All language subtitles for Hart to Hart S02E11 Slow Boat to Murder.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,308 --> 00:00:11,422 This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 2 00:00:11,446 --> 00:00:14,179 He's quite a guy. 3 00:00:17,452 --> 00:00:21,565 This is Mrs. H. She's gorgeous. 4 00:00:21,589 --> 00:00:24,590 She's one lady who knows how to take care of herself. 5 00:00:27,161 --> 00:00:30,040 By the way, my name is Max. 6 00:00:30,064 --> 00:00:31,309 I take care of both of them, 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,777 which ain't easy, 8 00:00:32,801 --> 00:00:36,079 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:27,756 --> 00:01:30,801 Uh, I think that's all there is to the East Coast reports. 10 00:01:30,825 --> 00:01:32,969 Oh, that's great, Stanley. We're just about done. 11 00:01:32,993 --> 00:01:34,505 Uh, well, there are a few things 12 00:01:34,529 --> 00:01:36,449 I'd like to, uh, check over again. 13 00:01:38,466 --> 00:01:40,244 Hello, darling. JONATHAN: Hi. 14 00:01:40,268 --> 00:01:41,445 Almost done? 15 00:01:41,469 --> 00:01:43,980 Finished and famished. Oh. 16 00:01:44,004 --> 00:01:46,049 I shouldn't wonder, it's almost 10:00. 17 00:01:46,073 --> 00:01:48,085 Mm. Well, Stanley, you're working 18 00:01:48,109 --> 00:01:49,353 late tonight. 19 00:01:49,377 --> 00:01:51,689 Well, it is annual-report time again, Mrs. Hart. 20 00:01:51,713 --> 00:01:53,224 Uh, why don't you two run along, 21 00:01:53,248 --> 00:01:54,725 and I'll double-check the figures 22 00:01:54,749 --> 00:01:56,382 on the sinking funds. 23 00:01:57,652 --> 00:01:59,330 You've already checked them, Stanley. 24 00:01:59,354 --> 00:02:02,032 True, but one can't be too careful. 25 00:02:02,056 --> 00:02:03,234 I'll tell you what, Stanley. 26 00:02:03,258 --> 00:02:04,235 Why don't you go out, 27 00:02:04,259 --> 00:02:06,002 have a couple of drinks, some dinner, 28 00:02:06,026 --> 00:02:07,671 relax and enjoy yourself. 29 00:02:07,695 --> 00:02:09,540 You did a wonderful job. I appreciate it. 30 00:02:09,564 --> 00:02:12,509 Thank you. But what about the sinking funds? 31 00:02:12,533 --> 00:02:13,611 The sinking funds. 32 00:02:13,635 --> 00:02:15,846 Well, they won't, uh, sink until tomorrow. 33 00:02:15,870 --> 00:02:17,348 Remember the old saying, Stanley, 34 00:02:17,372 --> 00:02:18,671 "All work and no play..." 35 00:02:20,040 --> 00:02:22,252 You know, maybe you're right. 36 00:02:22,276 --> 00:02:23,687 I'll go for it. 37 00:02:23,711 --> 00:02:25,055 Arnold in Sales said something 38 00:02:25,079 --> 00:02:27,257 about going to the marina for a beer. 39 00:02:27,281 --> 00:02:28,258 Ah. Well. 40 00:02:28,282 --> 00:02:29,593 Have a good time. Thank you. 41 00:02:29,617 --> 00:02:30,594 Uh, you too. 42 00:02:30,618 --> 00:02:32,128 Bye. 43 00:02:34,154 --> 00:02:35,732 Did you make a reservation? 44 00:02:35,756 --> 00:02:37,367 Yes, I certainly did. 45 00:02:37,391 --> 00:02:39,370 A very nice little place. 46 00:02:39,394 --> 00:02:41,138 Yeah, soft music, gourmet food? 47 00:02:41,162 --> 00:02:43,073 Mm, something like that. 48 00:02:43,097 --> 00:02:44,074 Ah. 49 00:02:44,098 --> 00:02:45,275 Chez Maurice? 50 00:02:45,299 --> 00:02:46,276 Mm-mm. 51 00:02:46,300 --> 00:02:47,477 Chez Hart. 52 00:02:47,501 --> 00:02:48,612 Chez Hart? 53 00:02:48,636 --> 00:02:51,637 Well, how appetizing. 54 00:03:32,614 --> 00:03:34,947 Okay, swingers, drink 'em up. 55 00:03:38,019 --> 00:03:40,598 I can't believe I'm in a singles bar, Arnold. 56 00:03:40,622 --> 00:03:42,432 This is ridiculous. 57 00:03:42,456 --> 00:03:44,001 Besides, tomorrow's a work day. 58 00:03:44,025 --> 00:03:47,137 Relax, Stanley. Go with the flow. 59 00:03:47,161 --> 00:03:50,007 I mean, you gotta, you know, have the right attitude. 60 00:03:50,031 --> 00:03:51,263 Watch me. 61 00:03:57,071 --> 00:03:58,351 Hey, sweet lips. 62 00:03:59,573 --> 00:04:00,985 How's about it? 63 00:04:01,009 --> 00:04:01,986 How's about what? 64 00:04:02,010 --> 00:04:03,420 Whatever. Go with the flow. 65 00:04:03,444 --> 00:04:05,689 Buzz off, you turkey, or I'll tell you 66 00:04:05,713 --> 00:04:07,593 where you can go with your flow. 67 00:04:09,784 --> 00:04:11,895 See? Now she's interested. 68 00:04:11,919 --> 00:04:13,998 All right, all right, that was Random Violence 69 00:04:14,022 --> 00:04:16,399 with their latest hit, "Unlock Those Chains." 70 00:04:16,423 --> 00:04:18,368 Listen, I'm gonna be stepping down right now, 71 00:04:18,392 --> 00:04:20,337 but Bernie here's gonna be jockeying the discs 72 00:04:20,361 --> 00:04:21,505 for your dancing pleasure. 73 00:04:21,529 --> 00:04:23,674 So, uh, nighty-night. Have fun. 74 00:04:23,698 --> 00:04:25,709 Alrighty, let's keep on doing it, people. 75 00:04:33,407 --> 00:04:34,685 I'm sorry, Arnold. 76 00:04:34,709 --> 00:04:36,920 This isn't as much fun as a trip to the dentist. 77 00:04:36,944 --> 00:04:38,224 Stanley. 78 00:04:41,248 --> 00:04:43,727 Oh, I'm sorry. Let me help... 79 00:04:43,751 --> 00:04:45,062 Uh... Wow. It's all right. 80 00:04:45,086 --> 00:04:46,852 It's no harm done. 81 00:04:49,757 --> 00:04:53,336 Um... My name is S-Stanley Friesen, 82 00:04:53,360 --> 00:04:57,307 and I'm single, and... And... 83 00:04:57,331 --> 00:04:59,342 I'd like to buy you a drink. 84 00:04:59,366 --> 00:05:00,711 Is that okay? 85 00:05:00,735 --> 00:05:01,712 Adele Himmelburger. 86 00:05:01,736 --> 00:05:03,013 I mean, Holmby. Adele Holmby. 87 00:05:03,037 --> 00:05:05,015 That's, uh, my professional name. 88 00:05:05,039 --> 00:05:07,184 Yeah, sure, I'd love a drink. 89 00:05:07,208 --> 00:05:09,219 Uh, can I have my purse? 90 00:05:09,243 --> 00:05:10,854 Oh, sure, yeah. 91 00:05:10,878 --> 00:05:12,945 Shall we? Yeah. 92 00:05:19,954 --> 00:05:22,465 Sam, the boss wants to see you in the office. 93 00:05:22,489 --> 00:05:23,589 Right. 94 00:05:26,828 --> 00:05:28,906 It's really quite simple. 95 00:05:28,930 --> 00:05:30,273 You just give me what I want, 96 00:05:30,297 --> 00:05:32,976 or everybody will know exactly what you're up to. 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,078 If it's special girls, 98 00:05:34,102 --> 00:05:35,445 you know we'll take care of you, 99 00:05:35,469 --> 00:05:37,080 like we always have. 100 00:05:37,104 --> 00:05:38,348 But don't rock the boat, Carl. 101 00:05:38,372 --> 00:05:39,950 We've got a good thing going here. 102 00:05:39,974 --> 00:05:41,473 Just shut up, Jess. 103 00:05:44,378 --> 00:05:46,222 Look, don't try and con me, Carl. 104 00:05:46,246 --> 00:05:47,891 You bring the house down on us, 105 00:05:47,915 --> 00:05:49,593 you'll bring it down on yourself too. 106 00:05:49,617 --> 00:05:51,149 Not really. 107 00:05:52,753 --> 00:05:53,897 And even if I am implicated, 108 00:05:53,921 --> 00:05:55,198 it's not nearly to the extent 109 00:05:55,222 --> 00:05:58,135 that, uh, everybody else is. 110 00:05:58,159 --> 00:05:59,169 You wanted to see me? 111 00:05:59,193 --> 00:06:00,938 Yeah, just a second. 112 00:06:00,962 --> 00:06:02,006 Anything else? 113 00:06:02,030 --> 00:06:04,574 No, ahem, not at present. 