Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,300 --> 00:00:08,512
I want him to hold me,
if only for a moment.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,111
That's all I ask.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,509
I won't ask for anything else.
5
00:00:16,340 --> 00:00:17,968
That's what I always thought.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,452
But...
7
00:00:22,700 --> 00:00:28,363
when he held me, I couldn't let go.
8
00:00:29,700 --> 00:00:33,397
I wanted to know more about him.
9
00:00:34,700 --> 00:00:39,752
There is another self inside me
that I don't even recognize.
10
00:00:44,924 --> 00:00:45,931
It's so red.
11
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
What?
12
00:00:48,660 --> 00:00:49,766
The sunset.
13
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Do you want a drink?
14
00:00:57,305 --> 00:00:58,479
Thank you.
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,223
I guess it's obvious that the sunset is red.
16
00:01:03,816 --> 00:01:04,816
No.
17
00:01:06,113 --> 00:01:08,694
On Mars, the sunset is blue.
18
00:01:09,000 --> 00:01:11,277
- Really?
- Really.
19
00:01:12,286 --> 00:01:16,658
The particles in the Earth's atmosphere
make the daytime sky blue...
20
00:01:16,658 --> 00:01:19,733
and become redder as the sun sets.
21
00:01:19,733 --> 00:01:22,344
But on Mars the opposite happens.
22
00:01:22,344 --> 00:01:25,829
The sky is red during the day,
and the sunset is blue.
23
00:01:28,286 --> 00:01:29,897
I did not know that.
24
00:01:31,465 --> 00:01:36,726
If the sunset were blue, it would be
difficult to tell what time to go home.
25
00:01:40,200 --> 00:01:44,348
Let's go home... in a little while.
26
00:01:48,445 --> 00:01:50,502
Are you regretting this?
27
00:01:52,488 --> 00:01:54,206
But if we continue...
28
00:01:57,320 --> 00:01:59,165
we won't be able to stop.
29
00:02:02,868 --> 00:02:04,961
Oh, so you can step back now?
30
00:02:08,199 --> 00:02:12,364
I can't step back.
31
00:02:12,364 --> 00:02:14,371
It's the same for me.
32
00:02:17,181 --> 00:02:19,288
But, I don't want to hurt you.
33
00:02:21,700 --> 00:02:23,235
Unbelievable.
34
00:02:25,301 --> 00:02:27,400
You come here and still say that.
35
00:02:27,400 --> 00:02:29,338
You're over thirty, you're an adult.
36
00:02:29,338 --> 00:02:31,317
I'm thinking this over because I'm an adult.
37
00:02:37,706 --> 00:02:39,384
Hey, do you want to bet?
38
00:02:40,200 --> 00:02:41,332
A bet?
39
00:02:52,700 --> 00:02:54,380
What bet?
40
00:02:55,432 --> 00:03:00,322
That white board there,
in the middle of the hill?
41
00:03:00,357 --> 00:03:02,646
We stay friends if the first person
to walk past it is a woman.
42
00:03:05,700 --> 00:03:06,902
If it's a man...
43
00:03:08,211 --> 00:03:09,469
we start a relationship.
44
00:03:12,651 --> 00:03:14,576
I'm not just playing a game.
45
00:03:16,700 --> 00:03:18,289
I can't decide for myself.
46
00:03:21,720 --> 00:03:22,868
What if...
47
00:03:22,868 --> 00:03:25,911
the first person to pass is a Martian?
48
00:03:25,911 --> 00:03:27,485
What!
49
00:03:29,341 --> 00:03:31,708
I'll never come see you again.
50
00:03:33,700 --> 00:03:36,975
Stop it, please, forgive me!
51
00:03:38,317 --> 00:03:39,641
I'm not forgiving you.
52
00:03:41,700 --> 00:03:43,886
Don't make such a sad face.
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,193
I love you, Rikako.
54
00:03:48,193 --> 00:03:50,802
I just want to make you happy.
55
00:03:52,198 --> 00:03:53,807
You just want to sleep with me, don't you?
56
00:03:54,829 --> 00:03:56,775
Then hurry up, do it!
57
00:03:56,775 --> 00:03:59,700
You knew and understood I was married.
58
00:03:59,700 --> 00:04:00,821
This is not what I want!
59
00:04:00,821 --> 00:04:03,094
I can bear you having a husband.
60
00:04:03,094 --> 00:04:05,259
But I'm can't permit you to see other men.
61
00:04:06,303 --> 00:04:08,220
Tell that man who called you
and break up with him!
62
00:04:08,220 --> 00:04:09,987
He doesn't have anything to do with us!
63
00:04:35,200 --> 00:04:36,504
Hello.
64
00:04:36,504 --> 00:04:38,631
I'm sorry to bother you.
65
00:04:38,631 --> 00:04:43,319
I'm being confined in a hotel room
by an ex-boyfriend.
66
00:04:43,319 --> 00:04:44,688
- I'm busy, I'm hanging up.
- Wait.
67
00:04:44,688 --> 00:04:45,725
I'm not lying.
68
00:04:45,725 --> 00:04:49,828
He's extremely possessive, and thinks
there's something between us.
69
00:04:49,828 --> 00:04:51,563
- Please tell him we're not...
- Hey!
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,200
Tell me the truth.
71
00:04:54,200 --> 00:04:55,761
Hey!
72
00:05:00,824 --> 00:05:02,549
Don't you dare touch Rikako again.
73
00:05:05,200 --> 00:05:07,487
I don't take orders from strangers.
74
00:05:07,522 --> 00:05:09,397
What the hell!
75
00:05:09,397 --> 00:05:11,344
Rikako is mine.
76
00:05:11,344 --> 00:05:13,615
What the hell did you just say?
77
00:05:18,700 --> 00:05:20,673
Nobody's walking by.
78
00:05:22,063 --> 00:05:23,074
Nope.
79
00:05:30,779 --> 00:05:31,878
Girls?
80
00:05:31,878 --> 00:05:33,468
If it's a girl?
