All language subtitles for Hirugao.EP05.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,300 --> 00:00:08,512 I want him to hold me, if only for a moment. 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,111 That's all I ask. 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,509 I won't ask for anything else. 5 00:00:16,340 --> 00:00:17,968 That's what I always thought. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,452 But... 7 00:00:22,700 --> 00:00:28,363 when he held me, I couldn't let go. 8 00:00:29,700 --> 00:00:33,397 I wanted to know more about him. 9 00:00:34,700 --> 00:00:39,752 There is another self inside me that I don't even recognize. 10 00:00:44,924 --> 00:00:45,931 It's so red. 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 What? 12 00:00:48,660 --> 00:00:49,766 The sunset. 13 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 Do you want a drink? 14 00:00:57,305 --> 00:00:58,479 Thank you. 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,223 I guess it's obvious that the sunset is red. 16 00:01:03,816 --> 00:01:04,816 No. 17 00:01:06,113 --> 00:01:08,694 On Mars, the sunset is blue. 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,277 - Really? - Really. 19 00:01:12,286 --> 00:01:16,658 The particles in the Earth's atmosphere make the daytime sky blue... 20 00:01:16,658 --> 00:01:19,733 and become redder as the sun sets. 21 00:01:19,733 --> 00:01:22,344 But on Mars the opposite happens. 22 00:01:22,344 --> 00:01:25,829 The sky is red during the day, and the sunset is blue. 23 00:01:28,286 --> 00:01:29,897 I did not know that. 24 00:01:31,465 --> 00:01:36,726 If the sunset were blue, it would be difficult to tell what time to go home. 25 00:01:40,200 --> 00:01:44,348 Let's go home... in a little while. 26 00:01:48,445 --> 00:01:50,502 Are you regretting this? 27 00:01:52,488 --> 00:01:54,206 But if we continue... 28 00:01:57,320 --> 00:01:59,165 we won't be able to stop. 29 00:02:02,868 --> 00:02:04,961 Oh, so you can step back now? 30 00:02:08,199 --> 00:02:12,364 I can't step back. 31 00:02:12,364 --> 00:02:14,371 It's the same for me. 32 00:02:17,181 --> 00:02:19,288 But, I don't want to hurt you. 33 00:02:21,700 --> 00:02:23,235 Unbelievable. 34 00:02:25,301 --> 00:02:27,400 You come here and still say that. 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,338 You're over thirty, you're an adult. 36 00:02:29,338 --> 00:02:31,317 I'm thinking this over because I'm an adult. 37 00:02:37,706 --> 00:02:39,384 Hey, do you want to bet? 38 00:02:40,200 --> 00:02:41,332 A bet? 39 00:02:52,700 --> 00:02:54,380 What bet? 40 00:02:55,432 --> 00:03:00,322 That white board there, in the middle of the hill? 41 00:03:00,357 --> 00:03:02,646 We stay friends if the first person to walk past it is a woman. 42 00:03:05,700 --> 00:03:06,902 If it's a man... 43 00:03:08,211 --> 00:03:09,469 we start a relationship. 44 00:03:12,651 --> 00:03:14,576 I'm not just playing a game. 45 00:03:16,700 --> 00:03:18,289 I can't decide for myself. 46 00:03:21,720 --> 00:03:22,868 What if... 47 00:03:22,868 --> 00:03:25,911 the first person to pass is a Martian? 48 00:03:25,911 --> 00:03:27,485 What! 49 00:03:29,341 --> 00:03:31,708 I'll never come see you again. 50 00:03:33,700 --> 00:03:36,975 Stop it, please, forgive me! 51 00:03:38,317 --> 00:03:39,641 I'm not forgiving you. 52 00:03:41,700 --> 00:03:43,886 Don't make such a sad face. 53 00:03:46,200 --> 00:03:48,193 I love you, Rikako. 54 00:03:48,193 --> 00:03:50,802 I just want to make you happy. 55 00:03:52,198 --> 00:03:53,807 You just want to sleep with me, don't you? 56 00:03:54,829 --> 00:03:56,775 Then hurry up, do it! 57 00:03:56,775 --> 00:03:59,700 You knew and understood I was married. 58 00:03:59,700 --> 00:04:00,821 This is not what I want! 59 00:04:00,821 --> 00:04:03,094 I can bear you having a husband. 60 00:04:03,094 --> 00:04:05,259 But I'm can't permit you to see other men. 61 00:04:06,303 --> 00:04:08,220 Tell that man who called you and break up with him! 62 00:04:08,220 --> 00:04:09,987 He doesn't have anything to do with us! 63 00:04:35,200 --> 00:04:36,504 Hello. 64 00:04:36,504 --> 00:04:38,631 I'm sorry to bother you. 65 00:04:38,631 --> 00:04:43,319 I'm being confined in a hotel room by an ex-boyfriend. 66 00:04:43,319 --> 00:04:44,688 - I'm busy, I'm hanging up. - Wait. 67 00:04:44,688 --> 00:04:45,725 I'm not lying. 68 00:04:45,725 --> 00:04:49,828 He's extremely possessive, and thinks there's something between us. 69 00:04:49,828 --> 00:04:51,563 - Please tell him we're not... - Hey! 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,200 Tell me the truth. 71 00:04:54,200 --> 00:04:55,761 Hey! 72 00:05:00,824 --> 00:05:02,549 Don't you dare touch Rikako again. 