114 00:06:04,598 --> 00:06:06,977 But you think on it hard, young lady. 115 00:06:07,001 --> 00:06:09,412 And I want your answer tonight. 116 00:06:09,436 --> 00:06:10,413 Henderson, are you, uh, 117 00:06:10,437 --> 00:06:12,015 bartending on my yacht this evening? 118 00:06:12,039 --> 00:06:13,650 Sure thing. Good, good, good, good. 119 00:06:13,674 --> 00:06:15,953 And, uh, do try to invite some of those charming 120 00:06:15,977 --> 00:06:19,156 young ladies, you know, like last time. 121 00:06:19,180 --> 00:06:20,345 See you later. 122 00:06:24,718 --> 00:06:26,764 What does he want now, Girl Scouts? 123 00:06:26,788 --> 00:06:29,365 Carl needs to be taken care of tonight. 124 00:06:29,389 --> 00:06:31,702 No sweat. What do we need, the right girl? 125 00:06:31,726 --> 00:06:35,439 No, we need a fall guy. 126 00:06:35,463 --> 00:06:37,508 Even though I don't get paid to sing, 127 00:06:37,532 --> 00:06:39,610 a girl could get noticed in a place like this. 128 00:06:39,634 --> 00:06:40,877 I'll say. 129 00:06:40,901 --> 00:06:43,012 I mean, I noticed you. 130 00:06:43,036 --> 00:06:45,716 Your profile's very high in my book. 131 00:06:45,740 --> 00:06:46,916 Thanks. 132 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 Likewise, I'm sure. 133 00:06:50,143 --> 00:06:51,321 Hey, man, we're closing. 134 00:06:51,345 --> 00:06:52,356 Time to split. 135 00:06:52,380 --> 00:06:54,458 Oh. 136 00:06:54,482 --> 00:06:56,393 No, just sign the tab. 137 00:06:56,417 --> 00:06:58,462 A big spender's buying drinks for the house. 138 00:06:58,486 --> 00:06:59,463 Earned a freebie. 139 00:06:59,487 --> 00:07:01,353 Oh, that's great. 140 00:07:07,428 --> 00:07:09,005 You coming to the party tonight? 141 00:07:09,029 --> 00:07:10,006 Mm-hm. 142 00:07:10,030 --> 00:07:11,329 I want you to bring your friend. 143 00:07:12,333 --> 00:07:14,177 Oh, wow. I'd like that. 144 00:07:14,201 --> 00:07:15,746 Hey, a party? 145 00:07:15,770 --> 00:07:17,381 Some guys have all the luck. 146 00:07:17,405 --> 00:07:19,137 See you later, sport. 147 00:07:21,709 --> 00:07:23,409 One fall guy comin' up. 148 00:07:24,745 --> 00:07:27,391 My life's really taking a turn for the terrific. 149 00:07:27,415 --> 00:07:28,992 Wait till I tell Mr. and Mrs. Hart 150 00:07:29,016 --> 00:07:30,016 about this. 151 00:07:35,222 --> 00:07:37,201 Well, if he didn't do it, who did? 152 00:07:37,225 --> 00:07:40,770 The murderer is right in this room, 153 00:07:40,794 --> 00:07:42,039 sitting at this table. 154 00:07:42,063 --> 00:07:45,809 Waiter, uh, will you serve the nuts? 155 00:07:45,833 --> 00:07:48,212 I mean, will you serve the guests the nuts? 156 00:07:48,236 --> 00:07:49,746 You know, you were right. 157 00:07:49,770 --> 00:07:52,149 This is a lot more fun than having dinner in a restaurant. 158 00:07:52,173 --> 00:07:54,117 Of course it is. 159 00:07:54,141 --> 00:07:56,286 Would you pass me the salt? 160 00:07:56,310 --> 00:07:58,688 Sure. 161 00:07:58,712 --> 00:08:00,257 Thanks. 162 00:08:00,281 --> 00:08:01,792 Would you like some cheese? 163 00:08:01,816 --> 00:08:04,494 No, thanks. 164 00:08:04,518 --> 00:08:06,218 Darling... 165 00:08:09,223 --> 00:08:12,369 Does Stanley have a steady girlfriend? 166 00:08:12,393 --> 00:08:14,638 I don't think so. 167 00:08:14,662 --> 00:08:16,606 Why? 168 00:08:16,630 --> 00:08:19,810 Hm, I was just thinking. 169 00:08:19,834 --> 00:08:22,813 Maybe we could find him a nice girl. 170 00:08:22,837 --> 00:08:24,148 Yes. 171 00:08:24,172 --> 00:08:26,049 Nicky, he might have killed you. 172 00:08:26,073 --> 00:08:27,918 So, what's the matter? You sorry he didn't? 173 00:08:27,942 --> 00:08:30,420 Oh, I'm glad you're not a detective. 174 00:08:33,047 --> 00:08:36,726 How about that blond in Legal? 175 00:08:36,750 --> 00:08:38,061 Mandy. 176 00:08:38,085 --> 00:08:40,898 Maybe she can cook. 177 00:08:40,922 --> 00:08:42,599 What's cooking got to do with it? 178 00:08:42,623 --> 00:08:44,534 Well, it's important. 179 00:08:44,558 --> 00:08:47,037 It means a lot to a man. 180 00:08:47,061 --> 00:08:48,493 Some men. 181 00:08:50,464 --> 00:08:52,542 What does that mean? 182 00:08:52,566 --> 00:08:56,179 Well, it's not important to me because, uh... 183 00:08:56,203 --> 00:08:57,870 Well, you don't really cook. 184 00:08:59,606 --> 00:09:01,006 I don't really cook? 185 00:09:02,843 --> 00:09:04,376 I made dinner. 186 00:09:06,047 --> 00:09:08,458 You call apples, cheese, peanuts dinner? 187 00:09:08,482 --> 00:09:10,326 You asked for the peanuts. 188 00:09:10,350 --> 00:09:11,616 Cookies? 189 00:09:13,520 --> 00:09:14,497 If you're not careful, 190 00:09:14,521 --> 00:09:16,332 I'll flip your cookie. 191 00:09:16,356 --> 00:09:19,658 Oh, anything but that. I love my chocolate-chip cookies. 192 00:09:22,129 --> 00:09:25,642 I think Mandy in Legal would be perfect for Stanley. 193 00:09:25,666 --> 00:09:29,312 Mm. She's a nice girl. 194 00:09:29,336 --> 00:09:32,448 And even if she can't cook, they could lie in bed 195 00:09:32,472 --> 00:09:36,152 and eat their chocolate-chip cookies. 196 00:09:52,593 --> 00:09:54,237 Adele, how are ya? Hi. 197 00:09:54,261 --> 00:09:55,338 Fine. How are you doing? 198 00:09:55,362 --> 00:09:56,573 Welcome aboard. Thank you. 199 00:09:56,597 --> 00:09:58,642 Have a good time. Have a good time. A good party. 200 00:09:58,666 --> 00:09:59,643 Hi. Hi. 201 00:09:59,667 --> 00:10:00,911 Hi, how are ya? 202 00:10:00,935 --> 00:10:02,512 How are you? ADELE: Fine. 203 00:10:02,536 --> 00:10:03,536 Hi. 204 00:10:05,706 --> 00:10:08,339 Hey, good buddy. 205 00:10:09,176 --> 00:10:10,554 Glad you could make it. 206 00:10:10,578 --> 00:10:12,689 For you... 207 00:10:12,713 --> 00:10:16,059 For you, I've got a very special drink. 208 00:10:18,151 --> 00:10:20,997 It's called a Mount St. Helens. 209 00:10:21,021 --> 00:10:23,033 Hope it doesn't blow my head off, heh. 210 00:10:24,558 --> 00:10:26,536 You're a real comedian, huh? 211 00:10:28,429 --> 00:10:29,539 For you. 212 00:10:29,563 --> 00:10:30,540 Thanks. 213 00:10:30,564 --> 00:10:31,844 Drink up. 214 00:10:38,239 --> 00:10:39,271 What do you think? 215 00:10:40,641 --> 00:10:42,408 He is perfect. 216 00:11:09,036 --> 00:11:10,247 Excuse me. 217 00:11:12,406 --> 00:11:13,983 Stanley. 218 00:11:14,007 --> 00:11:15,152 Stanley, are you all right? 219 00:11:15,176 --> 00:11:16,486 I don't feel so good. 220 00:11:16,510 --> 00:11:17,954 You want me to get you a Bromo? 221 00:11:17,978 --> 00:11:20,424 Don't go to any trouble, but hurry. 222 00:11:20,448 --> 00:11:22,292 Okay, I'll be right back. 223 00:11:22,316 --> 00:11:25,395 Hey, good buddy, having a little trouble? 224 00:11:25,419 --> 00:11:26,596 I think I'd better sit down. 225 00:11:26,620 --> 00:11:29,566 No, I think you, uh, better lie down. 226 00:11:29,590 --> 00:11:32,402 But Adele... I'll tell Adele where you are. 227 00:11:32,426 --> 00:11:35,072 I didn't know you could get seasick at the dock. 228 00:11:35,096 --> 00:11:36,962 Yeah. Come on. 229 00:12:17,971 --> 00:12:20,616 You're stalling me. That's all you're doing. 230 00:12:20,640 --> 00:12:24,087 Carl, it's not that way... No, listen to me! Come here. 231 00:12:24,111 --> 00:12:25,388 I won't put up with it anymore. 