Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,204 --> 00:00:10,050
This is my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:10,074 --> 00:00:11,318
a self-made millionaire.
3
00:00:11,342 --> 00:00:14,276
He's quite a guy.
4
00:00:17,348 --> 00:00:21,461
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,485 --> 00:00:24,486
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:28,793 --> 00:00:31,205
By the way, my name is Max.
7
00:00:31,229 --> 00:00:32,673
I take care of both of them,
8
00:00:32,697 --> 00:00:35,976
which ain't easy,
'cause when they met,
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,610
it was murder.
10
00:03:19,764 --> 00:03:21,007
Well, isn't this beautiful?
11
00:03:21,031 --> 00:03:22,209
Yeah.
12
00:03:22,233 --> 00:03:23,777
Sailing to Hawaii.
13
00:03:23,801 --> 00:03:25,379
Now, that's the only way to fly.
14
00:03:25,403 --> 00:03:27,548
"Penny koalas" for everybody.
15
00:03:27,572 --> 00:03:29,583
Hey, thanks, Max,
but we gotta go.
16
00:03:29,607 --> 00:03:31,385
I don't wanna be late
for the tournament.
17
00:03:31,409 --> 00:03:33,887
That's right, Mr. H.
I'll be rooting for you.
18
00:03:33,911 --> 00:03:35,321
Thanks.
19
00:03:35,345 --> 00:03:37,291
I'll race you to the beach.
20
00:03:37,315 --> 00:03:38,425
Oh, yeah? Uh-huh.
21
00:03:38,449 --> 00:03:39,560
Uh, last one there is...
22
00:03:39,584 --> 00:03:42,129
Look! There's the
Staten Island Ferry!
23
00:03:42,153 --> 00:03:43,352
The Staten Island what?
24
00:03:48,325 --> 00:03:49,803
You better swim fast...
25
00:03:49,827 --> 00:03:52,060
because you're in hot water now.
26
00:03:56,634 --> 00:03:58,915
What am I gonna do
with these "penny koalas"?
27
00:04:00,203 --> 00:04:03,150
Don't worry, Max, you'll
work something out.
28
00:04:21,459 --> 00:04:23,203
Isn't this exciting, Max?
29
00:04:23,227 --> 00:04:24,771
Yeah, Mrs. H.
30
00:04:24,795 --> 00:04:26,540
Croquet has all the thrills
31
00:04:26,564 --> 00:04:28,197
of dicing a pineapple.
32
00:04:38,643 --> 00:04:40,988
Nice stroke, Jonathan.
33
00:04:41,012 --> 00:04:42,990
Thanks, Richard. It
wasn't bad, was it?
34
00:04:43,014 --> 00:04:45,454
Looked like a
stroke of luck to me.
35
00:04:46,684 --> 00:04:48,629
How much longer
is this gonna last?
36
00:04:48,653 --> 00:04:50,564
I gotta go and take
my hula lesson.
37
00:04:50,588 --> 00:04:52,232
Oh, not much longer, Max.
38
00:04:52,256 --> 00:04:54,734
If Jonathan goes through
the next two wickets
39
00:04:54,758 --> 00:04:57,526
and hits the peg,
then the match is over.
40
00:05:07,238 --> 00:05:08,303
Richard.
41
00:05:47,311 --> 00:05:49,256
That nudge entitles
me to another shot.
42
00:05:49,280 --> 00:05:51,391
You will be kind to me, Cam.
43
00:05:51,415 --> 00:05:53,559
It is an island, Jonathan.
44
00:05:53,583 --> 00:05:56,185
There's a limit to
how far I can send you.
45
00:06:01,825 --> 00:06:04,404
Richard Hashimoto.
46
00:06:04,428 --> 00:06:07,663
Heh. I thought
I'd find you here.
47
00:06:33,991 --> 00:06:35,471
Ooh!
48
00:06:36,427 --> 00:06:39,372
Mr. H could sure
use a good nine iron.
49
00:06:39,396 --> 00:06:42,764
Thanks. I'll need a
weed trimmer to find it.
50
00:06:49,273 --> 00:06:51,684
Aw!
51
00:06:51,708 --> 00:06:53,920
Let me tell you something.
52
00:06:53,944 --> 00:06:55,923
This game isn't
over by a long shot.