81
00:05:34,700 --> 00:05:36,517
We stay friends.
82
00:05:41,931 --> 00:05:44,290
- Look!
- Boys!
83
00:05:44,290 --> 00:05:46,821
- Yay!
- Um...
84
00:05:46,821 --> 00:05:52,707
- Hurry, hurry...
- Uh oh. Are they hitting on those girls?
85
00:05:52,707 --> 00:05:53,856
Are they?
86
00:05:53,856 --> 00:05:55,035
Look, a man on a bicycle!
87
00:05:55,035 --> 00:05:56,926
A man! Good! Come here!
88
00:05:58,700 --> 00:06:01,243
He passed them... he passed them!
89
00:06:01,243 --> 00:06:02,664
Come here, come here, come here...
90
00:06:03,025 --> 00:06:04,825
Good good, very good.
91
00:06:04,897 --> 00:06:07,370
What? He stopped.
92
00:06:07,370 --> 00:06:11,974
- Come on.
- Hurry! They gave up on the girls.
93
00:06:11,974 --> 00:06:14,253
- They were rejected...
- Rejected.
94
00:06:14,253 --> 00:06:18,645
They're talking to the man on the bike.
Do they know him?
95
00:06:21,283 --> 00:06:23,393
Wait, look.
96
00:06:28,388 --> 00:06:29,875
So, it sort of was a Martian.
97
00:06:32,700 --> 00:06:35,500
I wonder if it's male.
Or a female.
98
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
I'm going to go ask.
99
00:06:36,761 --> 00:06:37,761
Wait.
100
00:06:40,298 --> 00:06:41,774
I don't care either way.
101
00:06:53,200 --> 00:06:55,106
I wonder why.
102
00:06:57,700 --> 00:07:00,658
I don't really know you...
103
00:07:02,447 --> 00:07:04,919
but I've fallen so hard for you.
104
00:07:08,151 --> 00:07:10,600
Then why don't you try hating me?
105
00:07:11,700 --> 00:07:13,037
What?
106
00:07:15,698 --> 00:07:17,371
Tell me, 'You're despicable.'
107
00:07:20,700 --> 00:07:22,128
I guess.
108
00:07:23,700 --> 00:07:25,954
You actually are despicable.
109
00:07:27,200 --> 00:07:28,285
Despicable.
110
00:07:28,285 --> 00:07:30,365
Delinquent.
111
00:07:30,400 --> 00:07:32,009
A pervert teacher.
112
00:07:33,700 --> 00:07:38,626
Indecisive. A coward.
113
00:07:40,782 --> 00:07:43,334
You dress funny and
what you talk about is pretty boring.
114
00:07:44,200 --> 00:07:46,584
But, you laughed at my Martian joke.
115
00:07:46,584 --> 00:07:49,526
I felt bad for you.
116
00:07:56,200 --> 00:07:57,685
I...
117
00:07:59,500 --> 00:08:03,154
I'll probably be bored of you really quickly.
118
00:08:06,734 --> 00:08:12,648
I'll regret meeting you.
119
00:08:17,843 --> 00:08:19,657
You might regret it so much you
won't care about anything.
120
00:08:23,700 --> 00:08:28,675
I had thought that no man would
ever love me again.
121
00:08:31,000 --> 00:08:36,264
I had waited so long for someone
to want me like this.
122
00:08:37,700 --> 00:08:40,285
I'm sorry, God.
123
00:08:40,500 --> 00:08:43,396
I won't ask for your forgiveness.
124
00:08:45,000 --> 00:08:49,108
But please give me this man,
if only for this moment.
125
00:08:52,574 --> 00:08:56,874
Love Affairs in the Afternoon
126
00:08:56,874 --> 00:09:01,874
Episode 5
127
00:09:31,500 --> 00:09:33,612
Hello.
128
00:09:36,651 --> 00:09:37,808
Hello?
129
00:09:42,148 --> 00:09:44,606
Something's weird.
130
00:09:58,371 --> 00:10:01,580
Sorry, it's so late.
131
00:10:07,350 --> 00:10:10,188
- What's wrong?
- I don't know this number.
132
00:10:11,584 --> 00:10:13,829
I just had a dream about Martians.
133
00:10:14,700 --> 00:10:16,177
I'm going to answer it.
134
00:10:18,293 --> 00:10:19,929
Hello.
135
00:10:19,929 --> 00:10:24,194
I'm sorry to surprise you, it's Takigawa.
136
00:10:24,194 --> 00:10:26,490
Rikako-san's...?
137
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
Yes.
138
00:10:27,500 --> 00:10:30,900
Um, where are you right now?
139
00:10:30,930 --> 00:10:32,474
Where I am?
140
00:10:33,536 --> 00:10:36,056
Uh, what can I do for you?
141
00:10:36,056 --> 00:10:39,041
No, you see, Rikako's missing.
142
00:10:39,041 --> 00:10:42,455
She's always come back by the time
the children come home.
143
00:10:42,455 --> 00:10:46,990
She won't answer her cell phone either.
144
00:10:48,333 --> 00:10:51,203
You wouldn't know anything,
would you, Sawa-san?
145
00:10:53,066 --> 00:10:58,677
I'll be at the Mercure Hotel, so come
rescue me if I run into trouble.
146
00:10:59,700 --> 00:11:03,306
- Um...
- So you know? Where Rikako is?
147
00:11:03,306 --> 00:11:05,148
Yes, sort of.
148
00:11:06,705 --> 00:11:09,161
Excuse me, I'll call you right back.
149
00:11:22,500 --> 00:11:23,904
Who is it?
150
00:11:23,939 --> 00:11:26,828
I don't know.
Come sit over here!
151
00:11:28,700 --> 00:11:30,445
What are you doing?
152
00:11:32,000 --> 00:11:34,116
Something might have
happened to Rikako-san.
153
00:11:34,116 --> 00:11:35,433
I'm going to that hotel.