232 00:12:25,412 --> 00:12:26,689 Carl, you better listen to me. 233 00:12:26,713 --> 00:12:29,692 I want my share! And I want it now. 234 00:12:29,716 --> 00:12:31,661 You need us as much as we need you. 235 00:12:31,685 --> 00:12:33,096 You got more than your share. 236 00:12:33,120 --> 00:12:34,364 I did not get it! 237 00:12:34,388 --> 00:12:36,032 Please, I'm trying to warn you! 238 00:13:12,893 --> 00:13:14,059 Where am I? 239 00:13:16,864 --> 00:13:20,265 Oh, I'm late. Mr. Hart's waiting for me. 240 00:13:21,268 --> 00:13:23,847 Oh, my head. 241 00:13:23,871 --> 00:13:26,315 Uh, I confirmed dinner tomorrow night with the governor, 242 00:13:26,339 --> 00:13:28,084 and there is a ball following afterward. 243 00:13:28,108 --> 00:13:29,841 Thanks very much, Deanne. 244 00:13:31,011 --> 00:13:32,956 Oh, Mr. Hart, uh, 245 00:13:32,980 --> 00:13:34,991 sorry to intrude, but I'm so late. 246 00:13:35,015 --> 00:13:36,459 Uh, never been late before, 247 00:13:36,483 --> 00:13:38,228 and here I am late. 248 00:13:38,252 --> 00:13:42,065 Stanley, are you all right? What happened to you? 249 00:13:42,089 --> 00:13:44,400 Yeah, Stanley, uh, what did happen to you? 250 00:13:44,424 --> 00:13:46,535 Oh, my clothes. 251 00:13:46,559 --> 00:13:49,038 Well, last night you told me to go out and live a little, 252 00:13:49,062 --> 00:13:50,506 so I did. 253 00:13:53,000 --> 00:13:55,045 My head. 254 00:13:55,069 --> 00:13:58,648 Feels like a small chain gang going on inside. 255 00:13:58,672 --> 00:14:01,151 Well, look, uh, why don't you take the rest of the day off, 256 00:14:01,175 --> 00:14:02,218 and, uh, it will be okay. 257 00:14:02,242 --> 00:14:03,920 Uh, no, no, thank you, sir. 258 00:14:03,944 --> 00:14:06,122 Uh, we should finish the reports. 259 00:14:06,146 --> 00:14:08,858 The pounding shouldn't last more than a couple hours. 260 00:14:10,784 --> 00:14:12,162 It's so loud! 261 00:14:12,186 --> 00:14:14,431 Uh, that's just the, uh, door, Stanley. 262 00:14:14,455 --> 00:14:15,799 Uh, will you get it, Deanne? 263 00:14:15,823 --> 00:14:19,068 Oh, it's just the door, huh? 264 00:14:19,092 --> 00:14:20,069 Yes? 265 00:14:20,093 --> 00:14:21,604 Is this Jonathan Hart's office? 266 00:14:21,628 --> 00:14:23,173 Yes, it is. I'm Lieutenant Turner, 267 00:14:23,197 --> 00:14:24,640 marina police. 268 00:14:24,664 --> 00:14:26,276 This is Sergeant Sears. 269 00:14:26,300 --> 00:14:27,476 Hello, uh, lieutenant. 270 00:14:27,500 --> 00:14:29,179 I'm Jonathan Hart. What can I do for you? 271 00:14:29,203 --> 00:14:32,115 Well, we're looking for a, uh, Stanley Friesen. 272 00:14:32,139 --> 00:14:34,317 I'm a Stanley Friesen. 273 00:14:34,341 --> 00:14:35,618 Oh. 274 00:14:35,642 --> 00:14:37,553 Well, sir, could you, uh, 275 00:14:37,577 --> 00:14:41,346 possibly identify a, uh, billfold? 276 00:14:42,216 --> 00:14:43,592 Looks like my billfold, I... 277 00:14:43,616 --> 00:14:45,862 Must have lost it last night at the marina. 278 00:14:45,886 --> 00:14:46,963 Okay. 279 00:14:46,987 --> 00:14:48,420 Recognize this? 280 00:14:50,557 --> 00:14:51,868 Looks like my necktie. 281 00:14:51,892 --> 00:14:53,402 Now, just a second, Stanley. 282 00:14:53,426 --> 00:14:55,071 What is this all about, lieutenant? 283 00:14:55,095 --> 00:14:57,707 Don't worry. We'll be done in a minute, Mr. Hart. 284 00:14:57,731 --> 00:15:00,143 Well, is it, or is it not your necktie? 285 00:15:00,167 --> 00:15:02,578 I just said it was my necktie! 286 00:15:02,602 --> 00:15:03,713 Where did you find it? 287 00:15:03,737 --> 00:15:06,049 Around Carl Stevens' neck. 288 00:15:06,073 --> 00:15:07,784 He was strangled with your necktie. 289 00:15:07,808 --> 00:15:09,274 Don't say anything, Stanley. 290 00:15:12,979 --> 00:15:15,992 Don't say anything more until we get you a lawyer. 291 00:15:16,016 --> 00:15:17,560 Who was the murdered man? 292 00:15:17,584 --> 00:15:19,061 Carl Stevens, a retired optician, 293 00:15:19,085 --> 00:15:21,531 who lived on his yacht in the marina. 294 00:15:21,555 --> 00:15:24,133 I never met a Carl Stevens in my life. 295 00:15:24,157 --> 00:15:25,568 Oh, no? Well, we got a witness 296 00:15:25,592 --> 00:15:28,137 who said you were at a party on his yacht just last night. 297 00:15:28,161 --> 00:15:30,207 I was at a party, but so what? 298 00:15:30,231 --> 00:15:32,475 Stanley. 299 00:15:32,499 --> 00:15:35,044 Why would he wanna kill him? 300 00:15:35,068 --> 00:15:37,628 Cancel a debt. 301 00:15:37,938 --> 00:15:39,682 Stevens had a lot of money, 302 00:15:39,706 --> 00:15:42,285 but, uh, he was in for a little loansharkin'. 303 00:15:42,309 --> 00:15:45,388 Now, if Friesen here had never met Carl Stevens, 304 00:15:45,412 --> 00:15:47,690 how come he's into him for so much money? 305 00:15:47,714 --> 00:15:52,229 "Pay to the order of Carl Stevens: 25,000"? 306 00:15:52,253 --> 00:15:54,231 Signed, "Stanley Friesen." 307 00:15:54,255 --> 00:15:56,533 Now, that's your signature, isn't it? 308 00:15:56,557 --> 00:15:57,567 Well, we can check it out 309 00:15:57,591 --> 00:15:59,536 with the billfold here. 310 00:16:01,562 --> 00:16:03,706 Yeah, yeah, I... I think, uh, we got enough. 311 00:16:12,239 --> 00:16:15,218 Mr. Hart, what...? What am I gonna do? 312 00:16:15,242 --> 00:16:17,087 Don't worry. I'll straighten this out. 313 00:16:17,111 --> 00:16:18,910 I promise you. 314 00:16:26,820 --> 00:16:29,031 So after you left the Marina Nightlife, 315 00:16:29,055 --> 00:16:31,668 you went to a yacht party with a girl named Adele. 316 00:16:31,692 --> 00:16:34,459 Now, can you remember anything else, Stanley? 317 00:16:35,695 --> 00:16:37,073 That's all I can remember. 318 00:16:37,097 --> 00:16:38,830 See, I had this volcano. 319 00:16:39,399 --> 00:16:43,012 Well, um... Mount St. Helens. It's a drink. 320 00:16:43,036 --> 00:16:46,816 I got sick, and the bartender took me downstairs, 321 00:16:46,840 --> 00:16:48,151 and I passed out. 322 00:16:48,175 --> 00:16:50,208 Do you remember who the bartender was? 323 00:16:51,211 --> 00:16:53,756 Sorry, I... I can't remember. 324 00:16:53,780 --> 00:16:56,125 Don't lose hope, Stanley. 325 00:16:56,149 --> 00:16:57,727 Oh, we've got our, uh, lawyer working 326 00:16:57,751 --> 00:16:59,329 on getting you out on bail. 327 00:16:59,353 --> 00:17:00,764 We'll get this thing solved. 328 00:17:00,788 --> 00:17:02,599 I... I appreciate that. 329 00:17:02,623 --> 00:17:05,402 You know, Mr. and Mrs. Hart, I could never murder anyone. 330 00:17:05,426 --> 00:17:07,670 We know that, Stanley. 331 00:17:07,694 --> 00:17:09,105 Is there anything else 332 00:17:09,129 --> 00:17:11,307 that you can think of, Stanley? 333 00:17:11,331 --> 00:17:14,377 Well, there's this one thing. 334 00:17:14,401 --> 00:17:18,013 I had a dream... Or it might have been a dream. I'm not sure. 335 00:17:18,037 --> 00:17:19,682 But I remember 336 00:17:19,706 --> 00:17:21,417 this argument. Someone was arguing. 337 00:17:21,441 --> 00:17:24,854 They were arguing about... Jezebel. 338 00:17:24,878 --> 00:17:26,789 Jezebel? 339 00:17:26,813 --> 00:17:28,012 As in the Bible? 