53
00:06:55,947 --> 00:06:59,226
Jonathan... a long shot
54
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
is what you'll need.
55
00:07:02,520 --> 00:07:04,531
Oh. Poor baby.
56
00:07:04,555 --> 00:07:07,000
Well, he'll laugh
about it later.
57
00:07:07,024 --> 00:07:08,201
Yeah, like the time
58
00:07:08,225 --> 00:07:10,792
you backed the
Bentley into the lake.
59
00:08:12,656 --> 00:08:15,135
I couldn't have done
better if I opened my eyes.
60
00:08:20,831 --> 00:08:22,075
Richard.
61
00:08:22,099 --> 00:08:24,600
The key.
62
00:08:26,570 --> 00:08:28,870
Wh-wh... What is it?
63
00:08:31,675 --> 00:08:33,708
The key.
64
00:08:37,013 --> 00:08:39,053
The key.
65
00:08:51,161 --> 00:08:52,973
If we can be of
any further help,
66
00:08:52,997 --> 00:08:54,908
you can reach us at
the Royal Hawaiian.
67
00:08:54,932 --> 00:08:56,843
Poor Richard.
68
00:08:56,867 --> 00:09:00,881
He was club
champion in '73 and '76.
69
00:09:00,905 --> 00:09:03,450
He was club secretary.
70
00:09:03,474 --> 00:09:05,007
This was his desk.
71
00:09:06,243 --> 00:09:09,022
Many a night he sat
here tabulating the scores.
72
00:09:09,046 --> 00:09:10,590
We're terribly sorry.
73
00:09:10,614 --> 00:09:12,458
We know how close you were.
74
00:09:12,482 --> 00:09:14,427
Darling, we'd better
get back to the hotel.
75
00:09:14,451 --> 00:09:15,629
Yeah.
76
00:09:15,653 --> 00:09:17,564
You will be here
for the funeral?
77
00:09:17,588 --> 00:09:19,599
Yes, of course. We'll stay.
78
00:09:19,623 --> 00:09:20,767
Bye-bye.
79
00:09:20,791 --> 00:09:22,302
Take care.
80
00:10:20,551 --> 00:10:23,229
Oh, darling, um... I'll go
get my films developed.
81
00:10:23,253 --> 00:10:24,619
I'll meet you upstairs.
82
00:10:36,466 --> 00:10:38,245
Hello, Mike.
83
00:10:38,269 --> 00:10:39,846
Aloha, Mrs. Hart.
84
00:10:43,974 --> 00:10:45,051
Uh, that means, uh...
85
00:10:45,075 --> 00:10:47,954
"a beautiful flower
is a joy forever."
86
00:10:47,978 --> 00:10:50,290
Oh. well, how sweet.
87
00:10:50,314 --> 00:10:53,192
You certainly know how to
treat the tourists in Hawaii.
88
00:10:53,216 --> 00:10:55,161
I wouldn't say it
if I didn't mean it.
89
00:10:55,185 --> 00:10:56,963
Oh, well, thank you very much.
90
00:10:56,987 --> 00:10:58,631
And here are some more films.
91
00:10:58,655 --> 00:11:00,300
When can I have them back?
92
00:11:00,324 --> 00:11:01,801
Five this afternoon.
93
00:11:01,825 --> 00:11:04,305
And, um, I'm sure
they'll be beautiful.
94
00:11:05,128 --> 00:11:07,541
Well... aloha.
95
00:11:07,565 --> 00:11:09,375
Aloha.
96
00:11:40,197 --> 00:11:41,541
Not bad.
97
00:11:41,565 --> 00:11:44,010
It's all in the hips, you know.
98
00:11:46,203 --> 00:11:48,248
My partner, Francine,
comes from Chicago.
99
00:11:48,272 --> 00:11:49,282
She's wearing a muumuu
100
00:11:49,306 --> 00:11:52,084
that would stop
traffic on State Street.
101
00:11:52,108 --> 00:11:53,342
Aloha.
102
00:11:57,047 --> 00:11:59,726
Excuse me, Mrs. Hart, Mr. Hart.
103
00:11:59,750 --> 00:12:02,495
I'm Detective Ridings,
Honolulu Homicide.
104
00:12:02,519 --> 00:12:04,759
I'd like to ask you
some questions.
