Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,308 --> 00:00:11,410
This is my boss, Jonathan
Hart, a self-made millionaire.
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,447
He's quite a guy.
3
00:00:17,452 --> 00:00:20,864
This is Mrs. H. She's gorgeous.
4
00:00:20,888 --> 00:00:23,789
She's one lady who knows
how to take care of herself.
5
00:00:28,363 --> 00:00:30,274
By the way, my name is Max.
6
00:00:30,298 --> 00:00:32,910
I take care of both of
them, which ain't easy,
7
00:00:32,934 --> 00:00:36,079
'cause when they
met, it was murder.
8
00:01:21,249 --> 00:01:23,929
We should go to
Japan more often.
9
00:01:24,753 --> 00:01:26,296
Don't you think it would be fun
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,999
if we did a little
bit of redecorating?
11
00:01:29,023 --> 00:01:31,301
You know, put a
few shoji screens
12
00:01:31,325 --> 00:01:33,203
and some grass mats.
13
00:01:33,227 --> 00:01:36,073
You mean, sleep on the
floor in one of those beds
14
00:01:36,097 --> 00:01:38,175
that have those little
blocks for pillows?
15
00:01:38,199 --> 00:01:40,165
Well, I wouldn't go that far.
16
00:01:41,102 --> 00:01:42,480
No geishas?
17
00:01:42,504 --> 00:01:46,071
We always have Max.
He cuts a mean sushi.
18
00:01:47,775 --> 00:01:50,421
Well, what do you think?
19
00:01:50,445 --> 00:01:52,823
I think we'll be the hit of
Mildred's costume party.
20
00:01:52,847 --> 00:01:55,092
You do, huh?
Give me a little kiss.
21
00:01:55,116 --> 00:01:56,181
Ah. Eh, eh, eh.
22
00:01:56,951 --> 00:01:58,496
What is this?
23
00:01:58,520 --> 00:02:00,998
Oh, I'm not trying to
give you the brushoff.
24
00:02:01,022 --> 00:02:03,055
All you samurai are alike.
25
00:02:12,333 --> 00:02:15,178
It's really easy once you get
the cross-reference system.
26
00:02:15,202 --> 00:02:17,281
Personnel said I'd be
doing secretarial work.
27
00:02:17,305 --> 00:02:18,649
Oh, don't worry, you will.
28
00:02:18,673 --> 00:02:21,118
Everybody starts out this
way and works their way up.
29
00:02:21,142 --> 00:02:23,186
This way you get the whole idea
30
00:02:23,210 --> 00:02:24,688
and you learn how
the company runs.
31
00:02:24,712 --> 00:02:25,778
Excuse me.
32
00:02:28,650 --> 00:02:29,782
Mr. Hart's office.
33
00:02:31,185 --> 00:02:33,030
Uh, yes, she is.
34
00:02:33,054 --> 00:02:34,431
Mindy, it's for you.
35
00:02:34,455 --> 00:02:35,466
For me?
36
00:02:35,490 --> 00:02:37,370
Yeah, you can
take it over there.
37
00:02:45,867 --> 00:02:46,877
Hello.
38
00:02:46,901 --> 00:02:48,078
Hello, Mindy.
39
00:02:48,102 --> 00:02:50,213
I'm so pleased to
have finally found you.
40
00:02:50,237 --> 00:02:52,315
Oh, good morning, Mr. Hart.
41
00:02:52,339 --> 00:02:53,939
Welcome back. How was Tokyo?
42
00:02:55,543 --> 00:02:56,583
Mindy, are you there?
43
00:02:58,345 --> 00:02:59,457
Yes.
44
00:02:59,481 --> 00:03:03,026
We were at your
apartment this morning.
45
00:03:03,050 --> 00:03:06,163
It was disappointing
not to find you in it.
46
00:03:06,187 --> 00:03:08,432
I'll get them right
over to you. Bye.
47
00:03:08,456 --> 00:03:09,766
So we thought we'd drop by
48
00:03:09,790 --> 00:03:14,404
and chat about... things.
49
00:03:17,465 --> 00:03:19,243
An hour?
50
00:03:19,267 --> 00:03:21,411
Never mind. I'll
call someone else.
51
00:03:21,435 --> 00:03:22,901
Thank you. Bye.
52
00:03:28,142 --> 00:03:29,119
Anything wrong?
53
00:03:29,143 --> 00:03:31,321
No, I'm fine.
54
00:03:31,345 --> 00:03:32,889
Well, I'm not.
55
00:03:32,913 --> 00:03:35,225
I've got to get these
papers over to Mr. Hart.
56
00:03:35,249 --> 00:03:37,494
He's got a very important
meeting this afternoon.
57
00:03:37,518 --> 00:03:39,196
I could take them.
58
00:03:39,220 --> 00:03:41,220
You could? Yeah.
59
00:03:42,356 --> 00:03:43,501
Would you?
60
00:03:43,525 --> 00:03:45,290
Sure.
61
00:04:23,164 --> 00:04:24,909
Yes, Mr. Connolly.
62
00:04:24,933 --> 00:04:27,567
Right. No problem. Bye-bye.
63
00:04:28,836 --> 00:04:30,014
Hi. Hi.
64
00:04:30,038 --> 00:04:32,983
I was told I could find
Mindy Vernon here.
65
00:04:33,007 --> 00:04:34,218
I'm her sister.
66
00:04:34,242 --> 00:04:37,220
Oh, you just
missed her. I'm sorry.
67
00:04:37,244 --> 00:04:40,323
She took some very important
papers over to Mr. Hart's house.
68
00:04:40,347 --> 00:04:43,060
Oh, darn it.
69
00:04:43,084 --> 00:04:47,031
I came all the way down
from Saskatchewan, Canada.
70
00:04:47,055 --> 00:04:49,900
Oh, well, you're welcome
to wait, if you'd like.
71
00:04:49,924 --> 00:04:51,968
She should be back
in about an hour or so.
72
00:04:51,992 --> 00:04:53,069
Would you excuse me?
73
00:04:53,093 --> 00:04:54,373
I'll be back in a minute.
74
00:04:55,263 --> 00:04:57,062
Feel free.
75
00:05:11,446 --> 00:05:14,558
It's Mindy Vernon
from the office.
76
00:05:14,582 --> 00:05:17,049
Okay. Come on up.
77
00:05:56,357 --> 00:05:58,635
Well, we've come this far.
78
00:05:58,659 --> 00:06:00,092
We can wait a little longer.
79
00:06:28,089 --> 00:06:29,666
Hello, I'm Mindy.
80
00:06:29,690 --> 00:06:32,090
Hi, Mindy, I'm Max. Come on in.
81
00:06:34,395 --> 00:06:35,939
How about a cup
of coffee, Mindy?
82
00:06:35,963 --> 00:06:37,407
I'm just cooking
up a fresh batch.
83
00:06:37,431 --> 00:06:38,876
That would be nice. Thank you.
84
00:06:38,900 --> 00:06:39,877
How do you like it?
85
00:06:39,901 --> 00:06:41,311
Black. Fine.