340 00:17:29,683 --> 00:17:32,350 Jezebel could be the name of a boat. 341 00:17:33,052 --> 00:17:34,029 Yes. 342 00:17:34,053 --> 00:17:35,565 Sit tight, Stanley. 343 00:17:35,589 --> 00:17:38,201 We'll do everything we can to get you out of here. 344 00:17:52,472 --> 00:17:53,516 Want some coffee, Mrs. H? 345 00:17:53,540 --> 00:17:54,683 Oh, thanks, Max. 346 00:17:54,707 --> 00:17:56,185 Well, thanks very much. 347 00:17:56,209 --> 00:17:58,321 Goodbye. 348 00:17:58,345 --> 00:17:59,955 Well? 349 00:17:59,979 --> 00:18:03,059 There's more than two dozen Jezebels in the marina. 350 00:18:03,083 --> 00:18:04,549 I could have told you that. 351 00:18:05,752 --> 00:18:07,697 The Jezebel is a boat, Max. 352 00:18:07,721 --> 00:18:09,699 Oh, well, that's different. 353 00:18:09,723 --> 00:18:11,167 Did you get the owners' list? 354 00:18:11,191 --> 00:18:13,336 It'll take a few days to compile. 355 00:18:13,360 --> 00:18:15,505 That leaves us with the Marina Nightlife. 356 00:18:15,529 --> 00:18:17,406 Marina Nightlife? 357 00:18:17,430 --> 00:18:19,275 That's the place that Stanley last visited 358 00:18:19,299 --> 00:18:21,044 before he went on that yacht party. 359 00:18:21,068 --> 00:18:23,312 That sure ain't his type of joint. 360 00:18:23,336 --> 00:18:25,482 I think he knows that now. 361 00:18:25,506 --> 00:18:26,583 You know that place, Max? 362 00:18:26,607 --> 00:18:28,184 Yeah. 363 00:18:28,208 --> 00:18:30,853 There's a backroom for a poker game... 364 00:18:30,877 --> 00:18:32,721 for friends only. 365 00:18:32,745 --> 00:18:34,490 How do you become a friend? 366 00:18:34,514 --> 00:18:36,892 Well, you just stand there and look friendly. 367 00:18:36,916 --> 00:18:39,028 Waving a couple bucks around is also no insult. 368 00:18:39,052 --> 00:18:40,596 I got the picture. 369 00:18:40,620 --> 00:18:43,799 Darling... Would you like to go 370 00:18:43,823 --> 00:18:46,183 to the Marina Nightlife this evening? 371 00:18:46,460 --> 00:18:47,937 Are you asking me out on a date? 372 00:18:47,961 --> 00:18:48,938 Yes. 373 00:18:48,962 --> 00:18:50,706 It won't be the first time. 374 00:18:50,730 --> 00:18:52,508 I remember the first time you asked me out. 375 00:18:52,532 --> 00:18:56,345 Uh, yes, well, this time you won't have to walk home. 376 00:18:56,369 --> 00:18:58,047 Hm. 377 00:18:58,071 --> 00:19:00,015 Wait a minute. That's a no-no. 378 00:19:00,039 --> 00:19:01,084 What? 379 00:19:01,108 --> 00:19:03,040 Asking a man out on a date? - No. 380 00:19:04,645 --> 00:19:05,754 Going in together. 381 00:19:05,778 --> 00:19:07,323 The Nightlife is a singles' joint. 382 00:19:07,347 --> 00:19:09,392 It's okay to come out as a couple, 383 00:19:09,416 --> 00:19:10,826 but not to go in as one. 384 00:19:10,850 --> 00:19:13,596 If you do, you stick out like two sore thumbs. 385 00:19:13,620 --> 00:19:15,030 Max is right. 386 00:19:15,054 --> 00:19:18,367 Well, two sore thumbs are better than one. 387 00:19:38,378 --> 00:19:39,744 Yes. 388 00:19:47,287 --> 00:19:48,297 Hey, baby. 389 00:19:48,321 --> 00:19:51,000 Looking for a special kind of guy? 390 00:19:51,024 --> 00:19:52,991 I certainly am. 391 00:19:54,160 --> 00:19:57,173 But it's not you. 392 00:19:57,197 --> 00:19:59,742 Hey, baby. 393 00:19:59,766 --> 00:20:01,944 You don't know. 394 00:20:01,968 --> 00:20:06,438 A woman like you... needs a man like me. 395 00:20:07,574 --> 00:20:09,351 Oh, yeah? 396 00:20:09,375 --> 00:20:12,988 I'm the kind of girl you'd like to be kind to, right? 397 00:20:13,012 --> 00:20:15,491 Baby, you've got it. 398 00:20:15,515 --> 00:20:19,918 So how about me buying you a drink? 399 00:20:20,620 --> 00:20:22,264 Oh, honey, 400 00:20:22,288 --> 00:20:25,857 you're not gonna catch any fish with that old line. 401 00:20:26,860 --> 00:20:29,071 But I wouldn't mind a drink. 402 00:20:29,095 --> 00:20:32,642 How 'bout, uh, something classy like a... 403 00:20:32,666 --> 00:20:34,432 tequila sunrise? 404 00:20:35,769 --> 00:20:38,202 I'm afraid that's a little too classy for me. 405 00:20:39,138 --> 00:20:40,258 Uh, bartender. 406 00:20:41,974 --> 00:20:43,219 What'll it be? 407 00:20:43,243 --> 00:20:45,020 I'll have a Mount St. Helens. 408 00:20:45,044 --> 00:20:46,356 I never heard of it. 409 00:20:46,380 --> 00:20:48,424 Really? 410 00:20:48,448 --> 00:20:50,760 Well, then I'll have a white wine. 411 00:20:50,784 --> 00:20:53,262 Now that is classy. I'll have one of those too. 412 00:20:53,286 --> 00:20:54,952 It goes great with fish. 413 00:20:56,490 --> 00:20:59,301 He never heard of Mount St. Helens. 414 00:20:59,325 --> 00:21:01,804 It must have been another bartender. 415 00:21:01,828 --> 00:21:03,406 Be careful. Don't come too close. 416 00:21:03,430 --> 00:21:04,462 Our chains will lock. 417 00:21:06,366 --> 00:21:07,543 What next? 418 00:21:07,567 --> 00:21:11,814 I think you better go look for Adele. 419 00:21:11,838 --> 00:21:13,338 I'll check out the game. 420 00:21:16,643 --> 00:21:18,487 How have you been, darlin'? 421 00:21:18,511 --> 00:21:21,424 Uh, I'm sorry. 422 00:21:21,448 --> 00:21:22,425 Have we met? 423 00:21:22,449 --> 00:21:23,759 You don't remember me? 424 00:21:23,783 --> 00:21:25,903 You remember the other night, all night long? 425 00:21:27,019 --> 00:21:29,998 Cowboy, I don't think the lady remembers you, 426 00:21:30,022 --> 00:21:32,935 so why don't you mosey on back to the cowshed. 427 00:21:32,959 --> 00:21:35,771 Why don't you mosey on back yourself... 428 00:21:35,795 --> 00:21:37,707 dimples. 429 00:21:37,731 --> 00:21:39,864 Dimples? Dimples. 430 00:21:40,567 --> 00:21:42,911 Ooh! 431 00:21:42,935 --> 00:21:44,280 What do you say, cowboy? Okay. 432 00:21:44,304 --> 00:21:45,281 All right. I promise. 433 00:21:45,305 --> 00:21:47,617 All right. Mosey. 434 00:21:47,641 --> 00:21:49,118 Hey, you. 435 00:21:49,142 --> 00:21:50,207 Here's your hat. 436 00:21:51,244 --> 00:21:52,510 And stay out of here. 437 00:21:57,850 --> 00:21:58,861 Here you go, folks. 438 00:21:58,885 --> 00:22:00,496 It'll be 5.50 for the drinks. 439 00:22:00,520 --> 00:22:02,131 Hey, babe. 440 00:22:02,155 --> 00:22:05,067 What about going to my place and listening to some sounds? 441 00:22:05,091 --> 00:22:06,603 Maybe. 442 00:22:06,627 --> 00:22:11,474 Say, are you married? 443 00:22:11,498 --> 00:22:13,743 Me, married? 444 00:22:13,767 --> 00:22:15,645 Are you kidding? 445 00:22:15,669 --> 00:22:19,248 Sure you are. 446 00:22:19,272 --> 00:22:21,439 You have that look. 447 00:22:23,209 --> 00:22:25,054 Sorry. 448 00:22:25,078 --> 00:22:26,544 See ya around. 449 00:22:28,381 --> 00:22:31,628 Well, how 'bout that? 450 00:22:31,652 --> 00:22:33,262 Five-fifty down the drain. 451 00:22:33,286 --> 00:22:35,086 Well, that's the way it goes, buddy. 452 00:22:36,222 --> 00:22:38,101 I understand that there's some, uh... 453 00:22:38,125 --> 00:22:39,836 real action around here. 454 00:22:39,860 --> 00:22:41,403 Sure, look around you. 455 00:22:41,427 --> 00:22:43,327 No, I mean, uh... 456 00:22:44,731 --> 00:22:45,942 the game. 457 00:22:45,966 --> 00:22:47,899 No. 458 00:22:50,436 --> 00:22:52,582 Here you go. 459 00:22:52,606 --> 00:22:54,717 Keep the change. 