Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,408 --> 00:00:09,520
This is my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:09,544 --> 00:00:11,522
a self-made millionaire.
3
00:00:11,546 --> 00:00:13,813
He's quite a guy.
4
00:00:17,552 --> 00:00:19,363
This is Mrs. H.
5
00:00:19,387 --> 00:00:21,665
She's gorgeous.
6
00:00:21,689 --> 00:00:24,357
She's one lady who knows
how to take care of herself.
7
00:00:28,263 --> 00:00:30,207
By the way, my name is Max.
8
00:00:30,231 --> 00:00:31,409
I take care of both of them,
9
00:00:31,433 --> 00:00:35,412
which ain't easy,
'cause when they met,
10
00:00:35,436 --> 00:00:37,148
it was murder.
11
00:01:43,671 --> 00:01:45,015
How are you feeling?
12
00:01:45,039 --> 00:01:47,384
How am I feeling?
13
00:01:47,408 --> 00:01:48,585
How's your headache?
14
00:01:48,609 --> 00:01:49,586
What headache?
15
00:01:49,610 --> 00:01:50,887
What headache?
16
00:01:50,911 --> 00:01:52,856
The headache you
had 10 minutes ago
17
00:01:52,880 --> 00:01:54,358
at the Butterfields' party.
18
00:01:54,382 --> 00:01:57,160
I waited until you
and Mr. Butterfield
19
00:01:57,184 --> 00:01:58,862
shook hands on your deal.
20
00:01:58,886 --> 00:02:00,731
After all...
21
00:02:00,755 --> 00:02:03,723
You always said how
much you hated their parties.
22
00:02:05,426 --> 00:02:07,371
You really are very clever.
23
00:02:07,395 --> 00:02:08,772
Aren't I?
24
00:02:08,796 --> 00:02:11,107
But the most
important thing of all...
25
00:02:11,131 --> 00:02:14,144
is that I don't have a
headache anymore.
26
00:02:23,411 --> 00:02:24,955
Sweetheart.
27
00:02:24,979 --> 00:02:26,857
I don't think we'll
need the key.
28
00:02:26,881 --> 00:02:28,601
The door's already open.
29
00:02:32,086 --> 00:02:34,453
Oh, my God!
30
00:02:42,396 --> 00:02:43,396
Oh, no.
31
00:02:46,000 --> 00:02:47,111
Jonathan!
32
00:03:01,382 --> 00:03:03,160
Are you all right?
33
00:03:03,184 --> 00:03:05,050
Yeah, I think so.
34
00:03:08,255 --> 00:03:10,301
We gotta find Max and Freeway.
35
00:03:13,995 --> 00:03:15,205
Max?
36
00:03:15,229 --> 00:03:16,962
Max!
37
00:03:17,965 --> 00:03:19,742
Oh, Max.
38
00:03:19,766 --> 00:03:21,311
Are you all right?
39
00:03:21,335 --> 00:03:22,615
I got this.
40
00:03:24,438 --> 00:03:25,615
Where's Freeway?
41
00:03:25,639 --> 00:03:27,184
Up with the canned goods.
42
00:03:31,545 --> 00:03:34,057
Oh, baby.
43
00:03:34,081 --> 00:03:35,726
Oh, sweetheart.
44
00:03:35,750 --> 00:03:38,295
Are you all right, baby?
45
00:03:38,319 --> 00:03:40,297
The thief must have
known about Freeway.
46
00:03:40,321 --> 00:03:43,867
He had some treats all
ready to keep him quiet.
47
00:03:43,891 --> 00:03:45,902
Then it was a
professional burglar.
48
00:03:45,926 --> 00:03:48,005
You'd better check your jewelry.
49
00:03:53,634 --> 00:03:55,078
It's gone.
50
00:03:55,102 --> 00:03:58,449
No, it isn't. It's in that
plastic bag, like always.
51
00:03:58,473 --> 00:04:00,851
The thief put it in the door
52
00:04:00,875 --> 00:04:03,315
while he was looking
for some ice for his drink.
53
00:04:05,880 --> 00:04:07,591
He wouldn't have looked good
54
00:04:07,615 --> 00:04:09,760
in your necklace
anyway, darling.
55
00:04:09,784 --> 00:04:11,261
What's all this
money doing here?
56
00:04:11,285 --> 00:04:12,562
Oh.
57
00:04:12,586 --> 00:04:14,731
I went to the track tonight.
58
00:04:14,755 --> 00:04:16,233
I picked three races.
59
00:04:16,257 --> 00:04:17,367
I left a winner.
60
00:04:17,391 --> 00:04:18,802
Two hundred and eighty bucks.
61
00:04:18,826 --> 00:04:21,905
I was counting it right
here when the thief broke in.
62
00:04:21,929 --> 00:04:23,407
A professional thief?
63
00:04:23,431 --> 00:04:25,809
He wasn't even an
amateur. The jewelry's here.
64
00:04:25,833 --> 00:04:28,545
And what kind of a thief would
leave cold cash lying around?
65
00:04:28,569 --> 00:04:29,913
A wealthy one.
66
00:04:47,822 --> 00:04:49,800
Some kind of lookout you are.
67
00:04:49,824 --> 00:04:52,702
How could you miss
the Harts' car pulling in?
68
00:04:52,726 --> 00:04:55,272
A blond, blue-eyed officer
of the law pulled over
69
00:04:55,296 --> 00:04:57,174
and asked me what
I was doing here.
70
00:04:57,198 --> 00:04:59,518
I told him I was
waiting for my wife.
71
00:05:00,902 --> 00:05:02,412
And he bought that?
72
00:05:02,436 --> 00:05:04,717
I'm not handcuffed, am I?
73
00:05:06,340 --> 00:05:09,820
Yeah, well... I've
got some good news.
74
00:05:09,844 --> 00:05:11,488
I think I found something.
75
00:05:11,512 --> 00:05:13,924
You did?
76
00:05:13,948 --> 00:05:16,360
Behind this old clock in
the bar, in the living room.
77
00:05:16,384 --> 00:05:18,929
But just when I found
it, the Harts showed up.
78
00:05:18,953 --> 00:05:21,313
Then you've got to get
back inside the house.
79
00:05:22,723 --> 00:05:24,667
Again? Me?
80
00:05:24,691 --> 00:05:27,204
While you just sit out
here, all comfy cozy,
81
00:05:27,228 --> 00:05:28,471
making friends with the law,
82
00:05:28,495 --> 00:05:30,607
you expect me to go in
there and risk my neck?
83
00:05:30,631 --> 00:05:33,210
That Harts' house is
probably full of cops by now.
84
00:05:33,234 --> 00:05:35,679
I've seen enough
of the law for tonight.
85
00:05:35,703 --> 00:05:37,614
You didn't leave any
fingerprints behind,
86
00:05:37,638 --> 00:05:38,716
did you?
87
00:05:38,740 --> 00:05:40,217
No.
88
00:05:40,241 --> 00:05:42,652
But I really had to
tear the place up.
89
00:05:43,744 --> 00:05:45,421
You never were Mr. Neat.
90
00:05:45,445 --> 00:05:46,957
Oh, it's a shame.
91
00:05:46,981 --> 00:05:49,092
They've got some fancy
magazine coming over there
92
00:05:49,116 --> 00:05:51,228
in a couple of days to
photograph the house.
93
00:05:51,252 --> 00:05:54,198
Really? Which magazine?
94
00:05:54,222 --> 00:05:55,365
Oh, I don't know.
95
00:05:55,389 --> 00:05:57,067
I was rifling through
Mrs. Hart's desk
96
00:05:57,091 --> 00:05:58,569
looking for keys or...
97
00:05:58,593 --> 00:06:00,470
Or blueprints or
something, you know. And...
98
00:06:00,494 --> 00:06:02,839
And I found this... This
letter from the magazine.
99
00:06:02,863 --> 00:06:04,641
Think. Which magazine?
100
00:06:04,665 --> 00:06:06,810
House and Gardens?
House Beautiful?
101
00:06:06,834 --> 00:06:09,179
Architectural Digest?
102
00:06:09,203 --> 00:06:11,871
How should I know? I'm
not an interior decorator.
103
00:06:16,677 --> 00:06:18,388
Oh, uh... Ah, Calif...
104
00:06:18,412 --> 00:06:20,390
Yeah, it had... It had
"California" in the title.
105
00:06:20,414 --> 00:06:22,426
California Homes.
106
00:06:22,450 --> 00:06:23,927
Yeah. Yeah, that's it.
107
00:06:23,951 --> 00:06:25,662
Good boy.
108
00:06:25,686 --> 00:06:27,598
Police or no police...
