Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,308 --> 00:00:11,422
This is my boss, Jonathan
Hart, a self-made millionaire.
2
00:00:11,446 --> 00:00:14,179
He's quite a guy.
3
00:00:17,452 --> 00:00:21,565
This is Mrs. H. She's gorgeous.
4
00:00:21,589 --> 00:00:24,590
She's one lady who knows
how to take care of herself.
5
00:00:27,161 --> 00:00:30,040
By the way, my name is Max.
6
00:00:30,064 --> 00:00:31,309
I take care of both of them,
7
00:00:31,333 --> 00:00:32,777
which ain't easy,
8
00:00:32,801 --> 00:00:36,079
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:27,756 --> 00:01:30,801
Uh, I think that's all there
is to the East Coast reports.
10
00:01:30,825 --> 00:01:32,969
Oh, that's great, Stanley.
We're just about done.
11
00:01:32,993 --> 00:01:34,505
Uh, well, there are a few things
12
00:01:34,529 --> 00:01:36,449
I'd like to, uh,
check over again.
13
00:01:38,466 --> 00:01:40,244
Hello, darling. JONATHAN: Hi.
14
00:01:40,268 --> 00:01:41,445
Almost done?
15
00:01:41,469 --> 00:01:43,980
Finished and famished. Oh.
16
00:01:44,004 --> 00:01:46,049
I shouldn't wonder,
it's almost 10:00.
17
00:01:46,073 --> 00:01:48,085
Mm. Well, Stanley,
you're working
18
00:01:48,109 --> 00:01:49,353
late tonight.
19
00:01:49,377 --> 00:01:51,689
Well, it is annual-report
time again, Mrs. Hart.
20
00:01:51,713 --> 00:01:53,224
Uh, why don't you two run along,
21
00:01:53,248 --> 00:01:54,725
and I'll double-check
the figures
22
00:01:54,749 --> 00:01:56,382
on the sinking funds.
23
00:01:57,652 --> 00:01:59,330
You've already
checked them, Stanley.
24
00:01:59,354 --> 00:02:02,032
True, but one
can't be too careful.
25
00:02:02,056 --> 00:02:03,234
I'll tell you what, Stanley.
26
00:02:03,258 --> 00:02:04,235
Why don't you go out,
27
00:02:04,259 --> 00:02:06,002
have a couple of
drinks, some dinner,
28
00:02:06,026 --> 00:02:07,671
relax and enjoy yourself.
29
00:02:07,695 --> 00:02:09,540
You did a wonderful
job. I appreciate it.
30
00:02:09,564 --> 00:02:12,509
Thank you. But what
about the sinking funds?
31
00:02:12,533 --> 00:02:13,611
The sinking funds.
32
00:02:13,635 --> 00:02:15,846
Well, they won't, uh,
sink until tomorrow.
33
00:02:15,870 --> 00:02:17,348
Remember the
old saying, Stanley,
34
00:02:17,372 --> 00:02:18,671
"All work and no play..."
35
00:02:20,040 --> 00:02:22,252
You know, maybe you're right.
36
00:02:22,276 --> 00:02:23,687
I'll go for it.
37
00:02:23,711 --> 00:02:25,055
Arnold in Sales said something
38
00:02:25,079 --> 00:02:27,257
about going to the
marina for a beer.
39
00:02:27,281 --> 00:02:28,258
Ah. Well.
40
00:02:28,282 --> 00:02:29,593
Have a good time. Thank you.
41
00:02:29,617 --> 00:02:30,594
Uh, you too.
42
00:02:30,618 --> 00:02:32,128
Bye.
43
00:02:34,154 --> 00:02:35,732
Did you make a reservation?
44
00:02:35,756 --> 00:02:37,367
Yes, I certainly did.
45
00:02:37,391 --> 00:02:39,370
A very nice little place.
46
00:02:39,394 --> 00:02:41,138
Yeah, soft music, gourmet food?
47
00:02:41,162 --> 00:02:43,073
Mm, something like that.
48
00:02:43,097 --> 00:02:44,074
Ah.
49
00:02:44,098 --> 00:02:45,275
Chez Maurice?
50
00:02:45,299 --> 00:02:46,276
Mm-mm.
51
00:02:46,300 --> 00:02:47,477
Chez Hart.
52
00:02:47,501 --> 00:02:48,612
Chez Hart?
53
00:02:48,636 --> 00:02:51,637
Well, how appetizing.
54
00:03:32,614 --> 00:03:34,947
Okay, swingers, drink 'em up.
55
00:03:38,019 --> 00:03:40,598
I can't believe I'm in
a singles bar, Arnold.
56
00:03:40,622 --> 00:03:42,432
This is ridiculous.
57
00:03:42,456 --> 00:03:44,001
Besides, tomorrow's a work day.
58
00:03:44,025 --> 00:03:47,137
Relax, Stanley.
Go with the flow.
59
00:03:47,161 --> 00:03:50,007
I mean, you gotta, you
know, have the right attitude.
60
00:03:50,031 --> 00:03:51,263
Watch me.
61
00:03:57,071 --> 00:03:58,351
Hey, sweet lips.
62
00:03:59,573 --> 00:04:00,985
How's about it?
63
00:04:01,009 --> 00:04:01,986
How's about what?
64
00:04:02,010 --> 00:04:03,420
Whatever. Go with the flow.
65
00:04:03,444 --> 00:04:05,689
Buzz off, you
turkey, or I'll tell you
66
00:04:05,713 --> 00:04:07,593
where you can go with your flow.
67
00:04:09,784 --> 00:04:11,895
See? Now she's interested.
68
00:04:11,919 --> 00:04:13,998
All right, all right, that
was Random Violence
69
00:04:14,022 --> 00:04:16,399
with their latest hit,
"Unlock Those Chains."
70
00:04:16,423 --> 00:04:18,368
Listen, I'm gonna be
stepping down right now,
71
00:04:18,392 --> 00:04:20,337
but Bernie here's gonna
be jockeying the discs
72
00:04:20,361 --> 00:04:21,505
for your dancing pleasure.
73
00:04:21,529 --> 00:04:23,674
So, uh, nighty-night. Have fun.
74
00:04:23,698 --> 00:04:25,709
Alrighty, let's keep
on doing it, people.
75
00:04:33,407 --> 00:04:34,685
I'm sorry, Arnold.
76
00:04:34,709 --> 00:04:36,920
This isn't as much fun
as a trip to the dentist.
77
00:04:36,944 --> 00:04:38,224
Stanley.
78
00:04:41,248 --> 00:04:43,727
Oh, I'm sorry. Let me help...
79
00:04:43,751 --> 00:04:45,062
Uh... Wow. It's all right.
80
00:04:45,086 --> 00:04:46,852
It's no harm done.
81
00:04:49,757 --> 00:04:53,336
Um... My name is
S-Stanley Friesen,
82
00:04:53,360 --> 00:04:57,307
and I'm single, and... And...
83
00:04:57,331 --> 00:04:59,342
I'd like to buy you a drink.
84
00:04:59,366 --> 00:05:00,711
Is that okay?
85
00:05:00,735 --> 00:05:01,712
Adele Himmelburger.
86
00:05:01,736 --> 00:05:03,013
I mean, Holmby. Adele Holmby.
87
00:05:03,037 --> 00:05:05,015
That's, uh, my
professional name.
88
00:05:05,039 --> 00:05:07,184
Yeah, sure, I'd love a drink.
89
00:05:07,208 --> 00:05:09,219
Uh, can I have my purse?
90
00:05:09,243 --> 00:05:10,854
Oh, sure, yeah.
91
00:05:10,878 --> 00:05:12,945
Shall we? Yeah.
92
00:05:19,954 --> 00:05:22,465
Sam, the boss wants
to see you in the office.
93
00:05:22,489 --> 00:05:23,589
Right.
94
00:05:26,828 --> 00:05:28,906
It's really quite simple.
95
00:05:28,930 --> 00:05:30,273
You just give me what I want,
96
00:05:30,297 --> 00:05:32,976
or everybody will know
exactly what you're up to.
97
00:05:33,000 --> 00:05:34,078
If it's special girls,
98
00:05:34,102 --> 00:05:35,445
you know we'll take care of you,
99
00:05:35,469 --> 00:05:37,080
like we always have.
100
00:05:37,104 --> 00:05:38,348
But don't rock the boat, Carl.
101
00:05:38,372 --> 00:05:39,950
We've got a good
thing going here.
102
00:05:39,974 --> 00:05:41,473
Just shut up, Jess.
103
00:05:44,378 --> 00:05:46,222
Look, don't try
and con me, Carl.
104
00:05:46,246 --> 00:05:47,891
You bring the house down on us,
105
00:05:47,915 --> 00:05:49,593
you'll bring it down
on yourself too.
106
00:05:49,617 --> 00:05:51,149
Not really.
107
00:05:52,753 --> 00:05:53,897
And even if I am implicated,
108
00:05:53,921 --> 00:05:55,198
it's not nearly to the extent
109
00:05:55,222 --> 00:05:58,135
that, uh, everybody else is.
110
00:05:58,159 --> 00:05:59,169
You wanted to see me?
111
00:05:59,193 --> 00:06:00,938
Yeah, just a second.
112
00:06:00,962 --> 00:06:02,006
Anything else?
113
00:06:02,030 --> 00:06:04,574
No, ahem, not at present.
114
00:06:04,598 --> 00:06:06,977
But you think on
it hard, young lady.