105
00:12:06,790 --> 00:12:08,123
Please sit down.
106
00:12:11,762 --> 00:12:13,039
I read your statement
107
00:12:13,063 --> 00:12:14,608
about the Hashimoto murder.
108
00:12:14,632 --> 00:12:17,933
I was particularly
interested in his last words.
109
00:12:19,469 --> 00:12:22,882
"The key," Mr. Hart.
110
00:12:22,906 --> 00:12:24,618
Oh, yeah, "the key."
111
00:12:24,642 --> 00:12:28,822
He, um... Well, he
just kept repeating
112
00:12:28,846 --> 00:12:30,890
"the key, the key, the key."
113
00:12:30,914 --> 00:12:33,426
We combed the area
with a metal detector.
114
00:12:33,450 --> 00:12:35,962
No key. Nothing.
115
00:12:35,986 --> 00:12:38,565
Why would anyone
want to kill a nice man
116
00:12:38,589 --> 00:12:40,000
like Richard Hashimoto?
117
00:12:40,024 --> 00:12:42,835
Well, we were hoping
you could help us with that.
118
00:12:42,859 --> 00:12:45,171
You see, Mr. Hashimoto...
119
00:12:45,195 --> 00:12:46,773
wasn't just an importer.
120
00:12:46,797 --> 00:12:48,207
He wasn't?
121
00:12:48,231 --> 00:12:49,508
No, ma'am.
122
00:12:49,532 --> 00:12:52,278
He did a lot of exporting too.
123
00:12:52,302 --> 00:12:53,702
Information.
124
00:12:54,705 --> 00:12:57,617
Richard Hashimoto was a spy?
125
00:12:57,641 --> 00:12:59,040
Looks that way.
126
00:13:00,144 --> 00:13:02,855
I got a lot of
interest from the CIA.
127
00:13:02,879 --> 00:13:05,514
And MI6. You know...
128
00:13:06,617 --> 00:13:08,550
Her Majesty's secret service?
129
00:13:11,355 --> 00:13:13,988
Well, if you think of
anything, Mr. Hart...
130
00:13:16,326 --> 00:13:17,504
give me a call.
131
00:13:25,535 --> 00:13:27,413
I just can't believe it.
132
00:13:27,437 --> 00:13:28,536
Yeah, how about that?
133
00:13:29,739 --> 00:13:31,517
If you can't trust
your croquet umpire,
134
00:13:31,541 --> 00:13:32,774
who can you trust?
135
00:13:36,813 --> 00:13:40,860
Excuse me, Mrs. Hart. Hm?
136
00:13:40,884 --> 00:13:42,929
It's probably not a
good idea for you
137
00:13:42,953 --> 00:13:44,263
to have those pictures.
138
00:13:44,287 --> 00:13:45,453
What?
139
00:13:47,290 --> 00:13:48,434
Who are you?
140
00:13:48,458 --> 00:13:50,970
You'll save yourself
an awful lot of trouble
141
00:13:50,994 --> 00:13:52,205
if you'll give them to me.
142
00:13:52,229 --> 00:13:54,574
I will not!
143
00:13:54,598 --> 00:13:57,410
Stop it. N... Mr. Hirsch!
144
00:13:57,434 --> 00:13:59,912
I told you at the office.
145
00:13:59,936 --> 00:14:01,870
There'll be no hanky-panky.
146
00:14:03,206 --> 00:14:05,686
You're my secretary,
and that's all.
147
00:14:05,976 --> 00:14:07,586
You don't understand, Mrs. Hart.
148
00:14:07,610 --> 00:14:08,888
You're gonna be in very...
149
00:14:08,912 --> 00:14:12,592
Mr. Hirsch, I told you,
if you don't behave,
150
00:14:12,616 --> 00:14:15,061
it's back to the steno pool.
151
00:14:28,465 --> 00:14:32,300
Um... he really is a
very... good worker.
152
00:14:39,109 --> 00:14:41,621
Does your club run go this long?
153
00:14:41,645 --> 00:14:43,389
As a matter of fact, it does.
154
00:14:44,948 --> 00:14:47,359
Jonathan. Oh, darling.
155
00:14:47,383 --> 00:14:48,360
The strangest thing
156
00:14:48,384 --> 00:14:49,862
happened to me in the lobby.
