484
00:46:24,365 --> 00:46:29,212
Right over our heads.
Come and have a bite to eat.
485
00:46:29,370 --> 00:46:32,670
We have cold cuts,
so help yourself.
486
00:46:32,832 --> 00:46:35,711
- Are you staying, Albert?
- Sorry.
487
00:46:35,876 --> 00:46:40,473
I have a lot to do.
And Gusta is waiting.
488
00:46:40,631 --> 00:46:45,808
- You must be hungry.
- I love rolled meat sausage!
489
00:46:45,970 --> 00:46:49,144
Help yourself.
490
00:46:56,522 --> 00:46:59,366
Peter!
491
00:47:00,443 --> 00:47:05,825
- We couldn't find it.
- We didn't dare stay any longer.
492
00:47:05,990 --> 00:47:09,335
I'll look again tomorrow.
493
00:47:09,493 --> 00:47:14,966
Let's hope we find it first.
So how about that money?
494
00:47:15,124 --> 00:47:17,923
God damn it! It's in the suit.
495
00:47:18,085 --> 00:47:22,932
- Not any more.
- Thank God.
496
00:47:23,090 --> 00:47:26,640
Speak Danish, for Christ's sake!
That's lesson number one.
497
00:47:28,763 --> 00:47:30,515
JESUS!
498
00:47:35,227 --> 00:47:39,903
- We have rolled meat sausage.
- Sit down and eat.
499
00:47:40,066 --> 00:47:44,367
Gudrun made it herself.
It doesn't get any better.
500
00:47:44,528 --> 00:47:47,702
- Have some.
- Axel
501
00:47:52,703 --> 00:47:57,584
Shall we?
Now everyone has a dram.
502
00:47:57,750 --> 00:48:02,802
Let's drink to
our first successful drop.
503
00:48:02,963 --> 00:48:07,218
Congratulations. And let's hope
we can find the last container.
504
00:48:07,385 --> 00:48:13,438
If the weather holds,
we'll have more drops in a few days.
505
00:48:13,599 --> 00:48:16,819
We're ready. Cheers!
506
00:48:30,074 --> 00:48:34,955
Gerda? I couldn't help telling them
where you were.
507
00:48:35,121 --> 00:48:38,751
It's alright, Bitten.
It's wrong to lie.
508
00:48:38,916 --> 00:48:42,511
Except when we steal cookies
in the pantry.
509
00:48:46,132 --> 00:48:48,976
- Gerda.
- Yes?
510
00:48:49,135 --> 00:48:55,108
- Wasn't it wonderful?
- Yes. I almost peed my pants.
511
00:48:58,394 --> 00:49:00,988
- Isn't he nice?
- Jacob?
512
00:49:02,606 --> 00:49:06,031
Yes. And he's handsome.
Don't you think so?
513
00:49:17,329 --> 00:49:22,586
- Are you ready to go?
- Yes. Gerda has been hard on me.
514
00:49:22,751 --> 00:49:26,301
Jacob, have a seat next to Gulle.
515
00:49:31,177 --> 00:49:34,727
- Let's examine your pupil.
- Okay.
516
00:49:34,889 --> 00:49:39,770
- Who won the soccer championship?
- B93 of course. They're the best.
517
00:49:39,935 --> 00:49:43,940
Yes, according to Copenhageners.
518
00:49:45,983 --> 00:49:50,329
- What must you never say?
- Never speak English. Say hello.
519
00:49:50,488 --> 00:49:53,958
And if you say too bad
520
00:49:55,868 --> 00:49:59,122
- What should you say?
- Tough luck.
521
00:50:00,748 --> 00:50:03,752
- What do you think?
- He's ready.
522
00:50:03,918 --> 00:50:07,968
Brrrrr... Here comes the plane
from England.
523
00:50:08,130 --> 00:50:12,385
- You're good with children.
- I have younger siblings.
524
00:50:12,551 --> 00:50:15,350
Do you miss them?
525
00:50:16,597 --> 00:50:20,852
Three years is a long time
to be without your family.
526
00:50:22,436 --> 00:50:26,157
- Do you miss your girlfriend?
- I don't have one.
527
00:50:26,315 --> 00:50:30,195
So who gave you that necklace?
528
00:50:30,361 --> 00:50:34,332
It contains poison.
529
00:50:37,660 --> 00:50:42,416
- What's it for?
- If I get captured.
530
00:50:43,499 --> 00:50:46,799
So I don't give myself away.
531
00:50:50,214 --> 00:50:53,184
Could you give her this
532
00:50:58,264 --> 00:51:03,361
- We'll miss you at the drops.
- I'm glad I could help.
533
00:51:03,519 --> 00:51:07,615
- Thanks. Will I see you after the war?
- Yes.
534
00:51:09,024 --> 00:51:12,198
It's a list of Danish words.
Particles and the like.
535
00:51:12,361 --> 00:51:16,366
- I'll enjoy reading it.
- We have to go now.
536
00:51:16,532 --> 00:51:20,082
- Goodbye, Jacob.
- See you.
537
00:51:24,081 --> 00:51:28,006
- Goodbye. Take care.
- I will.
538
00:51:28,168 --> 00:51:31,923
- We hope to read good headlines.
- I'll do my best.
539
00:51:32,089 --> 00:51:34,217
This is your spot.
540
00:51:34,383 --> 00:51:39,014
Axel will have your papers,
so we can get to Aarhus.
541
00:51:39,179 --> 00:51:42,683
Do you really have to go?
542
00:51:42,850 --> 00:51:46,354
Somebody has to help unload things.
543
00:51:47,896 --> 00:51:51,275
Tell Gudrun that I'm looking forward
to her omelet.
544
00:51:51,442 --> 00:51:54,491
Come back any time.
545
00:51:56,280 --> 00:52:01,958
- I'll take good care of them.
- Safe journey, Knud Christensen.
546
00:52:02,119 --> 00:52:08,047
- Or it'll blow you to kingdom come.
- Lovely. I've never been there.
547
00:52:16,550 --> 00:52:18,973
I enjoyed having him here.
548
00:52:19,136 --> 00:52:25,064
Imagine missing a Copenhagener.
How about you, Gerda?
549
00:52:40,908 --> 00:52:43,411
Do the Germans know you?
550
00:52:43,577 --> 00:52:47,377
I've been driving around
with stoves, so they know me.
551
00:52:47,539 --> 00:52:51,214
Thank goodness.
We have 300 kilos of explosives.
