Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,204 --> 00:00:11,318
This is my boss, Jonathan
Hart, a self-made millionaire.
2
00:00:11,342 --> 00:00:13,975
He's quite a guy.
3
00:00:17,348 --> 00:00:21,461
This is Mrs. H. She's gorgeous.
4
00:00:21,485 --> 00:00:23,885
She's one lady who knows
how to take care of herself.
5
00:00:27,058 --> 00:00:29,970
By the way, my name is Max.
6
00:00:29,994 --> 00:00:31,205
I take care of both of them,
7
00:00:31,229 --> 00:00:35,976
which ain't easy,
'cause when they met,
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,344
it was murder.
9
00:01:35,559 --> 00:01:36,770
Did you hear that?
10
00:01:36,794 --> 00:01:37,794
Mm.
11
00:01:38,729 --> 00:01:40,507
Jonathan, wake up.
12
00:01:45,169 --> 00:01:46,246
What is it?
13
00:01:46,270 --> 00:01:48,515
It's a noise downstairs.
14
00:01:48,539 --> 00:01:50,339
I think we have a burglar.
15
00:01:55,813 --> 00:01:57,346
Either that...
16
00:01:59,083 --> 00:02:01,650
or we've got some
awful big mice.
17
00:02:35,453 --> 00:02:37,130
Psst.
18
00:02:37,154 --> 00:02:39,594
In the kitchen.
19
00:02:53,037 --> 00:02:55,649
Max.
20
00:02:55,673 --> 00:02:56,650
Oh!
21
00:02:56,674 --> 00:02:58,352
Thank goodness it's you.
22
00:02:58,376 --> 00:03:00,054
Hi, Mr. and Mrs. H.
23
00:03:00,078 --> 00:03:01,522
Did I wake you up?
24
00:03:01,546 --> 00:03:02,556
Max...
25
00:03:02,580 --> 00:03:04,891
do you know it's
4:00 in the morning?
26
00:03:04,915 --> 00:03:06,159
Where are you going?
27
00:03:06,183 --> 00:03:09,630
There's an all-day
boat out in Malibu.
28
00:03:09,654 --> 00:03:11,720
And the yellowtail are running.
29
00:03:12,523 --> 00:03:16,202
Well... you go run
after the yellowtail,
30
00:03:16,226 --> 00:03:18,666
and I'm gonna
jog on back to bed.
31
00:03:20,831 --> 00:03:22,710
I'm sorry I woke you up...
32
00:03:22,734 --> 00:03:25,701
but it's worth it when we
have fresh fish for dinner.
33
00:03:26,604 --> 00:03:28,115
Well, that's terrific, Max.
34
00:03:28,139 --> 00:03:30,539
Put me down for
six cans, will you?
35
00:03:31,108 --> 00:03:32,741
You got it.
36
00:03:54,331 --> 00:03:56,743
Sorry, Morty. The bus was late.
37
00:03:56,767 --> 00:03:58,267
Hey, what's the matter?
38
00:04:00,204 --> 00:04:01,703
Morty?
39
00:04:04,475 --> 00:04:06,853
My God, they killed him.
40
00:04:06,877 --> 00:04:08,288
Darling.
41
00:04:08,312 --> 00:04:09,790
What?
42
00:04:09,814 --> 00:04:12,893
What's a seven-letter word
for the road to perdition?
43
00:04:12,917 --> 00:04:14,461
What's that?
44
00:04:14,485 --> 00:04:16,365
I can't hear you with
the water running.
45
00:04:17,855 --> 00:04:20,890
A seven-letter word
for the road to perdition.
46
00:04:22,493 --> 00:04:24,573
Freeway.
47
00:04:24,795 --> 00:04:26,495
Not you.
48
00:04:29,099 --> 00:04:30,677
I've got it.
49
00:04:30,701 --> 00:04:32,712
Pathway.
50
00:04:32,736 --> 00:04:36,149
As in the first line
of Dante's Inferno.
51
00:04:36,173 --> 00:04:37,317
Ah, yes.
52
00:04:37,341 --> 00:04:39,385
"Hell hath no pathway
53
00:04:39,409 --> 00:04:41,554
like a woman scorned."
54
00:04:41,578 --> 00:04:44,090
No, no, no. That's
William Congreve.
55
00:04:44,114 --> 00:04:47,060
Besides, I'm not
a woman scorned.
56
00:04:47,084 --> 00:04:49,251
Well, I... I certainly hope not.
57
00:04:50,587 --> 00:04:52,420
Not with a Sunday like this.
58
00:04:53,490 --> 00:04:54,667
What do you mean?
59
00:04:54,691 --> 00:04:57,051
Well, uh, all the newspapers.
60
00:04:57,394 --> 00:04:58,905
What?
61
00:04:58,929 --> 00:05:00,207
Sooner or later we're gonna
62
00:05:00,231 --> 00:05:01,908
run out of things to read, huh?
63
00:05:01,932 --> 00:05:03,676
Oh.
64
00:05:03,700 --> 00:05:05,545
What a good idea.
65
00:05:12,276 --> 00:05:13,453
Hello?
66
00:05:13,477 --> 00:05:15,155
Could I speak to Max, please?
67
00:05:15,179 --> 00:05:16,990
It's very important.
68
00:05:17,014 --> 00:05:18,625
I'm terribly sorry, but Max...
69
00:05:18,649 --> 00:05:20,226
Max has gone
fishing for the day.
70
00:05:20,250 --> 00:05:22,295
He won't be back until tonight.
71
00:05:22,319 --> 00:05:24,364
Well. That's a fine
how-do-you-do.
72
00:05:24,388 --> 00:05:26,166
I'm, uh... I'm just
standing here, uh...
73
00:05:26,190 --> 00:05:28,034
Uh, waiting for
him to pick me up.
74
00:05:28,058 --> 00:05:30,136
He said he'd pick me
up when I got into town.
75
00:05:30,160 --> 00:05:33,139
Uh... He did?
76
00:05:33,163 --> 00:05:34,174
Yeah.
77
00:05:34,198 --> 00:05:36,843
Uh, hey. M-maybe
you could help me out.
78
00:05:36,867 --> 00:05:38,378
I'm Pearl Danko.
79
00:05:38,402 --> 00:05:40,780
I was married to
Max once upon a time.
80
00:05:40,804 --> 00:05:42,949
And I'm just, uh, standing
here at the bus terminal
81
00:05:42,973 --> 00:05:45,185
waiting for him to pick me up.
82
00:05:45,209 --> 00:05:47,988
You think since he's not home
that you could you pick me up?
83
00:05:48,012 --> 00:05:49,889
Uh... Well, uh, if...
84
00:05:49,913 --> 00:05:53,327
If he said he'd pick
you up and he can't,
85
00:05:53,351 --> 00:05:55,362
I suppose, uh...
Uh, we could, yes.
86
00:05:55,386 --> 00:05:57,764
How will I recognize you?
87
00:05:57,788 --> 00:06:01,001
Ho-ho, I'm easy to spot.
I... I'm wearing a red dress.
88
00:06:01,025 --> 00:06:04,371
All right. We'll pick
you up in half an hour.
89
00:06:04,395 --> 00:06:05,895
Okay.
90
00:06:09,132 --> 00:06:10,209
Darling...
91
00:06:10,233 --> 00:06:12,279
Who are we gonna
pick up in a half an hour?
92
00:06:12,303 --> 00:06:14,013
Pearl Danko.
93
00:06:14,037 --> 00:06:17,083
Pearl Danko. Now
that's a familiar name.
94
00:06:17,107 --> 00:06:20,409
It should be. She's
Max's ex-wife.
95
00:06:33,257 --> 00:06:34,801
Did you get rid of the body?
96
00:06:34,825 --> 00:06:37,503
No problem. Don't
worry about it.
97
00:06:37,527 --> 00:06:38,807
Do we take her?
98
00:06:40,464 --> 00:06:41,507
No, not yet.
99
00:06:41,531 --> 00:06:43,476
Well, what are we waiting for?
100
00:06:43,500 --> 00:06:47,280
We gotta make sure
no one else is involved.
101
00:06:47,304 --> 00:06:48,803
Oh.
102
00:06:49,873 --> 00:06:52,084
Darling, didn't you
ever meet Pearl?
103
00:06:52,108 --> 00:06:53,653
No, I didn't.
104
00:06:53,677 --> 00:06:55,188
Max and I go back a long way,
105
00:06:55,212 --> 00:06:56,356
but not that far.
106
00:06:56,380 --> 00:06:58,525
Max hasn't talked
about her in years.
107
00:06:58,549 --> 00:07:00,360
You know what's even funnier?
108
00:07:00,384 --> 00:07:01,728
His going off fishing on the day
109
00:07:01,752 --> 00:07:03,129
she's supposed to arrive.