157
00:14:49,886 --> 00:14:51,530
Somebody tried
to take my pictures.
158
00:14:51,554 --> 00:14:52,966
Well, I can understand that.
159
00:14:52,990 --> 00:14:54,400
You're a very lovely lady.
160
00:14:54,424 --> 00:14:56,536
Oh, no, no, no. I
mean, these pictures.
161
00:14:56,560 --> 00:14:59,205
Please, Mrs. H,
we're playing... Gin.
162
00:15:01,198 --> 00:15:02,808
I'll get it.
163
00:15:02,832 --> 00:15:04,177
Let's take a look.
164
00:15:04,201 --> 00:15:06,968
Oh, look. Here's one
of you and Richard.
165
00:15:08,539 --> 00:15:11,184
Oh, yeah, you took
that one before...
166
00:15:11,208 --> 00:15:13,768
Cam croqueted
me into the bushes.
167
00:15:14,511 --> 00:15:16,256
He certainly looks
scared, doesn't he?
168
00:15:16,280 --> 00:15:19,092
Yeah, he obviously had
something to be scared about.
169
00:15:19,116 --> 00:15:20,448
Look at this.
170
00:15:21,651 --> 00:15:23,129
Who is that in there? You see?
171
00:15:23,153 --> 00:15:25,887
I don't know. Can't tell.
172
00:15:27,391 --> 00:15:28,901
Maybe I can get it enlarged.
173
00:15:28,925 --> 00:15:30,291
That's a good idea.
174
00:15:32,729 --> 00:15:35,275
Your croquet whites came.
175
00:15:35,299 --> 00:15:37,798
The cleaner said he
found this in the pocket.
176
00:15:42,306 --> 00:15:43,883
That's not my key.
177
00:15:43,907 --> 00:15:45,918
It's Richard's!
178
00:15:45,942 --> 00:15:47,920
He must have slipped
it into my pocket.
179
00:15:47,944 --> 00:15:50,156
Then the key is the key.
180
00:15:50,180 --> 00:15:51,813
The key to what?
181
00:15:53,183 --> 00:15:55,295
To something worth killing for.
182
00:16:09,833 --> 00:16:11,577
Operator, this is Jonathan Hart.
183
00:16:11,601 --> 00:16:14,180
I'm in 1239. Could
you please get for me
184
00:16:14,204 --> 00:16:17,717
the Honolulu Police
Department, Homicide Division.
185
00:16:17,741 --> 00:16:19,485
Thank you very much.
186
00:16:19,509 --> 00:16:21,087
Hi.
187
00:16:21,111 --> 00:16:22,889
Hello. Oh, hi.
188
00:16:22,913 --> 00:16:25,492
Mr. and Mrs. H... meet Dorothy.
189
00:16:25,516 --> 00:16:27,260
Hello.
190
00:16:27,284 --> 00:16:29,529
Hi. Max is taking me
191
00:16:29,553 --> 00:16:30,997
to see Diamond
Head this morning.
192
00:16:31,021 --> 00:16:32,365
Oh, say, I just
read in the paper
193
00:16:32,389 --> 00:16:33,933
that it's snowing in Chicago.
194
00:16:33,957 --> 00:16:36,235
You must be awfully
happy to be in Hawaii.
195
00:16:36,259 --> 00:16:38,971
Well, I'm sorry
about the snow, but...
196
00:16:38,995 --> 00:16:41,140
I'm from Kansas City.
197
00:16:41,164 --> 00:16:42,542
Okay. Come on, Dorothy. We...
198
00:16:42,566 --> 00:16:45,006
We don't wanna miss the bus.
199
00:16:45,836 --> 00:16:46,846
So long, Max.
200
00:16:48,805 --> 00:16:51,017
Detective Ridings, please.
201
00:16:51,041 --> 00:16:52,284
Yes.
202
00:16:52,308 --> 00:16:53,920
Detective Ridings, please.
203
00:16:53,944 --> 00:16:55,788
This is Detective Ridings.
204
00:16:55,812 --> 00:16:59,191
Well, perhaps I have the
wrong Detective Ridings.
205
00:16:59,215 --> 00:17:01,227
I want a Detective
Leslie Ridings.