552
00:52:51,377 --> 00:52:53,550
And then some!
553
00:52:53,712 --> 00:52:56,966
What the hell?
554
00:52:57,132 --> 00:52:59,931
- This isn't good.
- Damn!
555
00:53:00,094 --> 00:53:06,101
We have a problem.
A German roadblock. What? Get down!
556
00:53:29,581 --> 00:53:31,800
Go!
557
00:53:31,959 --> 00:53:33,927
Next!
558
00:53:42,136 --> 00:53:45,515
There's a pistol under the seat.
559
00:53:46,849 --> 00:53:49,568
I don't know how to shoot.
560
00:53:54,481 --> 00:53:59,533
Damn it!
I don't know any of them.
561
00:54:01,822 --> 00:54:04,871
Papers, please.
562
00:54:08,704 --> 00:54:11,127
Where are you from?
563
00:54:11,290 --> 00:54:15,011
I picked up old stoves
that need to be repaired.
564
00:54:15,169 --> 00:54:18,298
Are you deaf? Papers!
565
00:54:25,429 --> 00:54:29,809
Peter Bergenhammer Sorensen.
What is he doing with you?
566
00:54:29,975 --> 00:54:35,152
He works at the Thor Brewery
in Randers. I'm giving him a lift.
567
00:54:35,314 --> 00:54:38,238
Check the truck.
568
00:54:38,400 --> 00:54:41,904
Please put the ovens back.
569
00:54:42,070 --> 00:54:45,574
What do we do?
If they find him, we're finished.
570
00:54:45,741 --> 00:54:49,666
I'll shoot the soldier
and hit the accelerator.
571
00:55:03,050 --> 00:55:06,270
Heil Hitler, Otto.
Is there a war on or what?
572
00:55:06,428 --> 00:55:11,855
Very droll. No, we found
a weapon container nearby.
573
00:55:12,017 --> 00:55:16,363
- Made of iron? I'd like to buy it.
- I'm sure you would.
574
00:55:16,480 --> 00:55:20,530
For fuck's sake! The war will be over
before you've finished!
575
00:55:20,692 --> 00:55:24,413
Gunther, let him through.
It's just a bunch of old iron
576
00:55:24,571 --> 00:55:28,496
Yes, sir.
Call off the search.
577
00:55:34,498 --> 00:55:37,047
- Thank you.
- Go ahead.
578
00:55:38,126 --> 00:55:41,221
We thank the Third Reich for its help.
579
00:55:59,898 --> 00:56:04,779
Knud said one of our bombs
blew up a German minelayer.
580
00:56:04,945 --> 00:56:09,872
Yes, the Linz. It was a magnet bomb.
Knud Christensen heard about it.
581
00:56:10,033 --> 00:56:15,631
- We make a difference!
- There's an uprising because of us.
582
00:56:15,789 --> 00:56:19,259
I've been to the drop zone
seven times now.
583
00:56:29,636 --> 00:56:34,688
You have bad news.
Isn't that right, Axel Nielsen?
584
00:56:34,850 --> 00:56:39,572
We heard that the government
will resign tomorrow -
585
00:56:39,730 --> 00:56:43,451
- as a protest against
the Wehrmacht's demands.
586
00:56:43,609 --> 00:56:46,203
What do they demand?
587
00:56:48,196 --> 00:56:54,078
To introduce the death penalty
for hostile acts against the Wehrmacht.
588
00:56:55,162 --> 00:57:00,214
It also applies to the receipt
of weapons and explosives -
589
00:57:00,375 --> 00:57:03,345
- and to harboring agents.
590
00:57:04,338 --> 00:57:06,887
What about women?
591
00:57:07,049 --> 00:57:12,476
In other occupied countries,
the Germans are said to be ruthless.
592
00:57:14,973 --> 00:57:18,694
- Gerda, you're not going any more.
- No.
593
00:57:21,855 --> 00:57:25,029
- God damn it!
- That doesn't mean we're giving up.
594
00:57:25,192 --> 00:57:27,320
Does it?
595
00:57:31,156 --> 00:57:35,536
Is there something
called participant's remorse?
596
00:57:38,205 --> 00:57:42,176
If you're caught,
it could cost all of you your lives.
597
00:57:45,337 --> 00:57:50,468
So many people depend on us.
We can't stop now.
598
00:57:52,594 --> 00:57:56,064
Peter, what do you think?
599
00:57:56,223 --> 00:57:58,851
I agree.
600
00:58:01,687 --> 00:58:05,032
- Niels?
- I guess
601
00:58:07,317 --> 00:58:10,287
Mom is right.
602
00:58:31,633 --> 00:58:34,352
But death, Gudrun
603
00:58:38,098 --> 00:58:42,103
I can't tell you
if it's worth it or not.
604
00:58:42,269 --> 00:58:45,899
No one can, Marius.
605
00:58:46,940 --> 00:58:52,197
But we're a family.
We have a lot to fight for.
606
00:59:05,834 --> 00:59:08,303
YES ...
607
00:59:11,673 --> 00:59:16,474
- Axel says a new man is coming.
- We just got rid of the last one.
608
00:59:16,636 --> 00:59:21,016
- He ate us out of house and home.
- That's impossible with your cooking.
609
00:59:21,183 --> 00:59:23,936
Don't forget to wash
under the tables.
610
00:59:26,313 --> 00:59:30,193
I don't like them
being out there tonight.
611
00:59:33,361 --> 00:59:37,161
They'll be fine.
You know how careful they are.
612
00:59:37,324 --> 00:59:40,794
But what if ...?
613
00:59:55,634 --> 00:59:59,855
- What's wrong, Gerda?
- The Germans are out front!
614
01:00:08,688 --> 01:00:12,534
- What do we do?
- Fire up the stove.
615
01:00:12,692 --> 01:00:16,322
I'll go talk to them.
616
01:00:19,574 --> 01:00:22,077
- Good evening.
- Good evening.
617
01:00:22,244 --> 01:00:25,589
- Is this your inn?
- Yes, it is.
618
01:00:25,747 --> 01:00:28,967
Pardon me Marius Fiil.
619
01:00:29,126 --> 01:00:32,175
Sergeant Hans Muller.
620
01:00:38,301 --> 01:00:42,181
What are you doing on my land?
621
01:00:42,347 --> 01:00:45,351
Night maneuvers.
622
01:00:45,517 --> 01:00:50,364
There's been a rise
in the number of Allied planes.