110
00:07:03,153 --> 00:07:04,698
That just isn't like Max, is it?
111
00:07:04,722 --> 00:07:06,299
No, it isn't.
112
00:07:06,323 --> 00:07:07,856
Let's see now...
113
00:07:11,095 --> 00:07:13,162
Oh, there's a
lady in a red dress.
114
00:07:14,631 --> 00:07:16,511
Well, maybe that's her.
115
00:07:30,447 --> 00:07:31,758
Pearl Danko? That's me.
116
00:07:31,782 --> 00:07:33,827
Oh. Hello. You
must be Mrs. Hart.
117
00:07:33,851 --> 00:07:35,128
Oh, please, call me Jennifer.
118
00:07:35,152 --> 00:07:36,429
This is my husband, Jonathan.
119
00:07:36,453 --> 00:07:37,764
Hi. How do you do?
120
00:07:37,788 --> 00:07:40,333
It sure is nice of you two
to help me out like this.
121
00:07:40,357 --> 00:07:42,035
It's our pleasure. Do
you have luggage?
122
00:07:42,059 --> 00:07:44,419
Oh, I do. Uh, would you mind?
123
00:07:44,829 --> 00:07:46,572
See you in a minute, darling.
124
00:07:46,596 --> 00:07:48,330
Why don't we go wait in the car.
125
00:08:03,446 --> 00:08:05,147
Okay, let's go.
126
00:08:41,819 --> 00:08:42,884
Sorry about the mess.
127
00:08:49,860 --> 00:08:51,271
You look exhausted.
128
00:08:51,295 --> 00:08:53,495
Yeah, I'm kind of raggedy.
You know, long trip.
129
00:08:55,765 --> 00:08:57,310
What's the matter? Darling?
130
00:08:57,334 --> 00:08:58,545
Is anything wrong?
131
00:08:58,569 --> 00:09:01,848
Two guys were crazy
about your luggage, Pearl.
132
00:09:01,872 --> 00:09:04,717
What is the world coming
to when you're not even safe
133
00:09:04,741 --> 00:09:07,254
carrying beat-up,
old bags like that?
134
00:09:07,278 --> 00:09:09,522
Anything you packed
worth fighting for?
135
00:09:09,546 --> 00:09:12,158
No. Are you kidding?
136
00:09:12,182 --> 00:09:14,027
Only thing I got
that's priceless
137
00:09:14,051 --> 00:09:16,351
is a picture of
Max in a sailor suit.
138
00:10:28,892 --> 00:10:33,606
After all this time I thought,
"Aw, what good fortune.
139
00:10:33,630 --> 00:10:35,408
At last, it will be mine."
140
00:10:35,432 --> 00:10:37,177
And now you two.
141
00:10:37,201 --> 00:10:41,303
I cannot comprehend how
you could have messed up so.
142
00:10:43,140 --> 00:10:46,319
Well, uh... we
took care of Morty.
143
00:10:46,343 --> 00:10:48,822
So Morty is ready
for the mortician.
144
00:10:48,846 --> 00:10:50,456
How does that serve me?
145
00:10:50,480 --> 00:10:53,726
He was the only
other fence in town.
146
00:10:53,750 --> 00:10:54,894
And now...
147
00:10:54,918 --> 00:10:56,496
Pearl has to deal
with you, dear.
148
00:10:56,520 --> 00:10:59,565
Not necessarily so.
149
00:10:59,589 --> 00:11:02,635
You say that Pearl was picked
up by a couple in a Rolls-Royce?
150
00:11:02,659 --> 00:11:04,104
Yeah, that's right.
151
00:11:04,128 --> 00:11:06,439
Uh, the license was "1 HART."
152
00:11:06,463 --> 00:11:08,208
Well, our Pearl
153
00:11:08,232 --> 00:11:10,710
is definitely not a
Rolls-Royce type.
154
00:11:10,734 --> 00:11:12,979
I think she may have
found a wealthy buyer.
155
00:11:13,003 --> 00:11:14,948
What are we gonna do now?
156
00:11:14,972 --> 00:11:17,583
Why don't we
make Pearl an offer.
157
00:11:17,607 --> 00:11:20,108
Let's offer to allow
her to remain alive.
158
00:11:21,412 --> 00:11:24,324
Morty's condition should
be pretty persuasive
159
00:11:24,348 --> 00:11:26,114
in that regard.
160
00:11:27,617 --> 00:11:29,963
Hey, uh... that all
sounds very good,
161
00:11:29,987 --> 00:11:32,565
but, uh, we don't even
know where Pearl is.
162
00:11:32,589 --> 00:11:33,733
Use your contacts.
163
00:11:33,757 --> 00:11:35,635
Check out the license plate.
164
00:11:35,659 --> 00:11:37,737
Uh, do you have
any other questions?
165
00:11:37,761 --> 00:11:40,862
Uh... No.
166
00:11:56,045 --> 00:11:59,225
Boy, you got some collection
of oldies but goodies.
167
00:11:59,249 --> 00:12:00,627
Well, thanks.
168
00:12:00,651 --> 00:12:03,129
But, uh, that's
Max's collection.
169
00:12:03,153 --> 00:12:04,264
Mm.
170
00:12:04,288 --> 00:12:06,566
I should've known,
because of the song.
171
00:12:06,590 --> 00:12:09,169
That's the song.
172
00:12:09,193 --> 00:12:14,241
♪ My poor heart is sentimental ♪
173
00:12:14,265 --> 00:12:17,611
♪ Not made of wood ♪
174
00:12:17,635 --> 00:12:20,179
♪ I got it bad ♪
175
00:12:20,203 --> 00:12:23,617
♪ And that ain't good ♪
176
00:12:23,641 --> 00:12:26,620
Max walked into the
nightclub and saw me singing it.
177
00:12:26,644 --> 00:12:28,788
Well, what can I tell you?
178
00:12:28,812 --> 00:12:30,956
We both got it bad.
179
00:12:30,980 --> 00:12:34,516
Boy, it was good...
For a while, anyway.
180
00:12:35,685 --> 00:12:37,685
We got married.
181
00:12:38,722 --> 00:12:40,600
Oh, the war was on.
182
00:12:40,624 --> 00:12:42,302
You should've seen
the place we lived.
183
00:12:43,594 --> 00:12:46,428
The whole apartment
would fit in your fireplace.
184
00:12:47,664 --> 00:12:50,576
Well, Max has spoken
lovingly of those days.
185
00:12:50,600 --> 00:12:52,211
You must have shared
186
00:12:52,235 --> 00:12:54,414
some happy memories together.
187
00:12:54,438 --> 00:12:55,915
Yeah.
188
00:12:55,939 --> 00:12:57,873
Some not-so-happy ones too.
189
00:12:59,042 --> 00:13:01,454
Ah, well. It'll be good
to see him again.
190
00:13:01,478 --> 00:13:03,756
I can't imagine Max
not remembering
191
00:13:03,780 --> 00:13:05,492
that you were arriving today.
192
00:13:05,516 --> 00:13:07,649
Um... Well, uh...
193
00:13:08,819 --> 00:13:10,530
I can explain that.
194
00:13:10,554 --> 00:13:13,332
Oh, please do. Because
it's not Max's style
195
00:13:13,356 --> 00:13:15,101
to forget a pretty lady.
196
00:13:15,125 --> 00:13:16,870
Well, folks... You see, he...
197
00:13:16,894 --> 00:13:19,238
He isn't exactly expecting me.
198
00:13:19,262 --> 00:13:21,574
Uh, when we spoke last, he said,
199
00:13:21,598 --> 00:13:23,776
"If you're ever in L.A.,
you give me a jingle."
200
00:13:23,800 --> 00:13:26,446
And, uh, well, uh...
201
00:13:26,470 --> 00:13:30,519
so here I am, uh,
jingling... so to speak.
202
00:13:31,641 --> 00:13:34,287
You mean, he doesn't
know you're here?
203
00:13:34,311 --> 00:13:36,944
Well, it... It's
sort of a surprise.
204
00:13:37,748 --> 00:13:38,868
What do you think?
205
00:13:41,952 --> 00:13:43,251
Well, I, uh...
206
00:13:44,320 --> 00:13:46,420
I think he'll be
surprised, all right.
207
00:13:50,894 --> 00:13:52,572
I think the great fisherman
208
00:13:52,596 --> 00:13:54,173
has returned from the sea.
209
00:13:54,197 --> 00:13:56,376
Oh, my heart is pounding.
210
00:13:56,400 --> 00:13:59,713
Darling... maybe you
ought to go tell Max
211
00:13:59,737 --> 00:14:01,214
he has a visitor.
212
00:14:01,238 --> 00:14:02,682
Well, that's a good idea.
213
00:14:02,706 --> 00:14:04,984
Maybe he'd like to throw
some cologne on or something.