206
00:17:01,251 --> 00:17:03,771
Yes, this is Leslie Ridings.
207
00:17:04,420 --> 00:17:06,132
Well, yes, but you're a woman.
208
00:17:07,357 --> 00:17:09,402
What was it that
first gave me away?
209
00:17:09,426 --> 00:17:11,904
Well... I'm sorry.
210
00:17:11,928 --> 00:17:13,139
There must be some mistake.
211
00:17:13,163 --> 00:17:14,908
Thank you very much. Bye.
212
00:17:14,932 --> 00:17:16,109
Bye.
213
00:17:18,668 --> 00:17:22,603
Okay, turkeys,
let's take a walk.
214
00:17:25,008 --> 00:17:26,819
So...
215
00:17:26,843 --> 00:17:29,577
we have a first-class
impostor on our hands.
216
00:17:30,814 --> 00:17:32,191
The first thing we've got to do
217
00:17:32,215 --> 00:17:34,327
is to find out where that fits.
218
00:17:34,351 --> 00:17:37,062
I think we'd better start with
Richard Hashimoto's house.
219
00:17:37,086 --> 00:17:40,232
Darling, don't you think
we should get ourselves
220
00:17:40,256 --> 00:17:41,935
a real live detective?
221
00:17:41,959 --> 00:17:44,070
Would we know
one if we found one?
222
00:17:44,094 --> 00:17:46,005
Come on.
223
00:18:17,995 --> 00:18:19,806
Hello.
224
00:18:19,830 --> 00:18:22,375
I'm Detective Ridings, five-0.
225
00:18:22,399 --> 00:18:25,177
This is Dr. Reston... Forensic.
226
00:18:25,201 --> 00:18:26,746
Oh, yeah?
227
00:18:26,770 --> 00:18:28,447
Uh, just checking for details
228
00:18:28,471 --> 00:18:29,983
in the murdered man's house.
229
00:18:30,007 --> 00:18:32,051
I thought you people
did that before.
230
00:18:32,075 --> 00:18:34,520
Oh, we did. But we
just like to be thorough.
231
00:18:34,544 --> 00:18:37,045
Don't wanna leave any
key unturned. Ha-ha-ha.
232
00:18:41,918 --> 00:18:43,695
The door's open on the side.
233
00:18:43,719 --> 00:18:47,255
Thank you. Doctor...
234
00:19:01,538 --> 00:19:02,538
Nope.
235
00:19:17,721 --> 00:19:18,761
No lock.
236
00:19:29,266 --> 00:19:31,543
Croquet!
237
00:19:31,567 --> 00:19:33,479
Beg your pardon?
238
00:19:33,503 --> 00:19:35,143
I didn't say anything.
239
00:19:37,007 --> 00:19:38,117
Hello!
240
00:19:38,141 --> 00:19:40,286
Hello. She did.
241
00:19:41,712 --> 00:19:43,289
Oh...
242
00:19:43,313 --> 00:19:45,458
Doesn't look like
anybody fed her today.
243
00:19:45,482 --> 00:19:47,192
Well, here are some imports.
244
00:19:47,216 --> 00:19:48,450
Caviar from Russia.
245
00:19:49,586 --> 00:19:51,619
Smoked eel from Poland.
246
00:19:54,524 --> 00:19:56,602
Look at this: most
of these invoices
247
00:19:56,626 --> 00:19:58,004
are from Eastern Europe.
248
00:19:58,028 --> 00:19:59,905
Do you read Latvian?
249
00:19:59,929 --> 00:20:01,741
No, not lately.
250
00:20:01,765 --> 00:20:04,205
Did we miss any keyholes?
251
00:20:05,201 --> 00:20:07,212
Not in here.
252
00:20:07,236 --> 00:20:08,681
Let's try out there.
253
00:20:08,705 --> 00:20:09,849
Oh, darling.
254
00:20:09,873 --> 00:20:12,952
We can't leave this
poor bird all alone.
255
00:20:12,976 --> 00:20:15,121
We can't? No.
256
00:20:15,145 --> 00:20:17,924
We'd never be able to look
Freeway in the eye again.
257
00:20:17,948 --> 00:20:19,714
Croquet!
258
00:20:20,951 --> 00:20:22,562
Croquet!