623
01:00:54,442 --> 01:00:57,286
Have you seen anything, Mr. Fiil?
624
01:01:00,282 --> 01:01:05,709
If you're lucky,
you might see an owl flying.
625
01:01:07,998 --> 01:01:10,842
But I'm sure it's Danish.
626
01:01:11,001 --> 01:01:15,723
Yes.
It will be a long night.
627
01:01:18,175 --> 01:01:23,557
Standing out here waiting
gives you an appetite, doesn't it?
628
01:01:27,350 --> 01:01:30,945
Excellent idea!
Thank you very much.
629
01:01:31,980 --> 01:01:34,529
You're welcome.
630
01:01:34,691 --> 01:01:38,946
- Cheers!
- Cheers, gentlemen.
631
01:01:41,990 --> 01:01:45,961
Bring that in, Tulle.
Don't forget the chives.
632
01:01:50,916 --> 01:01:55,922
- Dad says to bring more beer.
- They're on the tray over there.
633
01:02:15,273 --> 01:02:19,574
Group 12 3 4!
634
01:02:25,450 --> 01:02:29,705
What the hell?
Turn off the lights!
635
01:02:29,871 --> 01:02:33,546
Down! It's a German plane.
Hit the deck!
636
01:02:42,717 --> 01:02:46,267
- Get out of here, you bastard!
- What are you doing?
637
01:02:47,931 --> 01:02:51,856
What's wrong with you?
You're going to get us all killed!
638
01:02:52,018 --> 01:02:56,273
Why are you doing this?
At least I don't have a wife and child.
639
01:02:56,439 --> 01:02:59,318
Hit the deck! Down!
640
01:03:10,495 --> 01:03:14,090
- That was close.
- Jesus!
641
01:03:14,249 --> 01:03:18,049
- We're alright!
- Sorry.
642
01:03:18,211 --> 01:03:21,215
I'm sorry.
643
01:03:21,381 --> 01:03:24,510
We'll call it quits.
644
01:03:24,676 --> 01:03:27,680
The German plane called it in.
We'll abort.
645
01:03:27,846 --> 01:03:33,068
The English plane might come.
We can't stop now.
646
01:03:35,270 --> 01:03:37,398
Back to your positions!
647
01:04:04,799 --> 01:04:07,097
Group 1!
648
01:04:08,845 --> 01:04:11,564
23...
Let's go 4!
649
01:04:11,723 --> 01:04:15,318
- The red glass is broken!
- Find something red!
650
01:04:15,477 --> 01:04:18,822
Did you bring your knife?
Give it to me.
651
01:04:20,982 --> 01:04:23,952
- Christ, Andreas!
- Ready?
652
01:04:24,110 --> 01:04:25,953
Ready!
653
01:04:36,122 --> 01:04:39,547
The German barracks in Randers
654
01:04:48,718 --> 01:04:53,394
The German battalion in Mariager
655
01:05:07,070 --> 01:05:12,668
- Hi. My name is Jan.
- A German fighter just attacked us.
656
01:05:12,826 --> 01:05:18,708
- Move it! Now!
- These are plastic explosives.
657
01:05:25,797 --> 01:05:30,018
- Let's go. Got everything?
- Get in the truck. Go!
658
01:05:50,780 --> 01:05:55,331
- What do you say if they stop you?
- That I sneaked off to the movies.
659
01:05:55,493 --> 01:05:59,794
I took a shortcut across the field
and got lost in the dark.
660
01:05:59,956 --> 01:06:03,051
- Which movie did you see?
- "Theater Crazy".
661
01:06:03,209 --> 01:06:07,931
- I don't like this
- We have to warn them.
662
01:06:08,089 --> 01:06:10,968
Go. Run!
663
01:06:26,858 --> 01:06:30,829
- Albert!
- What?
664
01:06:32,655 --> 01:06:35,784
- A German fighter saw us.
- Damn!
665
01:06:37,035 --> 01:06:41,211
Gerda, what the hell?
Are you crazy?
666
01:06:41,372 --> 01:06:46,253
- Catch your breath.
- More Germans are heading this way.
667
01:06:46,419 --> 01:06:51,926
- More Germans? What do you mean?
- There's a group of them at the inn.
668
01:06:52,091 --> 01:06:56,767
- What the hell is going on?
- The ones at the inn are harmless.
669
01:06:56,930 --> 01:07:00,309
- We've plied them with aquavit.
- What about the others?
670
01:07:00,475 --> 01:07:04,150
Tulle saw a patrol.
Dad is sure they're from Randers.
671
01:07:04,312 --> 01:07:09,364
- They'll come from Mariager too.
- We can't take our usual routes home.
672
01:07:09,526 --> 01:07:12,496
Go around Hald.
That's your best bet.
673
01:07:12,654 --> 01:07:15,533
I'll take Jan home.
674
01:07:15,698 --> 01:07:19,202
Thanks, Gerda.
You just won't stay home, will you?
675
01:07:19,369 --> 01:07:24,921
- The Germans are on their way.
- Gerda, you come with me.
676
01:07:31,339 --> 01:07:35,469
- Why didn't we go with Peter?
- Crossing the heath is better.
677
01:07:35,635 --> 01:07:39,890
We're sure not to meet
any German patrols.
678
01:07:40,056 --> 01:07:42,559
Down, down!
679
01:07:44,185 --> 01:07:48,440
- Niels, don't leave me!
- I'll be right back.
680
01:07:48,606 --> 01:07:51,359
I promise.
681
01:08:23,308 --> 01:08:25,310
Niels
682
01:08:29,647 --> 01:08:33,197
Don't look back. Run.
683
01:08:53,212 --> 01:08:55,010
Down!
684
01:09:28,331 --> 01:09:32,677
We have to run through the bog,
so the dogs lose our scent.
685
01:09:50,186 --> 01:09:53,986
The dogs lost their scent!
686
01:09:59,195 --> 01:10:01,698
We lost their scent!
687
01:10:03,282 --> 01:10:07,207
Call off the search!
Come back.
688
01:10:09,747 --> 01:10:11,966
Drive on!
689
01:10:20,717 --> 01:10:27,316
Right. I urge you
to keep a low profile for a while.
690
01:10:28,891 --> 01:10:33,067
Once I've dropped off Jan in Aarhus,
I'll disappear to Copenhagen.
691
01:10:33,229 --> 01:10:36,199
Then we'll have to see.
692
01:10:37,608 --> 01:10:43,661
- Isn't there anything we can do?