73 00:05:05,200 --> 00:05:07,487 I don't take orders from strangers. 74 00:05:07,522 --> 00:05:09,397 What the hell! 75 00:05:09,397 --> 00:05:11,344 Rikako is mine. 76 00:05:11,344 --> 00:05:13,615 What the hell did you just say? 77 00:05:18,700 --> 00:05:20,673 Nobody's walking by. 78 00:05:22,063 --> 00:05:23,074 Nope. 79 00:05:30,779 --> 00:05:31,878 Girls? 80 00:05:31,878 --> 00:05:33,468 If it's a girl? 81 00:05:34,700 --> 00:05:36,517 We stay friends. 82 00:05:41,931 --> 00:05:44,290 - Look! - Boys! 83 00:05:44,290 --> 00:05:46,821 - Yay! - Um... 84 00:05:46,821 --> 00:05:52,707 - Hurry, hurry... - Uh oh. Are they hitting on those girls? 85 00:05:52,707 --> 00:05:53,856 Are they? 86 00:05:53,856 --> 00:05:55,035 Look, a man on a bicycle! 87 00:05:55,035 --> 00:05:56,926 A man! Good! Come here! 88 00:05:58,700 --> 00:06:01,243 He passed them... he passed them! 89 00:06:01,243 --> 00:06:02,664 Come here, come here, come here... 90 00:06:03,025 --> 00:06:04,825 Good good, very good. 91 00:06:04,897 --> 00:06:07,370 What? He stopped. 92 00:06:07,370 --> 00:06:11,974 - Come on. - Hurry! They gave up on the girls. 93 00:06:11,974 --> 00:06:14,253 - They were rejected... - Rejected. 94 00:06:14,253 --> 00:06:18,645 They're talking to the man on the bike. Do they know him? 95 00:06:21,283 --> 00:06:23,393 Wait, look. 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,875 So, it sort of was a Martian. 97 00:06:32,700 --> 00:06:35,500 I wonder if it's male. Or a female. 98 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 I'm going to go ask. 99 00:06:36,761 --> 00:06:37,761 Wait. 100 00:06:40,298 --> 00:06:41,774 I don't care either way. 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,106 I wonder why. 102 00:06:57,700 --> 00:07:00,658 I don't really know you... 103 00:07:02,447 --> 00:07:04,919 but I've fallen so hard for you. 104 00:07:08,151 --> 00:07:10,600 Then why don't you try hating me? 105 00:07:11,700 --> 00:07:13,037 What? 106 00:07:15,698 --> 00:07:17,371 Tell me, 'You're despicable.' 107 00:07:20,700 --> 00:07:22,128 I guess. 108 00:07:23,700 --> 00:07:25,954 You actually are despicable. 109 00:07:27,200 --> 00:07:28,285 Despicable. 110 00:07:28,285 --> 00:07:30,365 Delinquent. 111 00:07:30,400 --> 00:07:32,009 A pervert teacher. 112 00:07:33,700 --> 00:07:38,626 Indecisive. A coward. 113 00:07:40,782 --> 00:07:43,334 You dress funny and what you talk about is pretty boring. 114 00:07:44,200 --> 00:07:46,584 But, you laughed at my Martian joke. 115 00:07:46,584 --> 00:07:49,526 I felt bad for you. 116 00:07:56,200 --> 00:07:57,685 I... 117 00:07:59,500 --> 00:08:03,154 I'll probably be bored of you really quickly. 118 00:08:06,734 --> 00:08:12,648 I'll regret meeting you. 119 00:08:17,843 --> 00:08:19,657 You might regret it so much you won't care about anything. 120 00:08:23,700 --> 00:08:28,675 I had thought that no man would ever love me again. 121 00:08:31,000 --> 00:08:36,264 I had waited so long for someone to want me like this. 122 00:08:37,700 --> 00:08:40,285 I'm sorry, God. 123 00:08:40,500 --> 00:08:43,396 I won't ask for your forgiveness. 124 00:08:45,000 --> 00:08:49,108 But please give me this man, if only for this moment. 125 00:08:52,574 --> 00:08:56,874 Love Affairs in the Afternoon 126 00:08:56,874 --> 00:09:01,874 Episode 5 127 00:09:31,500 --> 00:09:33,612 Hello. 128 00:09:36,651 --> 00:09:37,808 Hello? 129 00:09:42,148 --> 00:09:44,606 Something's weird. 130 00:09:58,371 --> 00:10:01,580 Sorry, it's so late. 131 00:10:07,350 --> 00:10:10,188 - What's wrong? - I don't know this number. 132 00:10:11,584 --> 00:10:13,829 I just had a dream about Martians. 133 00:10:14,700 --> 00:10:16,177 I'm going to answer it. 134 00:10:18,293 --> 00:10:19,929 Hello. 135 00:10:19,929 --> 00:10:24,194 I'm sorry to surprise you, it's Takigawa. 136 00:10:24,194 --> 00:10:26,490 Rikako-san's...? 137 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 Yes. 138 00:10:27,500 --> 00:10:30,900 Um, where are you right now? 139 00:10:30,930 --> 00:10:32,474 Where I am? 140 00:10:33,536 --> 00:10:36,056 Uh, what can I do for you? 141 00:10:36,056 --> 00:10:39,041 No, you see, Rikako's missing. 142 00:10:39,041 --> 00:10:42,455 She's always come back by the time the children come home. 143 00:10:42,455 --> 00:10:46,990 She won't answer her cell phone either. 144 00:10:48,333 --> 00:10:51,203 You wouldn't know anything, would you, Sawa-san? 145 00:10:53,066 --> 00:10:58,677 I'll be at the Mercure Hotel, so come rescue me if I run into trouble. 146 00:10:59,700 --> 00:11:03,306 - Um... - So you know? Where Rikako is? 147 00:11:03,306 --> 00:11:05,148 Yes, sort of. 148 00:11:06,705 --> 00:11:09,161 Excuse me, I'll call you right back. 149 00:11:22,500 --> 00:11:23,904 Who is it? 150 00:11:23,939 --> 00:11:26,828 I don't know. Come sit over here! 151 00:11:28,700 --> 00:11:30,445 What are you doing? 