115
00:06:07,001 --> 00:06:09,412
And I want your answer tonight.
116
00:06:09,436 --> 00:06:10,413
Henderson, are you, uh,
117
00:06:10,437 --> 00:06:12,015
bartending on my
yacht this evening?
118
00:06:12,039 --> 00:06:13,650
Sure thing. Good,
good, good, good.
119
00:06:13,674 --> 00:06:15,953
And, uh, do try to invite
some of those charming
120
00:06:15,977 --> 00:06:19,156
young ladies, you
know, like last time.
121
00:06:19,180 --> 00:06:20,345
See you later.
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,764
What does he want
now, Girl Scouts?
123
00:06:26,788 --> 00:06:29,365
Carl needs to be
taken care of tonight.
124
00:06:29,389 --> 00:06:31,702
No sweat. What do
we need, the right girl?
125
00:06:31,726 --> 00:06:35,439
No, we need a fall guy.
126
00:06:35,463 --> 00:06:37,508
Even though I don't
get paid to sing,
127
00:06:37,532 --> 00:06:39,610
a girl could get noticed
in a place like this.
128
00:06:39,634 --> 00:06:40,877
I'll say.
129
00:06:40,901 --> 00:06:43,012
I mean, I noticed you.
130
00:06:43,036 --> 00:06:45,716
Your profile's very
high in my book.
131
00:06:45,740 --> 00:06:46,916
Thanks.
132
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
Likewise, I'm sure.
133
00:06:50,143 --> 00:06:51,321
Hey, man, we're closing.
134
00:06:51,345 --> 00:06:52,356
Time to split.
135
00:06:52,380 --> 00:06:54,458
Oh.
136
00:06:54,482 --> 00:06:56,393
No, just sign the tab.
137
00:06:56,417 --> 00:06:58,462
A big spender's buying
drinks for the house.
138
00:06:58,486 --> 00:06:59,463
Earned a freebie.
139
00:06:59,487 --> 00:07:01,353
Oh, that's great.
140
00:07:07,428 --> 00:07:09,005
You coming to the party tonight?
141
00:07:09,029 --> 00:07:10,006
Mm-hm.
142
00:07:10,030 --> 00:07:11,329
I want you to bring your friend.
143
00:07:12,333 --> 00:07:14,177
Oh, wow. I'd like that.
144
00:07:14,201 --> 00:07:15,746
Hey, a party?
145
00:07:15,770 --> 00:07:17,381
Some guys have all the luck.
146
00:07:17,405 --> 00:07:19,137
See you later, sport.
147
00:07:21,709 --> 00:07:23,409
One fall guy comin' up.
148
00:07:24,745 --> 00:07:27,391
My life's really taking
a turn for the terrific.
149
00:07:27,415 --> 00:07:28,992
Wait till I tell
Mr. and Mrs. Hart
150
00:07:29,016 --> 00:07:30,016
about this.
151
00:07:35,222 --> 00:07:37,201
Well, if he didn't
do it, who did?
152
00:07:37,225 --> 00:07:40,770
The murderer is
right in this room,
153
00:07:40,794 --> 00:07:42,039
sitting at this table.
154
00:07:42,063 --> 00:07:45,809
Waiter, uh, will
you serve the nuts?
155
00:07:45,833 --> 00:07:48,212
I mean, will you serve
the guests the nuts?
156
00:07:48,236 --> 00:07:49,746
You know, you were right.
157
00:07:49,770 --> 00:07:52,149
This is a lot more fun than
having dinner in a restaurant.
158
00:07:52,173 --> 00:07:54,117
Of course it is.
159
00:07:54,141 --> 00:07:56,286
Would you pass me the salt?
160
00:07:56,310 --> 00:07:58,688
Sure.
161
00:07:58,712 --> 00:08:00,257
Thanks.
162
00:08:00,281 --> 00:08:01,792
Would you like some cheese?
163
00:08:01,816 --> 00:08:04,494
No, thanks.
164
00:08:04,518 --> 00:08:06,218
Darling...
165
00:08:09,223 --> 00:08:12,369
Does Stanley have
a steady girlfriend?
166
00:08:12,393 --> 00:08:14,638
I don't think so.
167
00:08:14,662 --> 00:08:16,606
Why?
168
00:08:16,630 --> 00:08:19,810
Hm, I was just thinking.
169
00:08:19,834 --> 00:08:22,813
Maybe we could
find him a nice girl.
170
00:08:22,837 --> 00:08:24,148
Yes.
171
00:08:24,172 --> 00:08:26,049
Nicky, he might have killed you.
172
00:08:26,073 --> 00:08:27,918
So, what's the matter?
You sorry he didn't?
173
00:08:27,942 --> 00:08:30,420
Oh, I'm glad you're
not a detective.
174
00:08:33,047 --> 00:08:36,726
How about that blond in Legal?
175
00:08:36,750 --> 00:08:38,061
Mandy.
176
00:08:38,085 --> 00:08:40,898
Maybe she can cook.
177
00:08:40,922 --> 00:08:42,599
What's cooking
got to do with it?
178
00:08:42,623 --> 00:08:44,534
Well, it's important.
179
00:08:44,558 --> 00:08:47,037
It means a lot to a man.
180
00:08:47,061 --> 00:08:48,493
Some men.
181
00:08:50,464 --> 00:08:52,542
What does that mean?
182
00:08:52,566 --> 00:08:56,179
Well, it's not important
to me because, uh...
183
00:08:56,203 --> 00:08:57,870
Well, you don't really cook.
184
00:08:59,606 --> 00:09:01,006
I don't really cook?
185
00:09:02,843 --> 00:09:04,376
I made dinner.
186
00:09:06,047 --> 00:09:08,458
You call apples,
cheese, peanuts dinner?
187
00:09:08,482 --> 00:09:10,326
You asked for the peanuts.
188
00:09:10,350 --> 00:09:11,616
Cookies?
189
00:09:13,520 --> 00:09:14,497
If you're not careful,
190
00:09:14,521 --> 00:09:16,332
I'll flip your cookie.
191
00:09:16,356 --> 00:09:19,658
Oh, anything but that. I love
my chocolate-chip cookies.
192
00:09:22,129 --> 00:09:25,642
I think Mandy in Legal
would be perfect for Stanley.
193
00:09:25,666 --> 00:09:29,312
Mm. She's a nice girl.
194
00:09:29,336 --> 00:09:32,448
And even if she can't
cook, they could lie in bed
195
00:09:32,472 --> 00:09:36,152
and eat their
chocolate-chip cookies.
196
00:09:52,593 --> 00:09:54,237
Adele, how are ya? Hi.
197
00:09:54,261 --> 00:09:55,338
Fine. How are you doing?
198
00:09:55,362 --> 00:09:56,573
Welcome aboard. Thank you.
199
00:09:56,597 --> 00:09:58,642
Have a good time. Have
a good time. A good party.
200
00:09:58,666 --> 00:09:59,643
Hi. Hi.
201
00:09:59,667 --> 00:10:00,911
Hi, how are ya?
202
00:10:00,935 --> 00:10:02,512
How are you? ADELE: Fine.
203
00:10:02,536 --> 00:10:03,536
Hi.
204
00:10:05,706 --> 00:10:08,339
Hey, good buddy.
205
00:10:09,176 --> 00:10:10,554
Glad you could make it.
206
00:10:10,578 --> 00:10:12,689
For you...
207
00:10:12,713 --> 00:10:16,059
For you, I've got a
very special drink.
208
00:10:18,151 --> 00:10:20,997
It's called a Mount St. Helens.
209
00:10:21,021 --> 00:10:23,033
Hope it doesn't blow
my head off, heh.
210
00:10:24,558 --> 00:10:26,536
You're a real comedian, huh?
211
00:10:28,429 --> 00:10:29,539
For you.
212
00:10:29,563 --> 00:10:30,540
Thanks.
213
00:10:30,564 --> 00:10:31,844
Drink up.
214
00:10:38,239 --> 00:10:39,271
What do you think?
215
00:10:40,641 --> 00:10:42,408
He is perfect.
216
00:11:09,036 --> 00:11:10,247
Excuse me.
217
00:11:12,406 --> 00:11:13,983
Stanley.
218
00:11:14,007 --> 00:11:15,152
Stanley, are you all right?
219
00:11:15,176 --> 00:11:16,486
I don't feel so good.
220
00:11:16,510 --> 00:11:17,954
You want me to get you a Bromo?
221
00:11:17,978 --> 00:11:20,424
Don't go to any
trouble, but hurry.
222
00:11:20,448 --> 00:11:22,292
Okay, I'll be right back.
223
00:11:22,316 --> 00:11:25,395
Hey, good buddy,
having a little trouble?
224
00:11:25,419 --> 00:11:26,596
I think I'd better sit down.
225
00:11:26,620 --> 00:11:29,566
No, I think you,
uh, better lie down.
226
00:11:29,590 --> 00:11:32,402
But Adele... I'll tell
Adele where you are.
227
00:11:32,426 --> 00:11:35,072
I didn't know you could
get seasick at the dock.
228
00:11:35,096 --> 00:11:36,962
Yeah. Come on.
229
00:12:17,971 --> 00:12:20,616
You're stalling me.
That's all you're doing.
230
00:12:20,640 --> 00:12:24,087
Carl, it's not that way...
No, listen to me! Come here.
231
00:12:24,111 --> 00:12:25,388
I won't put up with it anymore.