- We were very, very lucky today.
693
01:10:48,494 --> 01:10:51,213
Cheers!
694
01:10:53,249 --> 01:10:57,129
- I'll miss you.
- Likewise.
695
01:10:57,295 --> 01:11:02,517
- To a free Denmark.
- Free Denmark.
696
01:11:11,392 --> 01:11:15,317
What's the matter with us?
We only have one life.
697
01:11:15,480 --> 01:11:18,609
Aren't we meant to live it?
698
01:11:23,738 --> 01:11:28,915
Dance with me! The only fun we have
is what we make for ourselves.
699
01:11:29,076 --> 01:11:33,081
- Come here, Bitten.
- Dance with your father.
700
01:12:50,908 --> 01:12:54,082
Axel Nielsen, what a surprise.
701
01:12:54,245 --> 01:12:56,418
Hello.
702
01:12:56,581 --> 01:12:59,551
- Hello.
- Hello.
703
01:13:03,379 --> 01:13:07,304
- A cup of coffee?
- No thanks.
704
01:13:08,968 --> 01:13:12,472
We didn't expect to see you here.
705
01:13:14,056 --> 01:13:18,527
We thought you were in Copenhagen.
706
01:13:18,686 --> 01:13:22,566
Something terrible has happened.
Jacob was captured.
707
01:13:22,732 --> 01:13:26,487
He was with Jan,
who swallowed the capsule.
708
01:13:26,652 --> 01:13:28,450
Poor boy.
709
01:13:30,072 --> 01:13:33,747
- What about Jacob?
- Most likely the Gestapo have him.
710
01:13:35,369 --> 01:13:39,545
Here are fake passports, Swedish
money and the name of a contact.
711
01:13:39,707 --> 01:13:44,429
There's a boat in Randers harbor,
and a car is coming in an hour.
712
01:13:44,587 --> 01:13:50,310
We only have room for your family.
Your position is the worst.
713
01:13:50,468 --> 01:13:55,850
Can you guarantee that nothing
will happen to those we leave behind?
714
01:13:56,015 --> 01:13:58,359
No, I can't.
715
01:14:10,279 --> 01:14:13,453
No thank you.
716
01:14:28,172 --> 01:14:30,550
Right.
717
01:14:40,351 --> 01:14:43,355
- Gudrun.
- Goodbye.
718
01:14:48,526 --> 01:14:51,826
God be with you.
719
01:15:01,330 --> 01:15:04,334
We can't leave now.
720
01:15:47,960 --> 01:15:51,305
They're here, Marius.
721
01:15:51,464 --> 01:15:55,094
Really?
Are they now?
722
01:16:10,232 --> 01:16:13,031
It will be alright.
723
01:16:35,466 --> 01:16:37,969
Welcome to Hvidsten Inn.
724
01:16:58,823 --> 01:17:01,793
- What will happen now?
- I don't know.
725
01:17:01,951 --> 01:17:05,330
Eyes front, I said!
726
01:17:10,167 --> 01:17:13,011
Go sit with the others.
727
01:17:17,925 --> 01:17:21,099
Handcuff the whole family.
728
01:17:21,262 --> 01:17:23,936
Yes, sir!
729
01:17:31,230 --> 01:17:33,949
What about Gulle?
730
01:17:34,108 --> 01:17:37,783
I'm sure they'll let you bring her.
731
01:17:57,965 --> 01:18:00,889
Sit down.
732
01:18:01,051 --> 01:18:03,975
No! No, not Bitten!
733
01:18:04,138 --> 01:18:07,438
Are you waging war
against children now?
734
01:18:14,523 --> 01:18:17,276
Well, little one.
735
01:18:23,866 --> 01:18:28,372
The girl stays.
Handcuff the other two.
736
01:18:31,165 --> 01:18:35,716
You'll be back home soon,
little Gerda.
737
01:18:35,878 --> 01:18:38,757
Take the child. Now!
738
01:18:38,923 --> 01:18:44,020
- Mom, I can't.
- She'll be better off with Gudrun.
739
01:18:44,178 --> 01:18:47,273
- No
- Come now. I'll take care of her.
740
01:18:47,431 --> 01:18:49,650
I can't!
741
01:18:57,942 --> 01:19:00,286
No, Mom
742
01:19:00,444 --> 01:19:04,119
Take them out to the truck.
743
01:19:10,829 --> 01:19:13,799
I can walk on my own!
744
01:19:13,958 --> 01:19:18,805
Don't be upset.
You haven't done anything wrong.
745
01:19:19,838 --> 01:19:22,432
Goodbye, Mom!
746
01:19:25,719 --> 01:19:28,063
There, there, Bitten.
747
01:19:30,182 --> 01:19:33,527
Who's that then?
Is it Bitten?
748
01:20:00,754 --> 01:20:04,133
Andreas managed to get away.
749
01:20:04,300 --> 01:20:06,894
What about Svend Andersen?
750
01:20:07,052 --> 01:20:10,181
He's at a friend's in Randers.
751
01:20:10,347 --> 01:20:14,068
I hope someone warned him.
752
01:20:14,226 --> 01:20:16,979
- Did they find your stockpile?
- No.
753
01:20:17,146 --> 01:20:21,492
That's good to know
before the interrogation.
754
01:20:28,782 --> 01:20:31,786
Vestre Alle Prison in Aarhus
755
01:21:09,698 --> 01:21:11,996
Tulle!
756
01:21:14,370 --> 01:21:17,465
You can't keep me from coming.
757
01:21:17,623 --> 01:21:21,218
Hi. Let me look at you.
758
01:21:21,377 --> 01:21:26,053
- It's lovely to see you.
- I've missed you terribly.
759
01:21:31,303 --> 01:21:35,353
- Have you been interrogated?
- Yes, twice.
760
01:21:35,516 --> 01:21:39,362
- What did you tell them?
- That I didn't know anything.
761
01:21:39,520 --> 01:21:44,276
- They said everyone had confessed.
- They said the same thing to me.
762
01:21:44,441 --> 01:21:48,537
And they knew
that I knew Jacob.
763
01:21:48,695 --> 01:21:52,120
Gerda, did you tell them
anything about him?
764
01:21:52,282 --> 01:21:58,164
No. I played dumb. I said
he was there to learn about farming.
765
01:22:03,252 --> 01:22:08,053
- You know that
- Yes. I know he did it.