152 00:11:32,000 --> 00:11:34,116 Something might have happened to Rikako-san. 153 00:11:34,116 --> 00:11:35,433 I'm going to that hotel. 154 00:11:35,433 --> 00:11:37,313 I'll go with you. 155 00:11:37,313 --> 00:11:38,719 It's fine, I'll go alone. 156 00:11:38,719 --> 00:11:41,110 But what if something dangerous happens? 157 00:11:41,110 --> 00:11:43,212 Then you can't come all the more. 158 00:11:43,212 --> 00:11:45,797 Everyone will find out we were together. 159 00:11:48,200 --> 00:11:50,247 Bye, 'Delinquent teacher'. 160 00:12:04,622 --> 00:12:06,549 It might be Rikako-san. 161 00:12:07,944 --> 00:12:09,157 [Incoming Call: Shunsuke] 162 00:12:14,661 --> 00:12:15,880 Bye. 163 00:12:24,402 --> 00:12:25,501 Hello. 164 00:12:25,501 --> 00:12:26,978 Where are you, Mama? 165 00:12:26,978 --> 00:12:28,541 You're home already? 166 00:12:30,700 --> 00:12:31,778 I'm sorry. 167 00:12:35,246 --> 00:12:37,220 Rikako-san is in a bit of... 168 00:12:37,700 --> 00:12:40,450 I'll be home really soon. 169 00:12:42,193 --> 00:12:44,787 Come on! I'm hungry! 170 00:12:49,900 --> 00:12:54,162 I'm very sorry, we don't have any reservations under Takigawa. 171 00:12:55,324 --> 00:12:57,074 - Really? - Yes. 172 00:13:22,947 --> 00:13:26,104 We met before at Rikako-san's house, didn't we? 173 00:13:29,000 --> 00:13:31,700 - Why are you here? - What are you doing, Tomoya-kun? 174 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 It doesn't concern you. 175 00:13:33,300 --> 00:13:35,400 - Just like I thought, a stupid kid. - What? 176 00:13:35,700 --> 00:13:38,600 Take Rikako home, I'll take care of the rest. 177 00:13:38,680 --> 00:13:41,004 Wait a minute, who are you? 178 00:13:41,004 --> 00:13:42,404 I'm nobody. 179 00:13:42,600 --> 00:13:47,621 But I know a lot more about Rikako than you do. And Rikako loves me, too. 180 00:13:48,700 --> 00:13:50,457 Shut up! 181 00:13:51,300 --> 00:13:52,669 Stop it! 182 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 You told me there was nothing going on with this man! 183 00:13:58,822 --> 00:13:59,822 Tomoya-kun! 184 00:13:59,822 --> 00:14:01,269 Stop, you're getting nowhere. 185 00:14:01,269 --> 00:14:04,269 It's time you learn that a woman won't go back to a man she no longer cares for. 186 00:14:04,500 --> 00:14:05,700 Shut up you, old man! 187 00:14:10,700 --> 00:14:14,424 Stop Tomoya-kun, this is pathetic. 188 00:14:15,300 --> 00:14:19,711 If you don't want Rikako-san to despise you, apologize and leave right now. 189 00:14:20,000 --> 00:14:23,419 Don't put the blame on a woman just because your life isn't going as planned. 190 00:14:24,800 --> 00:14:29,807 It's not actually Rikako-san you want, you're just lonely. 191 00:14:40,000 --> 00:14:41,915 What's wrong with this kid? 192 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 Shut up. 193 00:14:47,300 --> 00:14:50,362 Shut up, all of you! 194 00:15:02,546 --> 00:15:03,794 I'm so sorry. 195 00:15:05,600 --> 00:15:09,589 I don't have any right to cheat if I can't keep things under control myself. 196 00:15:09,589 --> 00:15:12,848 I'll lay low for a while. 197 00:15:13,700 --> 00:15:16,393 Enough with the repenting, hurry up and go home. 198 00:15:16,393 --> 00:15:18,282 Your husband is watching you. 199 00:15:18,282 --> 00:15:19,282 My husband? 200 00:15:19,283 --> 00:15:21,027 He was in the lobby when I came in. 201 00:15:21,923 --> 00:15:22,923 Did he see you? 202 00:15:22,923 --> 00:15:24,143 Of course not. 203 00:15:35,700 --> 00:15:39,400 My husband told you I wouldn't answer his phone calls? 204 00:15:39,474 --> 00:15:40,982 Yes. 205 00:15:40,982 --> 00:15:43,269 He hasn't called me. 206 00:15:43,269 --> 00:15:44,517 Really? 207 00:15:44,517 --> 00:15:46,754 So typical of him. 208 00:15:47,500 --> 00:15:51,085 He won't ask me directly, but builds his case discretely. 209 00:15:51,085 --> 00:15:54,367 But he sounded very worried about you. 210 00:15:54,367 --> 00:15:55,580 As if. 211 00:15:55,580 --> 00:16:01,129 All he wants is a beautiful wife, and a hard-working mother. 212 00:16:02,000 --> 00:16:06,841 If he is worried, all he's worried about... 213 00:16:06,841 --> 00:16:09,044 is being humiliated. 214 00:16:14,900 --> 00:16:16,461 Then... 215 00:16:17,231 --> 00:16:20,069 we need to cover all our tracks. 216 00:16:20,069 --> 00:16:21,701 Cover up? 217 00:16:21,701 --> 00:16:25,815 You and I, we came to this hotel to eat at their cake buffet. 218 00:16:25,815 --> 00:16:29,340 But we lost each other when you lost your cell phone. 219 00:16:29,340 --> 00:16:35,036 It was late by the time we found each other and picked up your phone. 