460 00:22:54,741 --> 00:22:55,741 The game? 461 00:22:56,743 --> 00:22:58,342 Door next to the coatroom. 462 00:23:27,307 --> 00:23:28,584 Good evening. 463 00:23:28,608 --> 00:23:29,819 Good evening. 464 00:23:29,843 --> 00:23:31,287 Quite a room. 465 00:23:31,311 --> 00:23:33,355 Are you a player? 466 00:23:33,379 --> 00:23:34,791 Yes, I am. 467 00:23:34,815 --> 00:23:36,793 There's an empty seat. 468 00:23:36,817 --> 00:23:37,927 Thank you. 469 00:23:42,355 --> 00:23:43,632 My name is Jennifer Hart. 470 00:23:43,656 --> 00:23:46,435 Wow, are you from the Milton Hart Talent Agency? 471 00:23:46,459 --> 00:23:48,337 Uh, no, sorry. 472 00:23:48,361 --> 00:23:50,907 I came to talk about Stanley Friesen. 473 00:23:50,931 --> 00:23:52,241 Oh, him. 474 00:23:52,265 --> 00:23:53,642 You know, I was supposed to have 475 00:23:53,666 --> 00:23:56,512 this really big career move today, some horoscope says. 476 00:23:56,536 --> 00:23:58,181 Maybe it'll come later. 477 00:23:58,205 --> 00:23:59,215 Oh, maybe. 478 00:23:59,239 --> 00:24:00,316 You wanna sit down? 479 00:24:00,340 --> 00:24:01,317 Thank you. 480 00:24:01,341 --> 00:24:02,451 Want some coffee? 481 00:24:02,475 --> 00:24:04,253 You know, something like that? I'm fine. 482 00:24:04,277 --> 00:24:05,554 Thank you. You sure? 483 00:24:05,578 --> 00:24:07,656 Uh... Well, let's see. 484 00:24:07,680 --> 00:24:10,159 What can I tell you about Stanley? 485 00:24:10,183 --> 00:24:13,662 We meet, and, uh, he's really sweet. 486 00:24:13,686 --> 00:24:16,332 We go to this yacht party together, and he dumps me, 487 00:24:16,356 --> 00:24:17,666 or so I thought. 488 00:24:17,690 --> 00:24:19,869 I mean, I never dreamed he was off killin' somebody. 489 00:24:19,893 --> 00:24:23,172 Oh, well, Stanley claims he didn't kill anyone, 490 00:24:23,196 --> 00:24:24,707 that he's being framed. 491 00:24:24,731 --> 00:24:25,741 Listen, 492 00:24:25,765 --> 00:24:27,409 I talked to the police this afternoon, 493 00:24:27,433 --> 00:24:28,944 and they think he's really guilty, 494 00:24:28,968 --> 00:24:31,402 so it just goes to show you. 495 00:24:32,271 --> 00:24:33,416 Goes to show you what? 496 00:24:33,440 --> 00:24:35,852 Can't judge a book by the cover, you know? 497 00:24:35,876 --> 00:24:38,320 Oh. 498 00:24:38,344 --> 00:24:41,690 Stanley doesn't remember very much about last night. 499 00:24:41,714 --> 00:24:43,258 Does he remember me? 500 00:24:43,282 --> 00:24:45,761 Oh, yes. Very well. 501 00:24:45,785 --> 00:24:46,829 Aw, that's great. 502 00:24:46,853 --> 00:24:48,330 You know, he was really a sweet guy. 503 00:24:48,354 --> 00:24:50,833 Maybe I should, like, pay him a visit, bake him a cake. 504 00:24:50,857 --> 00:24:52,189 You know, something like that. 505 00:24:53,292 --> 00:24:55,605 Who invited you to the party on the yacht? 506 00:24:55,629 --> 00:24:57,974 Ah, Sam Henderson. He's a bartender here. 507 00:24:57,998 --> 00:24:59,609 Is he tending bar tonight? 508 00:24:59,633 --> 00:25:01,513 Nah, just works here part-time. 509 00:25:02,469 --> 00:25:04,246 How did he wind up at the party? 510 00:25:04,270 --> 00:25:05,714 Henderson? 511 00:25:05,738 --> 00:25:07,249 He's a real marina bum. 512 00:25:07,273 --> 00:25:09,618 You know, he knows every girl, every scam, every party. 513 00:25:09,642 --> 00:25:11,487 I'll tell ya, if you want some information, 514 00:25:11,511 --> 00:25:12,888 he's the guy to go talk to. 515 00:25:12,912 --> 00:25:15,458 I see. Where can I find him? 516 00:25:15,482 --> 00:25:17,860 He lives on his houseboat somewhere off Marina Pier. 517 00:25:17,884 --> 00:25:19,795 But just ask, 'cause, uh... 518 00:25:19,819 --> 00:25:21,730 everybody knows Henderson, you know? 519 00:25:21,754 --> 00:25:23,566 Thank you. 520 00:25:23,590 --> 00:25:25,267 Wait a minute. Listen, could I just sing 521 00:25:25,291 --> 00:25:26,769 this little bit of this new song? 522 00:25:26,793 --> 00:25:28,704 I have to go. I... It goes like this. Ready? 523 00:25:28,728 --> 00:25:31,306 ♪ I was born To be held ♪ 524 00:25:31,330 --> 00:25:33,876 ♪ By you ♪ Well, uh... I've got to go now. 525 00:25:33,900 --> 00:25:35,143 Wait a minute. There's more. 526 00:25:35,167 --> 00:25:36,712 ♪ I was torn When you left me ♪ 527 00:25:36,736 --> 00:25:38,046 That's wonderful. 528 00:25:38,070 --> 00:25:39,915 ♪ Left me so untrue ♪ 529 00:25:39,939 --> 00:25:41,517 But there's another little verse. 530 00:25:41,541 --> 00:25:42,918 Bye-bye. 531 00:25:42,942 --> 00:25:44,542 Yeah, bye. 532 00:25:46,646 --> 00:25:47,623 I'm sorry you lost, 533 00:25:47,647 --> 00:25:49,246 but I hope you enjoyed the game. 534 00:25:50,783 --> 00:25:52,628 Uh, thank you, uh, Mr., uh... 535 00:25:52,652 --> 00:25:54,819 Jess. I'm one of the owners. 536 00:25:55,722 --> 00:25:58,434 Hi. JESS: Hi, darling. 537 00:25:58,458 --> 00:26:01,103 This is my partner, Belle. 538 00:26:01,127 --> 00:26:03,072 Yes, we met earlier. 539 00:26:03,096 --> 00:26:04,974 Too bad you weren't a big winner tonight. 540 00:26:04,998 --> 00:26:07,376 Not tonight, I'm sorry to say. 541 00:26:07,400 --> 00:26:09,378 Well, you can't win all the time, can you? 542 00:26:09,402 --> 00:26:11,948 Maybe next time. 543 00:26:11,972 --> 00:26:14,672 Don't worry. I, uh... plan to come back. 544 00:26:16,308 --> 00:26:19,354 Do I give this to Jess or to, uh... Belle? 545 00:26:19,378 --> 00:26:20,845 I'll take it. 546 00:26:23,016 --> 00:26:24,159 Good night. 547 00:26:24,183 --> 00:26:25,482 Good night. 548 00:26:31,024 --> 00:26:32,134 How much? 549 00:26:32,158 --> 00:26:34,058 Thirty-five hundred. 550 00:26:35,862 --> 00:26:38,307 I love good losers. 551 00:26:38,331 --> 00:26:40,977 Adele doesn't know that much. 552 00:26:41,001 --> 00:26:43,312 Henderson, the bartender's the one to talk to, 553 00:26:43,336 --> 00:26:45,014 but he wasn't there tonight. 554 00:26:45,038 --> 00:26:47,049 Yeah, we'll have to find him tomorrow. 555 00:26:48,341 --> 00:26:50,820 What did you find out from the boys in the backroom? 556 00:26:50,844 --> 00:26:54,423 Well, I think I found Jezebel. 557 00:26:54,447 --> 00:26:56,192 Really? Who is she? 558 00:26:56,216 --> 00:26:58,493 Well, it's not a boat, and it's not a lady. 559 00:26:58,517 --> 00:26:59,996 What then? 560 00:27:00,020 --> 00:27:04,066 Jess and Belle, the owners of the Nightlife. 561 00:27:04,090 --> 00:27:06,035 Jess and Belle, Jezebel. 562 00:27:06,059 --> 00:27:08,070 Get it? Got it. 563 00:27:08,094 --> 00:27:09,671 Not only that, 564 00:27:09,695 --> 00:27:11,841 either I'm a worse poker player than I think I am, 565 00:27:11,865 --> 00:27:15,010 or Jess and Belle run the crookedest game in town. 566 00:27:15,034 --> 00:27:16,879 How crooked did it come to? 567 00:27:16,903 --> 00:27:20,149 About, uh, $3500 crooked. 568 00:27:20,173 --> 00:27:21,150 Ooh. 569 00:27:21,174 --> 00:27:22,151 Tsk. 570 00:27:22,175 --> 00:27:24,786 That is not a small poker game. 571 00:27:24,810 --> 00:27:26,055 No, it's not. 572 00:27:26,079 --> 00:27:27,289 And if they were cheating, 573 00:27:27,313 --> 00:27:29,313 I can't figure out how they were doing it. 574 00:27:30,516 --> 00:27:32,428 Listen, Stanley gets out on bail tomorrow. 