766
01:22:09,466 --> 01:22:11,889
Gerda
767
01:22:12,052 --> 01:22:14,805
I'm so afraid.
768
01:22:17,349 --> 01:22:20,148
I'll take care of you.
769
01:22:24,690 --> 01:22:28,536
You know what?
I completely forgot
770
01:22:31,280 --> 01:22:33,829
From Mom.
771
01:22:35,617 --> 01:22:38,496
Open it.
772
01:22:59,349 --> 01:23:02,649
- The mail is here.
- Thank you.
773
01:23:23,332 --> 01:23:25,551
My dearest Gudrun.
774
01:23:25,709 --> 01:23:30,340
I hope you get this letter.
Please don't be alarmed -
775
01:23:30,506 --> 01:23:35,182
- but yesterday a transport came
from Aarhus with Tulle and Gerda.
776
01:23:35,344 --> 01:23:41,442
They didn't stay here. They say they
were sent to a Copenhagen prison.
777
01:23:41,600 --> 01:23:44,900
I hope it isn't true.
Rumor has it -
778
01:23:45,062 --> 01:23:49,158
- that prisoners are court-martialed
and sentenced to death there.
779
01:23:49,316 --> 01:23:52,911
It's very hard for Peter,
and he refuses to believe it.
780
01:23:53,070 --> 01:23:57,621
I'm sure it's just a rumor.
We might be sent there as well -
781
01:23:57,783 --> 01:24:01,413
- but we don't know.
Your Marius.
782
01:24:13,590 --> 01:24:18,346
Vestre Prison in Copenhagen
783
01:24:22,683 --> 01:24:27,189
Do you think
we'll get out of this alive, Dad?
784
01:24:42,494 --> 01:24:44,872
About face!
785
01:24:48,250 --> 01:24:52,505
Don't worry about your things.
They'll be sent to your next of kin.
786
01:24:52,671 --> 01:24:56,972
You'll be court-martialed
and then executed.
787
01:24:58,594 --> 01:25:02,519
Quiet in the ranks!
788
01:25:02,681 --> 01:25:05,230
- Dad!
- Gerda?
789
01:25:06,101 --> 01:25:10,322
- Peter! How are you?
- Let her go!
790
01:25:10,480 --> 01:25:14,235
Silence!
Keep your damn mouths shut!
791
01:25:15,944 --> 01:25:19,574
Back to your cells!
Faster, faster!
792
01:25:19,740 --> 01:25:22,038
Move!
793
01:25:22,200 --> 01:25:25,875
Get a move on!
794
01:25:31,418 --> 01:25:34,718
It was lovely to see them today.
795
01:25:34,880 --> 01:25:36,974
YES.
796
01:25:43,513 --> 01:25:46,767
Why did Peter react that way?
797
01:25:55,192 --> 01:25:58,412
I just want to go home.
798
01:26:03,325 --> 01:26:05,168
YES.
799
01:26:07,412 --> 01:26:11,133
Did you ask him
to bring some cards?
800
01:26:11,291 --> 01:26:16,013
Trump!
Spades. That's the good suit.
801
01:26:18,632 --> 01:26:21,806
That was fast!
802
01:26:24,304 --> 01:26:28,025
I can't blow them all at once.
803
01:26:34,106 --> 01:26:37,110
Play my hand, will you?
804
01:26:46,576 --> 01:26:49,750
I know how you feel, Peter.
805
01:26:49,913 --> 01:26:54,635
The Germans won't shoot women.
And they won't shoot us.
806
01:26:54,793 --> 01:26:57,421
If they're sent to Germany -
807
01:26:57,587 --> 01:27:01,842
- they'll die in a camp,
and I won't be able to say goodbye.
808
01:27:02,008 --> 01:27:04,511
Peter
809
01:27:05,554 --> 01:27:07,852
Peter!
810
01:27:08,014 --> 01:27:13,817
Pull yourself together. We'll get
through this. They can't break us.
811
01:27:13,979 --> 01:27:18,951
- Alright?
- I can't take it any more, Marius.
812
01:27:19,109 --> 01:27:24,036
- Yes, you can.
- I don't think so.
813
01:27:28,118 --> 01:27:30,587
There now
814
01:27:36,793 --> 01:27:40,263
I love Tulle and Gulle.
815
01:27:42,966 --> 01:27:45,264
YES.
816
01:27:50,390 --> 01:27:53,985
Pull yourself together, Peter.
You can do it.
817
01:27:54,144 --> 01:27:56,988
Good.
818
01:27:58,690 --> 01:28:01,113
Niels
819
01:28:46,196 --> 01:28:49,996
Bitten?
What are you doing up?
820
01:28:50,158 --> 01:28:54,629
- I couldn't sleep.
- Come and sit down.
821
01:29:02,504 --> 01:29:07,476
- When will they come home?
- Oh, dear. I don't know.
822
01:29:10,679 --> 01:29:13,558
I miss them.
823
01:29:13,723 --> 01:29:17,478
Yes, so do I.
824
01:29:24,025 --> 01:29:28,826
I read that eight resisters
were shot in Copenhagen.
825
01:29:28,989 --> 01:29:34,462
That's horrible.
You shouldn't read things like that.
826
01:29:41,626 --> 01:29:47,850
Do you think they'll shoot Dad,
and Niels and Peter
827
01:29:49,384 --> 01:29:52,183
and Tulle and Gerda?
828
01:29:57,183 --> 01:30:01,063
No, I don't think so.
829
01:30:06,067 --> 01:30:09,992
Will you help me count these?
830
01:30:10,155 --> 01:30:13,250
Make piles of ten.
831
01:30:37,182 --> 01:30:40,402
What are you doing?
832
01:30:59,871 --> 01:31:05,799
Fresh air is one kind of freedom.
833
01:31:10,799 --> 01:31:16,272
He's in the Danish wing.
I think he wants to tell us something.
834
01:31:19,099 --> 01:31:23,605
What's he doing?
Can you get it?
835
01:31:32,445 --> 01:31:35,198
Hurry up, for Christ's sake!
836
01:31:44,457 --> 01:31:49,088
"The Germans executed eight
from the Ars group for sabotage.�
837
01:31:49,254 --> 01:31:53,760
"All of Copenhagen is rebelling.
There'll be a general strike."
838
01:31:53,925 --> 01:31:56,804
What else does it say?
839
01:31:59,514 --> 01:32:03,815
At 11 p.m. tomorrow we'll receive
a pistol from the Danish ward.