220 00:16:44,713 --> 00:16:48,495 It's so unlike you to cooperate with me. 221 00:16:48,495 --> 00:16:51,524 I need my husband to think I was with you, too. 222 00:16:56,332 --> 00:16:58,660 Wait, did you... 223 00:16:58,660 --> 00:17:00,946 with that teacher? 224 00:17:11,800 --> 00:17:13,219 I see. 225 00:17:16,251 --> 00:17:18,350 And? What did you think? 226 00:17:19,700 --> 00:17:21,230 I'm so happy. 227 00:17:21,230 --> 00:17:23,810 The happiest I've ever been. 228 00:17:23,810 --> 00:17:28,114 Serious girls like you are so much more scarier. 229 00:17:29,900 --> 00:17:31,057 I'm sorry. 230 00:17:31,057 --> 00:17:32,486 Don't apologize. 231 00:17:32,486 --> 00:17:35,930 Now that you've crossed the line, you need to become evil. 232 00:17:35,930 --> 00:17:39,015 You'll slip up if you feel any guilt. 233 00:17:40,500 --> 00:17:45,783 Your husband finding out is the heavier crime than the actual affair. 234 00:17:46,900 --> 00:17:49,120 Evil... 235 00:17:50,100 --> 00:17:52,026 You should call your husband. 236 00:17:56,453 --> 00:18:01,299 Tell him, I'll cook dinner since I lost my phone and kept you out so late. 237 00:18:01,299 --> 00:18:03,110 Tonight? 238 00:18:03,110 --> 00:18:06,913 It's hard to keep your composure the first time you've ever had an affair. 239 00:18:06,913 --> 00:18:08,704 It's better to stay together. 240 00:18:08,704 --> 00:18:13,418 I don't want to be alone with my husband either. 241 00:18:18,173 --> 00:18:20,043 Here we go, smile. 242 00:18:26,096 --> 00:18:28,179 Bigger smile. 243 00:18:28,179 --> 00:18:30,912 I'm sorry to cause you so much trouble. 244 00:18:30,912 --> 00:18:35,707 I know, we barely got a bite of that buffet! 245 00:18:35,707 --> 00:18:39,535 Psst, you sound unnatural... I'll make it up to you and cook dinner! 246 00:18:39,535 --> 00:18:42,647 I bet Mana-chan is worried! 247 00:19:06,008 --> 00:19:08,684 - Hi, you're home. - Hi. 248 00:19:09,306 --> 00:19:10,899 What happened? 249 00:19:10,899 --> 00:19:13,312 Just going to take a shower, I'm really sweaty. 250 00:19:15,452 --> 00:19:17,294 How was it? 251 00:19:18,454 --> 00:19:19,461 Was what? 252 00:19:19,461 --> 00:19:21,246 Insect collecting. 253 00:19:21,246 --> 00:19:23,261 I saw an alderfly larvae. 254 00:19:32,900 --> 00:19:34,517 What? 255 00:19:34,517 --> 00:19:37,055 Oh, you stink! 256 00:19:37,055 --> 00:19:39,085 Of course I do, I was outside! 257 00:19:39,085 --> 00:19:40,917 It turned out better. 258 00:19:40,917 --> 00:19:45,240 We got a nice dinner party all because you lost your cell phone. 259 00:19:45,240 --> 00:19:50,729 But I'm disappointed, I barely got to eat at the cake buffet. 260 00:19:50,729 --> 00:19:53,769 I'll take you some time. 261 00:19:53,769 --> 00:19:56,074 You're so considerate. 262 00:19:57,100 --> 00:20:01,527 My wife is the most important person to me in this world. 263 00:20:03,000 --> 00:20:04,846 Hina and I, we're not number one? 264 00:20:04,846 --> 00:20:05,915 No. 265 00:20:05,915 --> 00:20:10,963 You two will get married and leave me some day. 266 00:20:10,963 --> 00:20:14,542 Your mother and I will be together for the rest of our lives. 267 00:20:14,542 --> 00:20:17,055 Fine. I'm done. 268 00:20:17,055 --> 00:20:18,582 Oops. She's mad. 269 00:20:18,582 --> 00:20:22,621 - Can I play with the fireworks? - Oh, of course! 270 00:20:22,621 --> 00:20:25,390 Be careful with the fire. Mana, go help her. 271 00:20:25,390 --> 00:20:27,158 Okay. 272 00:20:27,158 --> 00:20:28,872 Get some water in a bucket. 273 00:20:28,907 --> 00:20:32,482 I'm impressed, I can tell you work in media field. 274 00:20:32,482 --> 00:20:34,922 I could never say, 'My wife is number one.' 275 00:20:34,922 --> 00:20:41,885 You need to be careful, or Sawa-san is going to start cheating on you. 276 00:20:41,885 --> 00:20:43,841 What? 277 00:20:43,841 --> 00:20:46,107 Cheating women are scary. 278 00:20:46,107 --> 00:20:51,364 They cheat on their husbands when they look like they wouldn't harm a fly. 279 00:20:51,364 --> 00:20:54,544 Oh, we are completely fine. 280 00:20:54,544 --> 00:20:58,161 Of course, Sawa-chan would never do something like that. 281 00:20:58,161 --> 00:21:00,118 You can't say the same about me. 282 00:21:02,800 --> 00:21:05,361 Would you like me to confess? 283 00:21:06,500 --> 00:21:14,253 Actually, today, I had a date with a younger man. 284 00:21:16,661 --> 00:21:20,802 Got you! I'm just joking! I would never have the nerve. 285 00:21:20,802 --> 00:21:23,332 In fact, I'm a bit jealous of women who manage to cheat and get away with it. 286 00:21:23,556 --> 00:21:24,732 Don't you think so, Sawa-chan? 287 00:21:29,332 --> 00:21:32,580 Oh, stop trying to make your husband jealous. 288 00:21:32,580 --> 00:21:35,048 Could you tell? 289 00:21:35,048 --> 00:21:38,666 I'm a terrible liar so I could never have an affair. 