109
00:06:27,622 --> 00:06:31,335
we are not only going to get
back inside the Harts' house...
110
00:06:31,359 --> 00:06:33,503
but by invitation.
111
00:06:44,572 --> 00:06:47,217
Well, they certainly
did a job on the desk.
112
00:06:47,241 --> 00:06:49,761
They've mixed up all the bills.
113
00:06:50,811 --> 00:06:53,371
Darling, did we pay
the phone company?
114
00:06:56,150 --> 00:06:58,050
Yup.
115
00:06:59,453 --> 00:07:01,465
Oh, no.
116
00:07:01,489 --> 00:07:03,200
Is something missing?
117
00:07:04,391 --> 00:07:07,070
Not missing. Forgotten.
118
00:07:07,094 --> 00:07:09,840
California Homes magazine.
119
00:07:09,864 --> 00:07:12,208
They're coming here in two
days to photograph the house.
120
00:07:12,232 --> 00:07:14,077
Outside and in.
121
00:07:14,101 --> 00:07:15,145
Tsk.
122
00:07:15,169 --> 00:07:16,747
Well... That's impossible.
123
00:07:16,771 --> 00:07:18,248
With the place
in this condition,
124
00:07:18,272 --> 00:07:19,816
I'll just have to
call and cancel.
125
00:07:19,840 --> 00:07:21,552
What is California Homes?
126
00:07:21,576 --> 00:07:24,454
Well, it's a very small, but
very prestigious magazine.
127
00:07:24,478 --> 00:07:26,790
Here. Read it.
128
00:07:26,814 --> 00:07:28,892
"Dear Mr. and Mrs. Hart.
129
00:07:28,916 --> 00:07:30,694
"We understand that your house
130
00:07:30,718 --> 00:07:33,529
"was designed and
built in the 1920's
131
00:07:33,553 --> 00:07:36,667
"by Lawrence Freeman,
the famous architect.
132
00:07:36,691 --> 00:07:39,335
"We would very much
like to feature your home
133
00:07:39,359 --> 00:07:42,439
in an upcoming issue
of our magazine."
134
00:07:42,463 --> 00:07:44,842
Max, is there a
telephone number on that?
135
00:07:44,866 --> 00:07:46,832
Yeah.
136
00:07:48,970 --> 00:07:51,248
Well, I'll call them in the
morning, we'll cancel it.
137
00:07:51,272 --> 00:07:53,283
Wait a minute. We can easily
138
00:07:53,307 --> 00:07:56,086
get this place shipshape
in time for the magazine.
139
00:07:56,110 --> 00:07:58,422
Now you're talking, Max.
140
00:07:58,446 --> 00:07:59,656
What are you going to do?
141
00:07:59,680 --> 00:08:01,457
First thing in the morning,
142
00:08:01,481 --> 00:08:04,127
I'm gonna call a maid service.
143
00:08:24,906 --> 00:08:27,386
Come in.
144
00:08:28,142 --> 00:08:29,719
We're looking for
the photographer
145
00:08:29,743 --> 00:08:31,588
that's scheduled to
shoot the Hart house.
146
00:08:31,612 --> 00:08:33,223
That's me. John Dengler.
147
00:08:33,247 --> 00:08:35,392
And you must be, uh, Mr. Hart.
148
00:08:35,416 --> 00:08:36,459
Right.
149
00:08:36,483 --> 00:08:38,362
Just wanted to ask
you a couple questions.
150
00:08:38,386 --> 00:08:41,265
Do you, uh, come alone,
or is there a big crew?
151
00:08:41,289 --> 00:08:43,033
They all ask me
that. No big crew
152
00:08:43,057 --> 00:08:45,035
is gonna come in and
trek dirt on your carpeting.
153
00:08:45,059 --> 00:08:46,036
It's just me.
154
00:08:46,060 --> 00:08:48,005
So you... Ahem.
155
00:08:48,029 --> 00:08:50,073
You've never met the
Harts then, have you?
156
00:08:50,097 --> 00:08:52,275
Sure I have.
157
00:08:52,299 --> 00:08:53,577
Aren't you Mr. Hart?
158
00:08:53,601 --> 00:08:55,545
Uh... Well, sure. R-right.
159
00:08:55,569 --> 00:08:57,069
Shut up, Ronnie.
160
00:09:03,978 --> 00:09:06,345
Well, this correspondence
ought to tell us the rest.
161
00:09:22,495 --> 00:09:23,895
It's for you.
162
00:09:31,238 --> 00:09:32,215
Hello.
163
00:09:32,239 --> 00:09:33,449
Mrs. Hart.
164
00:09:33,473 --> 00:09:35,552
John Dengler from
California Homes.
165
00:09:35,576 --> 00:09:37,354
I hope I'm not calling too late.
166
00:09:37,378 --> 00:09:40,457
No, no, it's not too late.
167
00:09:40,481 --> 00:09:43,460
Mrs. Hart, my schedule
says we're set for 9 a.m.
168
00:09:43,484 --> 00:09:44,861
the day after tomorrow.
169
00:09:44,885 --> 00:09:46,363
Just double-checking.
170
00:09:46,387 --> 00:09:49,099
We can hardly
wait to get started.
171
00:09:49,123 --> 00:09:51,601
9 a.m.? I guess
that's all right.
172
00:09:51,625 --> 00:09:53,470
Good, see you at 9 then.
173
00:09:53,494 --> 00:09:55,294
Bye-bye, Mrs. Hart.
174
00:09:57,765 --> 00:09:59,564
Yeah, good night.
175
00:10:19,987 --> 00:10:22,666
Mr. H... is that in
the exact center?
176
00:10:22,690 --> 00:10:24,968
Yeah, it's perfect, Max.
177
00:10:24,992 --> 00:10:26,402
And if you keep
moving it around,
178
00:10:26,426 --> 00:10:28,271
you're gonna wear
a hole in the bar.
179
00:10:28,295 --> 00:10:31,007
I want everything to
be perfect for tomorrow.
180
00:10:31,031 --> 00:10:32,342
It will be.
181
00:10:32,366 --> 00:10:34,911
If I'd had known you
were gonna get this excited
182
00:10:34,935 --> 00:10:36,612
about the house
being photographed,
183
00:10:36,636 --> 00:10:38,303
I'd have done it before.
184
00:10:39,506 --> 00:10:41,450
Darling... I have an idea.
185
00:10:41,474 --> 00:10:43,052
Why don't we take that clock
186
00:10:43,076 --> 00:10:45,556
and put it up there
on the mantel?
187
00:10:46,313 --> 00:10:47,490
Well, it's looked fine there
188
00:10:47,514 --> 00:10:49,648
ever since it came with
the house years ago.
189
00:10:50,784 --> 00:10:51,983
Ah...
190
00:10:54,555 --> 00:10:58,035
Max... put it on the
mantel, will you?
191
00:11:02,929 --> 00:11:04,107
Hey.
192
00:11:04,131 --> 00:11:06,611
There's a button back there.
193
00:11:07,534 --> 00:11:09,101
Maybe it's a light switch.
194
00:11:10,838 --> 00:11:13,138
I never noticed it before.
195
00:11:19,480 --> 00:11:20,612
Nothing.
196
00:11:30,457 --> 00:11:32,697
What's this?
197
00:11:36,864 --> 00:11:38,784
Looks like a passageway.
198
00:11:39,533 --> 00:11:43,480
Hey, Max... Get
some light, will you?
199
00:11:43,504 --> 00:11:45,381
Right, Mr. H.
200
00:11:51,612 --> 00:11:53,823
A stairway.
201
00:11:53,847 --> 00:11:55,158
I wonder where that leads to.
202
00:11:55,182 --> 00:11:56,159
Give me your hand.
203
00:11:56,183 --> 00:11:57,527
Be careful.
204
00:11:57,551 --> 00:12:00,519
Max, give me your hand.
205
00:12:08,562 --> 00:12:09,928
It's cold.
206
00:12:12,499 --> 00:12:13,999
An empty room.
207
00:12:15,435 --> 00:12:17,747
Looks like something
the architect started...
208
00:12:17,771 --> 00:12:18,882
and never finished.
209
00:12:18,906 --> 00:12:21,017
A sealed-off empty room?
210
00:12:21,041 --> 00:12:22,685
Doesn't make any sense.
211
00:12:22,709 --> 00:12:23,920
Lawrence Freeman
212
00:12:23,944 --> 00:12:27,823
was famous for utilizing
every inch of space.
213
00:12:27,847 --> 00:12:30,726
I wonder who we
could ask about this?
214
00:12:30,750 --> 00:12:32,528
Darling, didn't you
say that Freeman died
215
00:12:32,552 --> 00:12:35,298
a recluse in this house,
leaving no apparent heirs?