214
00:14:05,008 --> 00:14:06,140
Excuse me.
215
00:14:08,545 --> 00:14:12,792
Well, uh... I hope
Max isn't too surprised.
216
00:14:12,816 --> 00:14:15,296
I mean, it's been a long time.
217
00:14:16,286 --> 00:14:18,598
Lot of gin's gone over the dam,
218
00:14:18,622 --> 00:14:20,122
if you get my meaning.
219
00:14:23,494 --> 00:14:25,905
Hey, Mr. H. Wait till
you see what I got.
220
00:14:25,929 --> 00:14:28,007
Uh, Max... You heard
about the one that got away?
221
00:14:28,031 --> 00:14:30,042
Well, all this one got
was anchors aweigh.
222
00:14:30,066 --> 00:14:31,477
And I reeled him in.
223
00:14:31,501 --> 00:14:32,678
Speaking of reeling, uh...
224
00:14:32,702 --> 00:14:35,415
do you remember
your ex-wife, Pearl?
225
00:14:35,439 --> 00:14:37,049
Remember her?
How could I forget her?
226
00:14:37,073 --> 00:14:38,184
Why? What about her?
227
00:14:38,208 --> 00:14:39,919
Uh, she wants to see you.
228
00:14:39,943 --> 00:14:41,587
And she's here now.
229
00:14:41,611 --> 00:14:43,656
Here? Impossible.
230
00:14:43,680 --> 00:14:46,025
Pearl's dead. She's
been dead for years.
231
00:14:51,421 --> 00:14:53,421
Sit down.
232
00:15:01,931 --> 00:15:03,843
Will you look at that puss.
233
00:15:03,867 --> 00:15:06,168
Maxie. How are you?
234
00:15:11,408 --> 00:15:13,352
Hey! You're looking at me
235
00:15:13,376 --> 00:15:15,455
like you're seeing a ghost.
236
00:15:15,479 --> 00:15:18,591
Well, in a manner
of speaking, I am.
237
00:15:18,615 --> 00:15:19,725
I thought you were dead.
238
00:15:19,749 --> 00:15:20,829
Oh.
239
00:15:21,485 --> 00:15:22,795
A lot of people did.
240
00:15:22,819 --> 00:15:24,964
I wanted it that way.
241
00:15:24,988 --> 00:15:27,667
Uh, after staying
low for 10 years,
242
00:15:27,691 --> 00:15:30,870
I finally said to
myself, "What the hell."
243
00:15:30,894 --> 00:15:32,238
Staying low?
244
00:15:32,262 --> 00:15:33,372
You mean like, uh...
245
00:15:33,396 --> 00:15:36,443
sort of being out of
sight, out of mind?
246
00:15:36,467 --> 00:15:37,644
Exactly.
247
00:15:37,668 --> 00:15:39,412
It seemed like the
best way to go on living
248
00:15:39,436 --> 00:15:42,048
was to have certain
people think I was dead.
249
00:15:42,072 --> 00:15:44,150
Certain people?
250
00:15:44,174 --> 00:15:45,740
Yeah, you know.
251
00:15:47,711 --> 00:15:49,555
My brother, Joey...
May he rest in peace.
252
00:15:49,579 --> 00:15:51,825
Died in a car accident.
253
00:15:51,849 --> 00:15:53,392
Everybody thought
I was with him.
254
00:15:53,416 --> 00:15:55,776
And I just let them
go on thinking that.
255
00:15:58,621 --> 00:16:01,100
Was your brother, Joey,
involved with the underworld?
256
00:16:01,124 --> 00:16:04,136
Well, uh, I didn't
know too much about it.
257
00:16:04,160 --> 00:16:06,472
Uh, he was, uh,
just a delivery boy.
258
00:16:06,496 --> 00:16:07,773
A... A middleman.
259
00:16:07,797 --> 00:16:09,843
Unfortunately, he got
caught in the middle,
260
00:16:09,867 --> 00:16:11,978
and boom, his car blew up.
261
00:16:12,002 --> 00:16:14,147
Those people don't
care who they hurt.
262
00:16:14,171 --> 00:16:16,048
Well, I got so shook
up from all that,
263
00:16:16,072 --> 00:16:18,818
I just decided to take
a powder to Arizona.
264
00:16:18,842 --> 00:16:21,087
And that's where
you've been all this time?
265
00:16:21,111 --> 00:16:24,490
There, and... a lot
of other places too.
266
00:16:24,514 --> 00:16:26,860
Slinging hash, making ends meet.
267
00:16:26,884 --> 00:16:28,127
No great shakes, but...
268
00:16:28,151 --> 00:16:29,962
I've been getting by all right.
269
00:16:29,986 --> 00:16:32,364
But that's a whole other story.
270
00:16:32,388 --> 00:16:35,856
Maxie! How are you doing?
271
00:16:37,694 --> 00:16:39,372
Well, uh, I'm sorry to hear
272
00:16:39,396 --> 00:16:41,974
about your brother,
Joey, and all that,
273
00:16:41,998 --> 00:16:43,075
but it's real sweet of you
274
00:16:43,099 --> 00:16:45,712
to drop by and pay me a visit.
275
00:16:45,736 --> 00:16:47,880
Well, I'm here in L.A.,
276
00:16:47,904 --> 00:16:49,381
and I thought to myself,
277
00:16:49,405 --> 00:16:51,518
"How is Maxie doing?"
278
00:16:51,542 --> 00:16:52,807
Thanks, Pearl.
279
00:16:54,177 --> 00:16:56,422
I'm sure glad you
ain't dead. Ha-ha.
280
00:16:56,446 --> 00:16:58,024
Hey, how about
staying for dinner?
281
00:16:58,048 --> 00:16:59,192
I just caught a lot of fish.
282
00:16:59,216 --> 00:17:01,728
Oh. I don't know. Uh...
283
00:17:01,752 --> 00:17:04,564
Please. There's plenty
of food for everyone.
284
00:17:04,588 --> 00:17:05,798
Great.
285
00:17:05,822 --> 00:17:08,033
And afterwards, I'll
drive you to your hotel.
286
00:17:08,057 --> 00:17:09,468
Where you staying?
287
00:17:09,492 --> 00:17:11,470
Uh, well... Well, I hadn't,
288
00:17:11,494 --> 00:17:13,539
uh, quite decided yet.
289
00:17:13,563 --> 00:17:15,774
I understand a lot
of good places here.
290
00:17:15,798 --> 00:17:18,278
Uh, maybe you
could recommend one.
291
00:17:19,035 --> 00:17:21,469
Well, you're perfectly
welcome to stay here.
292
00:17:23,039 --> 00:17:24,016
Max?
293
00:17:24,040 --> 00:17:25,217
Why not?
294
00:17:25,241 --> 00:17:26,886
Hey, I better get dinner ready.
295
00:17:26,910 --> 00:17:28,220
Hey, Maxie, I'll help you.
296
00:17:28,244 --> 00:17:30,189
I'll chop the onions.
It'll be like old times.
297
00:17:30,213 --> 00:17:31,779
Good. Then we can
both cry together.
298
00:17:35,818 --> 00:17:37,763
Well, what do you think?
299
00:17:37,787 --> 00:17:40,065
About what? About
Max or about Pearl?
300
00:17:40,089 --> 00:17:41,467
No. About what's going to happen
301
00:17:41,491 --> 00:17:43,736
to Max now that Pearl is here.
302
00:17:43,760 --> 00:17:45,059
Well, you never know.
303
00:17:46,263 --> 00:17:48,941
They may make
beautiful music together.
304
00:17:48,965 --> 00:17:50,710
Oh, I don't know, darling.
305
00:17:50,734 --> 00:17:53,011
If he gets it bad
this time around...
306
00:17:53,035 --> 00:17:54,547
it might not be so good.
307
00:17:58,775 --> 00:18:01,153
Yes, I can fence a painting.
308
00:18:01,177 --> 00:18:03,657
But it has to be a good one.
309
00:18:05,882 --> 00:18:08,283
Listen, somebody's
here. May I call you back?
310
00:18:08,885 --> 00:18:09,895
Fine.
311
00:18:09,919 --> 00:18:11,085
Goodbye.
312
00:18:13,723 --> 00:18:15,934
Well, did you check
the license plate?
313
00:18:15,958 --> 00:18:17,536
Yeah. The Rolls is registered
314
00:18:17,560 --> 00:18:19,138
to somebody named Jonathan Hart.
315
00:18:19,162 --> 00:18:21,007
Jonathan Hart
isn't just somebody.
316
00:18:21,031 --> 00:18:23,442
He's a very wealthy man.
317
00:18:23,466 --> 00:18:25,612
He can afford to buy
what Pearl is selling.
318
00:18:25,636 --> 00:18:27,580
We got his address.