154
00:11:35,433 --> 00:11:37,313
I'll go with you.
155
00:11:37,313 --> 00:11:38,719
It's fine, I'll go alone.
156
00:11:38,719 --> 00:11:41,110
But what if something dangerous happens?
157
00:11:41,110 --> 00:11:43,212
Then you can't come all the more.
158
00:11:43,212 --> 00:11:45,797
Everyone will find out we were together.
159
00:11:48,200 --> 00:11:50,247
Bye, 'Delinquent teacher'.
160
00:12:04,622 --> 00:12:06,549
It might be Rikako-san.
161
00:12:07,944 --> 00:12:09,157
[Incoming Call: Shunsuke]
162
00:12:14,661 --> 00:12:15,880
Bye.
163
00:12:24,402 --> 00:12:25,501
Hello.
164
00:12:25,501 --> 00:12:26,978
Where are you, Mama?
165
00:12:26,978 --> 00:12:28,541
You're home already?
166
00:12:30,700 --> 00:12:31,778
I'm sorry.
167
00:12:35,246 --> 00:12:37,220
Rikako-san is in a bit of...
168
00:12:37,700 --> 00:12:40,450
I'll be home really soon.
169
00:12:42,193 --> 00:12:44,787
Come on! I'm hungry!
170
00:12:49,900 --> 00:12:54,162
I'm very sorry, we don't have any
reservations under Takigawa.
171
00:12:55,324 --> 00:12:57,074
- Really?
- Yes.
172
00:13:22,947 --> 00:13:26,104
We met before at Rikako-san's house, didn't we?
173
00:13:29,000 --> 00:13:31,700
- Why are you here?
- What are you doing, Tomoya-kun?
174
00:13:31,700 --> 00:13:33,300
It doesn't concern you.
175
00:13:33,300 --> 00:13:35,400
- Just like I thought, a stupid kid.
- What?
176
00:13:35,700 --> 00:13:38,600
Take Rikako home, I'll take care of the rest.
177
00:13:38,680 --> 00:13:41,004
Wait a minute, who are you?
178
00:13:41,004 --> 00:13:42,404
I'm nobody.
179
00:13:42,600 --> 00:13:47,621
But I know a lot more about Rikako than
you do. And Rikako loves me, too.
180
00:13:48,700 --> 00:13:50,457
Shut up!
181
00:13:51,300 --> 00:13:52,669
Stop it!
182
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
You told me there was nothing
going on with this man!
183
00:13:58,822 --> 00:13:59,822
Tomoya-kun!
184
00:13:59,822 --> 00:14:01,269
Stop, you're getting nowhere.
185
00:14:01,269 --> 00:14:04,269
It's time you learn that a woman won't go
back to a man she no longer cares for.
186
00:14:04,500 --> 00:14:05,700
Shut up you, old man!
187
00:14:10,700 --> 00:14:14,424
Stop Tomoya-kun, this is pathetic.
188
00:14:15,300 --> 00:14:19,711
If you don't want Rikako-san to despise
you, apologize and leave right now.
189
00:14:20,000 --> 00:14:23,419
Don't put the blame on a woman just
because your life isn't going as planned.
190
00:14:24,800 --> 00:14:29,807
It's not actually Rikako-san
you want, you're just lonely.
191
00:14:40,000 --> 00:14:41,915
What's wrong with this kid?
192
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
Shut up.
193
00:14:47,300 --> 00:14:50,362
Shut up, all of you!
194
00:15:02,546 --> 00:15:03,794
I'm so sorry.
195
00:15:05,600 --> 00:15:09,589
I don't have any right to cheat if I can't
keep things under control myself.
196
00:15:09,589 --> 00:15:12,848
I'll lay low for a while.
197
00:15:13,700 --> 00:15:16,393
Enough with the repenting,
hurry up and go home.
198
00:15:16,393 --> 00:15:18,282
Your husband is watching you.
199
00:15:18,282 --> 00:15:19,282
My husband?
200
00:15:19,283 --> 00:15:21,027
He was in the lobby when I came in.
201
00:15:21,923 --> 00:15:22,923
Did he see you?
202
00:15:22,923 --> 00:15:24,143
Of course not.
203
00:15:35,700 --> 00:15:39,400
My husband told you I wouldn't
answer his phone calls?
204
00:15:39,474 --> 00:15:40,982
Yes.
205
00:15:40,982 --> 00:15:43,269
He hasn't called me.
206
00:15:43,269 --> 00:15:44,517
Really?
207
00:15:44,517 --> 00:15:46,754
So typical of him.
208
00:15:47,500 --> 00:15:51,085
He won't ask me directly, but
builds his case discretely.
209
00:15:51,085 --> 00:15:54,367
But he sounded very worried about you.
210
00:15:54,367 --> 00:15:55,580
As if.
211
00:15:55,580 --> 00:16:01,129
All he wants is a beautiful wife,
and a hard-working mother.
212
00:16:02,000 --> 00:16:06,841
If he is worried, all he's worried about...
213
00:16:06,841 --> 00:16:09,044
is being humiliated.
214
00:16:14,900 --> 00:16:16,461
Then...
215
00:16:17,231 --> 00:16:20,069
we need to cover all our tracks.
216
00:16:20,069 --> 00:16:21,701
Cover up?
217
00:16:21,701 --> 00:16:25,815
You and I, we came to this hotel
to eat at their cake buffet.
218
00:16:25,815 --> 00:16:29,340
But we lost each other when you
lost your cell phone.
219
00:16:29,340 --> 00:16:35,036
It was late by the time we found each
other and picked up your phone.
220
00:16:44,713 --> 00:16:48,495
It's so unlike you to cooperate with me.
221
00:16:48,495 --> 00:16:51,524
I need my husband to think I was with you, too.
222
00:16:56,332 --> 00:16:58,660
Wait, did you...
223
00:16:58,660 --> 00:17:00,946
with that teacher?
224
00:17:11,800 --> 00:17:13,219
I see.