232
00:12:25,412 --> 00:12:26,689
Carl, you better listen to me.
233
00:12:26,713 --> 00:12:29,692
I want my share!
And I want it now.
234
00:12:29,716 --> 00:12:31,661
You need us as
much as we need you.
235
00:12:31,685 --> 00:12:33,096
You got more than your share.
236
00:12:33,120 --> 00:12:34,364
I did not get it!
237
00:12:34,388 --> 00:12:36,032
Please, I'm trying to warn you!
238
00:13:12,893 --> 00:13:14,059
Where am I?
239
00:13:16,864 --> 00:13:20,265
Oh, I'm late. Mr. Hart's
waiting for me.
240
00:13:21,268 --> 00:13:23,847
Oh, my head.
241
00:13:23,871 --> 00:13:26,315
Uh, I confirmed dinner
tomorrow night with the governor,
242
00:13:26,339 --> 00:13:28,084
and there is a ball
following afterward.
243
00:13:28,108 --> 00:13:29,841
Thanks very much, Deanne.
244
00:13:31,011 --> 00:13:32,956
Oh, Mr. Hart, uh,
245
00:13:32,980 --> 00:13:34,991
sorry to intrude,
but I'm so late.
246
00:13:35,015 --> 00:13:36,459
Uh, never been late before,
247
00:13:36,483 --> 00:13:38,228
and here I am late.
248
00:13:38,252 --> 00:13:42,065
Stanley, are you all right?
What happened to you?
249
00:13:42,089 --> 00:13:44,400
Yeah, Stanley, uh,
what did happen to you?
250
00:13:44,424 --> 00:13:46,535
Oh, my clothes.
251
00:13:46,559 --> 00:13:49,038
Well, last night you told
me to go out and live a little,
252
00:13:49,062 --> 00:13:50,506
so I did.
253
00:13:53,000 --> 00:13:55,045
My head.
254
00:13:55,069 --> 00:13:58,648
Feels like a small chain
gang going on inside.
255
00:13:58,672 --> 00:14:01,151
Well, look, uh, why don't
you take the rest of the day off,
256
00:14:01,175 --> 00:14:02,218
and, uh, it will be okay.
257
00:14:02,242 --> 00:14:03,920
Uh, no, no, thank you, sir.
258
00:14:03,944 --> 00:14:06,122
Uh, we should
finish the reports.
259
00:14:06,146 --> 00:14:08,858
The pounding shouldn't last
more than a couple hours.
260
00:14:10,784 --> 00:14:12,162
It's so loud!
261
00:14:12,186 --> 00:14:14,431
Uh, that's just the,
uh, door, Stanley.
262
00:14:14,455 --> 00:14:15,799
Uh, will you get it, Deanne?
263
00:14:15,823 --> 00:14:19,068
Oh, it's just the door, huh?
264
00:14:19,092 --> 00:14:20,069
Yes?
265
00:14:20,093 --> 00:14:21,604
Is this Jonathan Hart's office?
266
00:14:21,628 --> 00:14:23,173
Yes, it is. I'm
Lieutenant Turner,
267
00:14:23,197 --> 00:14:24,640
marina police.
268
00:14:24,664 --> 00:14:26,276
This is Sergeant Sears.
269
00:14:26,300 --> 00:14:27,476
Hello, uh, lieutenant.
270
00:14:27,500 --> 00:14:29,179
I'm Jonathan Hart.
What can I do for you?
271
00:14:29,203 --> 00:14:32,115
Well, we're looking for
a, uh, Stanley Friesen.
272
00:14:32,139 --> 00:14:34,317
I'm a Stanley Friesen.
273
00:14:34,341 --> 00:14:35,618
Oh.
274
00:14:35,642 --> 00:14:37,553
Well, sir, could you, uh,
275
00:14:37,577 --> 00:14:41,346
possibly identify
a, uh, billfold?
276
00:14:42,216 --> 00:14:43,592
Looks like my billfold, I...
277
00:14:43,616 --> 00:14:45,862
Must have lost it last
night at the marina.
278
00:14:45,886 --> 00:14:46,963
Okay.
279
00:14:46,987 --> 00:14:48,420
Recognize this?
280
00:14:50,557 --> 00:14:51,868
Looks like my necktie.
281
00:14:51,892 --> 00:14:53,402
Now, just a second, Stanley.
282
00:14:53,426 --> 00:14:55,071
What is this all
about, lieutenant?
283
00:14:55,095 --> 00:14:57,707
Don't worry. We'll be
done in a minute, Mr. Hart.
284
00:14:57,731 --> 00:15:00,143
Well, is it, or is it
not your necktie?
285
00:15:00,167 --> 00:15:02,578
I just said it was my necktie!
286
00:15:02,602 --> 00:15:03,713
Where did you find it?
287
00:15:03,737 --> 00:15:06,049
Around Carl Stevens' neck.
288
00:15:06,073 --> 00:15:07,784
He was strangled
with your necktie.
289
00:15:07,808 --> 00:15:09,274
Don't say anything, Stanley.
290
00:15:12,979 --> 00:15:15,992
Don't say anything more
until we get you a lawyer.
291
00:15:16,016 --> 00:15:17,560
Who was the murdered man?
292
00:15:17,584 --> 00:15:19,061
Carl Stevens, a
retired optician,
293
00:15:19,085 --> 00:15:21,531
who lived on his
yacht in the marina.
294
00:15:21,555 --> 00:15:24,133
I never met a Carl
Stevens in my life.
295
00:15:24,157 --> 00:15:25,568
Oh, no? Well, we got a witness
296
00:15:25,592 --> 00:15:28,137
who said you were at a party
on his yacht just last night.
297
00:15:28,161 --> 00:15:30,207
I was at a party, but so what?
298
00:15:30,231 --> 00:15:32,475
Stanley.
299
00:15:32,499 --> 00:15:35,044
Why would he wanna kill him?
300
00:15:35,068 --> 00:15:37,628
Cancel a debt.
301
00:15:37,938 --> 00:15:39,682
Stevens had a lot of money,
302
00:15:39,706 --> 00:15:42,285
but, uh, he was in
for a little loansharkin'.
303
00:15:42,309 --> 00:15:45,388
Now, if Friesen here had
never met Carl Stevens,
304
00:15:45,412 --> 00:15:47,690
how come he's into
him for so much money?
305
00:15:47,714 --> 00:15:52,229
"Pay to the order of
Carl Stevens: 25,000"?
306
00:15:52,253 --> 00:15:54,231
Signed, "Stanley Friesen."
307
00:15:54,255 --> 00:15:56,533
Now, that's your
signature, isn't it?
308
00:15:56,557 --> 00:15:57,567
Well, we can check it out
309
00:15:57,591 --> 00:15:59,536
with the billfold here.
310
00:16:01,562 --> 00:16:03,706
Yeah, yeah, I... I think,
uh, we got enough.
311
00:16:12,239 --> 00:16:15,218
Mr. Hart, what...?
What am I gonna do?
312
00:16:15,242 --> 00:16:17,087
Don't worry. I'll
straighten this out.
313
00:16:17,111 --> 00:16:18,910
I promise you.
314
00:16:26,820 --> 00:16:29,031
So after you left
the Marina Nightlife,
315
00:16:29,055 --> 00:16:31,668
you went to a yacht party
with a girl named Adele.
316
00:16:31,692 --> 00:16:34,459
Now, can you remember
anything else, Stanley?
317
00:16:35,695 --> 00:16:37,073
That's all I can remember.
318
00:16:37,097 --> 00:16:38,830
See, I had this volcano.
319
00:16:39,399 --> 00:16:43,012
Well, um... Mount
St. Helens. It's a drink.
320
00:16:43,036 --> 00:16:46,816
I got sick, and the bartender
took me downstairs,
321
00:16:46,840 --> 00:16:48,151
and I passed out.
322
00:16:48,175 --> 00:16:50,208
Do you remember
who the bartender was?
323
00:16:51,211 --> 00:16:53,756
Sorry, I... I can't remember.
324
00:16:53,780 --> 00:16:56,125
Don't lose hope, Stanley.
325
00:16:56,149 --> 00:16:57,727
Oh, we've got our,
uh, lawyer working
326
00:16:57,751 --> 00:16:59,329
on getting you out on bail.
327
00:16:59,353 --> 00:17:00,764
We'll get this thing solved.
328
00:17:00,788 --> 00:17:02,599
I... I appreciate that.
329
00:17:02,623 --> 00:17:05,402
You know, Mr. and Mrs. Hart,
I could never murder anyone.
330
00:17:05,426 --> 00:17:07,670
We know that, Stanley.
331
00:17:07,694 --> 00:17:09,105
Is there anything else
332
00:17:09,129 --> 00:17:11,307
that you can think of, Stanley?
333
00:17:11,331 --> 00:17:14,377
Well, there's this one thing.
334
00:17:14,401 --> 00:17:18,013
I had a dream... Or it might
have been a dream. I'm not sure.
335
00:17:18,037 --> 00:17:19,682
But I remember
336
00:17:19,706 --> 00:17:21,417
this argument.
Someone was arguing.
337
00:17:21,441 --> 00:17:24,854
They were arguing
about... Jezebel.
338
00:17:24,878 --> 00:17:26,789
Jezebel?
339
00:17:26,813 --> 00:17:28,012
As in the Bible?
340
00:17:29,683 --> 00:17:32,350
Jezebel could be
the name of a boat.