216
00:12:35,322 --> 00:12:38,234
I read his obituary in
the Wall Street Journal.
217
00:12:38,258 --> 00:12:39,869
It seems that old man Freeman
218
00:12:39,893 --> 00:12:42,238
was some sort of a
stock market wizard
219
00:12:42,262 --> 00:12:44,240
back in the 1920's, huh.
220
00:12:44,264 --> 00:12:46,076
Well...
221
00:12:46,100 --> 00:12:48,878
most of his associates
would be dead by now.
222
00:12:48,902 --> 00:12:51,181
Maybe the brokerage house
that handled his account
223
00:12:51,205 --> 00:12:52,485
is still in business.
224
00:12:53,840 --> 00:12:55,251
Yeah, that's an idea, Max.
225
00:12:55,275 --> 00:12:57,053
We'll check that out.
226
00:13:18,732 --> 00:13:20,376
So this is the fabled
227
00:13:20,400 --> 00:13:22,445
Urban Pacific Gentlemen's Club.
228
00:13:22,469 --> 00:13:24,647
I understand the
food is exquisite.
229
00:13:24,671 --> 00:13:25,915
Shall we go in?
230
00:13:25,939 --> 00:13:27,873
Uh, our host said to
wait for him outside.
231
00:13:29,142 --> 00:13:31,687
Well, I hope this Mr. Janis
has as much information
232
00:13:31,711 --> 00:13:33,289
as he has good taste.
233
00:13:33,313 --> 00:13:35,091
Well, he is the son
of Freeman's broker.
234
00:13:35,115 --> 00:13:37,715
If he can't help us, who can?
235
00:13:39,386 --> 00:13:40,796
Mr. And Mrs. Hart?
236
00:13:40,820 --> 00:13:42,465
Yes. Mr. Janis?
237
00:13:42,489 --> 00:13:44,467
Yes, that's right. A
pleasure to meet you both.
238
00:13:44,491 --> 00:13:45,935
How do you do?
239
00:13:45,959 --> 00:13:47,370
As I said when you phoned,
240
00:13:47,394 --> 00:13:48,938
this is my neck of the woods.
241
00:13:48,962 --> 00:13:51,241
So I insist, lunch is on me.
242
00:13:51,265 --> 00:13:52,441
Shall we? Yeah.
243
00:14:09,182 --> 00:14:10,726
Hiya, Mr. Janis. Hello, Leo.
244
00:14:10,750 --> 00:14:11,895
How are you doing today?
245
00:14:11,919 --> 00:14:14,064
Fine. And give the Harts
246
00:14:14,088 --> 00:14:15,732
a couple of dogs with the works.
247
00:14:15,756 --> 00:14:17,389
Onions too, folks?
248
00:14:18,325 --> 00:14:20,003
Why not?
249
00:14:20,027 --> 00:14:21,571
After all these years,
250
00:14:21,595 --> 00:14:24,929
somebody's asking
after Lawrence Freeman.
251
00:14:26,300 --> 00:14:28,044
Well, you see, Mr. Janis, uh,
252
00:14:28,068 --> 00:14:29,846
we live in Lawrence
Freeman's old house.
253
00:14:29,870 --> 00:14:32,249
Frankly, we're interested
254
00:14:32,273 --> 00:14:34,217
in getting some
information about the house,
255
00:14:34,241 --> 00:14:35,418
as well as Mr. Freeman.
256
00:14:35,442 --> 00:14:38,521
Well, I don't know very
much about the house,
257
00:14:38,545 --> 00:14:40,323
but as for Mr. Freeman,
258
00:14:40,347 --> 00:14:41,691
in his last years... Here.
259
00:14:41,715 --> 00:14:44,494
The only time he
appeared in public
260
00:14:44,518 --> 00:14:47,530
was on a visit to the
Sorbonne in Paris,
261
00:14:47,554 --> 00:14:48,564
his alma mater.
262
00:14:48,588 --> 00:14:50,666
Here you go. Thank you.
263
00:14:50,690 --> 00:14:51,723
Shall we?
264
00:14:57,998 --> 00:15:00,777
As I was saying, I
recall... Thank you.
265
00:15:00,801 --> 00:15:03,146
My dad telling me
that Mr. Freeman
266
00:15:03,170 --> 00:15:04,814
was a very private man.
267
00:15:04,838 --> 00:15:07,450
Bought everything
on the market for cash.
268
00:15:07,474 --> 00:15:09,552
Didn't want his name on a thing.
269
00:15:09,576 --> 00:15:12,322
The less the IRS
knew, the better.
270
00:15:12,346 --> 00:15:15,880
That was before the days
of the big tax bite, Mr. Hart.
271
00:15:17,351 --> 00:15:20,596
So Mr. Freeman...
died a millionaire?
272
00:15:20,620 --> 00:15:22,398
Nobody really knows.
273
00:15:22,422 --> 00:15:23,632
When he died,
274
00:15:23,656 --> 00:15:26,769
his portfolio of stocks and
bonds was never found.
275
00:15:26,793 --> 00:15:27,959
It vanished.
276
00:15:28,962 --> 00:15:30,806
Maybe left in his
vault at the bank?
277
00:15:30,830 --> 00:15:32,309
Bank?
278
00:15:32,333 --> 00:15:35,077
Lawrence Freeman
wouldn't even trust a bank.
279
00:15:35,101 --> 00:15:37,079
In those days, they went under.
280
00:15:37,103 --> 00:15:39,916
Uh, it wasn't uncommon to
put your faith in a mattress
281
00:15:39,940 --> 00:15:41,751
or a cookie jar.
282
00:15:41,775 --> 00:15:44,053
That's quite a mystery.
283
00:15:44,077 --> 00:15:46,723
A man spends most of
his life amassing a fortune
284
00:15:46,747 --> 00:15:48,925
that vanishes after he dies.
285
00:15:48,949 --> 00:15:51,728
He also built rooms that
vanished after he died.
286
00:15:51,752 --> 00:15:53,730
A room vanished?
287
00:15:53,754 --> 00:15:55,264
I'm confused.
288
00:15:55,288 --> 00:15:57,200
So are we.
289
00:15:57,224 --> 00:16:00,703
Mr. Janis... did your
firm keep any files
290
00:16:00,727 --> 00:16:02,105
from that far back?
291
00:16:02,129 --> 00:16:04,474
Sorry, no.
292
00:16:04,498 --> 00:16:07,176
So with no record
of the transactions,
293
00:16:07,200 --> 00:16:09,178
and the disappearance
of the stocks and bonds,
294
00:16:09,202 --> 00:16:11,147
I guess we've
reached a dead end.
295
00:16:11,171 --> 00:16:14,639
You might check with our
Miss Cox in the file room.
296
00:16:16,809 --> 00:16:19,589
I thought you said you
didn't keep files that far back?
297
00:16:19,613 --> 00:16:22,692
We don't keep files,
but we keep Miss Cox.
298
00:16:22,716 --> 00:16:25,494
She's a walking
encyclopedia of my firm.
299
00:16:25,518 --> 00:16:27,030
But I must warn you,
300
00:16:27,054 --> 00:16:29,899
she tends to let her
imagination get the best of her.
301
00:16:29,923 --> 00:16:32,035
Oh, I must run.
302
00:16:32,059 --> 00:16:34,126
I have an appointment
at the office.
303
00:16:35,295 --> 00:16:37,373
I'll tell Miss Cox
to expect you.
304
00:16:37,397 --> 00:16:38,374
Bye. Bye-bye.
305
00:16:38,398 --> 00:16:39,398
Bye.
306
00:16:44,137 --> 00:16:45,804
He forgot to pay.
307
00:16:48,341 --> 00:16:50,119
Then you knew Lawrence Freeman
308
00:16:50,143 --> 00:16:51,888
when he was a
client at the firm?
309
00:16:51,912 --> 00:16:53,823
Oh, yes.
310
00:16:53,847 --> 00:16:56,693
I was a teenager
when I started here.
311
00:16:56,717 --> 00:16:57,877
Really?
312
00:16:59,219 --> 00:17:01,364
Do you recall what
kind of investments
313
00:17:01,388 --> 00:17:02,965
Freeman had?
314
00:17:02,989 --> 00:17:04,701
He bought bearer bonds.
315
00:17:04,725 --> 00:17:06,069
Bearer bonds?
316
00:17:06,093 --> 00:17:08,404
You mean, bonds with
nobody's name on them,
317
00:17:08,428 --> 00:17:09,972
payable only to the bearer...
318
00:17:09,996 --> 00:17:12,642
instantly negotiable
by whoever has them?
319
00:17:12,666 --> 00:17:14,343
Exactly.