225
00:17:16,251 --> 00:17:18,350
And? What did you think?
226
00:17:19,700 --> 00:17:21,230
I'm so happy.
227
00:17:21,230 --> 00:17:23,810
The happiest I've ever been.
228
00:17:23,810 --> 00:17:28,114
Serious girls like you are
so much more scarier.
229
00:17:29,900 --> 00:17:31,057
I'm sorry.
230
00:17:31,057 --> 00:17:32,486
Don't apologize.
231
00:17:32,486 --> 00:17:35,930
Now that you've crossed the line,
you need to become evil.
232
00:17:35,930 --> 00:17:39,015
You'll slip up if you feel any guilt.
233
00:17:40,500 --> 00:17:45,783
Your husband finding out is the heavier
crime than the actual affair.
234
00:17:46,900 --> 00:17:49,120
Evil...
235
00:17:50,100 --> 00:17:52,026
You should call your husband.
236
00:17:56,453 --> 00:18:01,299
Tell him, I'll cook dinner since I lost
my phone and kept you out so late.
237
00:18:01,299 --> 00:18:03,110
Tonight?
238
00:18:03,110 --> 00:18:06,913
It's hard to keep your composure the
first time you've ever had an affair.
239
00:18:06,913 --> 00:18:08,704
It's better to stay together.
240
00:18:08,704 --> 00:18:13,418
I don't want to be alone with
my husband either.
241
00:18:18,173 --> 00:18:20,043
Here we go, smile.
242
00:18:26,096 --> 00:18:28,179
Bigger smile.
243
00:18:28,179 --> 00:18:30,912
I'm sorry to cause you so much trouble.
244
00:18:30,912 --> 00:18:35,707
I know, we barely got a bite of that buffet!
245
00:18:35,707 --> 00:18:39,535
Psst, you sound unnatural...
I'll make it up to you and cook dinner!
246
00:18:39,535 --> 00:18:42,647
I bet Mana-chan is worried!
247
00:19:06,008 --> 00:19:08,684
- Hi, you're home.
- Hi.
248
00:19:09,306 --> 00:19:10,899
What happened?
249
00:19:10,899 --> 00:19:13,312
Just going to take a shower,
I'm really sweaty.
250
00:19:15,452 --> 00:19:17,294
How was it?
251
00:19:18,454 --> 00:19:19,461
Was what?
252
00:19:19,461 --> 00:19:21,246
Insect collecting.
253
00:19:21,246 --> 00:19:23,261
I saw an alderfly larvae.
254
00:19:32,900 --> 00:19:34,517
What?
255
00:19:34,517 --> 00:19:37,055
Oh, you stink!
256
00:19:37,055 --> 00:19:39,085
Of course I do, I was outside!
257
00:19:39,085 --> 00:19:40,917
It turned out better.
258
00:19:40,917 --> 00:19:45,240
We got a nice dinner party all
because you lost your cell phone.
259
00:19:45,240 --> 00:19:50,729
But I'm disappointed, I barely got
to eat at the cake buffet.
260
00:19:50,729 --> 00:19:53,769
I'll take you some time.
261
00:19:53,769 --> 00:19:56,074
You're so considerate.
262
00:19:57,100 --> 00:20:01,527
My wife is the most important
person to me in this world.
263
00:20:03,000 --> 00:20:04,846
Hina and I, we're not number one?
264
00:20:04,846 --> 00:20:05,915
No.
265
00:20:05,915 --> 00:20:10,963
You two will get married and
leave me some day.
266
00:20:10,963 --> 00:20:14,542
Your mother and I will be together
for the rest of our lives.
267
00:20:14,542 --> 00:20:17,055
Fine. I'm done.
268
00:20:17,055 --> 00:20:18,582
Oops. She's mad.
269
00:20:18,582 --> 00:20:22,621
- Can I play with the fireworks?
- Oh, of course!
270
00:20:22,621 --> 00:20:25,390
Be careful with the fire.
Mana, go help her.
271
00:20:25,390 --> 00:20:27,158
Okay.
272
00:20:27,158 --> 00:20:28,872
Get some water in a bucket.
273
00:20:28,907 --> 00:20:32,482
I'm impressed,
I can tell you work in media field.
274
00:20:32,482 --> 00:20:34,922
I could never say,
'My wife is number one.'
275
00:20:34,922 --> 00:20:41,885
You need to be careful, or Sawa-san
is going to start cheating on you.
276
00:20:41,885 --> 00:20:43,841
What?
277
00:20:43,841 --> 00:20:46,107
Cheating women are scary.
278
00:20:46,107 --> 00:20:51,364
They cheat on their husbands when they
look like they wouldn't harm a fly.
279
00:20:51,364 --> 00:20:54,544
Oh, we are completely fine.
280
00:20:54,544 --> 00:20:58,161
Of course, Sawa-chan would never
do something like that.
281
00:20:58,161 --> 00:21:00,118
You can't say the same about me.
282
00:21:02,800 --> 00:21:05,361
Would you like me to confess?
283
00:21:06,500 --> 00:21:14,253
Actually, today, I had a date
with a younger man.
284
00:21:16,661 --> 00:21:20,802
Got you! I'm just joking!
I would never have the nerve.
285
00:21:20,802 --> 00:21:23,332
In fact, I'm a bit jealous of women who
manage to cheat and get away with it.
286
00:21:23,556 --> 00:21:24,732
Don't you think so, Sawa-chan?
287
00:21:29,332 --> 00:21:32,580
Oh, stop trying to make your husband jealous.
288
00:21:32,580 --> 00:21:35,048
Could you tell?
289
00:21:35,048 --> 00:21:38,666
I'm a terrible liar so I could
never have an affair.
290
00:21:38,666 --> 00:21:39,973
You really are a terrible liar.
291
00:21:39,973 --> 00:21:42,664
Rikako, she's exactly the same.
292
00:21:42,699 --> 00:21:46,703
I felt my spine going cold with
my many lies, I wasn't used to telling.