86
00:06:41,335 --> 00:06:43,169
Make yourself at
home. I'll be right back.
87
00:07:09,764 --> 00:07:12,698
No thanks, I don't really
feel like playing, honey.
88
00:07:33,587 --> 00:07:34,820
It's okay.
89
00:07:43,330 --> 00:07:45,575
Here you go.
90
00:07:45,599 --> 00:07:47,477
Freeway, stop
bothering the lady.
91
00:07:47,501 --> 00:07:49,341
Oh, he's no bother. Thank you.
92
00:07:50,137 --> 00:07:51,981
Have you got the
papers for Mr. H?
93
00:07:52,005 --> 00:07:53,784
Yes.
94
00:07:53,808 --> 00:07:55,519
Here they are. Oh, thanks.
95
00:07:55,543 --> 00:07:57,821
I'll go see if he's got anything
to go back to the office.
96
00:07:57,845 --> 00:07:58,855
I'll be right back.
97
00:07:59,981 --> 00:08:00,981
Max!
98
00:08:02,483 --> 00:08:04,016
Hi, Mr. H.
99
00:08:05,118 --> 00:08:07,063
What do you think?
You look great.
100
00:08:07,087 --> 00:08:09,699
There's a young lady
here from the office.
101
00:08:09,723 --> 00:08:12,135
Darling, we've got company.
102
00:08:12,159 --> 00:08:13,159
Oh.
103
00:08:13,794 --> 00:08:15,004
She delivered this,
104
00:08:15,028 --> 00:08:17,128
and she's waiting for
whatever you got to go back.
105
00:08:20,601 --> 00:08:22,412
How do you do?
I'm Jonathan Hart.
106
00:08:22,436 --> 00:08:24,113
This is my wife, Jennifer.
107
00:08:24,137 --> 00:08:25,882
Hello, I'm Mindy Vernon.
108
00:08:25,906 --> 00:08:29,218
How do you do? Would
you like a cup of tea?
109
00:08:29,242 --> 00:08:31,187
No, thank you.
110
00:08:31,211 --> 00:08:32,456
I have some coffee.
111
00:08:32,480 --> 00:08:34,947
They're really a lot of fun.
112
00:08:36,450 --> 00:08:38,762
Yes, I can see that. Yes.
113
00:09:14,288 --> 00:09:15,688
All right, where is it?
114
00:09:17,024 --> 00:09:18,304
Someplace safe.
115
00:09:19,526 --> 00:09:21,338
Did you leave it
with your friends?
116
00:09:21,362 --> 00:09:23,640
You really expect
me to tell you?
117
00:09:23,664 --> 00:09:25,175
I'd rather you did.
118
00:09:25,199 --> 00:09:28,934
You know what a cutting edge
Ciro has to his conversation.
119
00:09:30,571 --> 00:09:32,683
Did you leave it
with that Hart fellow?
120
00:09:34,108 --> 00:09:36,588
If I tell you, you
kill me. Right?
121
00:09:39,146 --> 00:09:40,824
Could be.
122
00:09:40,848 --> 00:09:43,526
In any case, I'm
going to get it.
123
00:09:43,550 --> 00:09:45,362
I have nothing to lose, have I?
124
00:09:45,386 --> 00:09:46,584
Ciro.
125
00:09:48,755 --> 00:09:50,300
Talk to her.
126
00:10:05,239 --> 00:10:06,883
Please, Ciro.
127
00:10:06,907 --> 00:10:08,741
I was always very nice to you.
128
00:10:40,207 --> 00:10:41,684
We're going to
have to do something
129
00:10:41,708 --> 00:10:43,588
about improving
your personality.
130
00:10:52,619 --> 00:10:54,264
I don't know, Guido,
131
00:10:54,288 --> 00:10:57,935
I'm leaning more toward
a Neapolitan crust.
132
00:10:57,959 --> 00:11:01,171
Ah, then don't lean too close,
or else you'll get sauce on you.
133
00:11:01,195 --> 00:11:03,773
You get it? Huh?
134
00:11:04,798 --> 00:11:06,109
That's a good one.
135
00:11:06,133 --> 00:11:07,777
Okay.
136
00:11:07,801 --> 00:11:10,246
What do you want to put on top?
137
00:11:10,270 --> 00:11:11,948
Oh, you know, the usual.
138
00:11:11,972 --> 00:11:16,541
Onions, green peppers,
extra cheese and anchovies.
139
00:11:17,745 --> 00:11:20,023
And pepperoni, No
pepperoni, Mrs. Hart?
140
00:11:20,047 --> 00:11:21,257
You love pepperoni.
141
00:11:21,281 --> 00:11:23,460
Oh, Guido, how could I forget?
142
00:11:23,484 --> 00:11:25,728
You see, you saved my pizza.
143
00:11:25,752 --> 00:11:26,996
No need to tell you,
144
00:11:27,020 --> 00:11:29,332
the pizza will be delivered
personally by me, Guido.
145
00:11:29,356 --> 00:11:32,002
Thank you. And make it a small.
146
00:11:32,026 --> 00:11:33,470
When do you want it?
147
00:11:33,494 --> 00:11:36,739
Oh. Let's see. It's 5:00 now.
148
00:11:36,763 --> 00:11:38,875
How about around 8?
149
00:11:38,899 --> 00:11:41,945
And please make sure
the anchovies are fresh.
150
00:11:41,969 --> 00:11:46,149
Hey, Mrs. Hart, I only
use 100-year-old fish.
151
00:11:46,173 --> 00:11:48,085
A hundred years old?
152
00:11:48,109 --> 00:11:52,088
Because no anchovy is
worth its salt before that.
153
00:11:52,112 --> 00:11:53,790
You get it?
154
00:11:53,814 --> 00:11:55,492
Of course.
155
00:11:55,516 --> 00:11:57,049
Bye-bye, Guido.
156
00:12:01,655 --> 00:12:04,668
Darling, you're
home early. Yeah.
157
00:12:04,692 --> 00:12:06,202
I just talked to Guido.
158
00:12:06,226 --> 00:12:08,071
I told him to deliver
the pizza at 8.
159
00:12:08,095 --> 00:12:09,739
Ah, great. Why don't
you grab a shower,
160
00:12:09,763 --> 00:12:11,440
and I'll open a
bottle of Valpolicella?
161
00:12:11,464 --> 00:12:13,509
Okay. I'll be down
in 20 minutes.
162
00:12:13,533 --> 00:12:14,811
I'll be up in 10.
163
00:12:21,175 --> 00:12:22,185
Now, let's see.
164
00:12:22,209 --> 00:12:25,811
What goes with
Valpolicella and pizza?
165
00:12:27,347 --> 00:12:28,792
Ah.
166
00:12:28,816 --> 00:12:31,183
No, that'll get stains on it.
167
00:12:31,952 --> 00:12:34,931
Mm-hm. Ah! There we go.
168
00:12:34,955 --> 00:12:35,955
That's perfect.
169
00:12:48,903 --> 00:12:51,904
You're obviously
not the pizza people.