840
01:32:03,977 --> 01:32:08,107
Once we get it, we'll make noise,
so the German guard will come.
841
01:32:08,273 --> 01:32:12,278
- We overpower him.
- There are guards everywhere.
842
01:32:12,444 --> 01:32:15,368
But only one in the evening.
843
01:32:15,530 --> 01:32:19,080
The door to the Danish ward
is locked at 9 p.m.
844
01:32:19,242 --> 01:32:23,668
Our Danish friends will unlock it.
Once the guard is down -
845
01:32:23,830 --> 01:32:29,587
- we sneak into the Danish ward.
A car will be waiting.
846
01:32:31,046 --> 01:32:33,515
Then we sail to Sweden.
847
01:32:33,673 --> 01:32:35,846
Blow out the candle.
848
01:32:49,689 --> 01:32:53,990
I understand your concern,
but it's our only chance.
849
01:32:54,152 --> 01:32:57,873
I don't think the Germans
will take revenge on our families.
850
01:32:58,031 --> 01:33:01,786
- The situation is too tense.
- I agree.
851
01:33:01,951 --> 01:33:04,875
We should take our chances
to survive.
852
01:33:05,038 --> 01:33:09,464
What do you say, Dad?
Should we just twiddle our thumbs?
853
01:33:10,543 --> 01:33:14,844
- Huh?
- Niels states a good argument.
854
01:33:16,674 --> 01:33:20,304
I'm in favor.
855
01:33:26,893 --> 01:33:30,363
We're not some damn lambs
to the slaughter.
856
01:33:30,480 --> 01:33:32,778
Hear, hear!
857
01:33:45,245 --> 01:33:48,215
- What's going on?
- Easy now.
858
01:34:03,471 --> 01:34:05,894
Damn!
859
01:34:06,057 --> 01:34:08,310
Close it!
860
01:34:09,435 --> 01:34:11,608
Alarm!
861
01:34:11,771 --> 01:34:16,197
- It was so close!
- You did what you could, Niels.
862
01:34:16,359 --> 01:34:19,954
Damn it all to hell!
863
01:35:01,196 --> 01:35:04,040
That was a fine party.
864
01:35:04,199 --> 01:35:07,999
Yes, it was.
865
01:35:46,699 --> 01:35:50,624
Who would have thought
it would end like this?
866
01:35:50,787 --> 01:35:53,961
No one, Marius.
867
01:35:55,250 --> 01:35:57,628
No.
868
01:36:01,130 --> 01:36:05,556
I should have listened
to Niels back then.
869
01:36:08,721 --> 01:36:11,349
But, Albert
870
01:36:11,516 --> 01:36:17,023
You become hard inside.
You become hard as stone
871
01:36:18,356 --> 01:36:21,860
so you can't
872
01:36:32,245 --> 01:36:34,543
I --.
873
01:36:38,167 --> 01:36:42,673
- All I can do today is cry.
- I know.
874
01:36:51,264 --> 01:36:55,110
Thank you
for many good times, Marius.
875
01:36:56,311 --> 01:37:00,032
The same to you, my friend.
876
01:37:05,403 --> 01:37:08,828
- We've had fun.
- Yes.
877
01:37:17,165 --> 01:37:19,008
Listen!
878
01:37:19,167 --> 01:37:23,297
I only heard this morning.
879
01:37:26,341 --> 01:37:30,812
Albert writes
that everything will be alright.
880
01:37:32,972 --> 01:37:36,101
That there's no danger of that.
881
01:37:37,560 --> 01:37:41,235
Gudrun thinks we should write
a petition for mercy -
882
01:37:41,397 --> 01:37:46,403
- to King Christian X
and Werner Best, so
883
01:37:50,198 --> 01:37:52,826
For mercy?
884
01:37:54,494 --> 01:37:58,124
Most of the people
who are court-martialed -
885
01:37:58,289 --> 01:38:01,509
- are executed.
886
01:38:11,052 --> 01:38:16,525
That's why we should write
a petition for mercy.
887
01:38:21,854 --> 01:38:25,654
Considering the damages -
888
01:38:25,817 --> 01:38:29,321
- that the drops in Hvidsten
have caused the Wehrmacht -
889
01:38:29,487 --> 01:38:33,492
- I recommend
that our honorable judges -
890
01:38:33,658 --> 01:38:38,084
- impose the maximum penalty
on the accused.
891
01:38:38,246 --> 01:38:41,045
The death penalty.
892
01:38:44,085 --> 01:38:48,261
- Any comment from the defense?
- No, Your Honor.
893
01:38:50,383 --> 01:38:54,354
Do the accused
have anything to add?
894
01:39:03,938 --> 01:39:08,284
The Germans have invaded Denmark,
and we're at war.
895
01:39:08,443 --> 01:39:12,414
We are not criminals;
we are patriots.
896
01:39:12,572 --> 01:39:17,954
Before the war
we were ordinary people -
897
01:39:18,119 --> 01:39:21,498
- who wanted to live in peace
with our neighbors.
898
01:39:28,045 --> 01:39:30,798
Would you be so kind
as to translate?
899
01:39:30,965 --> 01:39:34,344
- Of course.
- Thank you.
900
01:39:38,181 --> 01:39:43,529
If sometime in the future,
German and Danish youths -
901
01:39:43,686 --> 01:39:47,816
- are not to shake hands in friendship
across the border
902
01:39:49,358 --> 01:39:52,487
then our deaths won't make sense.
903
01:39:53,654 --> 01:39:57,409
Therefore I ask you
to reprieve the young people.
904
01:39:57,575 --> 01:40:04,800
Mr. Fiil requests
that the court reprieve the youths.
905
01:40:12,006 --> 01:40:17,103
I'd like to say that you can execute me
instead of the young people.
906
01:40:17,261 --> 01:40:22,734
I am single and have no family
that will miss me.
907
01:40:22,892 --> 01:40:27,819
Niels Kjaer thinks he should be
executed instead of the youths -
908
01:40:27,980 --> 01:40:32,486
- because he is single
and has no family.
909
01:40:34,654 --> 01:40:40,081
Sentencing will be passed later.
Take the accused away.
910
01:40:42,328 --> 01:40:45,377
It will be alright.
911
01:40:47,875 --> 01:40:51,220
I can't imagine
they'll execute you young people.
912
01:40:51,379 --> 01:40:56,055
And the rest of us
can petition for mercy.
913
01:40:59,387 --> 01:41:02,641
Who will win the war?