293
00:21:46,703 --> 00:21:51,105
All the good food I ate was tasteless.
294
00:21:52,800 --> 00:21:58,264
But I must lie, to continue seeing him.
295
00:21:59,530 --> 00:22:00,551
Sorry!
296
00:22:17,919 --> 00:22:19,026
Did something happen?
297
00:22:19,026 --> 00:22:21,388
This seat is open.
298
00:22:21,388 --> 00:22:26,321
- Bye, Teacher!
- Bye!
299
00:22:27,586 --> 00:22:32,108
Excuse me...
Thank you very much.
300
00:22:32,900 --> 00:22:35,255
Just in case somebody sees us.
301
00:22:35,255 --> 00:22:36,724
We're strangers.
302
00:22:36,724 --> 00:22:38,401
Yes.
303
00:22:44,070 --> 00:22:45,824
Everything turned out fine yesterday.
304
00:22:45,824 --> 00:22:49,331
I wanted to let you know,
in case you were worried.
305
00:22:49,331 --> 00:22:50,862
I'm relieved.
306
00:22:50,862 --> 00:22:52,697
Don't look this way.
307
00:22:52,697 --> 00:22:54,841
We're strangers.
308
00:23:00,419 --> 00:23:05,170
I thought about calling you, but your
wife might have been close by.
309
00:23:05,170 --> 00:23:06,889
Same here.
310
00:23:08,950 --> 00:23:11,387
Can I text message you?
311
00:23:11,387 --> 00:23:13,449
Yes.
312
00:23:15,519 --> 00:23:17,198
Let's decide on some rules.
313
00:23:18,741 --> 00:23:20,315
We don't call each other.
314
00:23:20,315 --> 00:23:22,374
We delete received messages immediately.
315
00:23:22,374 --> 00:23:27,493
We don't send another message if we
don't receive a reply from the other.
316
00:23:30,200 --> 00:23:32,827
It's not my intention to break up
your marriage.
317
00:23:32,827 --> 00:23:34,499
Don't look.
318
00:23:46,900 --> 00:23:48,851
I'll see you again, right?
319
00:23:59,900 --> 00:24:04,670
He wouldn't say that he wanted to see me.
320
00:24:04,670 --> 00:24:07,970
Is it because we are forbidden to?
321
00:24:07,970 --> 00:24:15,000
Or is it because that one time
was enough for him?
322
00:24:23,500 --> 00:24:26,901
[From Misuzu:
Sir, come to the meeting room]
323
00:24:27,401 --> 00:24:30,013
[Did something happen?]
324
00:24:30,013 --> 00:24:34,221
[No one's around. Hurry! Kiss me!]
325
00:24:51,443 --> 00:24:53,524
Sorry to surprise you.
326
00:24:53,524 --> 00:24:55,212
Why are you here?
327
00:24:55,212 --> 00:24:56,905
I just happened to pass by.
328
00:24:59,176 --> 00:25:00,562
Excuse me.
329
00:25:00,562 --> 00:25:07,678
And you know, today I wanted to show
my gratitude for your friendship.
330
00:25:07,678 --> 00:25:09,291
Why don't you come see it?
331
00:25:09,291 --> 00:25:10,744
[Yokohama Summer Fireworks
Dazzling Performance]
332
00:25:10,744 --> 00:25:11,917
Fireworks.
333
00:25:11,917 --> 00:25:14,838
Our publishing house is a sponsor.
334
00:25:14,838 --> 00:25:17,072
So, I can reserve
some amazing seats for you.
335
00:25:17,072 --> 00:25:19,817
Why don't you come along?
336
00:25:19,817 --> 00:25:22,766
- Yay!
- You, hold on!
337
00:25:22,766 --> 00:25:24,132
Could you give me a second, please.
338
00:25:24,132 --> 00:25:27,916
It's a good thing to give your employees
a treat once in a while.
339
00:25:27,916 --> 00:25:29,855
I'll be there too, please.
340
00:25:29,855 --> 00:25:30,855
Yes!
341
00:25:30,855 --> 00:25:33,255
Wait, but it will be awkward bringing
her in front of Rikako-san...
342
00:25:33,329 --> 00:25:34,981
I'm so happy, I really wanted to go!
343
00:25:35,016 --> 00:25:39,299
Let's go the three of us,
Daddy, Mana, and Hina.
344
00:25:39,299 --> 00:25:40,848
How about Mom?
345
00:25:40,848 --> 00:25:46,013
Mom's always so busy with housework.
346
00:25:46,013 --> 00:25:49,490
Let's give her a break once in a while,
some free time to herself.
347
00:25:49,490 --> 00:25:51,153
Oh really?
348
00:25:51,153 --> 00:25:57,355
The three of us will eat dinner, so
why don't you go out and eat too?
349
00:25:59,388 --> 00:26:03,588
Oh yes, I invited Mr. Sasamoto too.
350
00:26:03,588 --> 00:26:09,044
So I'm pretty sure Sawa-san is free, too.
351
00:26:10,309 --> 00:26:14,911
Why don't you invite her to that buffet you
two planned on but missed the other day?
352
00:26:19,473 --> 00:26:20,739
Oh, I see.
353
00:26:20,739 --> 00:26:25,509
I think my husband is trying to get me
in a good mood since he's suspicious.
354
00:26:26,797 --> 00:26:31,264
It's so rare to have a weekend
night to myself.
355
00:26:31,264 --> 00:26:32,888
Let's have a ladies' night.
356
00:26:34,727 --> 00:26:36,397
Of course, you understand right?
357
00:26:36,397 --> 00:26:38,803
That will be our front.
358
00:26:38,803 --> 00:26:40,162
I got it.
359
00:26:40,162 --> 00:26:42,694
I'll try sending him a message.
360
00:26:42,694 --> 00:26:45,206
See you on Saturday.
361
00:26:56,185 --> 00:27:01,662
I wanted to apologize for what I said
to you the other day.
362
00:27:01,662 --> 00:27:03,199
What was that?