170
00:12:53,774 --> 00:12:55,719
No. We don't deliver, Mr. Hart.
171
00:12:55,743 --> 00:12:57,709
We only pick up.
172
00:12:59,447 --> 00:13:02,680
Put the wine
bottle down, please.
173
00:13:11,358 --> 00:13:15,205
What is it that you're
exactly here to pick up?
174
00:13:15,229 --> 00:13:17,229
Who else is in the house?
175
00:13:17,831 --> 00:13:20,077
No one.
176
00:13:20,101 --> 00:13:22,167
Oh, you've forgotten your wife?
177
00:13:28,008 --> 00:13:29,928
You two been
going together long?
178
00:13:42,490 --> 00:13:43,533
Jonathan!
179
00:13:43,557 --> 00:13:44,723
Jonathan!
180
00:13:45,726 --> 00:13:47,292
Oh, darling.
181
00:13:52,499 --> 00:13:54,644
Who are these people?
182
00:13:54,668 --> 00:13:56,880
Who we are is not important.
183
00:13:56,904 --> 00:13:58,115
What is important is that
184
00:13:58,139 --> 00:14:01,718
we can do our business
in a very civilized manner,
185
00:14:01,742 --> 00:14:05,544
or we can kill you and
manage without you.
186
00:14:17,791 --> 00:14:20,159
Get that dog out of here!
187
00:14:21,262 --> 00:14:22,694
Freeway, go on.
188
00:14:26,367 --> 00:14:29,612
I get the feeling you're here
for more than the silverware,
189
00:14:29,636 --> 00:14:32,015
Mister, uh... Kruger.
190
00:14:32,039 --> 00:14:35,173
I'll take the bullet, please.
191
00:14:36,243 --> 00:14:37,754
Bullet?
192
00:14:37,778 --> 00:14:39,144
What bullet?
193
00:14:41,015 --> 00:14:42,859
What are you talking about?
194
00:14:42,883 --> 00:14:46,329
We know Mindy left it here.
195
00:14:46,353 --> 00:14:48,364
Mindy.
196
00:14:48,388 --> 00:14:50,255
The girl from your office?
197
00:14:51,859 --> 00:14:53,537
What has she got to do with it?
198
00:14:53,561 --> 00:14:56,594
The late Miss Vernon
had everything to do with it.
199
00:14:57,831 --> 00:15:00,543
How... late is she?
200
00:15:00,567 --> 00:15:04,002
Permanently overdue.
201
00:15:08,175 --> 00:15:12,489
Obviously this bullet is not
the Lone Ranger's silver bullet.
202
00:15:12,513 --> 00:15:15,391
I'm not sure I
catch your meaning.
203
00:15:15,415 --> 00:15:17,460
There's no intrinsic value.
204
00:15:17,484 --> 00:15:18,828
No.
205
00:15:18,852 --> 00:15:21,897
More, uh... sentimental value.
206
00:15:21,921 --> 00:15:23,633
The bullet has been used.
207
00:15:23,657 --> 00:15:25,790
Very good, Mr. Hart.
208
00:15:27,261 --> 00:15:28,905
The bullet has your name on it.
209
00:15:28,929 --> 00:15:31,140
That's about it.
210
00:15:31,164 --> 00:15:34,010
And somebody found it someplace
where it shouldn't be. Yes.
211
00:15:34,034 --> 00:15:36,434
In the body of an ex-associate.
212
00:15:39,273 --> 00:15:44,087
Uh... You know,
we are due right now
213
00:15:44,111 --> 00:15:47,323
at a dinner party, and
if we don't show up,
214
00:15:47,347 --> 00:15:50,360
they're gonna be very
concerned about us.
215
00:15:56,823 --> 00:15:59,603
That's probably
them calling right now,
216
00:15:59,627 --> 00:16:02,072
trying to find out where we are.
217
00:16:02,096 --> 00:16:05,175
And it's a very special dinner
218
00:16:05,199 --> 00:16:09,667
because it's the police
commissioner's 50th anniversary.
219
00:16:15,709 --> 00:16:17,454
Answer it.
220
00:16:17,478 --> 00:16:18,577
Carefully.
221
00:16:27,521 --> 00:16:29,132
Hart residence.
222
00:16:29,156 --> 00:16:31,568
Hey, Mrs. H, how's it going?
223
00:16:31,592 --> 00:16:35,571
Um, uh, fine, Max. Just fine.
224
00:16:35,595 --> 00:16:38,696
Things here are
going pretty good too.
225
00:16:40,934 --> 00:16:44,481
I think it's going
to be a long night.
226
00:16:44,505 --> 00:16:46,037
Really?
227
00:16:47,240 --> 00:16:48,485
For us too.
228
00:16:48,509 --> 00:16:50,609
Tell her to hurry it up.
229
00:16:53,013 --> 00:16:54,112
Darling.
230
00:16:55,015 --> 00:16:56,926
We'd better get going.
231
00:16:56,950 --> 00:16:58,416
What is Mr. H saying?
232
00:16:59,453 --> 00:17:00,518
Oh.
233
00:17:01,588 --> 00:17:04,067
That was the television.
234
00:17:04,091 --> 00:17:06,436
But this line doesn't
go into the bedroom.
235
00:17:06,460 --> 00:17:08,771
You're right. No, it doesn't.
236
00:17:08,795 --> 00:17:12,141
Oh, Mr. H took the set
down to the living room.
237
00:17:12,165 --> 00:17:13,810
No.
238
00:17:13,834 --> 00:17:15,767
Well, I'll see you at breakfast.
239
00:17:18,539 --> 00:17:20,505
I hope so.
240
00:17:33,687 --> 00:17:36,166
Look, I'm not gonna play
games with you people.
241
00:17:36,190 --> 00:17:38,668
It's not in my
nature to be patient.
242
00:17:38,692 --> 00:17:41,404
Mr. Kruger...
243
00:17:41,428 --> 00:17:44,007
we don't know anything
about your bullet.
244
00:17:44,031 --> 00:17:45,941
And if we did,
245
00:17:45,965 --> 00:17:49,178
we certainly wouldn't put
our lives on the line for it.
246
00:17:49,202 --> 00:17:50,446
Honestly.
247
00:17:51,704 --> 00:17:52,682
What's that?
248
00:17:52,706 --> 00:17:54,450
The gate.
249
00:17:54,474 --> 00:17:56,419
Probably the police
commissioner,
250
00:17:56,443 --> 00:17:58,209
wondering where we are.
251
00:17:59,680 --> 00:18:00,878
Ciro.
252
00:18:11,791 --> 00:18:13,369
Yeah?
253
00:18:13,393 --> 00:18:16,038
Sergeant Cosgrove, Royal
Canadian Mounted Police.
254
00:18:16,062 --> 00:18:18,022
I'd like a few
words with Mr. Hart.
255
00:18:19,233 --> 00:18:20,699
I was close.
256
00:18:26,739 --> 00:18:28,251
Come up.
257
00:19:00,473 --> 00:19:03,074
Oh, uh, good evening. Mr. Hart?