259
00:20:26,723 --> 00:20:27,900
Aloha!
260
00:20:27,924 --> 00:20:29,134
Hey.
261
00:20:29,158 --> 00:20:32,171
Isn't that Mr. Hashimoto's
bird you got there?
262
00:20:32,195 --> 00:20:34,440
Yeah, we're taking
him in for questioning.
263
00:20:34,464 --> 00:20:36,109
Huh?
264
00:20:36,133 --> 00:20:38,332
Uh, he's a talking bird.
265
00:20:40,003 --> 00:20:41,243
Doctor...
266
00:20:42,271 --> 00:20:44,791
Aloha!
267
00:21:11,768 --> 00:21:13,613
Mrs. Hart.
268
00:21:13,637 --> 00:21:16,077
Message for you, Mrs. Hart.
269
00:21:16,906 --> 00:21:18,984
Oh. Thank you.
270
00:21:19,008 --> 00:21:20,186
You're welcome.
271
00:21:20,210 --> 00:21:22,955
Oh. The blowups will
be ready in half an hour.
272
00:21:22,979 --> 00:21:24,357
I'll be one of those pictures
273
00:21:24,381 --> 00:21:25,858
will be worth a thousand words.
274
00:21:25,882 --> 00:21:27,649
Bye, now!
275
00:21:38,628 --> 00:21:40,762
Croquet!
276
00:21:41,597 --> 00:21:43,843
Hi, Max. Hi, Max.
277
00:21:43,867 --> 00:21:46,979
Hey. What's with the bird?
278
00:21:47,003 --> 00:21:48,113
This is Croquet.
279
00:21:48,137 --> 00:21:49,915
She's gonna be staying
with us for a while.
280
00:21:49,939 --> 00:21:51,450
Oh, yeah?
281
00:21:51,474 --> 00:21:53,118
Well, how was sightseeing?
282
00:21:53,142 --> 00:21:55,054
Diamond Head was beautiful.
283
00:21:55,078 --> 00:21:56,989
Waimea Bay was gorgeous.
284
00:21:57,013 --> 00:21:59,225
And Helene, what a lady.
285
00:21:59,249 --> 00:22:01,126
Helene? What
happened to Dorothy?
286
00:22:01,150 --> 00:22:03,261
Oh, she went back
to Kansas City.
287
00:22:03,285 --> 00:22:07,099
Helene and I...
are going to a luau.
288
00:22:07,123 --> 00:22:08,868
Is that the move, Max?
289
00:22:08,892 --> 00:22:10,336
That's the others.
290
00:22:10,360 --> 00:22:12,872
I think we'd better get
changed for dinner, darling. Mm.
291
00:22:12,896 --> 00:22:14,073
See you later, Max.
292
00:22:14,097 --> 00:22:15,162
Aloha.
293
00:22:16,465 --> 00:22:18,243
You're Croquet, huh?
294
00:22:18,267 --> 00:22:19,979
I'm Max.
295
00:22:20,003 --> 00:22:22,982
Play croquet.
296
00:22:23,006 --> 00:22:26,052
No, thanks. I only
play the ponies.
297
00:22:44,160 --> 00:22:46,038
Mrs. Hart.
298
00:22:46,062 --> 00:22:48,240
Oh, Mike. Hello.
299
00:22:48,264 --> 00:22:49,708
You're alone?
300
00:22:49,732 --> 00:22:51,343
Uh, no. My husband, uh...
301
00:22:51,367 --> 00:22:53,145
I have your pictures.
302
00:22:53,169 --> 00:22:55,214
I did them myself.
303
00:22:55,238 --> 00:22:57,917
I... I hope you like them.
304
00:22:57,941 --> 00:22:59,384
Oh, wonderful.
305
00:22:59,408 --> 00:23:00,820
Thank you, Mike.
306
00:23:00,844 --> 00:23:03,422
Well, wasn't that nice of
you to bring them along.
307
00:23:03,446 --> 00:23:04,846
Oh, won't you sit down?
308
00:23:06,049 --> 00:23:08,060
Well...
309
00:23:08,084 --> 00:23:10,495
I hope you don't
mind my saying this.
310
00:23:10,519 --> 00:23:12,298
What?
311
00:23:12,322 --> 00:23:15,467
You certainly do
look lovely tonight.