363
00:27:03,199 --> 00:27:06,350
Sex...
364
00:27:06,350 --> 00:27:10,838
about the two of you not conceiving.
365
00:27:10,838 --> 00:27:15,106
You're the one going through a
difficult time as a woman...
366
00:27:15,106 --> 00:27:18,065
I said some heartless things,
trying to put the blame on you.
367
00:27:18,065 --> 00:27:20,413
It's fine.
368
00:27:20,413 --> 00:27:22,591
You're not upset with me?
369
00:27:22,591 --> 00:27:24,954
Of course not!
370
00:27:24,954 --> 00:27:27,927
You'll have dinner with us, right?
371
00:27:27,927 --> 00:27:31,374
I'm making Mabo Nasu tonight,
is that all right with you?
372
00:27:31,900 --> 00:27:33,762
Really?
373
00:27:33,762 --> 00:27:36,468
Of course!
Please take your time and enjoy with us.
374
00:27:38,469 --> 00:27:39,789
Sawa-san?
375
00:27:41,956 --> 00:27:44,259
Did you change your make up?
376
00:27:44,259 --> 00:27:46,256
What?
377
00:27:46,256 --> 00:27:48,225
I'm home!
378
00:27:49,494 --> 00:27:51,034
Hi!
379
00:27:53,400 --> 00:27:55,131
Your mother is here.
380
00:27:55,131 --> 00:27:56,443
I see.
381
00:27:56,443 --> 00:27:59,212
You come by often, recently.
382
00:27:59,212 --> 00:28:01,365
Why don't you take a shower first,
I chilled your beer.
383
00:28:01,365 --> 00:28:04,186
Your hamsters seem cute all of a sudden.
384
00:28:09,455 --> 00:28:13,697
What kind of a name is Mihamu?
You didn't give it any thought!
385
00:28:13,697 --> 00:28:18,200
Um, what are you doing Saturday night?
386
00:28:18,500 --> 00:28:20,510
Why?
387
00:28:20,510 --> 00:28:26,791
Takigawa-san invited me to go see fireworks,
do you mind if I go with an employee?
388
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Sure.
389
00:28:29,471 --> 00:28:30,693
Sounds like fun.
390
00:28:30,693 --> 00:28:34,607
Shun-chan, you need to bring
Sawa-san to events like that!
391
00:28:34,607 --> 00:28:37,075
- Huh?
- It's not work, right?
392
00:28:37,075 --> 00:28:38,923
It's not exactly work, but...
393
00:28:38,923 --> 00:28:41,266
You need to give Sawa-san attention, too!
394
00:28:41,266 --> 00:28:43,032
Mother, please, I'll be fine!
395
00:28:43,032 --> 00:28:45,533
- But...
- You go have fun.
396
00:28:45,533 --> 00:28:46,959
Oh, yes, thanks.
397
00:28:46,959 --> 00:28:49,228
I think I'll eat first, I'm so hungry.
398
00:28:49,228 --> 00:28:55,003
Fireworks are excitement! Do something
to break your routine! For the two of you!
399
00:28:55,003 --> 00:28:56,869
Be quiet, what are you talking about?
400
00:29:00,532 --> 00:29:02,782
Mama, I'll go take a bath.
401
00:29:02,782 --> 00:29:03,782
Okay.
402
00:29:22,606 --> 00:29:24,346
[To: Kitano Yuichiro]
403
00:29:26,838 --> 00:29:31,503
[Are you busy on Saturday?]
404
00:29:34,846 --> 00:29:38,170
[I'm free until nighttime.]
405
00:29:48,934 --> 00:29:50,478
[Sending message]
406
00:30:21,359 --> 00:30:23,891
Wow, pineapple!
407
00:30:35,263 --> 00:30:36,580
I can't call him.
[Searching for new messages]
408
00:30:37,781 --> 00:30:39,421
Delete any messages immediately.
409
00:30:39,421 --> 00:30:44,016
I can't send him a message
if I don't get a reply.
410
00:30:57,999 --> 00:30:59,324
I can't call him.
411
00:31:00,392 --> 00:31:01,945
Delete any messages immediately.
412
00:31:01,945 --> 00:31:03,352
Why don't you go sleep on the bed?
413
00:31:03,352 --> 00:31:06,234
I can't send him a message
if I don't get a reply.
414
00:31:06,234 --> 00:31:08,321
I can't call him.
415
00:31:08,321 --> 00:31:12,050
I can't send him a message
if I don't get a reply.
416
00:31:12,050 --> 00:31:14,042
If I don't get a reply...
417
00:31:14,042 --> 00:31:15,079
[You have 0 new messages.]
418
00:31:27,900 --> 00:31:30,750
He hasn't given me a reply yet.
419
00:31:30,750 --> 00:31:36,020
But this is an affair,
I have no right to blame him.
420
00:31:36,020 --> 00:31:39,278
Or any right to talk to someone.
421
00:31:41,105 --> 00:31:44,008
I went to sleep holding my phone close.
422
00:31:45,729 --> 00:31:49,928
My husband did not notice anything.
423
00:31:53,398 --> 00:31:55,190
You did the laundry?
424
00:31:55,190 --> 00:31:57,608
Yes, this one time! I finished my paper.
425
00:31:58,655 --> 00:32:02,537
I sent it to my professor, and he said I
should present it at the next conference.
426
00:32:02,537 --> 00:32:03,873
Wow, that's great!
427
00:32:03,873 --> 00:32:04,974
You think so?
428
00:32:04,974 --> 00:32:06,775
Why yes, I think so.
429
00:32:11,605 --> 00:32:12,782
What if it's a Martian?
430
00:32:14,293 --> 00:32:16,950
I'll never see you again.
431
00:32:16,950 --> 00:32:19,817
Yuichiro? Do you want to go see
the fireworks tonight?
432
00:32:19,817 --> 00:32:20,876
Hmm?
433
00:32:20,876 --> 00:32:25,940
I felt bad,
I'm always working on your days off.