290 00:21:38,666 --> 00:21:39,973 You really are a terrible liar. 291 00:21:39,973 --> 00:21:42,664 Rikako, she's exactly the same. 292 00:21:42,699 --> 00:21:46,703 I felt my spine going cold with my many lies, I wasn't used to telling. 293 00:21:46,703 --> 00:21:51,105 All the good food I ate was tasteless. 294 00:21:52,800 --> 00:21:58,264 But I must lie, to continue seeing him. 295 00:21:59,530 --> 00:22:00,551 Sorry! 296 00:22:17,919 --> 00:22:19,026 Did something happen? 297 00:22:19,026 --> 00:22:21,388 This seat is open. 298 00:22:21,388 --> 00:22:26,321 - Bye, Teacher! - Bye! 299 00:22:27,586 --> 00:22:32,108 Excuse me... Thank you very much. 300 00:22:32,900 --> 00:22:35,255 Just in case somebody sees us. 301 00:22:35,255 --> 00:22:36,724 We're strangers. 302 00:22:36,724 --> 00:22:38,401 Yes. 303 00:22:44,070 --> 00:22:45,824 Everything turned out fine yesterday. 304 00:22:45,824 --> 00:22:49,331 I wanted to let you know, in case you were worried. 305 00:22:49,331 --> 00:22:50,862 I'm relieved. 306 00:22:50,862 --> 00:22:52,697 Don't look this way. 307 00:22:52,697 --> 00:22:54,841 We're strangers. 308 00:23:00,419 --> 00:23:05,170 I thought about calling you, but your wife might have been close by. 309 00:23:05,170 --> 00:23:06,889 Same here. 310 00:23:08,950 --> 00:23:11,387 Can I text message you? 311 00:23:11,387 --> 00:23:13,449 Yes. 312 00:23:15,519 --> 00:23:17,198 Let's decide on some rules. 313 00:23:18,741 --> 00:23:20,315 We don't call each other. 314 00:23:20,315 --> 00:23:22,374 We delete received messages immediately. 315 00:23:22,374 --> 00:23:27,493 We don't send another message if we don't receive a reply from the other. 316 00:23:30,200 --> 00:23:32,827 It's not my intention to break up your marriage. 317 00:23:32,827 --> 00:23:34,499 Don't look. 318 00:23:46,900 --> 00:23:48,851 I'll see you again, right? 319 00:23:59,900 --> 00:24:04,670 He wouldn't say that he wanted to see me. 320 00:24:04,670 --> 00:24:07,970 Is it because we are forbidden to? 321 00:24:07,970 --> 00:24:15,000 Or is it because that one time was enough for him? 322 00:24:23,500 --> 00:24:26,901 [From Misuzu: Sir, come to the meeting room] 323 00:24:27,401 --> 00:24:30,013 [Did something happen?] 324 00:24:30,013 --> 00:24:34,221 [No one's around. Hurry! Kiss me!] 325 00:24:51,443 --> 00:24:53,524 Sorry to surprise you. 326 00:24:53,524 --> 00:24:55,212 Why are you here? 327 00:24:55,212 --> 00:24:56,905 I just happened to pass by. 328 00:24:59,176 --> 00:25:00,562 Excuse me. 329 00:25:00,562 --> 00:25:07,678 And you know, today I wanted to show my gratitude for your friendship. 330 00:25:07,678 --> 00:25:09,291 Why don't you come see it? 331 00:25:09,291 --> 00:25:10,744 [Yokohama Summer Fireworks Dazzling Performance] 332 00:25:10,744 --> 00:25:11,917 Fireworks. 333 00:25:11,917 --> 00:25:14,838 Our publishing house is a sponsor. 334 00:25:14,838 --> 00:25:17,072 So, I can reserve some amazing seats for you. 335 00:25:17,072 --> 00:25:19,817 Why don't you come along? 336 00:25:19,817 --> 00:25:22,766 - Yay! - You, hold on! 337 00:25:22,766 --> 00:25:24,132 Could you give me a second, please. 338 00:25:24,132 --> 00:25:27,916 It's a good thing to give your employees a treat once in a while. 339 00:25:27,916 --> 00:25:29,855 I'll be there too, please. 340 00:25:29,855 --> 00:25:30,855 Yes! 341 00:25:30,855 --> 00:25:33,255 Wait, but it will be awkward bringing her in front of Rikako-san... 342 00:25:33,329 --> 00:25:34,981 I'm so happy, I really wanted to go! 343 00:25:35,016 --> 00:25:39,299 Let's go the three of us, Daddy, Mana, and Hina. 344 00:25:39,299 --> 00:25:40,848 How about Mom? 345 00:25:40,848 --> 00:25:46,013 Mom's always so busy with housework. 346 00:25:46,013 --> 00:25:49,490 Let's give her a break once in a while, some free time to herself. 347 00:25:49,490 --> 00:25:51,153 Oh really? 348 00:25:51,153 --> 00:25:57,355 The three of us will eat dinner, so why don't you go out and eat too? 349 00:25:59,388 --> 00:26:03,588 Oh yes, I invited Mr. Sasamoto too. 350 00:26:03,588 --> 00:26:09,044 So I'm pretty sure Sawa-san is free, too. 351 00:26:10,309 --> 00:26:14,911 Why don't you invite her to that buffet you two planned on but missed the other day? 352 00:26:19,473 --> 00:26:20,739 Oh, I see. 353 00:26:20,739 --> 00:26:25,509 I think my husband is trying to get me in a good mood since he's suspicious. 354 00:26:26,797 --> 00:26:31,264 It's so rare to have a weekend night to myself. 355 00:26:31,264 --> 00:26:32,888 Let's have a ladies' night. 356 00:26:34,727 --> 00:26:36,397 Of course, you understand right? 357 00:26:36,397 --> 00:26:38,803 That will be our front. 358 00:26:38,803 --> 00:26:40,162 I got it. 359 00:26:40,162 --> 00:26:42,694 I'll try sending him a message. 360 00:26:42,694 --> 00:26:45,206 See you on Saturday. 