312
00:23:15,491 --> 00:23:18,058
O-oh. Well, thank you.
313
00:23:21,264 --> 00:23:23,876
Oh, look. Look.
There's Jonathan.
314
00:23:23,900 --> 00:23:25,060
Uh, darling.
315
00:23:26,736 --> 00:23:28,981
Darling, this is Mike,
from the camera store.
316
00:23:29,005 --> 00:23:30,583
This is my husband, Jonathan.
317
00:23:30,607 --> 00:23:31,684
Oh. How are you, Mike?
318
00:23:31,708 --> 00:23:33,041
How do you do?
319
00:23:34,444 --> 00:23:37,256
Would you, uh, like to sit
down and join us for a drink?
320
00:23:37,280 --> 00:23:39,024
Oh, thanks, uh... no.
321
00:23:39,048 --> 00:23:40,648
I-I got a couple
things I gotta do.
322
00:23:41,684 --> 00:23:44,029
Well... Goodbye, Jennifer.
323
00:23:44,053 --> 00:23:45,698
Bye-bye. And thanks again, Mike.
324
00:23:45,722 --> 00:23:47,989
We'll always have Honolulu.
325
00:23:54,664 --> 00:23:55,674
Oh.
326
00:23:55,698 --> 00:23:57,610
Tsk.
327
00:23:57,634 --> 00:23:59,200
You did it again, didn't you?
328
00:24:01,704 --> 00:24:03,182
You broke another heart.
329
00:24:03,206 --> 00:24:05,573
I didn't mean to.
330
00:24:06,943 --> 00:24:08,454
Got your pictures back.
331
00:24:08,478 --> 00:24:10,911
Oh. I almost forgot.
332
00:24:16,219 --> 00:24:18,085
Oh, boy.
333
00:24:20,156 --> 00:24:21,996
You're not gonna believe this.
334
00:24:24,960 --> 00:24:27,439
Detective Ridings.
335
00:24:27,463 --> 00:24:30,109
Why aren't I surprised?
336
00:24:30,133 --> 00:24:31,777
Hello.
337
00:24:31,801 --> 00:24:33,701
May I join you?
338
00:24:43,246 --> 00:24:44,890
Nice to see you.
339
00:24:44,914 --> 00:24:47,059
We missed you
today at the precinct.
340
00:24:47,083 --> 00:24:49,895
Oh. That's too bad.
341
00:24:49,919 --> 00:24:52,364
But we did have
342
00:24:52,388 --> 00:24:54,833
a very interesting
conversation...
343
00:24:54,857 --> 00:24:57,636
with Detective Ridings?
344
00:24:57,660 --> 00:24:59,138
Really?
345
00:24:59,162 --> 00:25:00,261
Really.
346
00:25:01,864 --> 00:25:04,832
Do I notice a distinctive
change in your accent?
347
00:25:07,170 --> 00:25:08,513
Oh, you're not trying to tell us
348
00:25:08,537 --> 00:25:10,938
that you're from
Scotland Yard suddenly?
349
00:25:11,975 --> 00:25:13,686
You were at the croquet match.
350
00:25:13,710 --> 00:25:15,788
Yes, as a matter of fact I was.
351
00:25:15,812 --> 00:25:17,823
Looking for Richard Hashimoto?
352
00:25:17,847 --> 00:25:20,592
Yes. That's true too.
353
00:25:20,616 --> 00:25:22,827
And it's true that you
were in the bushes
354
00:25:22,851 --> 00:25:24,030
when he was murdered.
355
00:25:24,054 --> 00:25:27,021
About a dagger's length away.
356
00:25:29,225 --> 00:25:32,538
You see... I killed him.
357
00:25:45,274 --> 00:25:47,720
Wonderful detail, Mrs. Hart.
358
00:25:47,744 --> 00:25:50,355
Very crisp for a 300-mm lens.
359
00:25:50,379 --> 00:25:51,890
Yes.
360
00:25:51,914 --> 00:25:55,394
You certainly caught the
essence of the moment.
361
00:25:55,418 --> 00:25:57,029
Thank you.
362
00:25:57,053 --> 00:25:58,931
Would you care for a
cocktail before dinner?