434
00:32:26,914 --> 00:32:29,873
Let's go see fireworks, then eat sushi.
435
00:32:29,873 --> 00:32:33,367
I have a work meeting about materials
to cover during summer school.
436
00:32:33,367 --> 00:32:36,265
Can't you get out of it?
It doesn't have to be today, right?
437
00:32:36,265 --> 00:32:37,749
You should go with your friends.
438
00:32:37,749 --> 00:32:40,155
I'll probably be late coming home anyway.
439
00:32:41,515 --> 00:32:43,114
Okay, fine.
440
00:32:43,114 --> 00:32:46,553
You know, you've been cold recently.
441
00:32:46,553 --> 00:32:47,887
That's not true.
442
00:32:49,229 --> 00:32:51,157
You're not cheating on me, are you?
443
00:32:51,157 --> 00:32:52,514
What are you talking about?
444
00:32:52,514 --> 00:32:56,097
If you are, I'll commit murder.
445
00:32:58,551 --> 00:33:02,345
Not on you, Yuichiro, but the other woman.
446
00:33:02,345 --> 00:33:03,728
What?
447
00:33:05,429 --> 00:33:07,308
I'm just joking!
448
00:33:11,278 --> 00:33:13,000
I'm leaving now, Mama!
449
00:33:15,900 --> 00:33:18,478
Hamusuke, Mihamu, I'm going!
450
00:33:18,478 --> 00:33:20,510
Maybe I'll go with you!
451
00:33:20,510 --> 00:33:23,505
I want to see my former co-workers, too.
452
00:33:23,505 --> 00:33:25,611
What?
453
00:33:25,611 --> 00:33:30,862
Oh, there won't be anybody
there that you know.
454
00:33:30,862 --> 00:33:34,715
Takashima quit, and wait,
who were you friends with...
455
00:33:34,715 --> 00:33:37,352
Have fun!
456
00:34:15,344 --> 00:34:17,397
Sorry to keep you waiting!
457
00:34:17,397 --> 00:34:20,309
What time are you meeting him?
458
00:34:20,309 --> 00:34:24,388
I'll go to that buffet alone, so
please drop me off at that hotel.
459
00:34:24,388 --> 00:34:26,997
Oh, you don't have a date?
460
00:34:26,997 --> 00:34:31,210
I messaged him, but he hasn't reply back.
461
00:34:31,210 --> 00:34:34,184
Don't be so depressed.
462
00:34:34,184 --> 00:34:39,306
A lot of men try to think things over once
they've slept with you the first time.
463
00:34:39,306 --> 00:34:41,548
I think it's over.
464
00:34:43,246 --> 00:34:45,642
I think it's a little too quick to
jump to conclusions.
465
00:34:45,642 --> 00:34:50,516
Look at me, he dumped me once,
and I'm still trying to win him over.
466
00:34:52,468 --> 00:34:57,107
We have a rule, to not contact the
other if we don't get a reply.
467
00:34:58,469 --> 00:34:59,969
A rule.
468
00:35:01,909 --> 00:35:04,680
He probably got scared of having an affair.
469
00:35:05,914 --> 00:35:07,273
He's such a conscientious person.
470
00:35:07,273 --> 00:35:10,198
He also has to think about his job
as a teacher, too.
471
00:35:12,536 --> 00:35:16,701
Men may be cowards,
but none of them are conscientious.
472
00:35:18,091 --> 00:35:19,691
Face the reality.
473
00:35:19,691 --> 00:35:28,931
If he places his responsibilities first,
it just means you weren't desirable enough.
474
00:35:31,264 --> 00:35:32,679
Why don't you make sure?
475
00:35:48,539 --> 00:35:52,356
[Kitano Yuichiro]
476
00:35:56,133 --> 00:35:59,374
Oh no, I have to water the plants.
477
00:36:03,468 --> 00:36:07,247
Nine students had to attend summer school,
after the initial two weeks, attendance..
478
00:36:08,900 --> 00:36:10,095
Excuse me.
479
00:36:15,600 --> 00:36:16,841
Please, take the call.
480
00:36:16,841 --> 00:36:18,649
No.
481
00:36:19,900 --> 00:36:23,854
There were two absences, both sick...
482
00:36:23,854 --> 00:36:25,583
Actually, excuse me.
483
00:36:33,295 --> 00:36:34,664
Hello.
484
00:36:34,664 --> 00:36:35,891
I'm sorry.
485
00:36:35,891 --> 00:36:38,275
I broke the rules already.
486
00:36:38,275 --> 00:36:42,599
No, I hadn't replied.
487
00:36:44,900 --> 00:36:47,441
Are you busy today?
488
00:36:47,441 --> 00:36:49,838
Not exactly...
489
00:36:49,838 --> 00:36:52,200
Please tell me if you don't want to.
490
00:36:55,001 --> 00:36:56,235
I couldn't make up my mind.
491
00:36:59,086 --> 00:37:01,137
I can't call you when I want.
492
00:37:03,011 --> 00:37:06,496
I can't even help when you're in danger.
493
00:37:06,496 --> 00:37:11,270
I was scared to step in to
a relationship like that.
494
00:37:14,400 --> 00:37:16,929
But...
495
00:37:21,900 --> 00:37:23,912
I want to see you.
496
00:37:29,900 --> 00:37:32,332
I'm free from three o'clock.
497
00:37:35,630 --> 00:37:36,723
That's cold!
498
00:37:36,723 --> 00:37:38,017
What happened?
499
00:37:53,025 --> 00:37:55,916
Then, see you at three.
500
00:37:57,256 --> 00:37:59,094
Where are you meeting him?
501
00:37:59,094 --> 00:38:01,428
The zoo.
502
00:38:01,428 --> 00:38:05,030
Are the two of you in junior high school?
503
00:38:05,030 --> 00:38:06,640
So what?
504
00:38:09,531 --> 00:38:11,167
Don't get excited.
505
00:38:13,767 --> 00:38:15,217
Don't get your hopes up.