575 00:27:32,452 --> 00:27:35,130 I think we should take him with us to find Henderson. 576 00:27:35,154 --> 00:27:37,900 If we don't find something soon, 577 00:27:37,924 --> 00:27:40,324 Stanley won't have a chance. 578 00:27:41,560 --> 00:27:44,273 I heard we had a great night. 579 00:27:44,297 --> 00:27:45,474 Not bad. 580 00:27:45,498 --> 00:27:47,076 Yeah, some loser came in here tonight 581 00:27:47,100 --> 00:27:49,578 and dropped 3500 bucks without blinking an eye. 582 00:27:49,602 --> 00:27:51,013 Out of sight. 583 00:27:51,037 --> 00:27:53,282 Let's hope that dude returns. 584 00:27:53,306 --> 00:27:54,283 Who was he? 585 00:27:54,307 --> 00:27:57,119 Um... Hart. 586 00:27:57,143 --> 00:27:58,375 Jonathan Hart. 587 00:28:01,247 --> 00:28:03,492 I got some news for you two. 588 00:28:03,516 --> 00:28:05,293 That jerk that we framed 589 00:28:05,317 --> 00:28:08,097 worked for Hart Industries. 590 00:28:08,121 --> 00:28:10,566 Or didn't you read the newspapers today? 591 00:28:10,590 --> 00:28:13,002 Relax. It's just a coincidence. 592 00:28:13,026 --> 00:28:15,037 It's too big a coincidence for me, you see, 593 00:28:15,061 --> 00:28:16,972 'cause I'm the one that's on the line. 594 00:28:16,996 --> 00:28:18,908 And I don't wanna take any more chances! 595 00:28:18,932 --> 00:28:21,443 Hey, Sam, don't get all bent out of shape. 596 00:28:21,467 --> 00:28:23,278 Leave it to Belle, okay? 597 00:28:23,302 --> 00:28:25,580 Okay, but if there's any trouble, 598 00:28:25,604 --> 00:28:29,084 I want my cash, and I wanna split, okay? 599 00:28:29,108 --> 00:28:30,919 Okay, Sam, if that's how you feel. 600 00:28:30,943 --> 00:28:32,276 Great. 601 00:28:37,449 --> 00:28:40,162 Sam's losing his cool, don't you think? 602 00:28:40,186 --> 00:28:42,686 His kind usually does, sooner or later. 603 00:28:44,356 --> 00:28:47,535 What are we going to do? 604 00:28:47,559 --> 00:28:51,039 Well, Sam likes the water, 605 00:28:51,063 --> 00:28:54,042 so I think I'll take him fishing. 606 00:28:54,066 --> 00:28:56,178 Deep-sea fishing. 607 00:28:56,202 --> 00:28:59,881 But what if he's right about Hart? 608 00:28:59,905 --> 00:29:02,151 The water's very deep, 609 00:29:02,175 --> 00:29:05,443 and the fish are very hungry. 610 00:29:10,783 --> 00:29:12,695 I don't wanna keep harping on this, Mr. Hart, 611 00:29:12,719 --> 00:29:14,830 but it was really great of you to get me out of jail. 612 00:29:14,854 --> 00:29:16,031 It's not harping, Stanley. 613 00:29:16,055 --> 00:29:17,532 The most important thing right now 614 00:29:17,556 --> 00:29:19,134 is to find Sam Henderson. Good idea. 615 00:29:19,158 --> 00:29:20,869 Well, I don't see any houseboats 616 00:29:20,893 --> 00:29:22,204 docked around here. 617 00:29:22,228 --> 00:29:23,638 You sure that man at the shipyard 618 00:29:23,662 --> 00:29:25,207 didn't send us on a wild goose chase? 619 00:29:25,231 --> 00:29:26,842 These aren't my sunglasses. 620 00:29:26,866 --> 00:29:28,298 What? 621 00:29:29,903 --> 00:29:30,913 Where'd you get those? 622 00:29:30,937 --> 00:29:32,348 Well, when I woke up on the yacht, 623 00:29:32,372 --> 00:29:33,715 I picked them up off the floor. 624 00:29:33,739 --> 00:29:35,784 I thought they were mine, but... they're no good. 625 00:29:35,808 --> 00:29:37,686 They make the colors look all funny. 626 00:29:37,710 --> 00:29:38,687 May I see them? 627 00:29:38,711 --> 00:29:40,077 Absolutely. 628 00:29:44,884 --> 00:29:47,262 Huh. 629 00:29:47,286 --> 00:29:49,899 The lenses are clear, but the colors turn. 630 00:29:49,923 --> 00:29:52,101 Maybe it's some new kind of sunglasses. 631 00:29:52,125 --> 00:29:53,569 Well, they're not prescription. 632 00:29:53,593 --> 00:29:55,504 Isn't that funny? 633 00:29:55,528 --> 00:29:58,262 Some of the colors seem to just fade away. 634 00:29:59,265 --> 00:30:00,576 Uh, may I keep those, Stanley? 635 00:30:00,600 --> 00:30:02,678 Oh, absolutely, Mr. Hart. Absolutely. 636 00:30:02,702 --> 00:30:04,680 Oh, say, maybe those officers will know 637 00:30:04,704 --> 00:30:06,582 where the houseboats are docked. 638 00:30:06,606 --> 00:30:08,817 Good idea. Um... 639 00:30:08,841 --> 00:30:12,421 I don't think, uh, I wanna see the police right now, 640 00:30:12,445 --> 00:30:13,855 if you know what I mean. 641 00:30:13,879 --> 00:30:15,357 It's all right, Stanley. 642 00:30:20,420 --> 00:30:22,198 Uh, officer. 643 00:30:31,864 --> 00:30:33,698 That's the bartender. 644 00:30:48,981 --> 00:30:50,948 You! It's you! 645 00:30:52,585 --> 00:30:54,263 Hey, man, I don't know you. 646 00:30:54,287 --> 00:30:56,398 You know me! The party? 647 00:30:56,422 --> 00:30:58,066 The yacht? The Mount St. Helen's? 648 00:30:58,090 --> 00:30:59,623 The heck you don't know me. 649 00:31:00,627 --> 00:31:02,826 Hey. Hey, man. Just bug off. 650 00:31:04,663 --> 00:31:06,642 Mr. Hart! Mrs. Hart! 651 00:31:06,666 --> 00:31:07,943 He's down here! Right here! 652 00:31:07,967 --> 00:31:09,678 Mr. Hart! Mrs. Hart! 653 00:31:09,702 --> 00:31:11,079 He's down here! Right here! 654 00:31:11,103 --> 00:31:12,147 Hey... Hey! Listen to me. 655 00:31:12,171 --> 00:31:14,816 I'm telling you, you are way off. 656 00:31:14,840 --> 00:31:15,906 Hey! Hey! 657 00:31:20,346 --> 00:31:22,191 Hey, wait! Don't take my alibi! 658 00:31:22,215 --> 00:31:24,095 My alibi... Don't take my alibi! 659 00:31:29,055 --> 00:31:30,187 Where are you? 660 00:31:35,028 --> 00:31:37,506 Where are you? 661 00:31:40,699 --> 00:31:42,444 Don't die. Don't die. 662 00:31:42,468 --> 00:31:43,468 No. 663 00:31:47,639 --> 00:31:48,851 Stanley, where are you? 664 00:31:48,875 --> 00:31:50,874 I'm here! I'm in the water. 665 00:31:53,746 --> 00:31:55,591 I didn't... I didn't do it. 666 00:31:55,615 --> 00:31:57,481 I didn't... I didn't do it. 667 00:32:02,021 --> 00:32:03,487 Right, lieutenant. 668 00:32:05,524 --> 00:32:07,764 Yes. Thank you very much. Goodbye. 669 00:32:10,462 --> 00:32:12,807 No luck? Nope. 670 00:32:12,831 --> 00:32:15,443 The police don't want us on board that yacht. 671 00:32:15,467 --> 00:32:16,845 The party was held there. 672 00:32:16,869 --> 00:32:18,881 Now, if we could just get on board, 673 00:32:18,905 --> 00:32:20,482 search around a little bit, 674 00:32:20,506 --> 00:32:21,950 we might be able to find something 675 00:32:21,974 --> 00:32:23,518 that could help Stanley. 676 00:32:23,542 --> 00:32:26,121 Now that he's in jail accused of two murders instead of one, 677 00:32:26,145 --> 00:32:29,325 I suggest that only a miracle would help him. 678 00:32:29,349 --> 00:32:33,917 If we could only get on board that yacht somehow. 679 00:32:35,355 --> 00:32:36,365 Wait a minute. 680 00:32:36,389 --> 00:32:37,722 What? 681 00:32:39,659 --> 00:32:41,903 Why don't we leave this up to... 682 00:32:41,927 --> 00:32:44,540 Lady Sylvia Trousdale. 683 00:32:57,477 --> 00:32:58,687 Hello, operator. 684 00:32:58,711 --> 00:33:00,456 May I have the telephone number, please, 685 00:33:00,480 --> 00:33:03,859 for the Soames Yacht Sales in the marina? 686 00:33:03,883 --> 00:33:06,695 You can't imagine what it took 687 00:33:06,719 --> 00:33:09,498 to arrange all of this this morning. 