341
00:17:33,052 --> 00:17:34,029
Yes.
342
00:17:34,053 --> 00:17:35,565
Sit tight, Stanley.
343
00:17:35,589 --> 00:17:38,201
We'll do everything we
can to get you out of here.
344
00:17:52,472 --> 00:17:53,516
Want some coffee, Mrs. H?
345
00:17:53,540 --> 00:17:54,683
Oh, thanks, Max.
346
00:17:54,707 --> 00:17:56,185
Well, thanks very much.
347
00:17:56,209 --> 00:17:58,321
Goodbye.
348
00:17:58,345 --> 00:17:59,955
Well?
349
00:17:59,979 --> 00:18:03,059
There's more than two
dozen Jezebels in the marina.
350
00:18:03,083 --> 00:18:04,549
I could have told you that.
351
00:18:05,752 --> 00:18:07,697
The Jezebel is a boat, Max.
352
00:18:07,721 --> 00:18:09,699
Oh, well, that's different.
353
00:18:09,723 --> 00:18:11,167
Did you get the owners' list?
354
00:18:11,191 --> 00:18:13,336
It'll take a few
days to compile.
355
00:18:13,360 --> 00:18:15,505
That leaves us with
the Marina Nightlife.
356
00:18:15,529 --> 00:18:17,406
Marina Nightlife?
357
00:18:17,430 --> 00:18:19,275
That's the place that
Stanley last visited
358
00:18:19,299 --> 00:18:21,044
before he went
on that yacht party.
359
00:18:21,068 --> 00:18:23,312
That sure ain't
his type of joint.
360
00:18:23,336 --> 00:18:25,482
I think he knows that now.
361
00:18:25,506 --> 00:18:26,583
You know that place, Max?
362
00:18:26,607 --> 00:18:28,184
Yeah.
363
00:18:28,208 --> 00:18:30,853
There's a backroom
for a poker game...
364
00:18:30,877 --> 00:18:32,721
for friends only.
365
00:18:32,745 --> 00:18:34,490
How do you become a friend?
366
00:18:34,514 --> 00:18:36,892
Well, you just stand
there and look friendly.
367
00:18:36,916 --> 00:18:39,028
Waving a couple bucks
around is also no insult.
368
00:18:39,052 --> 00:18:40,596
I got the picture.
369
00:18:40,620 --> 00:18:43,799
Darling... Would you like to go
370
00:18:43,823 --> 00:18:46,183
to the Marina
Nightlife this evening?
371
00:18:46,460 --> 00:18:47,937
Are you asking me out on a date?
372
00:18:47,961 --> 00:18:48,938
Yes.
373
00:18:48,962 --> 00:18:50,706
It won't be the first time.
374
00:18:50,730 --> 00:18:52,508
I remember the first
time you asked me out.
375
00:18:52,532 --> 00:18:56,345
Uh, yes, well, this time you
won't have to walk home.
376
00:18:56,369 --> 00:18:58,047
Hm.
377
00:18:58,071 --> 00:19:00,015
Wait a minute. That's a no-no.
378
00:19:00,039 --> 00:19:01,084
What?
379
00:19:01,108 --> 00:19:03,040
Asking a man out on a date?
- No.
380
00:19:04,645 --> 00:19:05,754
Going in together.
381
00:19:05,778 --> 00:19:07,323
The Nightlife is
a singles' joint.
382
00:19:07,347 --> 00:19:09,392
It's okay to come
out as a couple,
383
00:19:09,416 --> 00:19:10,826
but not to go in as one.
384
00:19:10,850 --> 00:19:13,596
If you do, you stick out
like two sore thumbs.
385
00:19:13,620 --> 00:19:15,030
Max is right.
386
00:19:15,054 --> 00:19:18,367
Well, two sore thumbs
are better than one.
387
00:19:38,378 --> 00:19:39,744
Yes.
388
00:19:47,287 --> 00:19:48,297
Hey, baby.
389
00:19:48,321 --> 00:19:51,000
Looking for a
special kind of guy?
390
00:19:51,024 --> 00:19:52,991
I certainly am.
391
00:19:54,160 --> 00:19:57,173
But it's not you.
392
00:19:57,197 --> 00:19:59,742
Hey, baby.
393
00:19:59,766 --> 00:20:01,944
You don't know.
394
00:20:01,968 --> 00:20:06,438
A woman like you...
needs a man like me.
395
00:20:07,574 --> 00:20:09,351
Oh, yeah?
396
00:20:09,375 --> 00:20:12,988
I'm the kind of girl you'd
like to be kind to, right?
397
00:20:13,012 --> 00:20:15,491
Baby, you've got it.
398
00:20:15,515 --> 00:20:19,918
So how about me
buying you a drink?
399
00:20:20,620 --> 00:20:22,264
Oh, honey,
400
00:20:22,288 --> 00:20:25,857
you're not gonna catch
any fish with that old line.
401
00:20:26,860 --> 00:20:29,071
But I wouldn't mind a drink.
402
00:20:29,095 --> 00:20:32,642
How 'bout, uh,
something classy like a...
403
00:20:32,666 --> 00:20:34,432
tequila sunrise?
404
00:20:35,769 --> 00:20:38,202
I'm afraid that's a
little too classy for me.
405
00:20:39,138 --> 00:20:40,258
Uh, bartender.
406
00:20:41,974 --> 00:20:43,219
What'll it be?
407
00:20:43,243 --> 00:20:45,020
I'll have a Mount St. Helens.
408
00:20:45,044 --> 00:20:46,356
I never heard of it.
409
00:20:46,380 --> 00:20:48,424
Really?
410
00:20:48,448 --> 00:20:50,760
Well, then I'll
have a white wine.
411
00:20:50,784 --> 00:20:53,262
Now that is classy. I'll
have one of those too.
412
00:20:53,286 --> 00:20:54,952
It goes great with fish.
413
00:20:56,490 --> 00:20:59,301
He never heard of
Mount St. Helens.
414
00:20:59,325 --> 00:21:01,804
It must have been
another bartender.
415
00:21:01,828 --> 00:21:03,406
Be careful. Don't
come too close.
416
00:21:03,430 --> 00:21:04,462
Our chains will lock.
417
00:21:06,366 --> 00:21:07,543
What next?
418
00:21:07,567 --> 00:21:11,814
I think you better
go look for Adele.
419
00:21:11,838 --> 00:21:13,338
I'll check out the game.
420
00:21:16,643 --> 00:21:18,487
How have you been, darlin'?
421
00:21:18,511 --> 00:21:21,424
Uh, I'm sorry.
422
00:21:21,448 --> 00:21:22,425
Have we met?
423
00:21:22,449 --> 00:21:23,759
You don't remember me?
424
00:21:23,783 --> 00:21:25,903
You remember the
other night, all night long?
425
00:21:27,019 --> 00:21:29,998
Cowboy, I don't think
the lady remembers you,
426
00:21:30,022 --> 00:21:32,935
so why don't you mosey
on back to the cowshed.
427
00:21:32,959 --> 00:21:35,771
Why don't you mosey
on back yourself...
428
00:21:35,795 --> 00:21:37,707
dimples.
429
00:21:37,731 --> 00:21:39,864
Dimples? Dimples.
430
00:21:40,567 --> 00:21:42,911
Ooh!
431
00:21:42,935 --> 00:21:44,280
What do you say, cowboy? Okay.
432
00:21:44,304 --> 00:21:45,281
All right. I promise.
433
00:21:45,305 --> 00:21:47,617
All right. Mosey.
434
00:21:47,641 --> 00:21:49,118
Hey, you.
435
00:21:49,142 --> 00:21:50,207
Here's your hat.
436
00:21:51,244 --> 00:21:52,510
And stay out of here.
437
00:21:57,850 --> 00:21:58,861
Here you go, folks.
438
00:21:58,885 --> 00:22:00,496
It'll be 5.50 for the drinks.
439
00:22:00,520 --> 00:22:02,131
Hey, babe.
440
00:22:02,155 --> 00:22:05,067
What about going to my place
and listening to some sounds?
441
00:22:05,091 --> 00:22:06,603
Maybe.
442
00:22:06,627 --> 00:22:11,474
Say, are you married?
443
00:22:11,498 --> 00:22:13,743
Me, married?
444
00:22:13,767 --> 00:22:15,645
Are you kidding?
445
00:22:15,669 --> 00:22:19,248
Sure you are.
446
00:22:19,272 --> 00:22:21,439
You have that look.
447
00:22:23,209 --> 00:22:25,054
Sorry.
448
00:22:25,078 --> 00:22:26,544
See ya around.
449
00:22:28,381 --> 00:22:31,628
Well, how 'bout that?
450
00:22:31,652 --> 00:22:33,262
Five-fifty down the drain.
451
00:22:33,286 --> 00:22:35,086
Well, that's the
way it goes, buddy.
452
00:22:36,222 --> 00:22:38,101
I understand that
there's some, uh...
453
00:22:38,125 --> 00:22:39,836
real action around here.
454
00:22:39,860 --> 00:22:41,403
Sure, look around you.
455
00:22:41,427 --> 00:22:43,327
No, I mean, uh...
456
00:22:44,731 --> 00:22:45,942
the game.
457
00:22:45,966 --> 00:22:47,899
No.
458
00:22:50,436 --> 00:22:52,582
Here you go.
459
00:22:52,606 --> 00:22:54,717
Keep the change.
460
00:22:54,741 --> 00:22:55,741
The game?