361 00:26:56,185 --> 00:27:01,662 I wanted to apologize for what I said to you the other day. 362 00:27:01,662 --> 00:27:03,199 What was that? 363 00:27:03,199 --> 00:27:06,350 Sex... 364 00:27:06,350 --> 00:27:10,838 about the two of you not conceiving. 365 00:27:10,838 --> 00:27:15,106 You're the one going through a difficult time as a woman... 366 00:27:15,106 --> 00:27:18,065 I said some heartless things, trying to put the blame on you. 367 00:27:18,065 --> 00:27:20,413 It's fine. 368 00:27:20,413 --> 00:27:22,591 You're not upset with me? 369 00:27:22,591 --> 00:27:24,954 Of course not! 370 00:27:24,954 --> 00:27:27,927 You'll have dinner with us, right? 371 00:27:27,927 --> 00:27:31,374 I'm making Mabo Nasu tonight, is that all right with you? 372 00:27:31,900 --> 00:27:33,762 Really? 373 00:27:33,762 --> 00:27:36,468 Of course! Please take your time and enjoy with us. 374 00:27:38,469 --> 00:27:39,789 Sawa-san? 375 00:27:41,956 --> 00:27:44,259 Did you change your make up? 376 00:27:44,259 --> 00:27:46,256 What? 377 00:27:46,256 --> 00:27:48,225 I'm home! 378 00:27:49,494 --> 00:27:51,034 Hi! 379 00:27:53,400 --> 00:27:55,131 Your mother is here. 380 00:27:55,131 --> 00:27:56,443 I see. 381 00:27:56,443 --> 00:27:59,212 You come by often, recently. 382 00:27:59,212 --> 00:28:01,365 Why don't you take a shower first, I chilled your beer. 383 00:28:01,365 --> 00:28:04,186 Your hamsters seem cute all of a sudden. 384 00:28:09,455 --> 00:28:13,697 What kind of a name is Mihamu? You didn't give it any thought! 385 00:28:13,697 --> 00:28:18,200 Um, what are you doing Saturday night? 386 00:28:18,500 --> 00:28:20,510 Why? 387 00:28:20,510 --> 00:28:26,791 Takigawa-san invited me to go see fireworks, do you mind if I go with an employee? 388 00:28:27,000 --> 00:28:29,400 Sure. 389 00:28:29,471 --> 00:28:30,693 Sounds like fun. 390 00:28:30,693 --> 00:28:34,607 Shun-chan, you need to bring Sawa-san to events like that! 391 00:28:34,607 --> 00:28:37,075 - Huh? - It's not work, right? 392 00:28:37,075 --> 00:28:38,923 It's not exactly work, but... 393 00:28:38,923 --> 00:28:41,266 You need to give Sawa-san attention, too! 394 00:28:41,266 --> 00:28:43,032 Mother, please, I'll be fine! 395 00:28:43,032 --> 00:28:45,533 - But... - You go have fun. 396 00:28:45,533 --> 00:28:46,959 Oh, yes, thanks. 397 00:28:46,959 --> 00:28:49,228 I think I'll eat first, I'm so hungry. 398 00:28:49,228 --> 00:28:55,003 Fireworks are excitement! Do something to break your routine! For the two of you! 399 00:28:55,003 --> 00:28:56,869 Be quiet, what are you talking about? 400 00:29:00,532 --> 00:29:02,782 Mama, I'll go take a bath. 401 00:29:02,782 --> 00:29:03,782 Okay. 402 00:29:22,606 --> 00:29:24,346 [To: Kitano Yuichiro] 403 00:29:26,838 --> 00:29:31,503 [Are you busy on Saturday?] 404 00:29:34,846 --> 00:29:38,170 [I'm free until nighttime.] 405 00:29:48,934 --> 00:29:50,478 [Sending message] 406 00:30:21,359 --> 00:30:23,891 Wow, pineapple! 407 00:30:35,263 --> 00:30:36,580 I can't call him. [Searching for new messages] 408 00:30:37,781 --> 00:30:39,421 Delete any messages immediately. 409 00:30:39,421 --> 00:30:44,016 I can't send him a message if I don't get a reply. 410 00:30:57,999 --> 00:30:59,324 I can't call him. 411 00:31:00,392 --> 00:31:01,945 Delete any messages immediately. 412 00:31:01,945 --> 00:31:03,352 Why don't you go sleep on the bed? 413 00:31:03,352 --> 00:31:06,234 I can't send him a message if I don't get a reply. 414 00:31:06,234 --> 00:31:08,321 I can't call him. 415 00:31:08,321 --> 00:31:12,050 I can't send him a message if I don't get a reply. 416 00:31:12,050 --> 00:31:14,042 If I don't get a reply... 417 00:31:14,042 --> 00:31:15,079 [You have 0 new messages.] 418 00:31:27,900 --> 00:31:30,750 He hasn't given me a reply yet. 419 00:31:30,750 --> 00:31:36,020 But this is an affair, I have no right to blame him. 420 00:31:36,020 --> 00:31:39,278 Or any right to talk to someone. 421 00:31:41,105 --> 00:31:44,008 I went to sleep holding my phone close. 422 00:31:45,729 --> 00:31:49,928 My husband did not notice anything. 423 00:31:53,398 --> 00:31:55,190 You did the laundry? 424 00:31:55,190 --> 00:31:57,608 Yes, this one time! I finished my paper. 425 00:31:58,655 --> 00:32:02,537 I sent it to my professor, and he said I should present it at the next conference. 426 00:32:02,537 --> 00:32:03,873 Wow, that's great! 427 00:32:03,873 --> 00:32:04,974 You think so? 428 00:32:04,974 --> 00:32:06,775 Why yes, I think so. 429 00:32:11,605 --> 00:32:12,782 What if it's a Martian? 430 00:32:14,293 --> 00:32:16,950 I'll never see you again. 431 00:32:16,950 --> 00:32:19,817 Yuichiro? Do you want to go see the fireworks tonight? 