258
00:19:07,981 --> 00:19:11,783
Mr. Hart, I'm Sergeant
Harry Cosgrove, RCMP.
259
00:19:12,786 --> 00:19:13,963
Come in, sergeant.
260
00:19:13,987 --> 00:19:16,354
Jennifer, we have a guest.
261
00:19:18,158 --> 00:19:21,025
Max, did you take
care of that little matter?
262
00:19:22,662 --> 00:19:23,640
Very good.
263
00:19:23,664 --> 00:19:25,764
See to the cars, would you?
264
00:19:29,235 --> 00:19:32,749
I'm sorry to barge in like this,
Mr. Hart, but it is important.
265
00:19:32,773 --> 00:19:34,384
No problem. It
happens all the time.
266
00:19:34,408 --> 00:19:36,051
My wife, Jennifer.
267
00:19:36,075 --> 00:19:38,421
Pleased to meet you.
268
00:19:38,445 --> 00:19:39,889
It's a pleasure.
269
00:19:39,913 --> 00:19:41,223
Uh, please, uh, have a seat.
270
00:19:41,247 --> 00:19:42,425
Would you care for a drink?
271
00:19:42,449 --> 00:19:43,981
Uh, no. No, thank you.
272
00:19:46,119 --> 00:19:47,397
He doesn't have much of a tan
273
00:19:47,421 --> 00:19:49,832
for somebody from sunny
Southern California, eh?
274
00:19:49,856 --> 00:19:52,502
Oh, our chauffer.
275
00:19:52,526 --> 00:19:55,471
Uh, no, he's a bit
of a night person.
276
00:19:55,495 --> 00:19:57,395
Not much fun and sun.
277
00:20:00,099 --> 00:20:01,377
Don't worry, darling.
278
00:20:01,401 --> 00:20:03,178
You know what they
say about the Mounties.
279
00:20:03,202 --> 00:20:04,380
What?
280
00:20:04,404 --> 00:20:06,037
They always get their man.
281
00:20:09,976 --> 00:20:12,009
Jonathan, look!
282
00:20:13,246 --> 00:20:14,557
Look?
283
00:20:14,581 --> 00:20:16,091
Oh, I'm sorry.
284
00:20:16,115 --> 00:20:18,516
There's a nail
clipper on the desk.
285
00:20:19,653 --> 00:20:20,863
Can you reach it?
286
00:20:20,887 --> 00:20:21,887
Not from here.
287
00:20:24,758 --> 00:20:25,758
Freeway.
288
00:20:26,993 --> 00:20:30,707
Freeway, get the nail clipper
on the desk, boy. Go on.
289
00:20:30,731 --> 00:20:34,176
He doesn't understand you.
290
00:20:34,200 --> 00:20:36,913
We sent him to obedience
school, what did they teach him?
291
00:20:36,937 --> 00:20:38,581
Go on, Freeway.
Go on. Get it, boy.
292
00:20:38,605 --> 00:20:41,172
They didn't teach him
to fetch a nail clipper.
293
00:20:42,976 --> 00:20:44,921
I'll get right down to
business, Mr. Hart.
294
00:20:44,945 --> 00:20:47,557
You might have read in the
newspaper a few weeks ago
295
00:20:47,581 --> 00:20:49,959
about this big drug
bust in Toronto, eh?
296
00:20:49,983 --> 00:20:52,629
No, I can't say
that I caught that.
297
00:20:52,653 --> 00:20:54,330
Did you read
about that, Jennifer?
298
00:20:54,354 --> 00:20:57,622
No, not me.
299
00:20:59,125 --> 00:21:01,337
Interesting,
300
00:21:01,361 --> 00:21:02,906
but what does this
have to do with us?
301
00:21:02,930 --> 00:21:04,306
Just getting to that.
302
00:21:04,330 --> 00:21:09,012
We traced a girl by the name of
Mindy Vernon to your company.
303
00:21:09,036 --> 00:21:12,582
Indeed, I... I don't
believe I know her.
304
00:21:12,606 --> 00:21:15,585
She just started working for
your company about a week ago.
305
00:21:15,609 --> 00:21:18,120
You see, Mr. Hart,
this is what happened.
306
00:21:18,144 --> 00:21:21,558
The head of this big
drug operation in Toronto
307
00:21:21,582 --> 00:21:24,727
was just about to name
his silent partner, eh?
308
00:21:24,751 --> 00:21:28,364
Unfortunately, the silent
partner got to him first.
309
00:21:28,388 --> 00:21:29,999
You... Killed him?
310
00:21:30,023 --> 00:21:31,167
Yes.
311
00:21:31,191 --> 00:21:35,337
We have the gun with
a perfect set of prints,
312
00:21:35,361 --> 00:21:37,407
plus the bullet we
dug out of the body.
313
00:21:37,431 --> 00:21:39,375
Ooh.
314
00:21:39,399 --> 00:21:42,233
Oh, pardon me, Mrs. Hart.
315
00:21:43,470 --> 00:21:45,047
It's all right.
316
00:21:45,071 --> 00:21:47,938
Which is all the evidence we
need to put the suspect away.
317
00:21:49,442 --> 00:21:50,453
Fascinating.
318
00:21:50,477 --> 00:21:52,087
Mm. Isn't it?
319
00:21:52,111 --> 00:21:54,890
Except Miss Vernon worked
for the coroner's office,
320
00:21:54,914 --> 00:21:56,892
and she stole exhibit A.
321
00:21:56,916 --> 00:21:58,060
The gun?
322
00:21:58,084 --> 00:21:59,696
The bullet, Mrs. Hart.
323
00:21:59,720 --> 00:22:02,620
Her one link with
the silent partner.
324
00:22:03,757 --> 00:22:07,203
This... This silent
partner, where is he?
325
00:22:07,227 --> 00:22:10,306
Well, he's not far ahead
of me or Miss Vernon.
326
00:22:10,330 --> 00:22:13,142
You see she and that
bullet are the only things
327
00:22:13,166 --> 00:22:15,366
between him and life in prison.
328
00:22:17,104 --> 00:22:19,048
Any idea who he is?
329
00:22:19,072 --> 00:22:20,750
No, nobody's ever seen him.
330
00:22:20,774 --> 00:22:23,986
Except that he does travel
with a man by the name of Ciro.
331
00:22:24,010 --> 00:22:26,089
Ciro.
332
00:22:26,113 --> 00:22:28,291
Ciro. C-I-R-O.
333
00:22:28,315 --> 00:22:32,082
Hey, just like the old
nightclub on Sunset.
334
00:22:33,453 --> 00:22:34,485
Cyro's?
335
00:22:38,859 --> 00:22:40,803
Wait a minute. I've got it.
336
00:22:40,827 --> 00:22:44,139
Look. If we lift up together,
337
00:22:44,163 --> 00:22:45,964
maybe we can walk over there.
338
00:22:47,166 --> 00:22:49,144
I'm all for doing it together.
339
00:22:49,168 --> 00:22:51,068
Try it on three.
340
00:22:52,772 --> 00:22:56,608
One... two... three. Up.