319
00:18:27,604 --> 00:18:28,982
Why don't we just
go to his house,
320
00:18:29,006 --> 00:18:30,583
break in and take what we want?
321
00:18:30,607 --> 00:18:32,940
No. It's too risky.
322
00:18:34,043 --> 00:18:35,888
I hear the Hart
estate is well-equipped
323
00:18:35,912 --> 00:18:37,612
with security devices.
324
00:18:39,449 --> 00:18:42,261
Oh. Then we'll have to
think of something else.
325
00:18:42,285 --> 00:18:44,886
Yeah. Won't we just?
326
00:18:49,693 --> 00:18:54,306
♪ Aw, he don't treat
me Sweet and gentle ♪
327
00:18:54,330 --> 00:18:55,641
♪ The... ♪
328
00:18:55,665 --> 00:18:57,276
Woo. I ain't gonna bite ya.
329
00:18:57,300 --> 00:19:00,413
Uh, maybe you... You
better steam the rice.
330
00:19:00,437 --> 00:19:01,881
What's the matter?
331
00:19:01,905 --> 00:19:04,171
You afraid of doing a
little steaming of your own?
332
00:19:05,375 --> 00:19:07,720
Pearl. That is
not the right pot.
333
00:19:07,744 --> 00:19:09,076
Use the big one.
334
00:19:17,186 --> 00:19:19,788
Honey, do you mind
measuring the water first?
335
00:19:20,791 --> 00:19:22,835
Listen, Maxie, honey,
336
00:19:22,859 --> 00:19:24,771
you haven't changed
all that much.
337
00:19:24,795 --> 00:19:25,938
And neither have you.
338
00:19:25,962 --> 00:19:27,673
This sure does bring
back old memories.
339
00:19:27,697 --> 00:19:28,775
Oh, yeah.
340
00:19:28,799 --> 00:19:30,610
Boy. You were
always a lot of fun,
341
00:19:30,634 --> 00:19:32,801
but you were touchy.
342
00:19:34,504 --> 00:19:36,716
You know that drives me crazy!
343
00:19:36,740 --> 00:19:37,983
Nothing cooks right
344
00:19:38,007 --> 00:19:40,753
with the wrong lid on the pot.
345
00:19:40,777 --> 00:19:42,822
Okay, Mr. Perfectionist.
346
00:19:42,846 --> 00:19:44,957
Where is the
socially correct lid
347
00:19:44,981 --> 00:19:46,392
for this highfalutin pot?
348
00:19:47,751 --> 00:19:49,395
I hope Pearl's visit
349
00:19:49,419 --> 00:19:51,330
isn't gonna turn
into Pearl Harbor.
350
00:19:51,354 --> 00:19:52,698
Well, whatever happens,
351
00:19:52,722 --> 00:19:54,667
we have to let them
work it out for themselves.
352
00:19:54,691 --> 00:19:55,957
Hm.
353
00:20:00,163 --> 00:20:02,374
Uh, I'm sorry, Pearl.
I guess I'm on edge.
354
00:20:02,398 --> 00:20:04,844
Oh, yeah. I'm a
little nervous too.
355
00:20:04,868 --> 00:20:06,211
Boy, don't that look good.
356
00:20:06,235 --> 00:20:09,882
Yeah. You know, I poured
my heart into this sauce.
357
00:20:09,906 --> 00:20:11,016
What do you think?
358
00:20:11,040 --> 00:20:12,585
If you ask me,
359
00:20:12,609 --> 00:20:14,754
you could've poured a
little more wine into it.
360
00:20:14,778 --> 00:20:16,055
It's a cream sauce.
361
00:20:16,079 --> 00:20:17,657
Too much wine drowns it.
362
00:20:17,681 --> 00:20:19,792
Ha. Since when
can you drown a fish?
363
00:20:19,816 --> 00:20:21,026
Pearl, you can't...
364
00:20:21,050 --> 00:20:22,528
Oh, come on, you big lug!
365
00:20:22,552 --> 00:20:24,564
A little shot of vino
never hurt a fish!
366
00:20:24,588 --> 00:20:26,599
How was I ever
married to you? How?
367
00:20:26,623 --> 00:20:28,868
Jonathan... We
can't get involved.
368
00:20:28,892 --> 00:20:29,902
But, what if they...?
369
00:20:29,926 --> 00:20:31,070
Kill themselves?
370
00:20:31,094 --> 00:20:32,337
No. Ruin the dinner.
371
00:20:32,361 --> 00:20:34,339
Three sheets to
the wind. And how.
372
00:20:34,363 --> 00:20:35,496
Come on.
373
00:20:45,408 --> 00:20:47,153
It's the second time today
374
00:20:47,177 --> 00:20:49,377
I caught the one that got away.
375
00:20:51,481 --> 00:20:53,226
Come on, Freeway.
376
00:20:53,250 --> 00:20:54,349
Come on.
377
00:21:12,969 --> 00:21:14,112
Hello?
378
00:21:14,136 --> 00:21:15,448
Hello, Sylvia.
379
00:21:15,472 --> 00:21:16,482
Pearl.
380
00:21:16,506 --> 00:21:18,884
How smart of you to call.
381
00:21:18,908 --> 00:21:21,086
You killed Morty. Why?
382
00:21:21,110 --> 00:21:23,188
Because I'm the
fence you will deal with.
383
00:21:23,212 --> 00:21:24,624
Now, where is the necklace?
384
00:21:24,648 --> 00:21:28,060
Will you meet my price?
You know what it's worth.
385
00:21:28,084 --> 00:21:30,129
I'll give you 100,000.
386
00:21:30,153 --> 00:21:31,931
Ha. You're joking.
387
00:21:31,955 --> 00:21:33,499
It's worth millions.
388
00:21:34,657 --> 00:21:35,734
Pearl, don't be tiresome.
389
00:21:35,758 --> 00:21:36,936
Now, do you accept my offer?
390
00:21:36,960 --> 00:21:39,772
Thanks, but no thanks.
391
00:21:39,796 --> 00:21:40,995
Pearl?
392
00:21:47,303 --> 00:21:49,248
Can't we get some sleep?
393
00:21:49,272 --> 00:21:51,217
Soon.
394
00:21:51,241 --> 00:21:53,619
I think it's about time
we stopped letting Pearl
395
00:21:53,643 --> 00:21:55,587
string us along.
396
00:21:55,611 --> 00:21:57,123
How?
397
00:21:57,147 --> 00:21:58,423
Go to sleep.
398
00:21:58,447 --> 00:22:00,807
I'll explain it all to
you in the morning.
399
00:22:01,818 --> 00:22:02,950
Mm.
400
00:23:20,396 --> 00:23:23,042
This reminds me of when
we were first married.
401
00:23:23,066 --> 00:23:24,309
Oh, yeah.
402
00:23:24,333 --> 00:23:26,512
Coney was one of
my favorite places.
403
00:23:26,536 --> 00:23:28,380
And they had that Ferris wheel.
404
00:23:28,404 --> 00:23:29,648
Wasn't that great?
405
00:23:29,672 --> 00:23:31,283
Ferris wheel?
406
00:23:31,307 --> 00:23:32,651
Don't you remember?
407
00:23:32,675 --> 00:23:34,720
I used to put my arms around ya,
408
00:23:34,744 --> 00:23:36,254
and we got to the top.
409
00:23:36,278 --> 00:23:39,525
And you could see the
lights shining across the bay.
410
00:23:39,549 --> 00:23:41,059
The only lights I ever saw
411
00:23:41,083 --> 00:23:43,443
were shining in your eyes, Max.
412
00:23:50,193 --> 00:23:52,470
What a lovely day for a picnic.
413
00:23:52,494 --> 00:23:54,306
Wasn't it nice of
Max to invite us?
414
00:23:54,330 --> 00:23:57,131
Oh, I think he needed
us here for moral support.
415
00:23:59,235 --> 00:24:01,580
Tell me something, darling.
416
00:24:01,604 --> 00:24:03,248
Do you think that he and Pearl
417
00:24:03,272 --> 00:24:05,584
are gonna... you know,
418
00:24:05,608 --> 00:24:07,886
go back together again?
419
00:24:07,910 --> 00:24:09,155
Well, tell me something.
420
00:24:09,179 --> 00:24:11,423
Would that make you sad?
421
00:24:11,447 --> 00:24:14,159
Ooh, not for Max.
422
00:24:14,183 --> 00:24:15,316
For us.
423
00:24:16,919 --> 00:24:18,197
Oh, I don't think we're going
424
00:24:18,221 --> 00:24:19,765
to quite marry him off just yet,
425
00:24:19,789 --> 00:24:22,109
but something about
all this does bother me.
426
00:24:24,194 --> 00:24:25,538
I'll bet I know what it is.
427
00:24:25,562 --> 00:24:26,562
What?