461
00:22:56,743 --> 00:22:58,342
Door next to the coatroom.
462
00:23:27,307 --> 00:23:28,584
Good evening.
463
00:23:28,608 --> 00:23:29,819
Good evening.
464
00:23:29,843 --> 00:23:31,287
Quite a room.
465
00:23:31,311 --> 00:23:33,355
Are you a player?
466
00:23:33,379 --> 00:23:34,791
Yes, I am.
467
00:23:34,815 --> 00:23:36,793
There's an empty seat.
468
00:23:36,817 --> 00:23:37,927
Thank you.
469
00:23:42,355 --> 00:23:43,632
My name is Jennifer Hart.
470
00:23:43,656 --> 00:23:46,435
Wow, are you from the
Milton Hart Talent Agency?
471
00:23:46,459 --> 00:23:48,337
Uh, no, sorry.
472
00:23:48,361 --> 00:23:50,907
I came to talk about
Stanley Friesen.
473
00:23:50,931 --> 00:23:52,241
Oh, him.
474
00:23:52,265 --> 00:23:53,642
You know, I was supposed to have
475
00:23:53,666 --> 00:23:56,512
this really big career move
today, some horoscope says.
476
00:23:56,536 --> 00:23:58,181
Maybe it'll come later.
477
00:23:58,205 --> 00:23:59,215
Oh, maybe.
478
00:23:59,239 --> 00:24:00,316
You wanna sit down?
479
00:24:00,340 --> 00:24:01,317
Thank you.
480
00:24:01,341 --> 00:24:02,451
Want some coffee?
481
00:24:02,475 --> 00:24:04,253
You know, something
like that? I'm fine.
482
00:24:04,277 --> 00:24:05,554
Thank you. You sure?
483
00:24:05,578 --> 00:24:07,656
Uh... Well, let's see.
484
00:24:07,680 --> 00:24:10,159
What can I tell
you about Stanley?
485
00:24:10,183 --> 00:24:13,662
We meet, and, uh,
he's really sweet.
486
00:24:13,686 --> 00:24:16,332
We go to this yacht party
together, and he dumps me,
487
00:24:16,356 --> 00:24:17,666
or so I thought.
488
00:24:17,690 --> 00:24:19,869
I mean, I never dreamed
he was off killin' somebody.
489
00:24:19,893 --> 00:24:23,172
Oh, well, Stanley claims
he didn't kill anyone,
490
00:24:23,196 --> 00:24:24,707
that he's being framed.
491
00:24:24,731 --> 00:24:25,741
Listen,
492
00:24:25,765 --> 00:24:27,409
I talked to the
police this afternoon,
493
00:24:27,433 --> 00:24:28,944
and they think
he's really guilty,
494
00:24:28,968 --> 00:24:31,402
so it just goes to show you.
495
00:24:32,271 --> 00:24:33,416
Goes to show you what?
496
00:24:33,440 --> 00:24:35,852
Can't judge a book by
the cover, you know?
497
00:24:35,876 --> 00:24:38,320
Oh.
498
00:24:38,344 --> 00:24:41,690
Stanley doesn't remember
very much about last night.
499
00:24:41,714 --> 00:24:43,258
Does he remember me?
500
00:24:43,282 --> 00:24:45,761
Oh, yes. Very well.
501
00:24:45,785 --> 00:24:46,829
Aw, that's great.
502
00:24:46,853 --> 00:24:48,330
You know, he was
really a sweet guy.
503
00:24:48,354 --> 00:24:50,833
Maybe I should, like, pay
him a visit, bake him a cake.
504
00:24:50,857 --> 00:24:52,189
You know, something like that.
505
00:24:53,292 --> 00:24:55,605
Who invited you to
the party on the yacht?
506
00:24:55,629 --> 00:24:57,974
Ah, Sam Henderson.
He's a bartender here.
507
00:24:57,998 --> 00:24:59,609
Is he tending bar tonight?
508
00:24:59,633 --> 00:25:01,513
Nah, just works here part-time.
509
00:25:02,469 --> 00:25:04,246
How did he wind up at the party?
510
00:25:04,270 --> 00:25:05,714
Henderson?
511
00:25:05,738 --> 00:25:07,249
He's a real marina bum.
512
00:25:07,273 --> 00:25:09,618
You know, he knows every
girl, every scam, every party.
513
00:25:09,642 --> 00:25:11,487
I'll tell ya, if you want
some information,
514
00:25:11,511 --> 00:25:12,888
he's the guy to go talk to.
515
00:25:12,912 --> 00:25:15,458
I see. Where can I find him?
516
00:25:15,482 --> 00:25:17,860
He lives on his houseboat
somewhere off Marina Pier.
517
00:25:17,884 --> 00:25:19,795
But just ask, 'cause, uh...
518
00:25:19,819 --> 00:25:21,730
everybody knows
Henderson, you know?
519
00:25:21,754 --> 00:25:23,566
Thank you.
520
00:25:23,590 --> 00:25:25,267
Wait a minute.
Listen, could I just sing
521
00:25:25,291 --> 00:25:26,769
this little bit of
this new song?
522
00:25:26,793 --> 00:25:28,704
I have to go. I... It
goes like this. Ready?
523
00:25:28,728 --> 00:25:31,306
♪ I was born To be held ♪
524
00:25:31,330 --> 00:25:33,876
♪ By you ♪ Well,
uh... I've got to go now.
525
00:25:33,900 --> 00:25:35,143
Wait a minute. There's more.
526
00:25:35,167 --> 00:25:36,712
♪ I was torn When you left me ♪
527
00:25:36,736 --> 00:25:38,046
That's wonderful.
528
00:25:38,070 --> 00:25:39,915
♪ Left me so untrue ♪
529
00:25:39,939 --> 00:25:41,517
But there's
another little verse.
530
00:25:41,541 --> 00:25:42,918
Bye-bye.
531
00:25:42,942 --> 00:25:44,542
Yeah, bye.
532
00:25:46,646 --> 00:25:47,623
I'm sorry you lost,
533
00:25:47,647 --> 00:25:49,246
but I hope you enjoyed the game.
534
00:25:50,783 --> 00:25:52,628
Uh, thank you, uh, Mr., uh...
535
00:25:52,652 --> 00:25:54,819
Jess. I'm one of the owners.
536
00:25:55,722 --> 00:25:58,434
Hi. JESS: Hi, darling.
537
00:25:58,458 --> 00:26:01,103
This is my partner, Belle.
538
00:26:01,127 --> 00:26:03,072
Yes, we met earlier.
539
00:26:03,096 --> 00:26:04,974
Too bad you weren't
a big winner tonight.
540
00:26:04,998 --> 00:26:07,376
Not tonight, I'm sorry to say.
541
00:26:07,400 --> 00:26:09,378
Well, you can't win
all the time, can you?
542
00:26:09,402 --> 00:26:11,948
Maybe next time.
543
00:26:11,972 --> 00:26:14,672
Don't worry. I, uh...
plan to come back.
544
00:26:16,308 --> 00:26:19,354
Do I give this to
Jess or to, uh... Belle?
545
00:26:19,378 --> 00:26:20,845
I'll take it.
546
00:26:23,016 --> 00:26:24,159
Good night.
547
00:26:24,183 --> 00:26:25,482
Good night.
548
00:26:31,024 --> 00:26:32,134
How much?
549
00:26:32,158 --> 00:26:34,058
Thirty-five hundred.
550
00:26:35,862 --> 00:26:38,307
I love good losers.
551
00:26:38,331 --> 00:26:40,977
Adele doesn't know that much.
552
00:26:41,001 --> 00:26:43,312
Henderson, the
bartender's the one to talk to,
553
00:26:43,336 --> 00:26:45,014
but he wasn't there tonight.
554
00:26:45,038 --> 00:26:47,049
Yeah, we'll have to
find him tomorrow.
555
00:26:48,341 --> 00:26:50,820
What did you find out from
the boys in the backroom?
556
00:26:50,844 --> 00:26:54,423
Well, I think I found Jezebel.
557
00:26:54,447 --> 00:26:56,192
Really? Who is she?
558
00:26:56,216 --> 00:26:58,493
Well, it's not a boat,
and it's not a lady.
559
00:26:58,517 --> 00:26:59,996
What then?
560
00:27:00,020 --> 00:27:04,066
Jess and Belle, the
owners of the Nightlife.
561
00:27:04,090 --> 00:27:06,035
Jess and Belle, Jezebel.
562
00:27:06,059 --> 00:27:08,070
Get it? Got it.
563
00:27:08,094 --> 00:27:09,671
Not only that,
564
00:27:09,695 --> 00:27:11,841
either I'm a worse poker
player than I think I am,
565
00:27:11,865 --> 00:27:15,010
or Jess and Belle run the
crookedest game in town.
566
00:27:15,034 --> 00:27:16,879
How crooked did it come to?
567
00:27:16,903 --> 00:27:20,149
About, uh, $3500 crooked.
568
00:27:20,173 --> 00:27:21,150
Ooh.
569
00:27:21,174 --> 00:27:22,151
Tsk.
570
00:27:22,175 --> 00:27:24,786
That is not a small poker game.
571
00:27:24,810 --> 00:27:26,055
No, it's not.
572
00:27:26,079 --> 00:27:27,289
And if they were cheating,
573
00:27:27,313 --> 00:27:29,313
I can't figure out how
they were doing it.
574
00:27:30,516 --> 00:27:32,428
Listen, Stanley gets
out on bail tomorrow.