341
00:23:03,050 --> 00:23:04,782
A little farther.
342
00:23:06,219 --> 00:23:07,219
Down.
343
00:23:08,822 --> 00:23:09,832
Can you reach it?
344
00:23:09,856 --> 00:23:10,900
A little farther.
345
00:23:10,924 --> 00:23:16,761
One, two, three. Up,
up That should do it.
346
00:23:18,899 --> 00:23:20,179
Did you get it?
347
00:23:21,768 --> 00:23:22,768
Got it.
348
00:23:38,885 --> 00:23:40,396
Get it back to me.
349
00:23:40,420 --> 00:23:42,953
Wait a minute,
I'm not a pretzel.
350
00:23:51,598 --> 00:23:52,642
Got it.
351
00:23:52,666 --> 00:23:55,199
I got it. I got it.
352
00:24:06,512 --> 00:24:10,192
Your secretary told me Miss
Vernon brought something
353
00:24:10,216 --> 00:24:11,827
to your house earlier today.
354
00:24:11,851 --> 00:24:14,552
She hasn't been
seen or heard of since.
355
00:24:16,556 --> 00:24:17,855
How mysterious.
356
00:24:22,094 --> 00:24:24,328
Isn't it, eh?
357
00:24:39,946 --> 00:24:41,223
I-if you don't mind,
358
00:24:41,247 --> 00:24:44,026
I, uh... I will take a little
quickie on that drink,
359
00:24:44,050 --> 00:24:45,327
if the offer still holds.
360
00:24:45,351 --> 00:24:46,628
Oh, certainly.
361
00:24:46,652 --> 00:24:48,931
Jennifer, would you fix the
sergeant a drink, please?
362
00:24:48,955 --> 00:24:51,600
If I'm not too presumptuous,
363
00:24:51,624 --> 00:24:53,123
Canadian Club and soda?
364
00:24:54,226 --> 00:24:56,146
If you've got it,
yes. Thank you.
365
00:24:56,262 --> 00:24:58,029
Let me just check.
366
00:25:01,268 --> 00:25:02,544
Uh, sweetheart,
367
00:25:02,568 --> 00:25:05,581
I think I see the
Canadian Club over there.
368
00:25:05,605 --> 00:25:08,251
Whoops! Silly me.
369
00:25:10,476 --> 00:25:12,043
Oh, here it is.
370
00:25:24,891 --> 00:25:26,568
Freeway!
371
00:25:26,592 --> 00:25:28,159
Freeway!
372
00:25:29,196 --> 00:25:32,408
He got out. It's too late now.
373
00:25:32,432 --> 00:25:35,377
That Mountie must have a gun.
374
00:25:35,401 --> 00:25:38,036
They'll kill him before
he has a chance to use it.
375
00:25:48,281 --> 00:25:50,292
I think we can make it.
376
00:25:50,316 --> 00:25:51,883
You think?
377
00:26:19,713 --> 00:26:22,224
Can you let it down
a little more, darling?
378
00:26:25,251 --> 00:26:27,018
A little lower.
379
00:26:27,921 --> 00:26:30,021
Just a little more.
380
00:26:35,195 --> 00:26:36,461
Oh, dear.
381
00:26:37,229 --> 00:26:38,463
Oh.
382
00:26:42,035 --> 00:26:43,301
Hi.
383
00:27:08,361 --> 00:27:11,107
Hey, pal. How you doin', huh?
384
00:27:11,131 --> 00:27:13,409
Is this for me, huh?
385
00:27:13,433 --> 00:27:15,945
So you can
understand our anxiety,
386
00:27:15,969 --> 00:27:18,347
of not only getting in
touch with Miss Vernon,
387
00:27:18,371 --> 00:27:21,116
but the utmost urgency
388
00:27:21,140 --> 00:27:23,585
in getting our
hands on that bullet.
389
00:27:23,609 --> 00:27:25,321
Oh, yes, of course.
390
00:27:26,579 --> 00:27:28,790
But I've, uh... I've
stayed too long.
391
00:27:28,814 --> 00:27:30,326
Thank you very
much for the drink.
392
00:27:30,350 --> 00:27:33,028
Haven't I stayed too long, huh?
393
00:27:33,052 --> 00:27:34,396
You want this back?
394
00:27:35,721 --> 00:27:36,832
Is it all right?
395
00:27:36,856 --> 00:27:39,296
Oh, sure. Give it a pitch.
396
00:27:40,193 --> 00:27:41,570
Ready? There you go.
397
00:27:43,997 --> 00:27:46,242
He's a cute little
guy, huh? Yeah.
398
00:27:46,266 --> 00:27:48,877
Uh, those pictures on the piano,
399
00:27:48,901 --> 00:27:51,981
- good-looking couple.
- Oh, yes, uh,
400
00:27:52,005 --> 00:27:53,482
my brother and his wife.
401
00:27:53,506 --> 00:27:55,151
Hm. Well, obviously
you two get along.
402
00:27:55,175 --> 00:27:56,852
I sure wouldn't have
that many pictures
403
00:27:56,876 --> 00:27:58,887
of my brother around our house.
404
00:27:58,911 --> 00:28:00,222
Especially his wife.
405
00:28:34,014 --> 00:28:37,960
Ah, Max. There you
are. Everything all right?
406
00:28:37,984 --> 00:28:40,196
Uh, it's been a great
pleasure, sergeant.
407
00:28:40,220 --> 00:28:41,797
Oh, thank you.
408
00:28:41,821 --> 00:28:43,532
I know this is Hollywood,
409
00:28:43,556 --> 00:28:46,657
but does everyone out here
wear dark glasses at night?
410
00:28:52,499 --> 00:28:55,110
Cosgrove ought to
be out in a minute.
411
00:28:55,134 --> 00:28:57,568
We might as well leave
with a police escort.
412
00:29:22,027 --> 00:29:25,162
Looks like our police
escort got a lift of his own.
413
00:29:50,289 --> 00:29:52,968
All right, I dumped
the body in the lake.
414
00:29:52,992 --> 00:29:54,870
Let's go look for the Harts.
415
00:29:54,894 --> 00:29:56,393
It's impossible. It's too dark.
416
00:29:57,396 --> 00:29:59,007
While you guys were outside,
417
00:29:59,031 --> 00:30:00,709
one of the lights on
that security panel
418
00:30:00,733 --> 00:30:02,199
was just blinking.
419
00:30:18,618 --> 00:30:20,529
That light right there
420
00:30:20,553 --> 00:30:24,166
was blinking like
crazy just a minute ago.
421
00:30:24,190 --> 00:30:27,102
Someone either came
through the gate or over the wall.
422
00:30:27,126 --> 00:30:29,671
No, it's almost a mile
down to that road.
423
00:30:29,695 --> 00:30:31,929
I don't think the Harts
had time to get that far.
424
00:30:32,631 --> 00:30:34,031
L.A. Mobile.
425
00:30:36,435 --> 00:30:37,701
L.A. Mobile?
426
00:31:03,996 --> 00:31:05,407
It's Max.