428
00:24:28,064 --> 00:24:31,010
Pearl showing
up... all of a sudden.
429
00:24:31,034 --> 00:24:33,045
Maybe I'm overreacting,
430
00:24:33,069 --> 00:24:35,247
but, you know, Max
and I go back a long way.
431
00:24:35,271 --> 00:24:37,605
Hate to see him
get hurt. That's all.
432
00:24:38,708 --> 00:24:40,108
Yeah.
433
00:24:41,144 --> 00:24:42,510
Me too.
434
00:24:43,346 --> 00:24:45,690
You know, this was
some swell time.
435
00:24:45,714 --> 00:24:47,059
You really had a good time?
436
00:24:47,083 --> 00:24:48,427
Oh, yeah. It was aces.
437
00:24:48,451 --> 00:24:49,428
It really was.
438
00:24:49,452 --> 00:24:50,595
I'm glad, Pearl.
439
00:24:50,619 --> 00:24:52,264
Nice seeing you again.
440
00:24:52,288 --> 00:24:53,966
Maybe, you know,
sometime in the future
441
00:24:53,990 --> 00:24:55,868
we could really get to
know each other again.
442
00:24:55,892 --> 00:24:57,469
Well, there have
been a lot of changes
443
00:24:57,493 --> 00:24:59,238
in all these years,
Pearl, but we can try.
444
00:24:59,262 --> 00:25:00,339
Why not?
445
00:25:00,363 --> 00:25:02,574
Max. I may have to
go to San Francisco
446
00:25:02,598 --> 00:25:04,343
for a couple of days next week.
447
00:25:04,367 --> 00:25:07,113
If I called you and asked
you to send me something,
448
00:25:07,137 --> 00:25:09,281
would you do it without
asking any questions?
449
00:25:09,305 --> 00:25:11,483
Okay, Pearl, what are
you mixed up in this time?
450
00:25:11,507 --> 00:25:13,452
Another one of your
get-rich-quick schemes?
451
00:25:13,476 --> 00:25:15,654
No, honey. This
is strictly business.
452
00:25:15,678 --> 00:25:16,877
Sure, Pearl.
453
00:25:20,883 --> 00:25:22,483
You see the funnies today?
454
00:25:23,519 --> 00:25:25,497
Are you kidding with that?
455
00:25:25,521 --> 00:25:27,066
You might as well
do as they say, Max.
456
00:25:27,090 --> 00:25:29,468
These guys would as
soon kill you as look at ya.
457
00:25:29,492 --> 00:25:31,812
You know these gorillas?
458
00:25:32,095 --> 00:25:33,172
Yeah.
459
00:25:33,196 --> 00:25:35,474
Business as usual, huh, Pearl?
460
00:25:35,498 --> 00:25:37,364
I'm sorry, Max.
461
00:25:44,273 --> 00:25:46,318
My cup runneth under. Aw.
462
00:25:46,342 --> 00:25:49,121
And not only that, but I have
a meeting back at the office.
463
00:25:49,145 --> 00:25:51,090
Oh, darling. We haven't
even seen all the fish
464
00:25:51,114 --> 00:25:52,724
in the aquarium.
465
00:25:52,748 --> 00:25:54,193
Couldn't you be a little late.
466
00:25:54,217 --> 00:25:55,994
You mean, uh,
just for the halibut?
467
00:25:57,153 --> 00:25:58,730
I'll pretend I didn't hear that.
468
00:25:58,754 --> 00:25:59,898
Ahh.
469
00:26:04,427 --> 00:26:06,605
There's Max and Pearl.
470
00:26:06,629 --> 00:26:08,874
Yeah. Who's that with them?
471
00:26:08,898 --> 00:26:10,242
I don't know,
472
00:26:10,266 --> 00:26:12,466
but they're after more
than suitcases this time.
473
00:26:13,403 --> 00:26:15,036
Max! Pearl!
474
00:26:17,573 --> 00:26:18,550
Come on. Hey, Max!
475
00:26:18,574 --> 00:26:19,674
Hurry up.
476
00:26:27,383 --> 00:26:28,549
Max!
477
00:26:29,752 --> 00:26:32,472
Hey! Max! Come on.
Come on. Hurry up!
478
00:26:35,291 --> 00:26:37,211
Come on. Get up. Come on.
479
00:26:55,778 --> 00:26:57,456
Oh!
480
00:26:58,481 --> 00:27:00,993
Oh. She's in real bad shape.
481
00:27:01,017 --> 00:27:02,327
I'll call an ambulance.
482
00:27:02,351 --> 00:27:04,330
Thanks.
483
00:27:05,355 --> 00:27:06,632
No, no, no, Pearl. Don't move.
484
00:27:06,656 --> 00:27:08,700
Help's on the way.
485
00:27:08,724 --> 00:27:11,270
She's lucky to be alive.
486
00:27:11,294 --> 00:27:12,960
What about Max?
487
00:27:45,361 --> 00:27:47,906
NURSE:
Dr. Litchfield... Darling.
488
00:27:47,930 --> 00:27:49,163
Uh, excuse me.
489
00:27:50,366 --> 00:27:51,877
Doctor, how is she?
490
00:27:51,901 --> 00:27:53,512
Still unconscious.
491
00:27:53,536 --> 00:27:55,347
She suffered a
severe concussion.
492
00:27:55,371 --> 00:27:57,349
Oh, she's gonna be all
right though, isn't she?
493
00:27:57,373 --> 00:27:58,450
We hope so.
494
00:27:58,474 --> 00:28:00,619
We'll just have to wait and see.
495
00:28:00,643 --> 00:28:02,476
Well, thanks very much.
496
00:28:06,950 --> 00:28:08,193
Oh, boy.
497
00:28:08,217 --> 00:28:09,261
The police can't help us.
498
00:28:09,285 --> 00:28:10,762
Neither can Pearl.
499
00:28:10,786 --> 00:28:13,632
How are we gonna find
out what's going on? Mm.
500
00:28:13,656 --> 00:28:17,002
The guys that took
Max want something.
501
00:28:17,026 --> 00:28:20,706
We'll just have to wait
until they let us know what.
502
00:28:26,902 --> 00:28:27,879
Hello.
503
00:28:27,903 --> 00:28:28,881
Mr. Hart?
504
00:28:28,905 --> 00:28:30,048
Yes.
505
00:28:30,072 --> 00:28:31,283
Just a moment.
506
00:28:31,307 --> 00:28:33,467
A friend is calling you.
507
00:28:34,110 --> 00:28:37,389
One wrong word, and you're dead.
508
00:28:37,413 --> 00:28:38,991
It's me, Mr. H.
509
00:28:40,016 --> 00:28:41,560
Max. Are you all right?
510
00:28:41,584 --> 00:28:42,561
Yeah.
511
00:28:42,585 --> 00:28:43,929
How about Pearl?
512
00:28:43,953 --> 00:28:46,365
She was injured,
but she's all right.
513
00:28:46,389 --> 00:28:47,766
Max?
514
00:28:47,790 --> 00:28:49,101
Max!
515
00:28:49,125 --> 00:28:52,437
As you heard, your
friend is alive and well.
516
00:28:52,461 --> 00:28:54,139
A temporary
condition, I assure you,
517
00:28:54,163 --> 00:28:56,508
unless you return
the diamonds to me.
518
00:28:56,532 --> 00:28:58,877
We don't know anything
about any diamonds.
519
00:28:58,901 --> 00:29:01,780
Please, Mr. Hart, no
protestations of innocence.
520
00:29:01,804 --> 00:29:03,114
You're a wealthy man.
521
00:29:03,138 --> 00:29:05,550
Pearl is obviously
selling you the necklace.
522
00:29:05,574 --> 00:29:07,352
You're wrong.
523
00:29:07,376 --> 00:29:08,954
You have 24 hours.
524
00:29:08,978 --> 00:29:11,290
If you fail to return
it to me in that time,
525
00:29:11,314 --> 00:29:13,848
I'll return Max to you... dead.
526
00:29:14,750 --> 00:29:16,928
And by the way, it
would be a fatal mistake
527
00:29:16,952 --> 00:29:18,686
to bring the police into this.
528
00:29:25,995 --> 00:29:28,355
Diamond necklace? Where?
529
00:29:29,465 --> 00:29:31,198
Pearl is the only
one that would know.
530
00:29:32,301 --> 00:29:34,413
And she can't tell us.
531
00:29:51,854 --> 00:29:53,899
I found the jewelry
case in her room,
532
00:29:53,923 --> 00:29:56,590
so the necklace has
to be here somewhere.
533
00:30:01,764 --> 00:30:02,841
Anything?
534
00:30:02,865 --> 00:30:04,242
Nothing.
535
00:30:04,266 --> 00:30:06,244
Well, I've looked everywhere.
536
00:30:06,268 --> 00:30:07,513
Did you look in the planters?