688 00:33:09,522 --> 00:33:13,202 I mean, the police were here until all hours. 689 00:33:13,226 --> 00:33:15,537 It's awfully nice of you, old chap. 690 00:33:15,561 --> 00:33:17,606 Lady Trousdale and I are deeply grateful. 691 00:33:17,630 --> 00:33:20,709 Oh, well, you're most welcome. I do thank you, your lordship. 692 00:33:20,733 --> 00:33:22,511 Oh, skip the formality, would you please? 693 00:33:22,535 --> 00:33:23,678 You can call me Sir Horace. 694 00:33:23,702 --> 00:33:24,813 Thank you, Sir Horace. 695 00:33:24,837 --> 00:33:27,949 However, you realize that this, uh, yacht 696 00:33:27,973 --> 00:33:30,252 will not be on the market for some time. 697 00:33:30,276 --> 00:33:31,920 Immaterial, old boy, immaterial. 698 00:33:31,944 --> 00:33:34,123 It's a positively ripping boat. 699 00:33:34,147 --> 00:33:36,091 Absolutely ripping. 700 00:33:36,115 --> 00:33:39,228 Excuse me, Lady Trousdale. Uh, it's a yacht. 701 00:33:39,252 --> 00:33:43,432 You see, larger boats like this are referred to as... yachts. 702 00:33:43,456 --> 00:33:45,400 Exactly, Mr. Soames. 703 00:33:45,424 --> 00:33:48,770 And that is precisely why we want a smaller boat. 704 00:33:48,794 --> 00:33:51,674 So much cozier, don't you agree? 705 00:33:51,698 --> 00:33:52,941 Yes, ma'am. 706 00:33:52,965 --> 00:33:54,276 And you'll notice 707 00:33:54,300 --> 00:33:56,511 that there's a lot of space for storage. 708 00:33:56,535 --> 00:33:57,612 Uh... Oh! 709 00:33:57,636 --> 00:33:58,780 Oh. 710 00:33:58,804 --> 00:34:00,937 Ah. 711 00:34:03,676 --> 00:34:04,953 What is that? 712 00:34:04,977 --> 00:34:06,455 Oh, optical lenses. 713 00:34:06,479 --> 00:34:08,089 The previous owner, 714 00:34:08,113 --> 00:34:11,693 Carl Stevens, uh, manufactured glasses. 715 00:34:11,717 --> 00:34:15,597 Uh... Tell me, where are the bedrooms? 716 00:34:15,621 --> 00:34:17,433 Downstairs? 717 00:34:17,457 --> 00:34:19,601 The cabins, ma'am, are below. 718 00:34:19,625 --> 00:34:21,370 Oh, I see. 719 00:34:21,394 --> 00:34:22,760 Yes, ma'am. 720 00:34:24,630 --> 00:34:28,744 Well, Sylvia, shall we, or shan't we? 721 00:34:28,768 --> 00:34:32,314 Oh, darling, I don't know. 722 00:34:32,338 --> 00:34:35,818 I mean, is it really cozy? 723 00:34:35,842 --> 00:34:37,886 Or is it simply small? 724 00:34:37,910 --> 00:34:40,389 Oh, dear, Horace, 725 00:34:40,413 --> 00:34:41,757 I've made a terrible mistake. 726 00:34:41,781 --> 00:34:42,924 Oh? What is that? 727 00:34:42,948 --> 00:34:46,829 The problem, with the odd yacht, 728 00:34:46,853 --> 00:34:50,699 is that one is always so dependent on the ocean. 729 00:34:50,723 --> 00:34:53,535 You are quite right, darling. 730 00:34:53,559 --> 00:34:55,137 Mm. What about the odd airplane? 731 00:34:55,161 --> 00:34:58,440 Say, a 747 or...? Or an L-1011? 732 00:34:58,464 --> 00:35:00,475 What a super idea. 733 00:35:00,499 --> 00:35:01,876 Oh, Horace. 734 00:35:01,900 --> 00:35:04,446 Why don't we just pop off to the airport. 735 00:35:04,470 --> 00:35:05,514 All right. Ha, ha. 736 00:35:05,538 --> 00:35:07,849 I... But, uh, Lady Trousdale... 737 00:35:07,873 --> 00:35:09,518 I wouldn't argue with Lady Trousdale. 738 00:35:09,542 --> 00:35:10,785 Once she has made her mind up, 739 00:35:10,809 --> 00:35:12,820 she has made it up. 740 00:35:12,844 --> 00:35:15,557 But the odd yacht has so many advantages... 741 00:35:15,581 --> 00:35:17,625 But you can't sail it to Sahara, can you? 742 00:35:24,524 --> 00:35:25,767 Ah, you're right, Mr. Hart. 743 00:35:25,791 --> 00:35:27,369 Those aren't ordinary glasses. 744 00:35:27,393 --> 00:35:29,738 These are chromo-dichronic lenses. 745 00:35:29,762 --> 00:35:30,839 Chromo-what? 746 00:35:30,863 --> 00:35:32,173 Chromo-dichronic. 747 00:35:32,197 --> 00:35:34,676 At the Hart Industries lab, we use that sort of lens 748 00:35:34,700 --> 00:35:36,344 to check liquid-crystal displays. 749 00:35:36,368 --> 00:35:38,013 Tell me something, Jim. 750 00:35:38,037 --> 00:35:41,383 Could those glasses be used to, uh, read marked cards? 751 00:35:41,407 --> 00:35:44,252 Not unless the cards were electric. 752 00:35:44,276 --> 00:35:46,321 See, they're good for checking digital watches 753 00:35:46,345 --> 00:35:48,590 and computer displays, and, uh... 754 00:35:48,614 --> 00:35:50,124 Well, that's about it. 755 00:35:50,148 --> 00:35:51,960 I hate to be a nudge, 756 00:35:51,984 --> 00:35:54,430 but you're gonna be late for the governor's dinner party. 757 00:35:54,454 --> 00:35:56,264 All we'll miss, Max, is a speech. 758 00:35:56,288 --> 00:35:57,900 Well. Thanks very much for your help. 759 00:35:57,924 --> 00:35:59,468 You're welcome, Mr. Hart. 760 00:35:59,492 --> 00:36:02,438 And, uh, if you find another use for those lenses, 761 00:36:02,462 --> 00:36:03,906 let me know. 762 00:36:03,930 --> 00:36:06,090 Thanks again. MAX: I'll show you out. 763 00:36:09,735 --> 00:36:13,181 You know, I am sure that the dealer at the Nightlife 764 00:36:13,205 --> 00:36:15,684 was wearing a pair of glasses like these. 765 00:36:15,708 --> 00:36:17,820 Well, maybe he's colorblind. 766 00:36:17,844 --> 00:36:19,455 No, that game was fixed. 767 00:36:19,479 --> 00:36:20,689 You can say that again. 768 00:36:20,713 --> 00:36:24,092 They took me real good the last time I was there. 769 00:36:24,116 --> 00:36:26,194 Well, there's nothing we can do about it tonight. 770 00:36:26,218 --> 00:36:27,429 We are late, darling. Oh... 771 00:36:27,453 --> 00:36:29,932 Just fashionably late. Think nothing of it. 772 00:36:29,956 --> 00:36:30,933 We're gonna be home 773 00:36:30,957 --> 00:36:32,501 fashionably late tonight, Max, 774 00:36:32,525 --> 00:36:34,636 so you don't have to wait up for us, okay? 775 00:36:34,660 --> 00:36:36,071 Good night. Night-night, Max. 776 00:36:36,095 --> 00:36:37,227 Good night. 777 00:36:42,334 --> 00:36:44,813 Glasses you cheat at cards with. 778 00:36:47,573 --> 00:36:49,773 What'll they think of next? 779 00:36:53,813 --> 00:36:56,792 Deal me in. I feel kinda lucky. Heh. 780 00:36:56,816 --> 00:36:58,336 Welcome. 781 00:37:21,541 --> 00:37:22,951 I'll open with $10. 782 00:37:22,975 --> 00:37:24,174 I'm in. 783 00:37:25,210 --> 00:37:26,889 I'm out. 784 00:37:26,913 --> 00:37:28,145 So soon? 785 00:37:29,081 --> 00:37:30,526 Only miracles can make something 786 00:37:30,550 --> 00:37:32,060 out of nothing. 787 00:37:32,084 --> 00:37:33,361 I call. 788 00:37:33,385 --> 00:37:34,462 I fold. 789 00:37:34,486 --> 00:37:37,046 I'm in. 790 00:37:45,965 --> 00:37:49,511 And the house is in... with a raise. 791 00:37:49,535 --> 00:37:51,112 I'll call the raise. 792 00:37:51,136 --> 00:37:52,648 Me too. 793 00:37:52,672 --> 00:37:54,315 I'm in. 794 00:37:54,339 --> 00:37:55,316 I'm in. 795 00:37:55,340 --> 00:37:56,618 Cards, ladies and gentlemen? 796 00:37:56,642 --> 00:37:59,042 I'll have one. 797 00:37:59,311 --> 00:38:00,311 Three. 798 00:38:02,247 --> 00:38:03,825 Three. 799 00:38:03,849 --> 00:38:06,369 Two. 800 00:38:11,223 --> 00:38:13,223 And the dealer takes... three. 801 00:38:17,263 --> 00:38:18,928 Out. 802 00:38:29,975 --> 00:38:31,875 I'll bet 20. 