914
01:41:04,850 --> 01:41:07,854
We will, of course.
915
01:41:10,189 --> 01:41:14,786
Heads, America wins.
Tails, Russia wins.
916
01:41:16,279 --> 01:41:19,909
What about Germany?
917
01:41:20,074 --> 01:41:23,874
You win
if it lands standing up.
918
01:41:27,748 --> 01:41:30,342
Get back!
919
01:41:30,501 --> 01:41:32,970
Niels.
920
01:41:49,770 --> 01:41:53,149
In the name of the German people
921
01:41:58,988 --> 01:42:02,333
Innkeeper Marius Fiil.
922
01:42:02,491 --> 01:42:04,164
The death penalty.
923
01:42:04,327 --> 01:42:07,581
Worker Niels Fiil.
924
01:42:07,747 --> 01:42:09,966
The death penalty.
925
01:42:10,124 --> 01:42:13,594
Brewery worker
Peter Bergenhammer Sorensen.
926
01:42:13,753 --> 01:42:16,427
The death penalty.
927
01:42:16,589 --> 01:42:19,559
Mechanic Johan Kjaer Hansen.
928
01:42:19,717 --> 01:42:23,347
The death penalty.
Radio dealer Niels Nielsen Kjaer.
929
01:42:23,512 --> 01:42:27,358
The death penalty.
Coach builder Soren Peder Kristensen.
930
01:42:27,516 --> 01:42:30,941
The death penalty.
Miller Henning Andersen.
931
01:42:31,103 --> 01:42:35,609
The death penalty.
Albert Carlo Iversen.
932
01:42:35,775 --> 01:42:39,871
The death penalty.
Housewife Kirstine Sorensen.
933
01:42:43,199 --> 01:42:46,248
The death penalty.
934
01:42:55,711 --> 01:42:58,635
We'll have a 30-minute recess.
935
01:43:17,024 --> 01:43:20,528
First we take Goebbels
and hit him on the head
936
01:43:26,075 --> 01:43:30,125
then we beat Goring
until he is dead
937
01:43:36,210 --> 01:43:40,135
Then we beat Hitler with a crop
938
01:43:41,507 --> 01:43:45,353
right beside con Ribbentrop
939
01:43:48,389 --> 01:43:51,814
That's how they'll toe the line
940
01:43:51,976 --> 01:43:55,651
the four Nazi swine
941
01:43:58,566 --> 01:44:01,991
Housewife Kirstine Sorensen.
942
01:44:05,322 --> 01:44:08,542
Life imprisonment.
943
01:44:08,701 --> 01:44:13,377
Farmer Jens Stenz.
Life imprisonment.
944
01:44:13,539 --> 01:44:16,383
Driver Barner Hyldgaard Andersen.
945
01:44:16,542 --> 01:44:19,136
Life imprisonment.
946
01:44:19,295 --> 01:44:22,674
Anders Stensgaard.
Four years.
947
01:44:22,840 --> 01:44:26,435
Grocer Knud Peter
Buchhorn Christensen.
948
01:44:26,594 --> 01:44:31,270
Four years' imprisonment.
Gerda Fiil.
949
01:44:31,432 --> 01:44:33,275
Two years.
950
01:44:39,064 --> 01:44:42,034
Do you know where you're going?
951
01:44:42,193 --> 01:44:44,867
Germany, I think.
952
01:44:48,491 --> 01:44:53,839
Now chin up.
No more tears, Gerda.
953
01:44:53,996 --> 01:44:57,125
- Gudrun.
- Marius.
954
01:44:57,291 --> 01:45:00,966
- It's so good to see you.
- Dad.
955
01:45:12,890 --> 01:45:18,647
- Tulle.
- Bitten sends all her love.
956
01:45:19,688 --> 01:45:23,989
- How is she?
- She's holding up.
957
01:45:25,361 --> 01:45:28,581
- We'll be fine, Marius.
- Good.
958
01:45:28,739 --> 01:45:32,960
I'm glad she's not here.
She would be devastated.
959
01:45:33,118 --> 01:45:36,622
What about Gulle?
960
01:45:36,789 --> 01:45:41,886
She's lovely. She toddles around
on her fat little legs.
961
01:45:42,044 --> 01:45:45,844
And she says, "Dad, Dad."
962
01:45:48,884 --> 01:45:53,481
She brings us so much joy.
The little thing.
963
01:45:55,224 --> 01:45:59,730
Mom.
I miss her terribly.
964
01:46:01,480 --> 01:46:04,575
- Give her a hug from me.
- And from me.
965
01:46:04,733 --> 01:46:07,577
I Will.
966
01:46:13,576 --> 01:46:17,171
I wrote a petition for mercy
to Werner Best.
967
01:46:18,706 --> 01:46:21,880
Did you get an answer?
968
01:46:23,085 --> 01:46:26,009
No, not yet.
969
01:46:31,010 --> 01:46:34,731
This is part of God's plan.
970
01:46:34,889 --> 01:46:38,189
I can't see what it is.
971
01:46:48,819 --> 01:46:52,665
All my life
I've never been so afraid.
972
01:46:56,744 --> 01:46:59,497
Peter.
973
01:47:44,166 --> 01:47:50,173
Remember that the loss is great
because we have such fond memories.
974
01:47:59,390 --> 01:48:02,519
Please
975
01:49:02,161 --> 01:49:05,631
Marius Fiil,
your execution is in four hours.
976
01:49:05,789 --> 01:49:11,011
You have permission to write
a farewell letter to your family.
977
01:49:35,778 --> 01:49:41,581
My dearest Gudrun.
It's after 11, almost midnight.
978
01:49:41,742 --> 01:49:45,997
And we are leaving this world.
The Lord has called us.
979
01:49:46,163 --> 01:49:50,543
We will be in as good hands
as anyone could want.
980
01:49:53,087 --> 01:49:59,436
My dearest Tulle and Gulle.
My time has come.
981
01:50:01,136 --> 01:50:07,143
When my darling grows up,
tell her she was Daddy's girl.
982
01:50:13,315 --> 01:50:17,786
I will think about you
until the last moment.
983
01:50:21,573 --> 01:50:24,952
Dear Gusta, Ulla, Tove and Helle.
984
01:50:26,161 --> 01:50:31,213
Your father is embarking
on his final journey.
985
01:50:31,375 --> 01:50:36,302
Do not mourn me. Remember
that every war has victims.
986
01:50:40,551 --> 01:50:44,772
Vestre Prison, 28 June 1944.