320
00:17:14,367 --> 00:17:16,579
If those bonds
were lost or stolen,
321
00:17:16,603 --> 00:17:18,981
it's, uh, finders keepers.
322
00:17:19,005 --> 00:17:20,817
I once, uh...
323
00:17:20,841 --> 00:17:23,953
delivered some bonds
to him personally.
324
00:17:23,977 --> 00:17:25,721
Then you met him?
325
00:17:25,745 --> 00:17:28,558
Up at the big house
on Willow Pond Road.
326
00:17:28,582 --> 00:17:31,102
Well, that's our house now.
327
00:17:32,085 --> 00:17:33,518
Your house?
328
00:17:35,088 --> 00:17:36,821
Well...
329
00:17:38,024 --> 00:17:40,170
Just between us,
have you seen it?
330
00:17:40,194 --> 00:17:41,171
Seen what?
331
00:17:41,195 --> 00:17:42,505
Back in the Great Depression,
332
00:17:42,529 --> 00:17:44,173
when banks were failing,
333
00:17:44,197 --> 00:17:46,242
there were rumors
flying around this office
334
00:17:46,266 --> 00:17:48,445
that old Freeman
had a special vault
335
00:17:48,469 --> 00:17:50,413
built in Switzerland
and shipped over here.
336
00:17:50,437 --> 00:17:51,414
A vault?
337
00:17:51,438 --> 00:17:53,550
Like a big bank has.
338
00:17:53,574 --> 00:17:55,017
And the talk was,
339
00:17:55,041 --> 00:17:57,942
he constructed the
house around the vault.
340
00:17:59,446 --> 00:18:02,859
Well... you were at the house.
341
00:18:02,883 --> 00:18:04,561
Have you ever seen it?
342
00:18:04,585 --> 00:18:05,595
No.
343
00:18:05,619 --> 00:18:07,329
You live there now. Have you?
344
00:18:07,353 --> 00:18:08,353
No.
345
00:18:09,356 --> 00:18:11,234
You know something?
346
00:18:11,258 --> 00:18:14,170
It occurs to me
about those bonds...
347
00:18:14,194 --> 00:18:16,306
that they could be
completely worthless.
348
00:18:16,330 --> 00:18:18,875
Suppose they're held in some
349
00:18:18,899 --> 00:18:21,177
totally defunct
company like, uh...
350
00:18:21,201 --> 00:18:24,147
Atwater Kent radios or...
351
00:18:24,171 --> 00:18:25,581
Packard automobiles.
352
00:18:25,605 --> 00:18:27,183
Well...
353
00:18:27,207 --> 00:18:30,153
the bonds I delivered to
him were municipal bonds.
354
00:18:30,177 --> 00:18:31,787
City bonds.
355
00:18:31,811 --> 00:18:33,456
And frankly, they didn't seem
356
00:18:33,480 --> 00:18:35,758
such a good
investment back then.
357
00:18:35,782 --> 00:18:36,893
City?
358
00:18:36,917 --> 00:18:39,128
Why, it was nothing
more than orange groves.
359
00:18:39,152 --> 00:18:40,964
Now they call
those orange groves
360
00:18:40,988 --> 00:18:42,454
downtown Los Angeles.
361
00:18:43,990 --> 00:18:47,103
Ida... this theory of yours,
362
00:18:47,127 --> 00:18:49,339
about the vault and the bonds...
363
00:18:49,363 --> 00:18:51,741
have you discussed
it with anyone else?
364
00:18:51,765 --> 00:18:53,375
Probably.
365
00:18:53,399 --> 00:18:55,511
I tend to go on a bit.
366
00:18:55,535 --> 00:18:57,379
Most of the younger
members of the firm
367
00:18:57,403 --> 00:18:59,148
think I'm dotty
from all the years
368
00:18:59,172 --> 00:19:01,283
in this windowless file room.
369
00:19:01,307 --> 00:19:02,685
We don't think you're dotty,
370
00:19:02,709 --> 00:19:04,887
and, uh, we appreciate
all the time you've given us.
371
00:19:04,911 --> 00:19:06,822
Mrs. Cox? Mr. Barber?
372
00:19:06,846 --> 00:19:08,223
Could you get the correspondence
373
00:19:08,247 --> 00:19:09,825
on the McPartland
account, please.
374
00:19:09,849 --> 00:19:11,894
Right away, sir.
375
00:19:11,918 --> 00:19:13,929
Oh, uh, Mr. Barber,
376
00:19:13,953 --> 00:19:15,820
Jennifer and Jonathan Hart.
377
00:19:18,926 --> 00:19:20,869
How do you do? Hi.
378
00:19:23,897 --> 00:19:24,974
Thanks, Ida.
379
00:19:24,998 --> 00:19:26,008
Nice meeting you.
380
00:19:26,032 --> 00:19:27,965
Nice meeting you.
381
00:19:29,235 --> 00:19:31,080
Up-and-coming young man here.
382
00:19:31,104 --> 00:19:34,016
Very polite. Holds
the door open for me.
383
00:19:34,040 --> 00:19:36,553
I have high hopes for him.
384
00:19:36,577 --> 00:19:38,821
Thanks very much
for all your help, Ida.
385
00:19:38,845 --> 00:19:39,989
You've been very kind.
386
00:19:40,013 --> 00:19:41,773
Bye-bye. You're welcome.
387
00:19:58,699 --> 00:20:00,231
Ronnie.
388
00:20:03,070 --> 00:20:04,280
What are you doing here?
389
00:20:04,304 --> 00:20:05,881
I just saw the Harts...
390
00:20:05,905 --> 00:20:09,251
in my file room,
talking to Ida Cox.
391
00:20:09,275 --> 00:20:10,753
What was she doing?
392
00:20:10,777 --> 00:20:14,156
She was hardly
giving them stock tips.
393
00:20:14,180 --> 00:20:16,359
No, what had to bring
the Harts to good old Ida
394
00:20:16,383 --> 00:20:19,194
was Lawrence
Freeman and the house.
395
00:20:19,218 --> 00:20:21,987
I'm afraid the Harts
know far too much already.
396
00:20:25,692 --> 00:20:26,970
Well, if they saw you,
397
00:20:26,994 --> 00:20:28,871
then you can't go into
their house tomorrow
398
00:20:28,895 --> 00:20:30,940
posing as a man
from California Homes.
399
00:20:30,964 --> 00:20:33,142
You'll have to go as
the late Mr. Dengler.
400
00:20:35,401 --> 00:20:37,546
I don't know anything
about photography.
401
00:20:37,570 --> 00:20:39,848
Besides, with the
Harts snooping around...
402
00:20:39,872 --> 00:20:41,384
it's getting too risky.
403
00:20:41,408 --> 00:20:43,953
Look, I am tired of helping
people make millions
404
00:20:43,977 --> 00:20:45,955
while I only get
the commissions.
405
00:20:45,979 --> 00:20:47,122
And I thought you were tired
406
00:20:47,146 --> 00:20:48,980
of grease under
your fingernails.
407
00:20:50,617 --> 00:20:54,130
Are we still in
this... together?
408
00:20:54,154 --> 00:20:56,098
Yeah.
409
00:21:12,605 --> 00:21:14,216
Come in, Mr. Dengler.
410
00:21:14,240 --> 00:21:15,817
Right this way, sir.
411
00:21:15,841 --> 00:21:16,985
Thank you.
412
00:21:17,009 --> 00:21:18,421
Mr. Dengler.
413
00:21:18,445 --> 00:21:19,522
Mrs. Hart. How do you do?
414
00:21:19,546 --> 00:21:20,822
This is my husband, Jonathan.
415
00:21:20,846 --> 00:21:22,058
How do you do? A pleasure.
416
00:21:22,082 --> 00:21:23,660
Ah, Mrs. Hart.
417
00:21:23,684 --> 00:21:26,195
The, uh, letter of
confirmation you sent me.
418
00:21:26,219 --> 00:21:27,963
You should take a look at it.
419
00:21:27,987 --> 00:21:30,433
Nowadays, we can't just
open our house to anyone.
420
00:21:30,457 --> 00:21:33,068
So we've learned.
421
00:21:33,092 --> 00:21:37,441
Well... I think I'll
start in here first.
422
00:21:37,864 --> 00:21:39,876
Oh, no.
423
00:21:39,900 --> 00:21:41,110
Problem?
424
00:21:41,134 --> 00:21:43,880
Yeah, I left all my flash
bulbs back in my office.
425
00:21:43,904 --> 00:21:46,315
Well, maybe we could
send Max for them.
426
00:21:46,339 --> 00:21:47,884
Oh, would you do
that for me, please?