427
00:31:05,431 --> 00:31:06,663
Wait.
428
00:31:13,639 --> 00:31:14,838
Good evening.
429
00:31:15,375 --> 00:31:16,573
May I help you?
430
00:31:17,276 --> 00:31:18,409
Who are you?
431
00:31:19,778 --> 00:31:21,190
I'm Max.
432
00:31:21,214 --> 00:31:24,026
Oh.
433
00:31:24,050 --> 00:31:25,283
Really?
434
00:31:26,952 --> 00:31:30,132
Well, um... Are the, uh...
435
00:31:30,156 --> 00:31:32,401
Are the Harts home this evening?
436
00:31:32,425 --> 00:31:34,069
No, I'm sorry.
They're out for dinner.
437
00:31:34,093 --> 00:31:35,304
Oh, that's too bad.
438
00:31:35,328 --> 00:31:37,206
Who shall I say was calling?
439
00:31:37,230 --> 00:31:39,975
Oh, just tell them that
Malcolm dropped by.
440
00:31:39,999 --> 00:31:41,677
I'm their interior decorator.
441
00:31:41,701 --> 00:31:44,112
I just came by to discuss
some wonderful new ideas
442
00:31:44,136 --> 00:31:45,881
I had about the
treatment of the windows.
443
00:31:49,775 --> 00:31:52,254
Uh, he must smell my dog. Yeah.
444
00:31:52,278 --> 00:31:53,455
There's a lot of dog to smell.
445
00:31:53,479 --> 00:31:55,491
I have an enormous
Russian wolfhound.
446
00:31:55,515 --> 00:31:58,026
Will you please tell the Harts
that Malcolm dropped by?
447
00:31:58,050 --> 00:31:59,395
I'll catch them later. Ta-ta.
448
00:31:59,419 --> 00:32:00,518
Max.
449
00:32:04,290 --> 00:32:06,323
Won't you join us?
450
00:32:12,632 --> 00:32:14,743
Harts, I certainly
hope you can hear me.
451
00:32:14,767 --> 00:32:15,944
I have an offer for you
452
00:32:15,968 --> 00:32:17,680
I hardly think you'll
be able to refuse.
453
00:32:17,704 --> 00:32:21,383
You may have noticed that
Max has returned to the fold.
454
00:32:21,407 --> 00:32:24,619
Which does put you
in a bit of a dilemma.
455
00:32:24,643 --> 00:32:26,154
No phone, no car,
456
00:32:26,178 --> 00:32:28,090
much less a
chauffer to drive it.
457
00:32:28,114 --> 00:32:29,592
So...
458
00:32:29,616 --> 00:32:32,227
you've got 10 minutes
to get back in here,
459
00:32:32,251 --> 00:32:34,029
or you better look
around for a new driver.
460
00:32:34,053 --> 00:32:37,332
And remember, I've got my
eye on that security computer.
461
00:32:37,356 --> 00:32:40,269
If I have any indication you're
going over the fence or gate,
462
00:32:40,293 --> 00:32:43,572
well... goodbye, Max.
463
00:32:43,596 --> 00:32:45,062
Ten minutes!
464
00:32:50,135 --> 00:32:52,347
We've got to get back in.
465
00:32:52,371 --> 00:32:54,971
But all the doors are
locked with an alarm.
466
00:32:58,177 --> 00:33:00,022
All except one.
467
00:34:05,077 --> 00:34:07,189
Hm. "Made in Japan."
468
00:34:09,615 --> 00:34:12,416
Hi, you cute little fella.
469
00:34:15,188 --> 00:34:17,221
Are you playing with your toy?
470
00:34:17,990 --> 00:34:19,034
Brenda!
471
00:34:19,058 --> 00:34:21,303
What do you want?
472
00:34:21,327 --> 00:34:23,805
Brenda!
473
00:34:23,829 --> 00:34:25,029
I'm coming!
474
00:35:03,302 --> 00:35:06,381
Remind me to have the security
people wire Freeway's door.
475
00:35:06,405 --> 00:35:07,815
What now?
476
00:35:07,839 --> 00:35:09,759
It's a little too
crowded in there.
477
00:35:10,176 --> 00:35:12,087
Let's try the back stairway.
478
00:35:12,111 --> 00:35:14,322
And let me have
your bracelet, okay?
479
00:35:14,346 --> 00:35:16,425
Bracelet? Why? Yeah.
480
00:35:16,449 --> 00:35:18,348
A little bait for Brenda.
481
00:35:26,725 --> 00:35:28,803
Watch that alarm.
482
00:35:28,827 --> 00:35:30,727
It's there. Where's it going?
483
00:35:43,208 --> 00:35:45,709
Where did this come from?
484
00:35:50,115 --> 00:35:54,384
Mrs. Hart, you've
got good taste.
485
00:36:00,459 --> 00:36:03,005
Brenda, where you going now?
486
00:36:03,029 --> 00:36:05,941
Do you mind if I powder my nose?
487
00:36:10,436 --> 00:36:12,736
Well, time is running out, Max.
488
00:36:14,140 --> 00:36:16,218
Maybe the Harts
haven't been too satisfied
489
00:36:16,242 --> 00:36:18,753
with the way you've been
polishing the car lately.
490
00:36:18,777 --> 00:36:21,055
I can't believe
you're going through
491
00:36:21,079 --> 00:36:23,325
all this trouble
for a lousy bullet.
492
00:36:23,349 --> 00:36:26,194
Bullets are very important.
493
00:36:26,218 --> 00:36:28,686
I even have one here
with your name on it.
494
00:36:31,791 --> 00:36:35,058
You're about to be
demoted to dead.
495
00:36:42,801 --> 00:36:44,167
Aha!
496
00:36:53,011 --> 00:36:56,045
Beautiful. Hm.
497
00:36:59,718 --> 00:37:01,863
Nice.
498
00:37:01,887 --> 00:37:06,234
Very, very nice.
499
00:37:06,258 --> 00:37:07,858
Tsk, tsk, tsk.
500
00:37:13,432 --> 00:37:15,832
I don't want to
have to use this.
501
00:37:29,915 --> 00:37:31,014
Frank?
502
00:37:33,753 --> 00:37:35,897
Frank, are you there?
503
00:37:35,921 --> 00:37:38,734
What do you want?
504
00:37:38,758 --> 00:37:42,104
There's something up
here you really ought to see.
505
00:37:42,128 --> 00:37:44,506
You found the bullet?
506
00:37:44,530 --> 00:37:45,907
No.
507
00:37:45,931 --> 00:37:48,610
It's more important
than the bullet.
508
00:37:48,634 --> 00:37:50,078
More important?
509
00:37:50,102 --> 00:37:51,379
Ciro,
510
00:37:51,403 --> 00:37:53,603
go upstairs and see what
Brenda's babbling about.
511
00:38:03,849 --> 00:38:07,129
Brenda.
512
00:38:07,153 --> 00:38:09,430
Where are you?
513
00:38:09,454 --> 00:38:11,854
In the bedroom.
514
00:38:28,507 --> 00:38:29,907
Brenda?