537
00:30:07,537 --> 00:30:09,715
Yes, I looked in
the sugar containers
538
00:30:09,739 --> 00:30:11,417
and the flour
containers, everything.
539
00:30:11,441 --> 00:30:12,918
There's nothing upstairs either.
540
00:30:12,942 --> 00:30:13,942
Maybe it's not here.
541
00:30:18,247 --> 00:30:19,991
Hello.
542
00:30:20,015 --> 00:30:21,927
Yeah, Stanley.
543
00:30:21,951 --> 00:30:23,028
Yeah.
544
00:30:23,052 --> 00:30:24,095
Hey, that's great!
545
00:30:24,119 --> 00:30:25,664
Yeah, we'll be
right there. Thanks.
546
00:30:25,688 --> 00:30:28,233
Stanley thinks he's learned
something about the necklace.
547
00:30:28,257 --> 00:30:29,301
How does he do it?
548
00:30:29,325 --> 00:30:30,602
I don't know. He's a real gem.
549
00:30:30,626 --> 00:30:32,025
Come on. Let's go.
550
00:30:35,231 --> 00:30:37,209
Now, what we've done, Mr. Hart,
551
00:30:37,233 --> 00:30:39,678
is used a computer to correlate
552
00:30:39,702 --> 00:30:41,180
the newspaper reports
553
00:30:41,204 --> 00:30:42,815
of all the major jewel thefts
554
00:30:42,839 --> 00:30:44,883
that took place within
the year of the death
555
00:30:44,907 --> 00:30:46,351
of Pearl Danko's brother.
556
00:30:46,375 --> 00:30:48,520
That's excellent, Stanley.
What'd you find out?
557
00:30:48,544 --> 00:30:51,456
Mostly that there were a
lot of robberies that year.
558
00:30:51,480 --> 00:30:53,392
Don't you think you
ought to narrow it down
559
00:30:53,416 --> 00:30:55,527
to stolen necklaces, Stanley?
560
00:30:55,551 --> 00:30:58,063
Good point, Mrs. Hart.
My thought exactly.
561
00:30:58,087 --> 00:31:00,665
So, what we've
done is narrow it down
562
00:31:00,689 --> 00:31:01,799
to these few ones.
563
00:31:01,823 --> 00:31:03,268
Which few ones?
Come on, Stanley.
564
00:31:03,292 --> 00:31:04,292
Um...
565
00:31:06,928 --> 00:31:09,575
Now, this is the
Esterhauzy emerald theft.
566
00:31:09,599 --> 00:31:12,010
It involves a $50,000 necklace
567
00:31:12,034 --> 00:31:14,646
worn by the
Esterhauzy's cat, Fifi.
568
00:31:14,670 --> 00:31:16,715
I think Fifi's gonna have
to find her own collar.
569
00:31:16,739 --> 00:31:17,750
What else have you got?
570
00:31:17,774 --> 00:31:20,619
Uh... Oh, yes.
571
00:31:20,643 --> 00:31:23,488
Now, this one... is a
ceremonial necklace
572
00:31:23,512 --> 00:31:25,891
made of ivory and
meteorite fragments.
573
00:31:25,915 --> 00:31:29,494
It was stolen from the
Makaboob tribe of northern Brazil.
574
00:31:29,518 --> 00:31:30,495
A trifle too ethnic?
575
00:31:30,519 --> 00:31:31,830
No, it's a trifle too unique.
576
00:31:31,854 --> 00:31:33,531
Look, do you have
anything on diamonds?
577
00:31:33,555 --> 00:31:36,101
A necklace with,
uh, large stones in it.
578
00:31:36,125 --> 00:31:37,269
Big diamonds.
579
00:31:37,293 --> 00:31:39,605
Diamonds. Diamonds.
580
00:31:39,629 --> 00:31:41,294
Let's see, diamonds...
581
00:31:43,232 --> 00:31:44,209
Oh... Right here, yeah.
582
00:31:44,233 --> 00:31:45,644
Okay, how 'bout this one?
583
00:31:45,668 --> 00:31:48,168
The... The Daumier
diamond theft?
584
00:31:51,040 --> 00:31:53,385
The case is exactly the same.
585
00:31:54,744 --> 00:31:57,122
Look at the size
of those stones.
586
00:31:57,146 --> 00:31:59,190
I wonder what they'd
be worth today?
587
00:31:59,214 --> 00:32:01,193
Stanley, can you compute that?
588
00:32:01,217 --> 00:32:02,528
That would be simple.
589
00:32:02,552 --> 00:32:05,164
Uh... Let's see, they were worth
590
00:32:05,188 --> 00:32:08,455
about $300,000 10 years ago.
591
00:32:09,758 --> 00:32:10,735
Well, at least we know
592
00:32:10,759 --> 00:32:11,969
what we're looking for now.
593
00:32:11,993 --> 00:32:13,572
Yeah, the problem
is we have to find it
594
00:32:13,596 --> 00:32:15,340
by tomorrow afternoon.
595
00:32:15,364 --> 00:32:17,030
No necklace, no Max.
596
00:32:19,167 --> 00:32:20,778
I got it.
597
00:32:20,802 --> 00:32:22,380
I've got it.
598
00:32:22,404 --> 00:32:24,349
What was the name of the man
599
00:32:24,373 --> 00:32:25,917
who made that
phony necklace for you
600
00:32:25,941 --> 00:32:27,419
for the costume ball?
601
00:32:27,443 --> 00:32:28,587
Seymour Newgarten?
602
00:32:28,611 --> 00:32:29,887
Seymour. That's it.
603
00:32:29,911 --> 00:32:32,446
Let's pay a little
visit to Seymour.
604
00:32:33,048 --> 00:32:34,392
Jonathan...
605
00:32:34,416 --> 00:32:35,927
You're not thinking
of trading Max
606
00:32:35,951 --> 00:32:37,195
for some phony jewels?
607
00:32:37,219 --> 00:32:38,363
I know it's risky,
608
00:32:38,387 --> 00:32:40,398
but it's the only
choice we've got.
609
00:32:40,422 --> 00:32:42,534
Uh, compounded, and considering
610
00:32:42,558 --> 00:32:43,935
the inflation rate of diamonds,
611
00:32:43,959 --> 00:32:45,036
they're worth $3 million,
612
00:32:45,060 --> 00:32:47,005
give or take a few
hundred thousand.
613
00:32:47,029 --> 00:32:48,929
And Max is worth every grand.
614
00:33:18,861 --> 00:33:21,640
The Daumier
necklace. It's beautiful.
615
00:33:21,664 --> 00:33:22,641
Exquisite.
616
00:33:22,665 --> 00:33:24,876
I remember when it was stolen.
617
00:33:24,900 --> 00:33:26,945
We'd like you to copy it.
618
00:33:26,969 --> 00:33:28,346
I'd be delighted, Mrs. Hart.
619
00:33:28,370 --> 00:33:29,348
When do you want it?
620
00:33:29,372 --> 00:33:30,649
Tomorrow.
621
00:33:30,673 --> 00:33:32,317
Tomorrow?
622
00:33:32,341 --> 00:33:34,419
Yes. We'll need it by
tomorrow afternoon.
623
00:33:34,443 --> 00:33:35,654
Well, that's impossible.
624
00:33:35,678 --> 00:33:36,722
Why?
625
00:33:36,746 --> 00:33:39,157
I'm an artisan, Mrs. Hart.
626
00:33:39,181 --> 00:33:41,159
These things take time.
627
00:33:41,183 --> 00:33:42,393
Mr. Newgarten...
628
00:33:42,417 --> 00:33:43,962
I don't care if it
takes 10 craftsmen
629
00:33:43,986 --> 00:33:45,563
all night long to
make this necklace,
630
00:33:45,587 --> 00:33:47,265
I have to have it by
tomorrow afternoon.
631
00:33:47,289 --> 00:33:48,833
I don't care what it costs.
632
00:33:48,857 --> 00:33:51,503
No, no, no. You
don't understand.
633
00:33:51,527 --> 00:33:52,793
You see this stone?
634
00:33:54,196 --> 00:33:56,341
Oh, that's beautiful. It
looks absolutely real.
635
00:33:56,365 --> 00:33:58,666
It is real.
636
00:33:59,334 --> 00:34:03,003
Now, this... is a bad copy.
637
00:34:11,814 --> 00:34:13,814
Rush, rush, rush.
638
00:34:28,030 --> 00:34:30,470
Uh, Mr. And Mrs. Hart?
639
00:34:31,199 --> 00:34:32,177
Who are you?
640
00:34:32,201 --> 00:34:34,000
My name is Katzenbach.
641
00:34:35,171 --> 00:34:37,452
If you'll please
step into the alley.
642
00:34:42,711 --> 00:34:44,011
Please?
643
00:34:55,791 --> 00:34:57,435
All right now.