432 00:32:19,817 --> 00:32:20,876 Hmm? 433 00:32:20,876 --> 00:32:25,940 I felt bad, I'm always working on your days off. 434 00:32:26,914 --> 00:32:29,873 Let's go see fireworks, then eat sushi. 435 00:32:29,873 --> 00:32:33,367 I have a work meeting about materials to cover during summer school. 436 00:32:33,367 --> 00:32:36,265 Can't you get out of it? It doesn't have to be today, right? 437 00:32:36,265 --> 00:32:37,749 You should go with your friends. 438 00:32:37,749 --> 00:32:40,155 I'll probably be late coming home anyway. 439 00:32:41,515 --> 00:32:43,114 Okay, fine. 440 00:32:43,114 --> 00:32:46,553 You know, you've been cold recently. 441 00:32:46,553 --> 00:32:47,887 That's not true. 442 00:32:49,229 --> 00:32:51,157 You're not cheating on me, are you? 443 00:32:51,157 --> 00:32:52,514 What are you talking about? 444 00:32:52,514 --> 00:32:56,097 If you are, I'll commit murder. 445 00:32:58,551 --> 00:33:02,345 Not on you, Yuichiro, but the other woman. 446 00:33:02,345 --> 00:33:03,728 What? 447 00:33:05,429 --> 00:33:07,308 I'm just joking! 448 00:33:11,278 --> 00:33:13,000 I'm leaving now, Mama! 449 00:33:15,900 --> 00:33:18,478 Hamusuke, Mihamu, I'm going! 450 00:33:18,478 --> 00:33:20,510 Maybe I'll go with you! 451 00:33:20,510 --> 00:33:23,505 I want to see my former co-workers, too. 452 00:33:23,505 --> 00:33:25,611 What? 453 00:33:25,611 --> 00:33:30,862 Oh, there won't be anybody there that you know. 454 00:33:30,862 --> 00:33:34,715 Takashima quit, and wait, who were you friends with... 455 00:33:34,715 --> 00:33:37,352 Have fun! 456 00:34:15,344 --> 00:34:17,397 Sorry to keep you waiting! 457 00:34:17,397 --> 00:34:20,309 What time are you meeting him? 458 00:34:20,309 --> 00:34:24,388 I'll go to that buffet alone, so please drop me off at that hotel. 459 00:34:24,388 --> 00:34:26,997 Oh, you don't have a date? 460 00:34:26,997 --> 00:34:31,210 I messaged him, but he hasn't reply back. 461 00:34:31,210 --> 00:34:34,184 Don't be so depressed. 462 00:34:34,184 --> 00:34:39,306 A lot of men try to think things over once they've slept with you the first time. 463 00:34:39,306 --> 00:34:41,548 I think it's over. 464 00:34:43,246 --> 00:34:45,642 I think it's a little too quick to jump to conclusions. 465 00:34:45,642 --> 00:34:50,516 Look at me, he dumped me once, and I'm still trying to win him over. 466 00:34:52,468 --> 00:34:57,107 We have a rule, to not contact the other if we don't get a reply. 467 00:34:58,469 --> 00:34:59,969 A rule. 468 00:35:01,909 --> 00:35:04,680 He probably got scared of having an affair. 469 00:35:05,914 --> 00:35:07,273 He's such a conscientious person. 470 00:35:07,273 --> 00:35:10,198 He also has to think about his job as a teacher, too. 471 00:35:12,536 --> 00:35:16,701 Men may be cowards, but none of them are conscientious. 472 00:35:18,091 --> 00:35:19,691 Face the reality. 473 00:35:19,691 --> 00:35:28,931 If he places his responsibilities first, it just means you weren't desirable enough. 474 00:35:31,264 --> 00:35:32,679 Why don't you make sure? 475 00:35:48,539 --> 00:35:52,356 [Kitano Yuichiro] 476 00:35:56,133 --> 00:35:59,374 Oh no, I have to water the plants. 477 00:36:03,468 --> 00:36:07,247 Nine students had to attend summer school, after the initial two weeks, attendance.. 478 00:36:08,900 --> 00:36:10,095 Excuse me. 479 00:36:15,600 --> 00:36:16,841 Please, take the call. 480 00:36:16,841 --> 00:36:18,649 No. 481 00:36:19,900 --> 00:36:23,854 There were two absences, both sick... 482 00:36:23,854 --> 00:36:25,583 Actually, excuse me. 483 00:36:33,295 --> 00:36:34,664 Hello. 484 00:36:34,664 --> 00:36:35,891 I'm sorry. 485 00:36:35,891 --> 00:36:38,275 I broke the rules already. 486 00:36:38,275 --> 00:36:42,599 No, I hadn't replied. 487 00:36:44,900 --> 00:36:47,441 Are you busy today? 488 00:36:47,441 --> 00:36:49,838 Not exactly... 489 00:36:49,838 --> 00:36:52,200 Please tell me if you don't want to. 490 00:36:55,001 --> 00:36:56,235 I couldn't make up my mind. 491 00:36:59,086 --> 00:37:01,137 I can't call you when I want. 492 00:37:03,011 --> 00:37:06,496 I can't even help when you're in danger. 493 00:37:06,496 --> 00:37:11,270 I was scared to step in to a relationship like that. 494 00:37:14,400 --> 00:37:16,929 But... 495 00:37:21,900 --> 00:37:23,912 I want to see you. 496 00:37:29,900 --> 00:37:32,332 I'm free from three o'clock. 497 00:37:35,630 --> 00:37:36,723 That's cold! 498 00:37:36,723 --> 00:37:38,017 What happened? 499 00:37:53,025 --> 00:37:55,916 Then, see you at three. 500 00:37:57,256 --> 00:37:59,094 Where are you meeting him? 501 00:37:59,094 --> 00:38:01,428 The zoo. 502 00:38:01,428 --> 00:38:05,030 Are the two of you in junior high school? 503 00:38:05,030 --> 00:38:06,640 So what? 504 00:38:09,531 --> 00:38:11,167 Don't get excited. 