515
00:38:38,183 --> 00:38:40,884
That's more fun
than I had drinking it.
516
00:38:54,433 --> 00:38:55,966
Won't you have a seat?
517
00:38:58,838 --> 00:39:01,249
Here, use this.
518
00:39:01,273 --> 00:39:02,751
And, uh, darling,
519
00:39:02,775 --> 00:39:04,641
don't forget the nail clippers.
520
00:39:31,871 --> 00:39:33,003
Max.
521
00:39:34,473 --> 00:39:35,651
Where are they?
522
00:39:35,675 --> 00:39:37,007
In the kitchen?
523
00:39:41,780 --> 00:39:45,126
Don't even think it, Mr. Hart.
524
00:39:45,150 --> 00:39:48,085
The bullet is mightier
than the sword.
525
00:40:00,566 --> 00:40:04,078
Find yourself a
comfortable chair, Mr. Hart.
526
00:40:04,102 --> 00:40:06,180
Mrs. Hart, perhaps
you'd like to take
527
00:40:06,204 --> 00:40:08,984
Ciro's knife upstairs
and cut him free.
528
00:40:09,008 --> 00:40:10,607
Now!
529
00:40:14,046 --> 00:40:17,014
I assume you didn't do
them in with your sword.
530
00:40:18,784 --> 00:40:20,984
I'm beginning to
feel sorry about that.
531
00:40:22,454 --> 00:40:24,900
Max, why'd you
come home so early?
532
00:40:24,924 --> 00:40:26,401
We got to the dessert,
533
00:40:26,425 --> 00:40:29,571
then she started
talkin' marriage.
534
00:40:29,595 --> 00:40:31,706
Right now, the idea's
beginning to appeal to me.
535
00:40:38,970 --> 00:40:41,337
Freeway, enough already!
536
00:40:55,086 --> 00:40:59,556
Thank you, Freeway, Max.
537
00:41:04,229 --> 00:41:07,631
Well, I guess I'll be
running along now, Mr. Hart.
538
00:41:08,701 --> 00:41:11,145
But unfortunately, I can't leave
539
00:41:11,169 --> 00:41:13,737
any evidence behind this time.
540
00:41:14,406 --> 00:41:17,986
Look, what would
it be worth to you
541
00:41:18,010 --> 00:41:21,123
to leave here without...
Without a trace?
542
00:41:21,147 --> 00:41:23,024
But I intend to.
543
00:41:23,048 --> 00:41:25,927
I'm talking about a
whole new identity,
544
00:41:25,951 --> 00:41:27,796
no loose ends.
545
00:41:27,820 --> 00:41:30,865
This was my only loose end.
546
00:41:30,889 --> 00:41:32,134
Well, think about it.
547
00:41:32,158 --> 00:41:34,703
There's got to be
some back-up Mounties
548
00:41:34,727 --> 00:41:36,226
riding behind Cosgrove.
549
00:41:37,262 --> 00:41:40,296
Oh, you're talking about money.
550
00:41:44,302 --> 00:41:45,936
One million dollars.
551
00:41:47,138 --> 00:41:48,617
Tax free.
552
00:41:48,641 --> 00:41:50,807
Cash.
553
00:41:53,279 --> 00:41:55,157
You can put your hands
on that kind of money?
554
00:41:55,181 --> 00:41:57,258
Yeah. A couple of phone calls,
555
00:41:57,282 --> 00:41:59,522
and the vault drawer
tumblers will start dropping.
556
00:42:01,954 --> 00:42:03,230
How can I trust you?
557
00:42:03,254 --> 00:42:06,768
Because I'll fly you
out of the country
558
00:42:06,792 --> 00:42:08,470
in my own personal jet
559
00:42:08,494 --> 00:42:10,404
to any place you want,
560
00:42:10,428 --> 00:42:13,074
as long as I know
that Jennifer is safe,
561
00:42:13,098 --> 00:42:14,597
and that Max is safe.
562
00:42:19,138 --> 00:42:20,748
How can you trust me?
563
00:42:20,772 --> 00:42:22,717
Somewhere over the Pacific,
564
00:42:22,741 --> 00:42:25,943
I'll have Jennifer
contact the aircraft.
565
00:42:26,845 --> 00:42:30,959
And if she's safe,
and Max is safe, fine.
566
00:42:30,983 --> 00:42:33,929
And if they're not, I'll
drop you in the drink.
567
00:42:36,121 --> 00:42:37,432
I like it.
568
00:42:37,456 --> 00:42:39,936
Well, I don't!
569
00:42:40,326 --> 00:42:41,402
Jonathan, you...
570
00:42:41,426 --> 00:42:43,705
I won't let you go
with these people.
571
00:42:43,729 --> 00:42:46,675
Darling, it's the only way.
572
00:42:46,699 --> 00:42:48,109
We have no other choice.
573
00:42:48,133 --> 00:42:50,613
I think your husband's
right, Mrs. Hart.
574
00:43:12,391 --> 00:43:14,435
What's that?
575
00:43:14,459 --> 00:43:15,659
The front door.
576
00:43:17,029 --> 00:43:19,473
It's Guido, the pizza man.
577
00:43:19,497 --> 00:43:21,042
I turned off the alarm.
578
00:43:21,066 --> 00:43:22,176
Max, get the door.
579
00:43:22,200 --> 00:43:23,633
Ciro, up on the landing.
580
00:43:28,006 --> 00:43:29,286
Mrs. Hart.
581
00:43:33,579 --> 00:43:34,745
Max!
582
00:43:38,283 --> 00:43:39,783
Be careful.
583
00:43:44,156 --> 00:43:45,734
Max, what are you doing here?
584
00:43:45,758 --> 00:43:48,278
Mrs. Hart said that you
were gonna take the night off.
585
00:43:49,061 --> 00:43:50,304
Well, uh,
586
00:43:50,328 --> 00:43:52,941
when I heard they ordered
one of your pizzas, I...
587
00:43:52,965 --> 00:43:54,676
I couldn't stay away.
588
00:43:54,700 --> 00:43:57,112
Hi, Guido. How are you?
589
00:43:57,136 --> 00:43:59,013
Oh, just terrific, Mrs. Hart.
590
00:43:59,037 --> 00:44:00,282
Just terrific. How are you?
591
00:44:00,306 --> 00:44:03,084
Mrs. Hart, excuse me,
I don't want to be rude,
592
00:44:03,108 --> 00:44:05,253
But this is a very small pizza.
593
00:44:05,277 --> 00:44:07,289
For the whole crowd, you know?
594
00:44:07,313 --> 00:44:09,824
We didn't expect this
many people, Guido.
595
00:44:09,848 --> 00:44:12,193
Uh, no, no. You
see, you never know
596
00:44:12,217 --> 00:44:14,629
who's gonna drop by.
597
00:44:14,653 --> 00:44:16,230
Hey,
598
00:44:16,254 --> 00:44:18,099
why don't you let me
call down at the place,
599
00:44:18,123 --> 00:44:19,801
and I order two more
pizzas to take out?