575
00:27:32,452 --> 00:27:35,130
I think we should take him
with us to find Henderson.
576
00:27:35,154 --> 00:27:37,900
If we don't find something soon,
577
00:27:37,924 --> 00:27:40,324
Stanley won't have a chance.
578
00:27:41,560 --> 00:27:44,273
I heard we had a great night.
579
00:27:44,297 --> 00:27:45,474
Not bad.
580
00:27:45,498 --> 00:27:47,076
Yeah, some loser
came in here tonight
581
00:27:47,100 --> 00:27:49,578
and dropped 3500 bucks
without blinking an eye.
582
00:27:49,602 --> 00:27:51,013
Out of sight.
583
00:27:51,037 --> 00:27:53,282
Let's hope that dude returns.
584
00:27:53,306 --> 00:27:54,283
Who was he?
585
00:27:54,307 --> 00:27:57,119
Um... Hart.
586
00:27:57,143 --> 00:27:58,375
Jonathan Hart.
587
00:28:01,247 --> 00:28:03,492
I got some news for you two.
588
00:28:03,516 --> 00:28:05,293
That jerk that we framed
589
00:28:05,317 --> 00:28:08,097
worked for Hart Industries.
590
00:28:08,121 --> 00:28:10,566
Or didn't you read
the newspapers today?
591
00:28:10,590 --> 00:28:13,002
Relax. It's just a coincidence.
592
00:28:13,026 --> 00:28:15,037
It's too big a coincidence
for me, you see,
593
00:28:15,061 --> 00:28:16,972
'cause I'm the one
that's on the line.
594
00:28:16,996 --> 00:28:18,908
And I don't wanna
take any more chances!
595
00:28:18,932 --> 00:28:21,443
Hey, Sam, don't get
all bent out of shape.
596
00:28:21,467 --> 00:28:23,278
Leave it to Belle, okay?
597
00:28:23,302 --> 00:28:25,580
Okay, but if
there's any trouble,
598
00:28:25,604 --> 00:28:29,084
I want my cash, and
I wanna split, okay?
599
00:28:29,108 --> 00:28:30,919
Okay, Sam, if
that's how you feel.
600
00:28:30,943 --> 00:28:32,276
Great.
601
00:28:37,449 --> 00:28:40,162
Sam's losing his
cool, don't you think?
602
00:28:40,186 --> 00:28:42,686
His kind usually
does, sooner or later.
603
00:28:44,356 --> 00:28:47,535
What are we going to do?
604
00:28:47,559 --> 00:28:51,039
Well, Sam likes the water,
605
00:28:51,063 --> 00:28:54,042
so I think I'll
take him fishing.
606
00:28:54,066 --> 00:28:56,178
Deep-sea fishing.
607
00:28:56,202 --> 00:28:59,881
But what if he's
right about Hart?
608
00:28:59,905 --> 00:29:02,151
The water's very deep,
609
00:29:02,175 --> 00:29:05,443
and the fish are very hungry.
610
00:29:10,783 --> 00:29:12,695
I don't wanna keep
harping on this, Mr. Hart,
611
00:29:12,719 --> 00:29:14,830
but it was really great of
you to get me out of jail.
612
00:29:14,854 --> 00:29:16,031
It's not harping, Stanley.
613
00:29:16,055 --> 00:29:17,532
The most important
thing right now
614
00:29:17,556 --> 00:29:19,134
is to find Sam
Henderson. Good idea.
615
00:29:19,158 --> 00:29:20,869
Well, I don't see any houseboats
616
00:29:20,893 --> 00:29:22,204
docked around here.
617
00:29:22,228 --> 00:29:23,638
You sure that
man at the shipyard
618
00:29:23,662 --> 00:29:25,207
didn't send us on a
wild goose chase?
619
00:29:25,231 --> 00:29:26,842
These aren't my sunglasses.
620
00:29:26,866 --> 00:29:28,298
What?
621
00:29:29,903 --> 00:29:30,913
Where'd you get those?
622
00:29:30,937 --> 00:29:32,348
Well, when I woke
up on the yacht,
623
00:29:32,372 --> 00:29:33,715
I picked them up off the floor.
624
00:29:33,739 --> 00:29:35,784
I thought they were mine,
but... they're no good.
625
00:29:35,808 --> 00:29:37,686
They make the
colors look all funny.
626
00:29:37,710 --> 00:29:38,687
May I see them?
627
00:29:38,711 --> 00:29:40,077
Absolutely.
628
00:29:44,884 --> 00:29:47,262
Huh.
629
00:29:47,286 --> 00:29:49,899
The lenses are clear,
but the colors turn.
630
00:29:49,923 --> 00:29:52,101
Maybe it's some new
kind of sunglasses.
631
00:29:52,125 --> 00:29:53,569
Well, they're not prescription.
632
00:29:53,593 --> 00:29:55,504
Isn't that funny?
633
00:29:55,528 --> 00:29:58,262
Some of the colors
seem to just fade away.
634
00:29:59,265 --> 00:30:00,576
Uh, may I keep those, Stanley?
635
00:30:00,600 --> 00:30:02,678
Oh, absolutely,
Mr. Hart. Absolutely.
636
00:30:02,702 --> 00:30:04,680
Oh, say, maybe
those officers will know
637
00:30:04,704 --> 00:30:06,582
where the houseboats are docked.
638
00:30:06,606 --> 00:30:08,817
Good idea. Um...
639
00:30:08,841 --> 00:30:12,421
I don't think, uh, I wanna
see the police right now,
640
00:30:12,445 --> 00:30:13,855
if you know what I mean.
641
00:30:13,879 --> 00:30:15,357
It's all right, Stanley.
642
00:30:20,420 --> 00:30:22,198
Uh, officer.
643
00:30:31,864 --> 00:30:33,698
That's the bartender.
644
00:30:48,981 --> 00:30:50,948
You! It's you!
645
00:30:52,585 --> 00:30:54,263
Hey, man, I don't know you.
646
00:30:54,287 --> 00:30:56,398
You know me! The party?
647
00:30:56,422 --> 00:30:58,066
The yacht? The
Mount St. Helen's?
648
00:30:58,090 --> 00:30:59,623
The heck you don't know me.
649
00:31:00,627 --> 00:31:02,826
Hey. Hey, man. Just bug off.
650
00:31:04,663 --> 00:31:06,642
Mr. Hart! Mrs. Hart!
651
00:31:06,666 --> 00:31:07,943
He's down here! Right here!
652
00:31:07,967 --> 00:31:09,678
Mr. Hart! Mrs. Hart!
653
00:31:09,702 --> 00:31:11,079
He's down here! Right here!
654
00:31:11,103 --> 00:31:12,147
Hey... Hey! Listen to me.
655
00:31:12,171 --> 00:31:14,816
I'm telling you,
you are way off.
656
00:31:14,840 --> 00:31:15,906
Hey! Hey!
657
00:31:20,346 --> 00:31:22,191
Hey, wait! Don't take my alibi!
658
00:31:22,215 --> 00:31:24,095
My alibi... Don't take my alibi!
659
00:31:29,055 --> 00:31:30,187
Where are you?
660
00:31:35,028 --> 00:31:37,506
Where are you?
661
00:31:40,699 --> 00:31:42,444
Don't die. Don't die.
662
00:31:42,468 --> 00:31:43,468
No.
663
00:31:47,639 --> 00:31:48,851
Stanley, where are you?
664
00:31:48,875 --> 00:31:50,874
I'm here! I'm in the water.
665
00:31:53,746 --> 00:31:55,591
I didn't... I didn't do it.
666
00:31:55,615 --> 00:31:57,481
I didn't... I didn't do it.
667
00:32:02,021 --> 00:32:03,487
Right, lieutenant.
668
00:32:05,524 --> 00:32:07,764
Yes. Thank you
very much. Goodbye.
669
00:32:10,462 --> 00:32:12,807
No luck? Nope.
670
00:32:12,831 --> 00:32:15,443
The police don't want
us on board that yacht.
671
00:32:15,467 --> 00:32:16,845
The party was held there.
672
00:32:16,869 --> 00:32:18,881
Now, if we could
just get on board,
673
00:32:18,905 --> 00:32:20,482
search around a little bit,
674
00:32:20,506 --> 00:32:21,950
we might be able
to find something
675
00:32:21,974 --> 00:32:23,518
that could help Stanley.
676
00:32:23,542 --> 00:32:26,121
Now that he's in jail accused
of two murders instead of one,
677
00:32:26,145 --> 00:32:29,325
I suggest that only a
miracle would help him.
678
00:32:29,349 --> 00:32:33,917
If we could only get on
board that yacht somehow.
679
00:32:35,355 --> 00:32:36,365
Wait a minute.
680
00:32:36,389 --> 00:32:37,722
What?
681
00:32:39,659 --> 00:32:41,903
Why don't we leave this up to...
682
00:32:41,927 --> 00:32:44,540
Lady Sylvia Trousdale.
683
00:32:57,477 --> 00:32:58,687
Hello, operator.
684
00:32:58,711 --> 00:33:00,456
May I have the
telephone number, please,
685
00:33:00,480 --> 00:33:03,859
for the Soames Yacht
Sales in the marina?
686
00:33:03,883 --> 00:33:06,695
You can't imagine what it took
687
00:33:06,719 --> 00:33:09,498
to arrange all of
this this morning.