427
00:21:47,908 --> 00:21:48,918
Certainly.
428
00:21:48,942 --> 00:21:51,254
Oh, thank you.
429
00:21:51,278 --> 00:21:53,378
Ah. Well...
430
00:21:56,682 --> 00:21:58,861
If you don't mind, I'm
gonna close those drapes.
431
00:21:58,885 --> 00:22:00,551
Oh, sure.
432
00:22:03,189 --> 00:22:05,134
Some people prefer
natural lighting,
433
00:22:05,158 --> 00:22:07,892
but, uh, inside, it tends
to mess things up a bit.
434
00:22:08,995 --> 00:22:11,407
Some people like
it that way, though.
435
00:22:11,431 --> 00:22:12,742
But I think you'll like this.
436
00:22:12,766 --> 00:22:14,210
It tends to make
it more intimate,
437
00:22:14,234 --> 00:22:15,978
personal.
438
00:22:16,002 --> 00:22:18,470
There. I think
we're about ready.
439
00:22:20,039 --> 00:22:22,439
Max is on his way.
440
00:22:23,776 --> 00:22:25,387
Good.
441
00:22:25,411 --> 00:22:26,555
Well...
442
00:22:26,579 --> 00:22:28,156
I think I'd like a
shot of the two of you
443
00:22:28,180 --> 00:22:29,925
right there in front
of the antique clock
444
00:22:29,949 --> 00:22:31,861
behind the bar.
445
00:22:31,885 --> 00:22:34,229
Well, aren't you gonna
wait for the flash bulbs?
446
00:22:34,253 --> 00:22:35,331
No.
447
00:22:35,355 --> 00:22:38,367
All I need for
this shot is... this.
448
00:22:38,391 --> 00:22:39,969
Don't move.
449
00:22:39,993 --> 00:22:42,071
All right, Mr. Hart. Out
from behind the bar.
450
00:22:42,095 --> 00:22:43,862
Move. Come on.
451
00:22:53,774 --> 00:22:55,051
Sorry.
452
00:22:55,075 --> 00:22:57,019
We think you know too
much about the house.
453
00:22:57,043 --> 00:22:59,322
We think?
454
00:22:59,346 --> 00:23:00,656
Who's "we"?
455
00:23:00,680 --> 00:23:02,858
It's not important, Mr. Hart.
456
00:23:02,882 --> 00:23:05,328
Max, your man, is gone.
There'll be no witnesses.
457
00:23:05,352 --> 00:23:07,530
Mrs. Hart, over
by the fireplace.
458
00:23:07,554 --> 00:23:08,697
Now!
459
00:23:08,721 --> 00:23:10,132
Move.
460
00:23:10,156 --> 00:23:12,134
Come on.
461
00:23:12,158 --> 00:23:14,091
You too, Mr. Hart. Move.
462
00:23:22,802 --> 00:23:23,902
Fire.
463
00:23:37,450 --> 00:23:38,649
Darling.
464
00:23:40,286 --> 00:23:41,552
He's dead.
465
00:23:43,289 --> 00:23:45,123
He's dead.
466
00:23:48,961 --> 00:23:51,474
The problem is...
467
00:23:51,498 --> 00:23:54,310
his partner's out there
trying to get in here.
468
00:24:00,740 --> 00:24:02,418
Yes, lieutenant.
469
00:24:02,442 --> 00:24:03,853
I understand.
470
00:24:03,877 --> 00:24:05,476
Thank you.
471
00:24:07,881 --> 00:24:10,159
They just found
the real Mr. Dengler
472
00:24:10,183 --> 00:24:11,593
of California Homes.
473
00:24:11,617 --> 00:24:14,529
Supposedly a
victim of hit-and-run.
474
00:24:14,553 --> 00:24:16,098
Max, will you fix
us some drinks.
475
00:24:16,122 --> 00:24:17,532
Coming up.
476
00:24:17,556 --> 00:24:19,501
Did they identify the
man who tried to kill us?
477
00:24:19,525 --> 00:24:21,170
Well, they're tracing
him from the car
478
00:24:21,194 --> 00:24:23,572
he left in the driveway,
but so far, no luck.
479
00:24:23,596 --> 00:24:25,274
What do they think we should do?
480
00:24:25,298 --> 00:24:26,775
Well, the police think
481
00:24:26,799 --> 00:24:29,144
that we should, after having
two intruders in one week,
482
00:24:29,168 --> 00:24:31,446
move into a hotel until
they get to the bottom of this.
483
00:24:31,470 --> 00:24:32,581
Oh, that's great.
484
00:24:32,605 --> 00:24:34,383
If a man ain't safe
in his own home,
485
00:24:34,407 --> 00:24:36,018
he ain't safe nowhere.
486
00:24:36,042 --> 00:24:38,821
They don't want us.
They want our house.
487
00:24:38,845 --> 00:24:40,623
You remember the
phony Mr. Dengler
488
00:24:40,647 --> 00:24:41,857
said that we knew too much
489
00:24:41,881 --> 00:24:43,259
about our own house?
490
00:24:43,283 --> 00:24:45,160
What if we proved him right?
491
00:24:45,184 --> 00:24:46,617
Proved him right?
492
00:24:47,887 --> 00:24:49,598
If there's one secret
room in the house,
493
00:24:49,622 --> 00:24:51,333
there could be two.
494
00:24:51,357 --> 00:24:53,969
But we can't go tearing the
place apart brick by brick.
495
00:24:53,993 --> 00:24:56,439
No, but they put it
together brick by brick.
496
00:24:56,463 --> 00:24:58,574
And in order to do that,
they had to have drawings.
497
00:24:58,598 --> 00:25:00,543
Now, one of those
drawings might show
498
00:25:00,567 --> 00:25:02,210
a mystery room on it.
499
00:25:02,234 --> 00:25:04,079
Darling, this house
is 50 years old.
500
00:25:04,103 --> 00:25:05,681
Where would we
find the blueprints?
501
00:25:05,705 --> 00:25:07,783
The city keeps records.
502
00:25:07,807 --> 00:25:08,984
They do now,
503
00:25:09,008 --> 00:25:12,010
but, uh, 50 years ago,
it could be doubtful.
504
00:25:13,746 --> 00:25:16,558
Mr. Janis said that
before Freeman died,
505
00:25:16,582 --> 00:25:18,594
he made a very rare
public appearance
506
00:25:18,618 --> 00:25:19,695
at his alma mater.
507
00:25:19,719 --> 00:25:21,930
A recluse going
to his alma mater
508
00:25:21,954 --> 00:25:24,154
all the way to the
Sorbonne in Paris?
509
00:25:25,191 --> 00:25:27,403
He must have had a soft spot.
510
00:25:27,427 --> 00:25:30,005
Original Lawrence
Freeman blueprints
511
00:25:30,029 --> 00:25:32,374
would have some historic value.
512
00:25:32,398 --> 00:25:34,710
Maybe he gave them
as a gift to the school.
513
00:25:34,734 --> 00:25:36,178
Well, from what
we know about him,
514
00:25:36,202 --> 00:25:37,379
it had to be a tax write-off,
515
00:25:37,403 --> 00:25:39,570
but I'll call the
school and find out.
516
00:25:43,777 --> 00:25:45,576
Overseas operator, please.
517
00:25:46,445 --> 00:25:47,856
Paris.
518
00:26:00,360 --> 00:26:02,137
It's for you.
519
00:26:02,161 --> 00:26:03,760
Oh, great.
520
00:26:05,831 --> 00:26:08,077
Hello.
521
00:26:08,101 --> 00:26:10,446
Hello?
522
00:26:10,470 --> 00:26:12,047
Oh, oui.
523
00:26:12,071 --> 00:26:14,616
Allô!
524
00:26:14,640 --> 00:26:15,717
J'attends.
525
00:26:15,741 --> 00:26:16,818
It's the... The call.
526
00:26:16,842 --> 00:26:20,289
They're returning it from Paris.
527
00:26:20,313 --> 00:26:22,657
Allô. Oui.
528
00:26:22,681 --> 00:26:24,326
Qui?
529
00:26:24,350 --> 00:26:27,329
Ah, bon, bon. Merci. D'accord.
530
00:26:27,353 --> 00:26:30,065
They're connecting me
with Monsieur Bechet.
531
00:26:30,089 --> 00:26:32,234
He's the curator of collections.
532
00:26:38,798 --> 00:26:40,308
Allô?
533
00:26:40,332 --> 00:26:41,877
Monsieur Bechet?
534
00:26:41,901 --> 00:26:44,580
Je m'appelle Jennifer Hart.
535
00:26:46,639 --> 00:26:49,785
Mrs. Hart, I speak
English fluently.