987
01:50:46,557 --> 01:50:50,107
Dear Rigmor, Henning,
Mogens and Jorgen.
988
01:50:50,269 --> 01:50:55,400
Your father will die now. Do not
cry for me. I die with honor.
989
01:50:57,901 --> 01:51:01,121
Let Thor take over
the wood in storage.
990
01:51:01,280 --> 01:51:04,625
You can rent the workshop out.
991
01:51:04,783 --> 01:51:08,538
Goodbye, my darlings.
This is a poor farewell.
992
01:51:08,704 --> 01:51:12,083
But there it is.
993
01:51:13,542 --> 01:51:18,264
We must all die.
My time at your side is over -
994
01:51:18,422 --> 01:51:22,472
- but there is life after death,
so we'll meet again.
995
01:51:22,634 --> 01:51:25,353
Trust me, my darling.
996
01:51:27,556 --> 01:51:32,027
Before I embark on my final journey,
I'd like to thank you -
997
01:51:32,186 --> 01:51:35,065
- for our time together -
998
01:51:35,230 --> 01:51:38,734
- and I bid you farewell.
Yours, Niels Kjaer.
999
01:51:38,901 --> 01:51:42,622
Dear Tulle and Gerda.
I know you'll contribute to -
1000
01:51:42,779 --> 01:51:46,283
- a brighter and happier future
for Denmark -
1001
01:51:46,450 --> 01:51:49,875
- where one can speak,
believe and think freely.
1002
01:51:50,037 --> 01:51:52,961
Some of us must die,
so that others can live.
1003
01:52:00,005 --> 01:52:05,227
I have nothing against you,
and I have nothing against Germans.
1004
01:52:05,385 --> 01:52:08,889
Although you're my enemy,
I forgive you
1005
01:52:10,974 --> 01:52:13,693
young man.
1006
01:52:33,372 --> 01:52:38,378
- Albert.
- Marius, I know what you're thinking.
1007
01:52:39,753 --> 01:52:43,053
We have chosen this path,
and we're proud of it.
1008
01:52:54,226 --> 01:52:58,606
On your way be brave and true
1009
01:52:58,772 --> 01:53:04,074
Should the road seem endless
1010
01:53:04,236 --> 01:53:09,493
walk where God is near and you
1011
01:53:09,658 --> 01:53:15,461
never can be friendless
1012
01:53:15,622 --> 01:53:21,300
Stars above the clouds still shine
1013
01:53:21,461 --> 01:53:26,592
through your darkest hour
1014
01:53:26,758 --> 01:53:31,389
in the Lord's prayer you find
1015
01:53:31,555 --> 01:53:37,562
courage, peace and power
1016
01:53:37,728 --> 01:53:43,235
Fight and live for all you love
1017
01:53:43,400 --> 01:53:48,497
Die for it defend it
1018
01:53:48,655 --> 01:53:53,957
Then you lift your life above
1019
01:53:54,119 --> 01:53:59,091
what may hurt and end it
1020
01:54:09,926 --> 01:54:14,272
Ryvangen, 29 June 1944, 4 a.m.
1021
01:55:05,690 --> 01:55:08,660
Faster!
1022
01:55:31,091 --> 01:55:34,186
Get ready.
1023
01:55:34,344 --> 01:55:37,268
Aim.
1024
01:55:40,976 --> 01:55:44,230
Fire!
1025
01:55:57,784 --> 01:55:59,957
No!
1026
01:56:22,058 --> 01:56:25,528
To the Plenipotentiary
of the German Reich, Dr. Best.
1027
01:56:26,897 --> 01:56:30,743
With reference to your execution
of eight Danish men -
1028
01:56:30,901 --> 01:56:34,280
- I feel obliged
to state my opinion.
1029
01:56:34,446 --> 01:56:38,792
Your Excellency must realize that
the sabotage committed in town -
1030
01:56:38,950 --> 01:56:42,921
- and the execution of eight men
who had nothing to do with it -
1031
01:56:43,079 --> 01:56:48,381
- won't quash the unrest.
On the contrary, it will escalate.
1032
01:56:49,586 --> 01:56:53,216
Our men did not act
out of hatred of Germany -
1033
01:56:53,381 --> 01:56:57,352
- but because Denmark is at war.
At war is Denmark.
1034
01:56:57,511 --> 01:57:02,108
But I am afraid this could lead
to hatred of Germany.
1035
01:57:02,265 --> 01:57:07,362
Not among us prisoners. We have
some understanding of the Germans.
1036
01:57:07,521 --> 01:57:12,994
But among the children who lost
their fathers. They will grow up.
1037
01:57:13,151 --> 01:57:17,782
What they will think and feel
is not difficult to guess.
1038
01:57:17,948 --> 01:57:22,249
I know that they will be raised
to be proud of their fathers.
1039
01:57:22,410 --> 01:57:26,916
I have a little girl who has
lost her father, grandfather -
1040
01:57:27,082 --> 01:57:31,929
- and uncle.
Luckily she doesn't understand.
1041
01:57:32,087 --> 01:57:37,435
But if she could, she would
nevertheless be proud of them.
1042
01:57:38,260 --> 01:57:41,764
As my brother said
at our last meeting:
1043
01:57:41,930 --> 01:57:45,685
"Mountains can be blasted,
rivers can be harnessed -"
1044
01:57:45,850 --> 01:57:50,526
"- but never will a people perish
if they haven 't acquiesced.
1045
01:58:21,970 --> 01:58:24,814
Knud Christensen, Anders Venning
Stensgaard, Jens Stenz -
1046
01:58:24,973 --> 01:58:28,022
- and Barner Andersen
were transferred to a German prison.
1047
01:58:28,184 --> 01:58:30,937
In April 1945 they were rescued
to Sweden by the Red Cross.
1048
01:58:31,104 --> 01:58:37,111
Anders Stenz and Svend Andersen fled
to Sweden and returned in May 1945
1049
01:58:39,446 --> 01:58:43,326
Gerda was transferred
to a German prison with Tulle
1050
01:58:43,491 --> 01:58:47,371
Gerda was pardoned and returned
to Denmark on 2 August 1944
1051
01:58:47,537 --> 01:58:53,670
Tulle was rescued by the Red Cross
in April 1945
1052
01:58:56,254 --> 01:59:02,261
Denmark was liberated
on 5 May 1945
1053
01:59:47,097 --> 01:59:50,192
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst83607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.