600
00:44:19,825 --> 00:44:21,002
This way you can... No,
601
00:44:21,026 --> 00:44:23,871
that's quite all right,
Mr... Uh, Guido.
602
00:44:23,895 --> 00:44:25,707
We had a late lunch
on the plane coming in.
603
00:44:25,731 --> 00:44:28,042
Oh, you people are
from out of town?
604
00:44:28,066 --> 00:44:30,812
Uh, yes, and we're expecting
to take the next plane out.
605
00:44:30,836 --> 00:44:33,276
Where's that?
606
00:44:33,471 --> 00:44:34,716
Where's what?
607
00:44:34,740 --> 00:44:37,307
The, uh... The out of town?
608
00:44:38,410 --> 00:44:39,454
Canada.
609
00:44:39,478 --> 00:44:41,122
Canada. Canada?
610
00:44:41,146 --> 00:44:43,058
My goodness. That's
up in the North Pole.
611
00:44:43,082 --> 00:44:45,260
Hey, that's a killer.
Too cold for me.
612
00:44:45,284 --> 00:44:46,561
No, no, that's... I...
613
00:44:46,585 --> 00:44:49,597
I got a cousin in Fort Erie.
Do you know where that is?
614
00:44:49,621 --> 00:44:51,621
Oh, sure. I was born there.
615
00:44:55,760 --> 00:44:58,840
Well, I wasn't raised
there. But I was born there.
616
00:44:58,864 --> 00:45:01,642
Okay. Well, then, you must
have heard of his restaurant.
617
00:45:01,666 --> 00:45:03,945
You must have. It's
called Pompeii East.
618
00:45:03,969 --> 00:45:05,480
It's just... KRUGER: Look, uh,
619
00:45:05,504 --> 00:45:07,782
why don't we just settle up?
620
00:45:07,806 --> 00:45:11,052
We still have some
business to get to.
621
00:45:11,076 --> 00:45:12,320
How much is it, Guido?
622
00:45:12,344 --> 00:45:14,089
Seven-eighty, Mr. Hart.
623
00:45:14,113 --> 00:45:16,524
Why don't you
sign for it, darling?
624
00:45:16,548 --> 00:45:18,259
Sign?
625
00:45:18,283 --> 00:45:20,462
Oh, yes.
626
00:45:20,486 --> 00:45:23,231
I'll just do that,
and I'll put your tip
627
00:45:23,255 --> 00:45:24,532
right here.
628
00:45:24,556 --> 00:45:26,368
But, Mr. Hart, you
never signed before.
629
00:45:26,392 --> 00:45:27,702
Why you wanna sign now?
630
00:45:27,726 --> 00:45:30,404
Your credit's good
enough for me.
631
00:45:30,428 --> 00:45:32,506
Jenny, don't be absurd.
632
00:45:32,530 --> 00:45:34,042
I mean, I'll take care of this.
633
00:45:34,066 --> 00:45:36,177
It's the least I can
do, after having
634
00:45:36,201 --> 00:45:38,480
barged in on you like this.
There you are. Ten dollars.
635
00:45:38,504 --> 00:45:40,815
I'm gonna make change
for you. No. Keep the change.
636
00:45:40,839 --> 00:45:42,783
We'll check your
restaurant out next time.
637
00:45:42,807 --> 00:45:43,951
That's very kind of you.
638
00:45:43,975 --> 00:45:46,854
Good evening to
everybody. You nice people.
639
00:45:52,517 --> 00:45:53,549
Ooh!
640
00:46:11,203 --> 00:46:12,369
Mr. Hart!
641
00:46:15,207 --> 00:46:17,807
This one works. You
mind if I do the honors?
642
00:46:20,379 --> 00:46:22,089
Remember what
I told you, darling?
643
00:46:22,113 --> 00:46:24,692
The Mounties
always get their man.
644
00:46:24,716 --> 00:46:26,794
We'd given you up for dead.
645
00:46:26,818 --> 00:46:28,196
You mean the lake trick?
646
00:46:28,220 --> 00:46:30,331
Before I was a
Mountie, I was a frogman
647
00:46:30,355 --> 00:46:32,967
for Her Majesty's
underwater demolition team.
648
00:46:32,991 --> 00:46:34,857
Best set of lungs in the outfit.
649
00:46:39,631 --> 00:46:40,842
Guido?
650
00:46:40,866 --> 00:46:42,409
Ms. Hart, excuse me.
651
00:46:42,433 --> 00:46:44,912
You remember I
said to you, "$7.80"?
652
00:46:44,936 --> 00:46:48,071
And the nice people
say, "Keep the change"?
653
00:46:49,641 --> 00:46:51,685
He only gave me a $5 bill.
654
00:46:51,709 --> 00:46:52,754
Ey.
655
00:47:03,789 --> 00:47:05,432
Hey, that's terrific, Max.
656
00:47:05,456 --> 00:47:06,468
I'll say.
657
00:47:06,492 --> 00:47:09,804
She's been married three times.
658
00:47:09,828 --> 00:47:11,639
So she decided to give it up.
659
00:47:11,663 --> 00:47:14,375
Sounds great. I'll see
you in the morning.
660
00:47:14,399 --> 00:47:15,465
Take care. Bye-bye.
661
00:47:28,780 --> 00:47:30,247
My lord?
662
00:47:40,892 --> 00:47:41,902
Ah.
663
00:47:41,926 --> 00:47:42,937
Sake.
664
00:47:42,961 --> 00:47:43,971
Yes.
665
00:47:43,995 --> 00:47:45,306
That's perfect.
666
00:47:45,330 --> 00:47:47,675
Are you aware that they
don't intend to serve dinner
667
00:47:47,699 --> 00:47:49,444
at the party until 10:00?
668
00:47:49,468 --> 00:47:50,878
No, I was not aware.
669
00:47:50,902 --> 00:47:52,513
Domo arigato gozaimasu.
670
00:47:52,537 --> 00:47:54,182
Do itashimashite.
671
00:47:54,206 --> 00:47:55,649
And so...
672
00:47:55,673 --> 00:47:59,253
I have prepared
for us a little snack.
673
00:47:59,277 --> 00:48:00,721
Ah, pizza.
674
00:48:00,745 --> 00:48:03,913
Mm-hm. À la Guido.
675
00:48:05,049 --> 00:48:06,594
Mm.
676
00:48:06,618 --> 00:48:09,530
What more could a
simple samurai ask for?
677
00:48:09,554 --> 00:48:12,866
Pizza, sake, and you.
678
00:48:12,890 --> 00:48:15,002
Mm, thank you.
679
00:48:15,026 --> 00:48:17,572
I see you brought your
instrument with you.
680
00:48:17,596 --> 00:48:18,639
Yes.
681
00:48:18,663 --> 00:48:20,508
Would you care
to play something?
682
00:48:20,532 --> 00:48:23,277
Your every wish is my command.
683
00:48:31,443 --> 00:48:34,922
On a scale of one to 10,
684
00:48:34,946 --> 00:48:38,092
you are absolutely
my very favorite.
46435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.