536
00:26:49,809 --> 00:26:52,354
Oh, you do? Oh. Very good.
537
00:26:52,378 --> 00:26:53,989
Uh, Mr. Bechet,
538
00:26:54,013 --> 00:26:56,825
this is a matter
of some urgency.
539
00:26:56,849 --> 00:27:00,729
We live in the Lawrence
Freeman house in Los Angeles.
540
00:27:00,753 --> 00:27:02,999
Ah, yes. I know it well.
541
00:27:03,023 --> 00:27:05,668
I mean, from the
drawing we have.
542
00:27:05,692 --> 00:27:07,903
You do?
543
00:27:07,927 --> 00:27:09,171
Oh, well, that's wonderful.
544
00:27:09,195 --> 00:27:10,906
That's exactly what I need.
545
00:27:10,930 --> 00:27:14,409
Uh, do you think you
could look at the drawing
546
00:27:14,433 --> 00:27:16,779
and describe the house to me?
547
00:27:16,803 --> 00:27:19,081
You want me to describe
548
00:27:19,105 --> 00:27:21,083
your own house to you?
549
00:27:21,107 --> 00:27:23,218
Uh... I know it sounds peculiar,
550
00:27:23,242 --> 00:27:25,722
but believe me,
it's very important.
551
00:27:26,346 --> 00:27:28,090
I'll take out the blueprint.
552
00:27:28,114 --> 00:27:29,646
One moment, please.
553
00:27:30,983 --> 00:27:33,317
He's getting the blueprint.
554
00:27:34,654 --> 00:27:35,697
Fifty million Frenchmen
555
00:27:35,721 --> 00:27:38,055
are one night's sleep up on me.
556
00:27:47,533 --> 00:27:48,743
Hello?
557
00:27:48,767 --> 00:27:51,013
Uh, I have it in front of me.
558
00:27:51,037 --> 00:27:52,514
You do?
559
00:27:52,538 --> 00:27:54,516
All right, uh, do you
see the living room?
560
00:27:54,540 --> 00:27:56,852
Yes. Yes, I do.
561
00:27:56,876 --> 00:28:00,789
Can you see a little room
below the living room?
562
00:28:00,813 --> 00:28:03,559
Uh... He calls it a
hallway, Mrs. Hart.
563
00:28:03,583 --> 00:28:05,827
He calls it a hallway.
564
00:28:05,851 --> 00:28:07,596
Does it lead anywhere?
565
00:28:07,620 --> 00:28:09,899
Uh, does it lead anywhere?
566
00:28:09,923 --> 00:28:11,666
It connects, uh
567
00:28:11,690 --> 00:28:15,237
by a doorway to
the "green room."
568
00:28:15,261 --> 00:28:17,706
The green room?
569
00:28:17,730 --> 00:28:19,174
Are you sure of that?
570
00:28:19,198 --> 00:28:23,112
Most definitely, the green room.
571
00:28:23,136 --> 00:28:25,147
Well, uh, thank you so much.
572
00:28:25,171 --> 00:28:26,982
That's ex... All
we need to know.
573
00:28:27,006 --> 00:28:30,518
You're very, very kind, and
we appreciate it very much.
574
00:28:30,542 --> 00:28:32,721
Merci beaucoup. Au revoir.
575
00:28:32,745 --> 00:28:34,156
Good night.
576
00:28:34,180 --> 00:28:35,724
Bye-bye.
577
00:28:35,748 --> 00:28:37,392
Well, the green room.
578
00:28:37,416 --> 00:28:39,483
Hm.
579
00:28:40,552 --> 00:28:41,630
You going back to sleep
580
00:28:41,654 --> 00:28:43,799
or you gonna join
me in the green room?
581
00:28:43,823 --> 00:28:44,867
Après vous.
582
00:28:44,891 --> 00:28:47,169
Oh, I love it when
you speak French.
583
00:28:53,366 --> 00:28:55,277
He said this was a door?
584
00:28:55,301 --> 00:28:57,680
That's what he said.
585
00:28:57,704 --> 00:29:00,248
There's no handles, no knobs.
586
00:29:00,272 --> 00:29:01,839
Nothing.
587
00:29:03,242 --> 00:29:06,076
You know, there must be a
secret compartment down here.
588
00:29:07,046 --> 00:29:08,513
Maybe.
589
00:29:19,058 --> 00:29:21,225
Look at this.
590
00:29:29,902 --> 00:29:30,902
A key.
591
00:29:46,185 --> 00:29:48,545
I think I saw this
on the late show.
592
00:29:50,990 --> 00:29:52,700
Wow.
593
00:29:52,724 --> 00:29:55,359
I guess you don't just go
barging into the green room.
594
00:30:00,566 --> 00:30:03,745
That's certainly
not going to work.
595
00:30:03,769 --> 00:30:05,280
I've got an idea.
596
00:30:05,304 --> 00:30:06,870
I'll be right back.
597
00:30:29,695 --> 00:30:32,215
Where'd you learn
how to do that?
598
00:30:33,032 --> 00:30:35,944
My roommate in
college was a dentist.
599
00:31:06,332 --> 00:31:10,248
Well... will you look at this?
600
00:31:10,703 --> 00:31:13,682
Every house should have one.
601
00:31:13,706 --> 00:31:15,917
Oh, I get it.
602
00:31:15,941 --> 00:31:17,286
The green room.
603
00:31:17,310 --> 00:31:19,754
"Green" as in "money."
604
00:31:19,778 --> 00:31:21,490
The architect's favorite color.
605
00:31:21,514 --> 00:31:23,847
Very sentimental man.
606
00:31:24,884 --> 00:31:26,117
Hm.
607
00:31:28,154 --> 00:31:29,487
Dusty.
608
00:31:39,265 --> 00:31:42,867
Darling... Look at these.
609
00:31:44,470 --> 00:31:45,614
The bonds.
610
00:31:45,638 --> 00:31:47,649
"Pay to the bearer."
611
00:31:47,673 --> 00:31:49,551
Can you imagine the
interest that's accrued
612
00:31:49,575 --> 00:31:50,986
to these over the years?
613
00:31:51,010 --> 00:31:52,321
Huh. Some orange groves.
614
00:31:52,345 --> 00:31:53,622
Yeah, no wonder those thieves
615
00:31:53,646 --> 00:31:55,424
were so anxious
to kill us for them.
616
00:31:55,448 --> 00:31:57,526
Well, we did the digging.
617
00:31:57,550 --> 00:31:59,495
But you know who
really found these?
618
00:31:59,519 --> 00:32:01,997
Mm-hm. Ida Cox.
619
00:32:02,021 --> 00:32:04,133
And you remember what she said?
620
00:32:04,157 --> 00:32:06,101
Finders keepers.
621
00:32:06,125 --> 00:32:07,836
Yeah, she was
right all the time.
622
00:32:07,860 --> 00:32:11,340
Well... shall we surprise her?
623
00:32:11,364 --> 00:32:13,430
Great idea.
624
00:32:16,635 --> 00:32:18,780
Mr. Hart, I don't
know if my boss
625
00:32:18,804 --> 00:32:20,482
will let me have the
rest of the day off.
626
00:32:20,506 --> 00:32:23,718
But I'm dying to see the vault.
627
00:32:23,742 --> 00:32:24,753
I'll try.
628
00:32:24,777 --> 00:32:27,622
Ida... you tell them
629
00:32:27,646 --> 00:32:29,657
if they don't give
you the day off,
630
00:32:29,681 --> 00:32:30,892
you'll buy the joint.
631
00:32:30,916 --> 00:32:33,462
Mr. Hart, what's come over you?
632
00:32:33,486 --> 00:32:36,431
Why, I could lose my job.
633
00:32:36,455 --> 00:32:39,234
I'll try and get there
as soon as I can.
634
00:32:39,258 --> 00:32:40,924
Goodbye.
635
00:32:46,099 --> 00:32:47,732
Yes?
636
00:32:51,270 --> 00:32:52,848
What is it, Ida?
637
00:32:52,872 --> 00:32:56,173
Mr. Barber. May I
have the afternoon off?
638
00:32:57,409 --> 00:32:58,453
Are you ill?
639
00:32:58,477 --> 00:33:00,589
Oh, no, Mr. Barber.
640
00:33:00,613 --> 00:33:04,727
No, uh... Uh, I know I've
mentioned this to you before...
641
00:33:04,751 --> 00:33:06,829
and you probably think
I'm a bit off the deep end,
642
00:33:06,853 --> 00:33:09,031
but... remember
that vault I said
643
00:33:09,055 --> 00:33:10,955
just had to be in the
old Freeman house?
644
00:33:12,558 --> 00:33:13,602
Yes.