644
00:34:57,459 --> 00:34:59,419
This is as far as we go.
645
00:35:00,630 --> 00:35:02,863
May I have that jewel case, sir?
646
00:35:06,969 --> 00:35:09,714
You know something,
Mr. Katzenbach?
647
00:35:09,738 --> 00:35:12,450
You look so much
better with your hat on
648
00:35:12,474 --> 00:35:13,741
than you do with it off.
649
00:35:27,756 --> 00:35:29,668
Jonathan.
650
00:35:29,692 --> 00:35:30,902
Hold it.
651
00:35:30,926 --> 00:35:33,326
Keep your hands where they are.
652
00:35:33,896 --> 00:35:35,040
Who are you?
653
00:35:35,064 --> 00:35:36,541
I told you.
654
00:35:36,565 --> 00:35:38,043
Katzenbach.
655
00:35:38,067 --> 00:35:40,679
Jerome Katzenbach.
656
00:35:40,703 --> 00:35:42,113
I'm in insurance.
657
00:35:42,137 --> 00:35:44,115
There are better
ways to sell a policy.
658
00:35:44,139 --> 00:35:46,272
I can prove it. Hold it!
659
00:35:55,250 --> 00:35:56,330
Uh-oh.
660
00:35:57,219 --> 00:35:58,597
"Jerome Katzenbach,
661
00:35:58,621 --> 00:36:00,398
"Wayfarer Insurance
Company of America,
662
00:36:00,422 --> 00:36:02,623
Chief Investigator."
663
00:36:13,402 --> 00:36:15,002
May I turn around now?
664
00:36:16,071 --> 00:36:18,591
All right, turn around.
665
00:36:19,108 --> 00:36:20,718
Why are you after the diamonds?
666
00:36:20,742 --> 00:36:22,987
The company I work
for insured them.
667
00:36:23,011 --> 00:36:25,356
When I heard that Pearl was
looking to fence a necklace,
668
00:36:25,380 --> 00:36:26,624
I knew it had to be the Daumier.
669
00:36:26,648 --> 00:36:28,226
Do you know that you hurt me?
670
00:36:28,250 --> 00:36:30,696
Was Pearl involved in
stealing the necklace?
671
00:36:30,720 --> 00:36:33,220
No. But her late
brother Joey was.
672
00:36:34,423 --> 00:36:36,068
You two wouldn't
be hungry, would ya?
673
00:36:36,092 --> 00:36:37,223
I'm starved.
674
00:36:38,660 --> 00:36:40,238
Yeah, we know just the spot.
675
00:36:40,262 --> 00:36:41,439
One of the few places in town
676
00:36:41,463 --> 00:36:43,875
you can still get a
home-cooked meal.
677
00:37:04,119 --> 00:37:06,364
You know, it's dumb
watching this jerk sleep.
678
00:37:06,388 --> 00:37:08,868
I mean, what's he
gonna do anyhow?
679
00:37:11,126 --> 00:37:12,436
Where you going?
680
00:37:12,460 --> 00:37:15,361
I, uh, think there's a
deck of cards in the desk.
681
00:37:29,878 --> 00:37:31,989
What do you owe me
from the last game?
682
00:37:32,013 --> 00:37:33,224
Nothing.
683
00:37:33,248 --> 00:37:34,225
Nothing?
684
00:37:34,249 --> 00:37:35,882
Nothing. Deal.
685
00:37:37,386 --> 00:37:39,719
Well, we'll see what
we can do about that.
686
00:37:41,256 --> 00:37:42,422
Cut.
687
00:37:55,804 --> 00:37:57,148
He must have gone to the cellar.
688
00:37:57,172 --> 00:37:58,172
Come on.
689
00:38:20,329 --> 00:38:21,439
Nice work.
690
00:38:21,463 --> 00:38:23,975
I ought to try to steal
you from the Harts.
691
00:38:23,999 --> 00:38:26,711
You're a very pretty lady...
692
00:38:26,735 --> 00:38:29,102
but I don't think you
can stop me from leaving.
693
00:38:30,138 --> 00:38:32,116
Well, maybe not.
694
00:38:32,140 --> 00:38:33,220
But this will.
695
00:38:36,846 --> 00:38:39,157
Right.
696
00:38:39,181 --> 00:38:40,158
Right.
697
00:38:40,182 --> 00:38:42,182
Thanks very much, Stanley.
698
00:38:45,154 --> 00:38:47,666
I had my office check
you out thoroughly.
699
00:38:47,690 --> 00:38:49,567
And you are who you say you are.
700
00:38:49,591 --> 00:38:50,591
Of course.
701
00:38:52,027 --> 00:38:54,506
Hey, I'm sorry about that
business with the gun today.
702
00:38:54,530 --> 00:38:57,008
But it was the end
of a long, hard day.
703
00:38:57,032 --> 00:38:59,076
And sometimes when
I get a little hungry,
704
00:38:59,100 --> 00:39:00,945
I get a little cranky.
705
00:39:00,969 --> 00:39:03,648
This is delicious.
706
00:39:03,672 --> 00:39:05,449
Thank you.
707
00:39:05,473 --> 00:39:07,318
Why did you suspect us?
708
00:39:07,342 --> 00:39:09,420
When I saw you with Pearl,
I assumed she was trying
709
00:39:09,444 --> 00:39:10,822
to sell you the necklace.
710
00:39:10,846 --> 00:39:12,690
As a matter of fact,
we didn't know anything
711
00:39:12,714 --> 00:39:15,460
about that necklace
until, uh, this afternoon.
712
00:39:15,484 --> 00:39:17,362
I wish I could say that.
713
00:39:17,386 --> 00:39:19,464
First time I heard
about those diamonds
714
00:39:19,488 --> 00:39:21,466
was almost 10 years ago.
715
00:39:21,490 --> 00:39:24,569
You've been after that
necklace for 10 years?
716
00:39:24,593 --> 00:39:26,104
Mm-hm.
717
00:39:26,128 --> 00:39:29,307
Call it a hobby. An
obsession, perhaps.
718
00:39:29,331 --> 00:39:31,742
But it seems no matter
what case I'm working on,
719
00:39:31,766 --> 00:39:34,345
I always find myself
looking for those diamonds.
720
00:39:34,369 --> 00:39:36,581
The criminal
statute of limitations
721
00:39:36,605 --> 00:39:37,782
on the case is closed.
722
00:39:37,806 --> 00:39:38,816
Expired.
723
00:39:38,840 --> 00:39:40,752
I haven't.
724
00:39:40,776 --> 00:39:42,220
May I have a roll, please?
725
00:39:42,244 --> 00:39:43,821
Oh.
726
00:39:43,845 --> 00:39:45,523
You want some coffee, darling?
727
00:39:45,547 --> 00:39:46,857
Please. Mm-hm. Hm?
728
00:39:46,881 --> 00:39:48,147
Thank you.
729
00:39:50,352 --> 00:39:51,562
Do you have any idea who else
730
00:39:51,586 --> 00:39:53,931
might want to have
those diamonds? Hm.
731
00:39:53,955 --> 00:39:57,302
The world abounds
with criminals.
732
00:39:57,326 --> 00:39:59,886
Mr. Hart, you really
are facing a dilemma.
733
00:40:00,562 --> 00:40:01,939
You have to trade those diamonds
734
00:40:01,963 --> 00:40:03,073
for your friend,
735
00:40:03,097 --> 00:40:04,776
and you do not
have the diamonds.
736
00:40:04,800 --> 00:40:06,076
Have you spoken to the police?
737
00:40:06,100 --> 00:40:07,378
May I have the butter, please?
738
00:40:07,402 --> 00:40:08,379
Oh, sure.
739
00:40:08,403 --> 00:40:10,036
Not about the necklace.
740
00:40:11,139 --> 00:40:14,619
They said if we
did... they'd kill Max.
741
00:40:14,643 --> 00:40:17,222
If they've been
pursuing that necklace
742
00:40:17,246 --> 00:40:19,157
as long as I have...
743
00:40:19,181 --> 00:40:22,393
they would, and
with no hesitation.
744
00:40:22,417 --> 00:40:25,796
We're very worried
about our friend Max.
745
00:40:25,820 --> 00:40:28,060
We don't want to
see him get hurt.
746
00:40:29,024 --> 00:40:31,469
May I have another
piece of chicken, please?
747
00:40:31,493 --> 00:40:34,973
Uh...
748
00:40:36,398 --> 00:40:37,530
Thank you.
749
00:40:53,048 --> 00:40:54,625
What a character he is.
750
00:40:54,649 --> 00:40:56,261
Oh, yes.
751
00:40:56,285 --> 00:40:58,329
He certainly had
quite an appetite.
752
00:40:58,353 --> 00:41:00,832
If we could just
find that necklace.