688
00:33:09,522 --> 00:33:13,202
I mean, the police
were here until all hours.
689
00:33:13,226 --> 00:33:15,537
It's awfully nice
of you, old chap.
690
00:33:15,561 --> 00:33:17,606
Lady Trousdale and
I are deeply grateful.
691
00:33:17,630 --> 00:33:20,709
Oh, well, you're most welcome.
I do thank you, your lordship.
692
00:33:20,733 --> 00:33:22,511
Oh, skip the formality,
would you please?
693
00:33:22,535 --> 00:33:23,678
You can call me Sir Horace.
694
00:33:23,702 --> 00:33:24,813
Thank you, Sir Horace.
695
00:33:24,837 --> 00:33:27,949
However, you realize
that this, uh, yacht
696
00:33:27,973 --> 00:33:30,252
will not be on the
market for some time.
697
00:33:30,276 --> 00:33:31,920
Immaterial, old boy, immaterial.
698
00:33:31,944 --> 00:33:34,123
It's a positively ripping boat.
699
00:33:34,147 --> 00:33:36,091
Absolutely ripping.
700
00:33:36,115 --> 00:33:39,228
Excuse me, Lady
Trousdale. Uh, it's a yacht.
701
00:33:39,252 --> 00:33:43,432
You see, larger boats like
this are referred to as... yachts.
702
00:33:43,456 --> 00:33:45,400
Exactly, Mr. Soames.
703
00:33:45,424 --> 00:33:48,770
And that is precisely why
we want a smaller boat.
704
00:33:48,794 --> 00:33:51,674
So much cozier, don't you agree?
705
00:33:51,698 --> 00:33:52,941
Yes, ma'am.
706
00:33:52,965 --> 00:33:54,276
And you'll notice
707
00:33:54,300 --> 00:33:56,511
that there's a lot of
space for storage.
708
00:33:56,535 --> 00:33:57,612
Uh... Oh!
709
00:33:57,636 --> 00:33:58,780
Oh.
710
00:33:58,804 --> 00:34:00,937
Ah.
711
00:34:03,676 --> 00:34:04,953
What is that?
712
00:34:04,977 --> 00:34:06,455
Oh, optical lenses.
713
00:34:06,479 --> 00:34:08,089
The previous owner,
714
00:34:08,113 --> 00:34:11,693
Carl Stevens, uh,
manufactured glasses.
715
00:34:11,717 --> 00:34:15,597
Uh... Tell me, where
are the bedrooms?
716
00:34:15,621 --> 00:34:17,433
Downstairs?
717
00:34:17,457 --> 00:34:19,601
The cabins, ma'am, are below.
718
00:34:19,625 --> 00:34:21,370
Oh, I see.
719
00:34:21,394 --> 00:34:22,760
Yes, ma'am.
720
00:34:24,630 --> 00:34:28,744
Well, Sylvia, shall
we, or shan't we?
721
00:34:28,768 --> 00:34:32,314
Oh, darling, I don't know.
722
00:34:32,338 --> 00:34:35,818
I mean, is it really cozy?
723
00:34:35,842 --> 00:34:37,886
Or is it simply small?
724
00:34:37,910 --> 00:34:40,389
Oh, dear, Horace,
725
00:34:40,413 --> 00:34:41,757
I've made a terrible mistake.
726
00:34:41,781 --> 00:34:42,924
Oh? What is that?
727
00:34:42,948 --> 00:34:46,829
The problem, with the odd yacht,
728
00:34:46,853 --> 00:34:50,699
is that one is always so
dependent on the ocean.
729
00:34:50,723 --> 00:34:53,535
You are quite right, darling.
730
00:34:53,559 --> 00:34:55,137
Mm. What about the odd airplane?
731
00:34:55,161 --> 00:34:58,440
Say, a 747 or...? Or an L-1011?
732
00:34:58,464 --> 00:35:00,475
What a super idea.
733
00:35:00,499 --> 00:35:01,876
Oh, Horace.
734
00:35:01,900 --> 00:35:04,446
Why don't we just
pop off to the airport.
735
00:35:04,470 --> 00:35:05,514
All right. Ha, ha.
736
00:35:05,538 --> 00:35:07,849
I... But, uh, Lady Trousdale...
737
00:35:07,873 --> 00:35:09,518
I wouldn't argue
with Lady Trousdale.
738
00:35:09,542 --> 00:35:10,785
Once she has made her mind up,
739
00:35:10,809 --> 00:35:12,820
she has made it up.
740
00:35:12,844 --> 00:35:15,557
But the odd yacht has
so many advantages...
741
00:35:15,581 --> 00:35:17,625
But you can't sail it
to Sahara, can you?
742
00:35:24,524 --> 00:35:25,767
Ah, you're right, Mr. Hart.
743
00:35:25,791 --> 00:35:27,369
Those aren't ordinary glasses.
744
00:35:27,393 --> 00:35:29,738
These are
chromo-dichronic lenses.
745
00:35:29,762 --> 00:35:30,839
Chromo-what?
746
00:35:30,863 --> 00:35:32,173
Chromo-dichronic.
747
00:35:32,197 --> 00:35:34,676
At the Hart Industries
lab, we use that sort of lens
748
00:35:34,700 --> 00:35:36,344
to check
liquid-crystal displays.
749
00:35:36,368 --> 00:35:38,013
Tell me something, Jim.
750
00:35:38,037 --> 00:35:41,383
Could those glasses be used
to, uh, read marked cards?
751
00:35:41,407 --> 00:35:44,252
Not unless the
cards were electric.
752
00:35:44,276 --> 00:35:46,321
See, they're good for
checking digital watches
753
00:35:46,345 --> 00:35:48,590
and computer
displays, and, uh...
754
00:35:48,614 --> 00:35:50,124
Well, that's about it.
755
00:35:50,148 --> 00:35:51,960
I hate to be a nudge,
756
00:35:51,984 --> 00:35:54,430
but you're gonna be late for
the governor's dinner party.
757
00:35:54,454 --> 00:35:56,264
All we'll miss,
Max, is a speech.
758
00:35:56,288 --> 00:35:57,900
Well. Thanks very
much for your help.
759
00:35:57,924 --> 00:35:59,468
You're welcome, Mr. Hart.
760
00:35:59,492 --> 00:36:02,438
And, uh, if you find
another use for those lenses,
761
00:36:02,462 --> 00:36:03,906
let me know.
762
00:36:03,930 --> 00:36:06,090
Thanks again. MAX:
I'll show you out.
763
00:36:09,735 --> 00:36:13,181
You know, I am sure that
the dealer at the Nightlife
764
00:36:13,205 --> 00:36:15,684
was wearing a pair
of glasses like these.
765
00:36:15,708 --> 00:36:17,820
Well, maybe he's colorblind.
766
00:36:17,844 --> 00:36:19,455
No, that game was fixed.
767
00:36:19,479 --> 00:36:20,689
You can say that again.
768
00:36:20,713 --> 00:36:24,092
They took me real good
the last time I was there.
769
00:36:24,116 --> 00:36:26,194
Well, there's nothing we
can do about it tonight.
770
00:36:26,218 --> 00:36:27,429
We are late, darling. Oh...
771
00:36:27,453 --> 00:36:29,932
Just fashionably late.
Think nothing of it.
772
00:36:29,956 --> 00:36:30,933
We're gonna be home
773
00:36:30,957 --> 00:36:32,501
fashionably late tonight, Max,
774
00:36:32,525 --> 00:36:34,636
so you don't have to
wait up for us, okay?
775
00:36:34,660 --> 00:36:36,071
Good night. Night-night, Max.
776
00:36:36,095 --> 00:36:37,227
Good night.
777
00:36:42,334 --> 00:36:44,813
Glasses you cheat at cards with.
778
00:36:47,573 --> 00:36:49,773
What'll they think of next?
779
00:36:53,813 --> 00:36:56,792
Deal me in. I feel
kinda lucky. Heh.
780
00:36:56,816 --> 00:36:58,336
Welcome.
781
00:37:21,541 --> 00:37:22,951
I'll open with $10.
782
00:37:22,975 --> 00:37:24,174
I'm in.
783
00:37:25,210 --> 00:37:26,889
I'm out.
784
00:37:26,913 --> 00:37:28,145
So soon?
785
00:37:29,081 --> 00:37:30,526
Only miracles can make something
786
00:37:30,550 --> 00:37:32,060
out of nothing.
787
00:37:32,084 --> 00:37:33,361
I call.
788
00:37:33,385 --> 00:37:34,462
I fold.
789
00:37:34,486 --> 00:37:37,046
I'm in.
790
00:37:45,965 --> 00:37:49,511
And the house is
in... with a raise.
791
00:37:49,535 --> 00:37:51,112
I'll call the raise.
792
00:37:51,136 --> 00:37:52,648
Me too.
793
00:37:52,672 --> 00:37:54,315
I'm in.
794
00:37:54,339 --> 00:37:55,316
I'm in.
795
00:37:55,340 --> 00:37:56,618
Cards, ladies and gentlemen?
796
00:37:56,642 --> 00:37:59,042
I'll have one.
797
00:37:59,311 --> 00:38:00,311
Three.
798
00:38:02,247 --> 00:38:03,825
Three.
799
00:38:03,849 --> 00:38:06,369
Two.
800
00:38:11,223 --> 00:38:13,223
And the dealer takes... three.
801
00:38:17,263 --> 00:38:18,928
Out.
802
00:38:29,975 --> 00:38:31,875
I'll bet 20.