645
00:33:13,626 --> 00:33:14,870
It's there.
646
00:33:14,894 --> 00:33:16,705
It exists.
647
00:33:16,729 --> 00:33:19,674
Those nice people
you met here, the Harts?
648
00:33:19,698 --> 00:33:21,042
They live in the house.
649
00:33:21,066 --> 00:33:23,345
They found it and
want me to see it.
650
00:33:24,570 --> 00:33:26,448
Well, well, Ida, if you...
651
00:33:26,472 --> 00:33:29,184
believe this tale,
why shouldn't I?
652
00:33:29,208 --> 00:33:30,886
Take the rest of the day off.
653
00:33:30,910 --> 00:33:32,821
Thank you, sir.
654
00:33:32,845 --> 00:33:34,555
Hey, uh...
655
00:33:34,579 --> 00:33:37,848
Cab fare out there could
cost you a half day's pay.
656
00:33:39,185 --> 00:33:40,629
Why don't you let me drive you.
657
00:33:40,653 --> 00:33:43,154
You're such a gentleman.
658
00:33:44,357 --> 00:33:45,534
Well, I may be a gentleman,
659
00:33:45,558 --> 00:33:47,402
but I'll level with you.
660
00:33:47,426 --> 00:33:49,571
If that vault contains the bonds
661
00:33:49,595 --> 00:33:51,673
that you told me about...
662
00:33:51,697 --> 00:33:54,209
the Harts might need a
good broker to help sell them.
663
00:33:54,233 --> 00:33:56,144
I'm not just going
along for the ride.
664
00:33:56,168 --> 00:33:58,969
I'm hoping to land a nice
commission on the sale.
665
00:33:59,972 --> 00:34:01,015
Mr. Barber...
666
00:34:01,039 --> 00:34:03,819
I spotted you as
an up-and-comer...
667
00:34:03,843 --> 00:34:08,156
but, uh... Mr. Barber,
you're a devil.
668
00:34:09,314 --> 00:34:10,659
Yes.
669
00:34:10,683 --> 00:34:12,761
To make this sale...
670
00:34:12,785 --> 00:34:14,396
I'll do just about anything.
671
00:34:28,701 --> 00:34:30,812
Well, here it is, Ida.
672
00:34:30,836 --> 00:34:32,914
It's a fact. Not a fantasy.
673
00:34:32,938 --> 00:34:35,083
Oh. Were the bonds here too?
674
00:34:35,107 --> 00:34:36,551
They certainly were.
675
00:34:36,575 --> 00:34:38,842
Incredible.
676
00:34:39,912 --> 00:34:41,145
You'll be so rich.
677
00:34:42,447 --> 00:34:44,626
Mr. Hart, as I told Ida
when we left the office,
678
00:34:44,650 --> 00:34:46,528
I came along for
more than just the ride.
679
00:34:46,552 --> 00:34:47,552
Oh?
680
00:34:48,521 --> 00:34:49,764
May I look at the bonds?
681
00:34:49,788 --> 00:34:52,322
Of course. Take a look.
682
00:34:56,228 --> 00:34:58,696
"Payable to the bearer."
683
00:35:00,332 --> 00:35:02,277
Mr. and Mrs. Hart, if
you'd like to sell these,
684
00:35:02,301 --> 00:35:04,379
I'd be more than happy
to handle the transaction.
685
00:35:04,403 --> 00:35:06,047
For the standard commission?
686
00:35:06,071 --> 00:35:08,249
Heh. Precisely.
687
00:35:08,273 --> 00:35:10,719
Well, uh, we appreciate
your candor, Mr. Barber,
688
00:35:10,743 --> 00:35:13,977
but the, uh... bonds
aren't ours to sell.
689
00:35:15,748 --> 00:35:16,725
They're not?
690
00:35:16,749 --> 00:35:18,526
No.
691
00:35:18,550 --> 00:35:20,128
Darling?
692
00:35:20,152 --> 00:35:22,531
Ida... if it weren't for you,
693
00:35:22,555 --> 00:35:23,632
we never would have found
694
00:35:23,656 --> 00:35:24,900
the bonds in the first place.
695
00:35:24,924 --> 00:35:26,957
They belong to you.
696
00:35:28,194 --> 00:35:30,194
But... I...
697
00:35:31,330 --> 00:35:32,841
Oh.
698
00:35:32,865 --> 00:35:36,010
Oh, you've been in that
filing room too long, Ida.
699
00:35:36,034 --> 00:35:37,979
Now you'll be able to
afford to be on a vacation
700
00:35:38,003 --> 00:35:39,414
as long as you want.
701
00:35:39,438 --> 00:35:41,816
And whenever you
want to cash them in,
702
00:35:41,840 --> 00:35:43,485
I'm sure Mr. Barber
would be delighted
703
00:35:43,509 --> 00:35:45,949
to handle the transaction.
704
00:35:46,111 --> 00:35:48,322
Thank you, Mrs. Hart.
705
00:35:48,346 --> 00:35:49,413
Ida...
706
00:35:50,650 --> 00:35:53,461
I'll just put these
inside my briefcase...
707
00:35:53,485 --> 00:35:56,754
until we can find
you... your own vault.
708
00:35:58,390 --> 00:36:00,001
Don't move.
709
00:36:00,025 --> 00:36:01,603
Any of you.
710
00:36:01,627 --> 00:36:03,138
Mr. Barber.
711
00:36:03,162 --> 00:36:04,439
Well, darling,
712
00:36:04,463 --> 00:36:07,709
it looks like we've found
the other part of the team.
713
00:36:07,733 --> 00:36:10,868
A good stockbroker
always plays his hunches.
714
00:36:12,170 --> 00:36:15,851
And in this case...
Ida's hunch was just...
715
00:36:15,875 --> 00:36:17,519
too good to pass up.
716
00:36:17,543 --> 00:36:19,154
What are you gonna do with us?
717
00:36:19,178 --> 00:36:21,089
Do? Heh.
718
00:36:21,113 --> 00:36:23,291
Absolutely nothing.
719
00:36:23,315 --> 00:36:26,016
You wanted to find
this vault so badly...
720
00:36:27,587 --> 00:36:29,827
I'm just going to give
you some time to enjoy it.
721
00:37:06,825 --> 00:37:08,936
Max will be home
before too long, and...
722
00:37:08,960 --> 00:37:10,572
And he'll get us out of here.
723
00:37:10,596 --> 00:37:12,106
It's all my fault.
724
00:37:12,130 --> 00:37:14,309
Don't be silly.
725
00:37:14,333 --> 00:37:17,078
We'll be out of here
before you know it.
726
00:37:17,102 --> 00:37:19,381
We're going to suffocate.
727
00:37:19,405 --> 00:37:22,484
I don't think so, Ida. Not
with all this dust in here.
728
00:37:22,508 --> 00:37:24,752
There's gotta be air getting
in here from someplace.
729
00:37:24,776 --> 00:37:25,820
We can still breathe.
730
00:37:27,179 --> 00:37:29,558
I feel so dizzy.
731
00:37:29,582 --> 00:37:31,014
Sit down.
732
00:37:32,551 --> 00:37:34,062
Are you all right?
733
00:37:34,086 --> 00:37:35,963
I'm okay.
734
00:37:35,987 --> 00:37:38,689
Really, it's... It's just
all this excitement.
735
00:37:39,825 --> 00:37:41,705
Ah. Don't worry about me.
736
00:37:42,194 --> 00:37:43,438
Don't worry?
737
00:37:43,462 --> 00:37:46,307
It's my heart. I'm
on medication.
738
00:37:46,331 --> 00:37:48,811
It's at home, and without it...
739
00:37:50,036 --> 00:37:52,947
Well, we'll get you
out somehow, Ida.
740
00:37:52,971 --> 00:37:55,283
You remember what you
told us about the architect?
741
00:37:55,307 --> 00:37:57,986
You mean, his
passion for privacy?
742
00:37:58,010 --> 00:37:59,654
Exactly.
743
00:37:59,678 --> 00:38:03,257
Now, there may be no air
coming through that steel door...
744
00:38:03,281 --> 00:38:05,827
but there's air coming
in here from someplace.
745
00:38:05,851 --> 00:38:07,829
You mean, like a back door?
746
00:38:07,853 --> 00:38:11,800
The walls, the
ceiling: solid steel.
747
00:38:11,824 --> 00:38:13,701
Why don't you check
out that wall over there.
748
00:38:13,725 --> 00:38:15,103
See if any air is coming in.
749
00:38:20,099 --> 00:38:21,475
Oh.
750
00:38:21,499 --> 00:38:23,644
You know, I seem
to recall that...