505 00:38:13,767 --> 00:38:15,217 Don't get your hopes up. 506 00:38:15,217 --> 00:38:16,366 Don't think of tomorrow. 507 00:38:16,366 --> 00:38:18,772 What do you mean? 508 00:38:18,772 --> 00:38:24,840 Just like when you were single, you play, and you love. 509 00:38:24,840 --> 00:38:27,172 And you want to be with that person all the time even if it's only an affair. 510 00:38:27,172 --> 00:38:31,881 But if there's no goal, it also means the affair always have to end with a goodbye. 511 00:38:31,881 --> 00:38:36,496 You have to understand that or it's going to break you. 512 00:38:38,731 --> 00:38:43,021 Don't get excited, don't get my hopes up. 513 00:38:47,003 --> 00:38:48,602 Don't think of tomorrow. 514 00:39:01,140 --> 00:39:04,851 - Open wide! - Stop! In a place like this! 515 00:39:04,851 --> 00:39:06,506 So that means it would be okay if we were somewhere else? 516 00:39:06,506 --> 00:39:07,808 Somewhere else? 517 00:39:09,495 --> 00:39:14,353 Sasamoto-san, I hate to ask you this. 518 00:39:14,353 --> 00:39:17,604 It's such short notice, but could you stay with my daughters? 519 00:39:17,604 --> 00:39:23,945 I need to go to work, they just told me there was a mistake in the editing. 520 00:39:23,945 --> 00:39:26,162 Of course, I'll keep them company. 521 00:39:26,162 --> 00:39:29,047 Thank you so much! 522 00:39:29,047 --> 00:39:32,676 You two, behave. I'll be right back! 523 00:39:35,057 --> 00:39:36,701 Your dad's work must be hard. 524 00:39:36,701 --> 00:39:38,233 Yes, it's very hard. 525 00:39:47,504 --> 00:39:48,504 Thank you! 526 00:39:48,784 --> 00:39:51,528 - We'll talk later about what time to meet. - Yes! 527 00:39:56,559 --> 00:39:58,395 She can't do it, not now. 528 00:40:23,402 --> 00:40:25,090 I'll see what this is about. 529 00:40:27,500 --> 00:40:29,729 A love so passionate it burns. 530 00:40:30,500 --> 00:40:34,994 I thought that was just a pathetic dream. 531 00:40:37,066 --> 00:40:43,393 But I found myself drowning in it's depths, not knowing which way to turn. 532 00:40:51,248 --> 00:40:52,956 Not me, the fireworks. 533 00:40:52,956 --> 00:40:55,997 - Huh? - Stop, look that way. 534 00:41:04,545 --> 00:41:06,791 I don't want to hurt anybody. 535 00:41:06,791 --> 00:41:09,543 I don't want to betray anybody. 536 00:41:19,386 --> 00:41:20,456 Thank you. 537 00:41:33,135 --> 00:41:34,616 Welcome sir. 538 00:41:37,756 --> 00:41:40,868 - Start the car. - Excuse me? 539 00:41:40,868 --> 00:41:45,523 - This time follow the blue dot. - Yes. 540 00:41:48,932 --> 00:41:50,588 Some may say this is not true love. 541 00:41:52,108 --> 00:41:55,118 I'm just acting on my desires. 542 00:41:55,900 --> 00:41:57,711 But... 543 00:42:39,548 --> 00:42:41,369 Got you! 544 00:42:42,900 --> 00:42:45,542 I thought you were going to lay low for a while. 545 00:42:45,542 --> 00:42:49,236 I won my freedom with this hand today. 546 00:43:01,821 --> 00:43:04,579 I'm so happy. 547 00:43:04,579 --> 00:43:06,276 The happiest I've ever been. 548 00:43:17,856 --> 00:43:20,057 [Incoming call: Shunsuke] 549 00:43:20,057 --> 00:43:21,301 Hello? 550 00:43:21,301 --> 00:43:26,324 Hi, it's me, about tonight. 551 00:43:26,324 --> 00:43:33,535 Takigawa-san made dinner reservations, is it all right if I'm home a little late? 552 00:43:35,571 --> 00:43:38,973 Sure, of course. Take your time. 553 00:43:38,973 --> 00:43:42,332 We stuffed ourselves at the buffet, I'm so full. 554 00:43:42,332 --> 00:43:44,827 I see. Then, I'll take my time. 555 00:43:44,827 --> 00:43:47,683 Rikako-san's here now, I'll hang up. 556 00:43:51,698 --> 00:43:56,509 We'll never be able to use the excuse that it was just a mistake. 557 00:43:56,509 --> 00:44:01,098 We might lose everything. 558 00:44:02,900 --> 00:44:04,170 'You have to turn back now.' 559 00:44:04,170 --> 00:44:07,728 I heard the last voice of my remaining conscience. 560 00:44:12,700 --> 00:44:14,348 Sorry, I'm late. 561 00:44:14,348 --> 00:44:16,294 Did you wait long? 562 00:44:16,294 --> 00:44:17,429 Not at all. 563 00:44:19,969 --> 00:44:21,668 At three o'clock that afternoon. 564 00:44:23,244 --> 00:44:26,840 I became a bad woman. 565 00:44:38,500 --> 00:44:48,500 Subtitles by DramaFever 566 00:45:55,452 --> 00:45:58,399 I think my husband is in love with another woman. 567 00:45:58,399 --> 00:46:01,292 I can't imagine my life without him. 568 00:46:01,292 --> 00:46:03,657 If he finds out, everything's over. You're not afraid? 569 00:46:03,657 --> 00:46:07,175 You're the only one I have, Mama. 570 00:46:07,175 --> 00:46:13,704 I just want you to be happy. To have a happy family. 571 00:46:13,704 --> 00:46:19,981 All what lies ahead is hell. 572 00:46:19,981 --> 00:46:22,482 You need to give up on this love. 573 00:46:22,482 --> 00:46:24,615 It'll destroy everyone. 38861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.