506
00:38:15,217 --> 00:38:16,366
Don't think of tomorrow.
507
00:38:16,366 --> 00:38:18,772
What do you mean?
508
00:38:18,772 --> 00:38:24,840
Just like when you were single,
you play, and you love.
509
00:38:24,840 --> 00:38:27,172
And you want to be with that person
all the time even if it's only an affair.
510
00:38:27,172 --> 00:38:31,881
But if there's no goal, it also means the
affair always have to end with a goodbye.
511
00:38:31,881 --> 00:38:36,496
You have to understand that
or it's going to break you.
512
00:38:38,731 --> 00:38:43,021
Don't get excited,
don't get my hopes up.
513
00:38:47,003 --> 00:38:48,602
Don't think of tomorrow.
514
00:39:01,140 --> 00:39:04,851
- Open wide!
- Stop! In a place like this!
515
00:39:04,851 --> 00:39:06,506
So that means it would be okay if
we were somewhere else?
516
00:39:06,506 --> 00:39:07,808
Somewhere else?
517
00:39:09,495 --> 00:39:14,353
Sasamoto-san, I hate to ask you this.
518
00:39:14,353 --> 00:39:17,604
It's such short notice, but could you
stay with my daughters?
519
00:39:17,604 --> 00:39:23,945
I need to go to work, they just told me
there was a mistake in the editing.
520
00:39:23,945 --> 00:39:26,162
Of course, I'll keep them company.
521
00:39:26,162 --> 00:39:29,047
Thank you so much!
522
00:39:29,047 --> 00:39:32,676
You two, behave.
I'll be right back!
523
00:39:35,057 --> 00:39:36,701
Your dad's work must be hard.
524
00:39:36,701 --> 00:39:38,233
Yes, it's very hard.
525
00:39:47,504 --> 00:39:48,504
Thank you!
526
00:39:48,784 --> 00:39:51,528
- We'll talk later about what time to meet.
- Yes!
527
00:39:56,559 --> 00:39:58,395
She can't do it, not now.
528
00:40:23,402 --> 00:40:25,090
I'll see what this is about.
529
00:40:27,500 --> 00:40:29,729
A love so passionate it burns.
530
00:40:30,500 --> 00:40:34,994
I thought that was just a pathetic dream.
531
00:40:37,066 --> 00:40:43,393
But I found myself drowning in it's
depths, not knowing which way to turn.
532
00:40:51,248 --> 00:40:52,956
Not me, the fireworks.
533
00:40:52,956 --> 00:40:55,997
- Huh?
- Stop, look that way.
534
00:41:04,545 --> 00:41:06,791
I don't want to hurt anybody.
535
00:41:06,791 --> 00:41:09,543
I don't want to betray anybody.
536
00:41:19,386 --> 00:41:20,456
Thank you.
537
00:41:33,135 --> 00:41:34,616
Welcome sir.
538
00:41:37,756 --> 00:41:40,868
- Start the car.
- Excuse me?
539
00:41:40,868 --> 00:41:45,523
- This time follow the blue dot.
- Yes.
540
00:41:48,932 --> 00:41:50,588
Some may say this is not true love.
541
00:41:52,108 --> 00:41:55,118
I'm just acting on my desires.
542
00:41:55,900 --> 00:41:57,711
But...
543
00:42:39,548 --> 00:42:41,369
Got you!
544
00:42:42,900 --> 00:42:45,542
I thought you were going to
lay low for a while.
545
00:42:45,542 --> 00:42:49,236
I won my freedom with this hand today.
546
00:43:01,821 --> 00:43:04,579
I'm so happy.
547
00:43:04,579 --> 00:43:06,276
The happiest I've ever been.
548
00:43:17,856 --> 00:43:20,057
[Incoming call: Shunsuke]
549
00:43:20,057 --> 00:43:21,301
Hello?
550
00:43:21,301 --> 00:43:26,324
Hi, it's me, about tonight.
551
00:43:26,324 --> 00:43:33,535
Takigawa-san made dinner reservations,
is it all right if I'm home a little late?
552
00:43:35,571 --> 00:43:38,973
Sure, of course.
Take your time.
553
00:43:38,973 --> 00:43:42,332
We stuffed ourselves at the buffet,
I'm so full.
554
00:43:42,332 --> 00:43:44,827
I see.
Then, I'll take my time.
555
00:43:44,827 --> 00:43:47,683
Rikako-san's here now, I'll hang up.
556
00:43:51,698 --> 00:43:56,509
We'll never be able to use the excuse
that it was just a mistake.
557
00:43:56,509 --> 00:44:01,098
We might lose everything.
558
00:44:02,900 --> 00:44:04,170
'You have to turn back now.'
559
00:44:04,170 --> 00:44:07,728
I heard the last voice of my
remaining conscience.
560
00:44:12,700 --> 00:44:14,348
Sorry, I'm late.
561
00:44:14,348 --> 00:44:16,294
Did you wait long?
562
00:44:16,294 --> 00:44:17,429
Not at all.
563
00:44:19,969 --> 00:44:21,668
At three o'clock that afternoon.
564
00:44:23,244 --> 00:44:26,840
I became a bad woman.
565
00:44:38,500 --> 00:44:48,500
Subtitles by DramaFever
566
00:45:55,452 --> 00:45:58,399
I think my husband is in love
with another woman.
567
00:45:58,399 --> 00:46:01,292
I can't imagine my life without him.
568
00:46:01,292 --> 00:46:03,657
If he finds out, everything's over.
You're not afraid?
569
00:46:03,657 --> 00:46:07,175
You're the only one I have, Mama.
570
00:46:07,175 --> 00:46:13,704
I just want you to be happy.
To have a happy family.
571
00:46:13,704 --> 00:46:19,981
All what lies ahead is hell.
572
00:46:19,981 --> 00:46:22,482
You need to give up on this love.
573
00:46:22,482 --> 00:46:24,615
It'll destroy everyone.
38861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.