751
00:38:23,668 --> 00:38:26,248
in every Lawrence Freeman house,
752
00:38:26,272 --> 00:38:28,712
he designed something unusual.
753
00:38:29,541 --> 00:38:30,519
Correct.
754
00:38:30,543 --> 00:38:32,120
We're in it.
755
00:38:35,180 --> 00:38:36,691
Think I found something.
756
00:38:36,715 --> 00:38:38,682
Get the key off that table.
757
00:38:52,998 --> 00:38:54,376
Look at that.
758
00:38:54,400 --> 00:38:55,932
Let me check this out.
759
00:39:04,510 --> 00:39:06,510
I think I found something.
760
00:39:07,813 --> 00:39:08,990
Come on.
761
00:39:09,014 --> 00:39:10,981
Grab Ida's hand,
and come this way.
762
00:39:14,420 --> 00:39:16,330
Here, Freeway.
763
00:39:16,354 --> 00:39:18,388
Go get it. Go!
764
00:39:24,897 --> 00:39:26,674
Good boy, Freeway.
765
00:39:26,698 --> 00:39:29,077
The Dodgers could
use you at center field.
766
00:39:29,101 --> 00:39:31,601
Now, prepare
yourself for a long one.
767
00:39:34,873 --> 00:39:36,451
Hey, my head!
768
00:39:37,610 --> 00:39:38,787
Who is that?
769
00:39:38,811 --> 00:39:40,055
Who is that?
770
00:39:40,079 --> 00:39:42,156
Max!
771
00:39:42,180 --> 00:39:43,892
Hey, Max!
772
00:39:43,916 --> 00:39:46,228
Help us, will you? We're
down here in the well!
773
00:39:46,252 --> 00:39:48,096
What are you doing down there?
774
00:39:48,120 --> 00:39:51,021
Lower down the bucket,
will you, and pull me up.
775
00:40:14,713 --> 00:40:16,090
Thanks, Max.
776
00:40:16,114 --> 00:40:17,458
What were you doing down there?
777
00:40:17,482 --> 00:40:18,726
Making a wish?
778
00:40:18,750 --> 00:40:21,129
I was looking all over
the house for you people.
779
00:40:21,153 --> 00:40:22,897
Oh, we haven't been
all over the house.
780
00:40:22,921 --> 00:40:24,633
We've been all under the house.
781
00:40:24,657 --> 00:40:26,723
Help me lower this
down and get the girls out.
782
00:40:31,530 --> 00:40:32,507
Got it?
783
00:40:32,531 --> 00:40:33,808
Got it!
784
00:40:33,832 --> 00:40:36,745
Okay, hang on, Ida.
785
00:40:36,769 --> 00:40:38,435
Hang on. Crank it.
786
00:40:51,917 --> 00:40:52,928
You all right, Ida?
787
00:40:52,952 --> 00:40:54,151
Yeah.
788
00:40:55,654 --> 00:40:57,654
Grab the rope and make a wish.
789
00:40:58,991 --> 00:41:00,902
- You got it, darling?
- Got it!
790
00:41:00,926 --> 00:41:02,537
Okay, hang on.
791
00:41:02,561 --> 00:41:04,161
Crank it, Max.
792
00:41:17,910 --> 00:41:20,321
Thanks, Max. You're a lifesaver.
793
00:41:20,345 --> 00:41:22,290
Max, I want you
to take Ida home.
794
00:41:22,314 --> 00:41:24,092
Right away. She
needs her medication.
795
00:41:24,116 --> 00:41:25,627
Be a pleasure. Come on, Ida.
796
00:41:25,651 --> 00:41:27,250
Oh, thanks, Max.
797
00:41:28,454 --> 00:41:30,765
You and I are gonna check
out a certain stockbroker.
798
00:41:30,789 --> 00:41:32,767
Before he makes another
killing in the market.
799
00:41:32,791 --> 00:41:33,835
Come on.
800
00:41:41,634 --> 00:41:44,345
Theodore? Chris Barber here.
801
00:41:44,369 --> 00:41:46,514
Fine, thanks.
802
00:41:46,538 --> 00:41:48,316
Theodore, I've got
some negotiable bonds
803
00:41:48,340 --> 00:41:50,185
I'd like to sell.
804
00:41:50,209 --> 00:41:53,210
Been in the family for decades,
and I'd like to cash them in.
805
00:41:55,147 --> 00:41:56,557
Thanks, Theodore.
806
00:41:56,581 --> 00:41:58,392
I'll meet you on the
stock-exchange floor
807
00:41:58,416 --> 00:42:00,494
in 20 minutes?
808
00:42:00,518 --> 00:42:01,852
Bye.
809
00:42:17,169 --> 00:42:18,802
Mr. Hart.
810
00:42:25,778 --> 00:42:27,878
It looks like a standoff.
811
00:42:30,249 --> 00:42:31,748
How 'bout now?
812
00:42:34,153 --> 00:42:36,298
Drop the gun, Mr. Hart.
813
00:42:36,322 --> 00:42:38,288
Now.
814
00:42:50,268 --> 00:42:51,680
She goes with me.
815
00:42:51,704 --> 00:42:54,103
Don't make any moves, Mr. Hart.
816
00:42:55,540 --> 00:42:57,507
Otherwise, I'll kill her.
817
00:46:38,897 --> 00:46:41,417
I'll watch him.
Uh... Get the car.
818
00:46:55,547 --> 00:46:58,492
Oh, you're gonna
have such a lovely trip.
819
00:46:58,516 --> 00:47:00,694
Oh! Jonathan and
I were there once.
820
00:47:00,718 --> 00:47:01,863
It's beautiful.
821
00:47:01,887 --> 00:47:04,065
Oh, must be. Tsk.
822
00:47:04,089 --> 00:47:06,567
Oh, there's so many
beautiful places to go to.
823
00:47:06,591 --> 00:47:08,491
Oh, yes.
824
00:47:09,494 --> 00:47:11,205
Rock climbing in the Yosemite.
825
00:47:11,229 --> 00:47:12,506
That must be fun.
826
00:47:12,530 --> 00:47:13,574
More wine?
827
00:47:13,598 --> 00:47:15,509
Oh, yes, Max. Please.
828
00:47:15,533 --> 00:47:18,046
Why don't you join
us, Max. Oh, thank you.
829
00:47:18,070 --> 00:47:19,480
Oh, well, this is interesting.
830
00:47:19,504 --> 00:47:20,681
Look.
831
00:47:20,705 --> 00:47:22,350
It's got all the rates here.
832
00:47:22,374 --> 00:47:26,087
And, uh... a tour
leaves every Monday.
833
00:47:29,080 --> 00:47:31,792
By bus or...? Or
limousine? Or what?
834
00:47:31,816 --> 00:47:34,262
Oh, uh, I... I
think it's by bus.
835
00:47:34,286 --> 00:47:35,896
But... You know,
I forgot about this.
836
00:47:35,920 --> 00:47:36,964
Hart residence.
837
00:47:36,988 --> 00:47:38,866
They have mineral
baths there too.
838
00:47:38,890 --> 00:47:40,368
Ahh.
839
00:47:40,392 --> 00:47:43,605
Mr. H? It's a lady from
American Homes magazine.
840
00:47:43,629 --> 00:47:46,674
They're interested in
photographing the house,
841
00:47:46,698 --> 00:47:48,576
you, Mrs. H, Freeway and me.
842
00:47:48,600 --> 00:47:50,778
No, no, no, no, Max.
Tell them to forget it.
843
00:47:50,802 --> 00:47:52,268
Excuse me.
844
00:47:53,538 --> 00:47:54,882
Hi there.
845
00:47:54,906 --> 00:47:57,285
We're rentin' the
house from the Harts.
846
00:47:57,309 --> 00:47:59,753
They're away in Africa
for at least six months.
847
00:47:59,777 --> 00:48:00,955
So if you wanna talk to them,
848
00:48:00,979 --> 00:48:02,723
you're gonna have
to wait till then.
849
00:48:02,747 --> 00:48:05,226
Heh. No trouble at all.
850
00:48:05,250 --> 00:48:06,627
Bye.
851
00:48:09,387 --> 00:48:11,388
Africa?
852
00:48:12,524 --> 00:48:13,801
Africa.
853
00:48:13,825 --> 00:48:16,904
That's a wonderful idea.
854
00:48:16,928 --> 00:48:20,207
Snows of Kilimanjaro,
King Solomon's mines.
855
00:48:20,231 --> 00:48:22,443
Oh, it would be fabulous.
856
00:48:22,467 --> 00:48:23,499
Me Tarzan.
857
00:48:24,535 --> 00:48:27,270
But you, you're bananas.
57836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.