803 00:38:48,427 --> 00:38:53,708 A little bird tells me that I should see that 20 804 00:38:53,732 --> 00:38:55,198 and raise it 100. 805 00:38:58,404 --> 00:39:00,248 I'm out. 806 00:39:00,272 --> 00:39:02,792 Out. 807 00:39:06,178 --> 00:39:07,556 Dealer folds. 808 00:39:07,580 --> 00:39:10,060 Beats me. 809 00:39:11,617 --> 00:39:15,251 Well, a... A pair of aces takes it. 810 00:39:17,623 --> 00:39:19,768 Looks like we have a high roller tonight. 811 00:39:19,792 --> 00:39:22,225 It sure looks that way, doesn't it? 812 00:39:45,517 --> 00:39:47,962 Those glasses. 813 00:39:47,986 --> 00:39:49,631 Tonight was your night, huh? 814 00:39:49,655 --> 00:39:51,533 Yeah, I guess this balances out 815 00:39:51,557 --> 00:39:52,900 the last time I was here. 816 00:39:52,924 --> 00:39:53,935 Oh, yeah? 817 00:39:53,959 --> 00:39:56,304 Well, you win a few, you lose a few. 818 00:39:56,328 --> 00:39:58,239 That's a healthy attitude. 819 00:39:58,263 --> 00:40:00,208 Come into the office. I'll cash in your chips. 820 00:40:00,232 --> 00:40:01,209 Thanks. 821 00:40:01,233 --> 00:40:02,944 Yeah, I can't believe it. 822 00:40:02,968 --> 00:40:04,680 I sure was lucky tonight. 823 00:40:05,705 --> 00:40:06,837 You certainly were. 824 00:40:22,688 --> 00:40:24,265 Why'd you do that? The glasses. 825 00:40:24,289 --> 00:40:26,809 He's wearing some of our glasses. 826 00:40:29,595 --> 00:40:31,806 How'd he get them? 827 00:40:31,830 --> 00:40:33,207 I don't know, and I don't care. 828 00:40:33,231 --> 00:40:34,308 Just get rid of him. 829 00:40:34,332 --> 00:40:35,810 The way you got rid of Henderson? 830 00:40:35,834 --> 00:40:36,967 What good does that do? 831 00:40:38,804 --> 00:40:40,348 It got us more money. 832 00:40:40,372 --> 00:40:42,817 Now, get rid of him, so we can get out of here. 833 00:40:42,841 --> 00:40:44,352 Belle, listen to me. 834 00:40:44,376 --> 00:40:45,843 Just do what I say now! 835 00:40:52,251 --> 00:40:53,771 Max? 836 00:40:55,921 --> 00:40:57,365 Max! 837 00:40:58,758 --> 00:41:00,602 Freeway, have you seen Max? 838 00:41:02,027 --> 00:41:04,773 Well, you're no help. Darling... 839 00:41:04,797 --> 00:41:06,507 Max's bed hasn't been slept in, 840 00:41:06,531 --> 00:41:09,510 and those glasses are missing. 841 00:41:09,534 --> 00:41:12,146 Do you think he went to do what I think he went to do? 842 00:41:12,170 --> 00:41:13,882 He could have, and if he did, 843 00:41:13,906 --> 00:41:15,182 he could be in a lot of trouble. 844 00:41:15,206 --> 00:41:16,573 Come on. 845 00:41:32,258 --> 00:41:33,368 The harbormaster said 846 00:41:33,392 --> 00:41:35,752 their boat was tied up around here. 847 00:41:41,132 --> 00:41:43,145 The Get Away. That's their boat. 848 00:41:43,169 --> 00:41:45,947 Yeah. For a moment there, I thought the Get Away 849 00:41:45,971 --> 00:41:47,115 may have gone thataway. 850 00:41:47,139 --> 00:41:48,419 Let's check it out. 851 00:42:11,062 --> 00:42:12,395 Anybody onboard? 852 00:42:22,041 --> 00:42:23,117 Did you hear that? 853 00:42:23,141 --> 00:42:25,453 Yeah. Anybody home? 854 00:42:33,185 --> 00:42:34,617 Max! 855 00:42:37,322 --> 00:42:39,267 What did they do to you, Max? 856 00:42:39,291 --> 00:42:41,036 Just a conk on the head. 857 00:42:41,060 --> 00:42:44,139 But that ain't nothing compared to the way my stomach feels. 858 00:42:44,163 --> 00:42:45,774 Did they hit you in the stomach? 859 00:42:45,798 --> 00:42:48,076 Nah, seasick. You know how I hate boats. 860 00:42:48,100 --> 00:42:49,477 Oh, that's too bad, 861 00:42:49,501 --> 00:42:52,047 'cause we're all going on a little cruise together. 862 00:42:52,071 --> 00:42:55,483 I think I'd prefer spending my vacation with other company. 863 00:42:55,507 --> 00:42:57,952 Don't worry. You won't have my company for long. 864 00:42:57,976 --> 00:43:00,488 Jess and I are cruising down to Acapulco. 865 00:43:00,512 --> 00:43:02,090 And then about halfway down, 866 00:43:02,114 --> 00:43:04,481 all three of you can try and walk back. 867 00:43:05,350 --> 00:43:06,327 What's going on? 868 00:43:06,351 --> 00:43:08,663 Uninvited guests, darling. 869 00:43:08,687 --> 00:43:10,464 But there's room for all of us. 870 00:43:10,488 --> 00:43:11,833 No, we can't do that. 871 00:43:11,857 --> 00:43:14,468 Get that rope over there and tie 'em up, 872 00:43:14,492 --> 00:43:17,471 and then get ready to cast off. Go on. 873 00:43:17,495 --> 00:43:18,962 Right. 874 00:43:27,839 --> 00:43:29,184 Be careful, Mrs. H. 875 00:43:45,925 --> 00:43:46,902 Mrs. H. 876 00:43:46,926 --> 00:43:48,726 You all right, darling? Fine. 877 00:44:02,941 --> 00:44:04,341 We gotta get out of here. 878 00:44:28,934 --> 00:44:29,978 Hey, uh, let me take 879 00:44:30,002 --> 00:44:31,646 a demonstration ride on that, will ya? 880 00:44:31,670 --> 00:44:32,903 There you go. 881 00:44:59,064 --> 00:45:00,297 He's after us. 882 00:45:04,670 --> 00:45:06,502 Not for long. 883 00:45:55,554 --> 00:45:56,714 Ah. 884 00:47:11,763 --> 00:47:13,296 Easy, pal. 885 00:47:15,000 --> 00:47:16,967 I guess you'd say you're beached. 886 00:47:28,847 --> 00:47:30,291 Hi, darlin'. Hi. 887 00:47:30,315 --> 00:47:31,359 Dinner break. 888 00:47:31,383 --> 00:47:33,995 Stanley, you're working overtime again. 889 00:47:34,019 --> 00:47:35,796 Oh... Um, I have to go. 890 00:47:35,820 --> 00:47:37,365 I... I'm late. I have a date. 891 00:47:37,389 --> 00:47:39,167 That's all right. We can finish tomorrow. 892 00:47:39,191 --> 00:47:40,268 Oh, thanks, Mr. Hart. 893 00:47:40,292 --> 00:47:41,702 I'm hearing Adele sing tonight. 894 00:47:41,726 --> 00:47:43,404 Really? Where's she appearing? 895 00:47:43,428 --> 00:47:46,363 At my apartment. I'm cooking dinner. 896 00:47:47,366 --> 00:47:49,210 That's great. 897 00:47:49,234 --> 00:47:50,378 Oh, I hope so. 898 00:47:50,402 --> 00:47:52,280 But how can you go wrong with TV dinners? 899 00:47:52,304 --> 00:47:53,981 Well, have a wonderful evening. 900 00:47:54,005 --> 00:47:55,650 Good night, Mr. and Mrs. Hart. 901 00:47:55,674 --> 00:47:57,685 Have a nice time. Thank you. 902 00:47:57,709 --> 00:47:58,819 Good night, Stanley. 903 00:48:01,012 --> 00:48:03,458 How would you like it if I bought you a drink? 904 00:48:03,482 --> 00:48:06,861 Like, uh, a tequila sunrise, maybe? 905 00:48:06,885 --> 00:48:08,996 Are you trying to pick me up, mister? 906 00:48:09,020 --> 00:48:11,132 That's exactly what I had in mind. 907 00:48:14,193 --> 00:48:17,138 I don't know if a tequila sunrise 908 00:48:17,162 --> 00:48:18,673 would actually do the trick. 909 00:48:18,697 --> 00:48:19,674 Oh, really? 910 00:48:19,698 --> 00:48:21,242 What's more your speed? 911 00:48:21,266 --> 00:48:22,977 A volcano? 912 00:48:23,001 --> 00:48:25,980 Something a little stronger. 913 00:48:26,004 --> 00:48:27,114 Earthquake? 914 00:48:27,138 --> 00:48:29,050 Ooh, that sounds stimulating. 915 00:48:29,074 --> 00:48:30,751 How do you make one of those? 916 00:48:30,775 --> 00:48:34,455 A dash of undulation, shake well, and then, uh... 917 00:48:34,479 --> 00:48:36,057 The earth moves? 918 00:48:36,081 --> 00:48:38,481 Hey, hey. Mmm. 62144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.