803
00:38:48,427 --> 00:38:53,708
A little bird tells me
that I should see that 20
804
00:38:53,732 --> 00:38:55,198
and raise it 100.
805
00:38:58,404 --> 00:39:00,248
I'm out.
806
00:39:00,272 --> 00:39:02,792
Out.
807
00:39:06,178 --> 00:39:07,556
Dealer folds.
808
00:39:07,580 --> 00:39:10,060
Beats me.
809
00:39:11,617 --> 00:39:15,251
Well, a... A pair
of aces takes it.
810
00:39:17,623 --> 00:39:19,768
Looks like we have
a high roller tonight.
811
00:39:19,792 --> 00:39:22,225
It sure looks that
way, doesn't it?
812
00:39:45,517 --> 00:39:47,962
Those glasses.
813
00:39:47,986 --> 00:39:49,631
Tonight was your night, huh?
814
00:39:49,655 --> 00:39:51,533
Yeah, I guess this balances out
815
00:39:51,557 --> 00:39:52,900
the last time I was here.
816
00:39:52,924 --> 00:39:53,935
Oh, yeah?
817
00:39:53,959 --> 00:39:56,304
Well, you win a
few, you lose a few.
818
00:39:56,328 --> 00:39:58,239
That's a healthy attitude.
819
00:39:58,263 --> 00:40:00,208
Come into the office.
I'll cash in your chips.
820
00:40:00,232 --> 00:40:01,209
Thanks.
821
00:40:01,233 --> 00:40:02,944
Yeah, I can't believe it.
822
00:40:02,968 --> 00:40:04,680
I sure was lucky tonight.
823
00:40:05,705 --> 00:40:06,837
You certainly were.
824
00:40:22,688 --> 00:40:24,265
Why'd you do that? The glasses.
825
00:40:24,289 --> 00:40:26,809
He's wearing
some of our glasses.
826
00:40:29,595 --> 00:40:31,806
How'd he get them?
827
00:40:31,830 --> 00:40:33,207
I don't know, and I don't care.
828
00:40:33,231 --> 00:40:34,308
Just get rid of him.
829
00:40:34,332 --> 00:40:35,810
The way you got
rid of Henderson?
830
00:40:35,834 --> 00:40:36,967
What good does that do?
831
00:40:38,804 --> 00:40:40,348
It got us more money.
832
00:40:40,372 --> 00:40:42,817
Now, get rid of him, so
we can get out of here.
833
00:40:42,841 --> 00:40:44,352
Belle, listen to me.
834
00:40:44,376 --> 00:40:45,843
Just do what I say now!
835
00:40:52,251 --> 00:40:53,771
Max?
836
00:40:55,921 --> 00:40:57,365
Max!
837
00:40:58,758 --> 00:41:00,602
Freeway, have you seen Max?
838
00:41:02,027 --> 00:41:04,773
Well, you're no help. Darling...
839
00:41:04,797 --> 00:41:06,507
Max's bed hasn't been slept in,
840
00:41:06,531 --> 00:41:09,510
and those glasses are missing.
841
00:41:09,534 --> 00:41:12,146
Do you think he went to do
what I think he went to do?
842
00:41:12,170 --> 00:41:13,882
He could have, and if he did,
843
00:41:13,906 --> 00:41:15,182
he could be in a lot of trouble.
844
00:41:15,206 --> 00:41:16,573
Come on.
845
00:41:32,258 --> 00:41:33,368
The harbormaster said
846
00:41:33,392 --> 00:41:35,752
their boat was tied
up around here.
847
00:41:41,132 --> 00:41:43,145
The Get Away. That's their boat.
848
00:41:43,169 --> 00:41:45,947
Yeah. For a moment
there, I thought the Get Away
849
00:41:45,971 --> 00:41:47,115
may have gone thataway.
850
00:41:47,139 --> 00:41:48,419
Let's check it out.
851
00:42:11,062 --> 00:42:12,395
Anybody onboard?
852
00:42:22,041 --> 00:42:23,117
Did you hear that?
853
00:42:23,141 --> 00:42:25,453
Yeah. Anybody home?
854
00:42:33,185 --> 00:42:34,617
Max!
855
00:42:37,322 --> 00:42:39,267
What did they do to you, Max?
856
00:42:39,291 --> 00:42:41,036
Just a conk on the head.
857
00:42:41,060 --> 00:42:44,139
But that ain't nothing compared
to the way my stomach feels.
858
00:42:44,163 --> 00:42:45,774
Did they hit you in the stomach?
859
00:42:45,798 --> 00:42:48,076
Nah, seasick. You
know how I hate boats.
860
00:42:48,100 --> 00:42:49,477
Oh, that's too bad,
861
00:42:49,501 --> 00:42:52,047
'cause we're all going
on a little cruise together.
862
00:42:52,071 --> 00:42:55,483
I think I'd prefer spending my
vacation with other company.
863
00:42:55,507 --> 00:42:57,952
Don't worry. You won't
have my company for long.
864
00:42:57,976 --> 00:43:00,488
Jess and I are cruising
down to Acapulco.
865
00:43:00,512 --> 00:43:02,090
And then about halfway down,
866
00:43:02,114 --> 00:43:04,481
all three of you can
try and walk back.
867
00:43:05,350 --> 00:43:06,327
What's going on?
868
00:43:06,351 --> 00:43:08,663
Uninvited guests, darling.
869
00:43:08,687 --> 00:43:10,464
But there's room for all of us.
870
00:43:10,488 --> 00:43:11,833
No, we can't do that.
871
00:43:11,857 --> 00:43:14,468
Get that rope over
there and tie 'em up,
872
00:43:14,492 --> 00:43:17,471
and then get ready
to cast off. Go on.
873
00:43:17,495 --> 00:43:18,962
Right.
874
00:43:27,839 --> 00:43:29,184
Be careful, Mrs. H.
875
00:43:45,925 --> 00:43:46,902
Mrs. H.
876
00:43:46,926 --> 00:43:48,726
You all right, darling? Fine.
877
00:44:02,941 --> 00:44:04,341
We gotta get out of here.
878
00:44:28,934 --> 00:44:29,978
Hey, uh, let me take
879
00:44:30,002 --> 00:44:31,646
a demonstration
ride on that, will ya?
880
00:44:31,670 --> 00:44:32,903
There you go.
881
00:44:59,064 --> 00:45:00,297
He's after us.
882
00:45:04,670 --> 00:45:06,502
Not for long.
883
00:45:55,554 --> 00:45:56,714
Ah.
884
00:47:11,763 --> 00:47:13,296
Easy, pal.
885
00:47:15,000 --> 00:47:16,967
I guess you'd say
you're beached.
886
00:47:28,847 --> 00:47:30,291
Hi, darlin'. Hi.
887
00:47:30,315 --> 00:47:31,359
Dinner break.
888
00:47:31,383 --> 00:47:33,995
Stanley, you're
working overtime again.
889
00:47:34,019 --> 00:47:35,796
Oh... Um, I have to go.
890
00:47:35,820 --> 00:47:37,365
I... I'm late. I have a date.
891
00:47:37,389 --> 00:47:39,167
That's all right. We
can finish tomorrow.
892
00:47:39,191 --> 00:47:40,268
Oh, thanks, Mr. Hart.
893
00:47:40,292 --> 00:47:41,702
I'm hearing Adele sing tonight.
894
00:47:41,726 --> 00:47:43,404
Really? Where's she appearing?
895
00:47:43,428 --> 00:47:46,363
At my apartment.
I'm cooking dinner.
896
00:47:47,366 --> 00:47:49,210
That's great.
897
00:47:49,234 --> 00:47:50,378
Oh, I hope so.
898
00:47:50,402 --> 00:47:52,280
But how can you go
wrong with TV dinners?
899
00:47:52,304 --> 00:47:53,981
Well, have a wonderful evening.
900
00:47:54,005 --> 00:47:55,650
Good night, Mr. and Mrs. Hart.
901
00:47:55,674 --> 00:47:57,685
Have a nice time. Thank you.
902
00:47:57,709 --> 00:47:58,819
Good night, Stanley.
903
00:48:01,012 --> 00:48:03,458
How would you like it
if I bought you a drink?
904
00:48:03,482 --> 00:48:06,861
Like, uh, a tequila
sunrise, maybe?
905
00:48:06,885 --> 00:48:08,996
Are you trying to
pick me up, mister?
906
00:48:09,020 --> 00:48:11,132
That's exactly
what I had in mind.
907
00:48:14,193 --> 00:48:17,138
I don't know if
a tequila sunrise
908
00:48:17,162 --> 00:48:18,673
would actually do the trick.
909
00:48:18,697 --> 00:48:19,674
Oh, really?
910
00:48:19,698 --> 00:48:21,242
What's more your speed?
911
00:48:21,266 --> 00:48:22,977
A volcano?
912
00:48:23,001 --> 00:48:25,980
Something a little stronger.
913
00:48:26,004 --> 00:48:27,114
Earthquake?
914
00:48:27,138 --> 00:48:29,050
Ooh, that sounds stimulating.
915
00:48:29,074 --> 00:48:30,751
How do you make one of those?
916
00:48:30,775 --> 00:48:34,455
A dash of undulation,
shake well, and then, uh...
917
00:48:34,479 --> 00:48:36,057
The earth moves?
918
00:48:36,081 --> 00:48:38,481
Hey, hey. Mmm.
62144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.