753
00:41:00,856 --> 00:41:01,988
Yeah.
754
00:41:03,192 --> 00:41:04,769
Why don't we clear
away these things,
755
00:41:04,793 --> 00:41:07,405
and then I'll make some dinner.
756
00:41:07,429 --> 00:41:09,240
Ha. It's a good thing
757
00:41:09,264 --> 00:41:11,009
Max caught all those fish.
758
00:41:11,033 --> 00:41:14,734
Mr. Katzenbach ate
everything else in the house.
759
00:41:22,244 --> 00:41:23,621
Fish.
760
00:41:23,645 --> 00:41:25,144
What?
761
00:41:27,982 --> 00:41:29,182
You don't think...
762
00:41:32,454 --> 00:41:33,820
Why not?
763
00:41:38,260 --> 00:41:39,860
We've looked everywhere else.
764
00:41:50,505 --> 00:41:51,671
Huh.
765
00:41:53,608 --> 00:41:55,686
Now, you could
catch a lot of fish
766
00:41:55,710 --> 00:41:56,720
with that kind of bait.
767
00:41:56,744 --> 00:41:58,890
I'll say.
768
00:42:05,887 --> 00:42:07,198
Hello.
769
00:42:07,222 --> 00:42:09,902
Mr. Hart? You have the necklace?
770
00:42:10,325 --> 00:42:11,636
Yes, we do.
771
00:42:11,660 --> 00:42:13,805
Wonderful.
772
00:42:13,829 --> 00:42:15,673
On the clasp is a code number.
773
00:42:15,697 --> 00:42:16,808
Read it to me.
774
00:42:16,832 --> 00:42:19,043
Darling, are you
on the extension?
775
00:42:19,067 --> 00:42:20,044
Yes.
776
00:42:20,068 --> 00:42:21,346
Did you hear that?
777
00:42:21,370 --> 00:42:23,651
Yes, I did. Just a
minute. I'll get it.
778
00:42:24,339 --> 00:42:26,684
I'd like to talk to Max.
779
00:42:26,708 --> 00:42:29,176
All in good time.
780
00:42:34,383 --> 00:42:40,899
The number is seven,
two, five, five, four.
781
00:42:40,923 --> 00:42:42,734
You have it.
782
00:42:42,758 --> 00:42:43,935
Wonderful.
783
00:42:43,959 --> 00:42:46,037
Now may I talk to Max?
784
00:42:46,061 --> 00:42:48,506
Yeah, you can do that in person.
785
00:42:48,530 --> 00:42:50,608
Meet us at Bayside Supply,
786
00:42:50,632 --> 00:42:52,543
Riverside and South Street.
787
00:42:52,567 --> 00:42:53,945
The gate will be open.
788
00:42:53,969 --> 00:42:56,581
One word to the
police and Max dies.
789
00:42:58,307 --> 00:43:00,518
You didn't say goodbye.
790
00:43:00,542 --> 00:43:01,686
In about an hour,
791
00:43:01,710 --> 00:43:03,854
I'll say goodbye to
you for the last time.
792
00:43:03,878 --> 00:43:06,091
I can't wait.
793
00:43:32,641 --> 00:43:34,585
Where's Katzenbach?
794
00:43:34,609 --> 00:43:35,586
Don't worry.
795
00:43:35,610 --> 00:43:36,587
He said he'd follow us.
796
00:43:36,611 --> 00:43:38,745
And he will.
797
00:44:21,056 --> 00:44:22,633
Would you care to
meet us halfway?
798
00:44:22,657 --> 00:44:24,523
Then we'll make the trade.
799
00:44:39,107 --> 00:44:40,785
Are you all right, Max?
800
00:44:40,809 --> 00:44:42,987
I'm okay, Mrs. H.
801
00:44:43,011 --> 00:44:44,877
The jewels, if you please.
802
00:44:45,947 --> 00:44:47,792
Tell your man to
put the gun down.
803
00:44:47,816 --> 00:44:50,027
I think your bargaining power
804
00:44:50,051 --> 00:44:51,818
has been eroded, Mr. Hart.
805
00:45:03,232 --> 00:45:05,131
At last.
806
00:45:07,168 --> 00:45:09,002
Give it to me.
807
00:45:14,576 --> 00:45:17,088
Tell your man to
put the gun down...
808
00:45:17,112 --> 00:45:19,813
or she'll drop the
necklace in this vat of acid.
809
00:45:23,117 --> 00:45:24,884
Put down the gun.
810
00:45:28,023 --> 00:45:30,023
Drop the gun.
811
00:46:17,605 --> 00:46:19,305
What took you so long?
812
00:46:21,108 --> 00:46:22,654
We've been fishing, Max.
813
00:46:22,678 --> 00:46:24,611
Fishing? For what?
814
00:46:25,880 --> 00:46:27,325
For this.
815
00:46:27,349 --> 00:46:30,216
You guys are murder.
816
00:46:30,785 --> 00:46:32,185
Madam...
817
00:46:46,768 --> 00:46:49,513
Dr. Litchfield,
call your office.
818
00:46:49,537 --> 00:46:51,148
Dr. Litchfield.
819
00:46:51,172 --> 00:46:52,917
Oh, Max.
820
00:46:52,941 --> 00:46:54,218
They're beautiful.
821
00:46:54,242 --> 00:46:56,854
I'm glad you like 'em.
822
00:46:56,878 --> 00:47:00,692
I'm sorry, Maxie, I
brought you a lot of trouble.
823
00:47:00,716 --> 00:47:03,761
But, then, I guess I always did.
824
00:47:03,785 --> 00:47:05,096
Not always.
825
00:47:05,120 --> 00:47:07,999
I can remember some
great times we had together.
826
00:47:08,023 --> 00:47:11,568
We were like fire
and wind, Maxie.
827
00:47:11,592 --> 00:47:14,505
We burned fast and hot.
828
00:47:14,529 --> 00:47:15,672
Then one day there wasn't
829
00:47:15,696 --> 00:47:17,208
anything left to burn.
830
00:47:17,232 --> 00:47:21,445
We can't recreate the
past, Max. Nobody can.
831
00:47:21,469 --> 00:47:23,147
Yeah, but at least we can...
832
00:47:23,171 --> 00:47:24,315
remember the good times.
833
00:47:24,339 --> 00:47:26,117
We got that.
834
00:47:26,141 --> 00:47:28,186
That we have, Maxie.
835
00:47:29,878 --> 00:47:31,544
Come in.
836
00:47:32,246 --> 00:47:33,223
Ah.
837
00:47:33,247 --> 00:47:34,258
Hi.
838
00:47:34,282 --> 00:47:35,325
Hi.
839
00:47:35,349 --> 00:47:36,427
I'll just put these here.
840
00:47:36,451 --> 00:47:37,428
Thank you.
841
00:47:37,452 --> 00:47:38,696
How are you, Pearl?
842
00:47:38,720 --> 00:47:41,298
Oh, I feel much better, thanks.
843
00:47:41,322 --> 00:47:42,934
You're all right? Yeah.
844
00:47:42,958 --> 00:47:45,403
It only hurts when I think.
845
00:47:45,427 --> 00:47:48,072
Doctor says I'll be out of
here in a couple of days.
846
00:47:48,096 --> 00:47:49,073
Great.
847
00:47:49,097 --> 00:47:50,474
I'll probably be headed
848
00:47:50,498 --> 00:47:51,642
straight for the slammer,
849
00:47:51,666 --> 00:47:54,011
but what the hell?
850
00:47:54,035 --> 00:47:55,546
Oh, uh...
851
00:47:55,570 --> 00:47:58,315
I think we have a
little surprise for you.
852
00:47:58,339 --> 00:47:59,884
Oh, yeah? What?
853
00:47:59,908 --> 00:48:02,019
Well, since the jewels
have been recovered,
854
00:48:02,043 --> 00:48:03,721
and Van Upton and
the others are in jail,
855
00:48:03,745 --> 00:48:05,990
the DA has decided
not to prosecute.
856
00:48:06,014 --> 00:48:09,093
Hey! Don't that beat all?
857
00:48:09,117 --> 00:48:11,128
You see, Pearl, you
got the whole future
858
00:48:11,152 --> 00:48:12,430
in front of you.
859
00:48:12,454 --> 00:48:14,665
That's great.
860
00:48:14,689 --> 00:48:16,033
You know what I'm gonna do?
861
00:48:16,057 --> 00:48:17,301
What?
862
00:48:17,325 --> 00:48:19,237
I got this friend in Australia.
863
00:48:19,261 --> 00:48:21,239
Gold mines is his game.
864
00:48:21,263 --> 00:48:23,207
And if I could find
a few investors...
865
00:48:23,231 --> 00:48:25,276
Not many, you understand.
866
00:48:25,300 --> 00:48:27,399
Just a few...
58200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.