363
00:25:58,955 --> 00:26:02,234
Yes. I'd like to have a
mai tai and a scorpion,
364
00:26:02,258 --> 00:26:04,336
and, uh, would
you like something?
365
00:26:04,360 --> 00:26:05,905
Would you have an imported ale?
366
00:26:05,929 --> 00:26:07,639
Yes. Conley stout.
367
00:26:07,663 --> 00:26:08,707
Excellent.
368
00:26:08,731 --> 00:26:10,142
Thank you.
369
00:26:10,166 --> 00:26:11,810
A taste of home.
370
00:26:11,834 --> 00:26:13,879
You were just about to explain.
371
00:26:13,903 --> 00:26:16,815
Oh, of course, Mr. Hashimoto.
372
00:26:16,839 --> 00:26:19,517
He was from Fiji, a
former British colony.
373
00:26:19,541 --> 00:26:20,986
He worked for
the foreign office,
374
00:26:21,010 --> 00:26:22,755
stationed behind
the iron curtain.
375
00:26:22,779 --> 00:26:25,590
He knew the names
of all our agents.
376
00:26:25,614 --> 00:26:29,194
Unfortunately... he began
selling them to the other side.
377
00:26:29,218 --> 00:26:31,730
And you were sent to kill him?
378
00:26:31,754 --> 00:26:34,199
We prefer "terminate."
379
00:26:34,223 --> 00:26:37,703
Just exactly who
do you terminate for?
380
00:26:37,727 --> 00:26:41,829
MI6, Her Majesty's
secret service.
381
00:26:42,798 --> 00:26:44,810
A real live 007?
382
00:26:44,834 --> 00:26:47,012
Oh, hardly. If I were,
383
00:26:47,036 --> 00:26:48,781
you would never have
caught me on camera.
384
00:26:48,805 --> 00:26:51,616
And for some
fascinating reason...
385
00:26:51,640 --> 00:26:53,486
you want us to
believe all of this?
386
00:26:53,510 --> 00:26:56,588
You shouldn't.
But consider this.
387
00:26:56,612 --> 00:26:58,657
If I was not who I say I am,
388
00:26:58,681 --> 00:27:02,228
why would I come here
unarmed and confess to murder?
389
00:27:02,252 --> 00:27:06,832
Because... we have
something that you want.
390
00:27:06,856 --> 00:27:08,367
Yes.
391
00:27:08,391 --> 00:27:09,568
The key.
392
00:27:09,592 --> 00:27:11,236
The key?
393
00:27:11,260 --> 00:27:13,300
How did you know we had the key?
394
00:27:14,096 --> 00:27:16,930
I didn't until you
just told me. Hm.
395
00:27:23,840 --> 00:27:25,284
Jonathan.
396
00:27:25,308 --> 00:27:26,818
You can't give that to him.
397
00:27:26,842 --> 00:27:29,154
We don't even know who
he is, except he's a murderer.
398
00:27:29,178 --> 00:27:31,757
Darling, aren't we
being a bit negative?
399
00:27:31,781 --> 00:27:33,091
Ever since we've had this key,
400
00:27:33,115 --> 00:27:34,927
it's caused nothing but trouble.
401
00:27:34,951 --> 00:27:36,450
Oh? Trouble?
402
00:27:37,153 --> 00:27:38,497
The competition.
403
00:27:38,521 --> 00:27:39,831
Not by any chance
404
00:27:39,855 --> 00:27:42,768
a rather chubby fellow
with simian features?
405
00:27:42,792 --> 00:27:44,537
How did you know?
406
00:27:44,561 --> 00:27:46,505
Doubrowsky...
407
00:27:46,529 --> 00:27:49,542
one of the KGB's
deadliest assassins.
408
00:27:49,566 --> 00:27:51,010
More lives will be lost
409
00:27:51,034 --> 00:27:52,711
unless you give me that key.
410
00:27:52,735 --> 00:27:55,102
Quite possibly your own.
411
00:28:00,643 --> 00:28:02,154
Oh, Jonathan.
412
00:28:02,178 --> 00:28:04,055
Trust me.
413
00:28:04,079 --> 00:28:06,346
The key is in the proper hands.
414
00:28:07,884 --> 00:28:09,895
I'll be in touch.
415
00:28:09,919 --> 00:28:11,352
I'm sure.
416
00:28:23,933 --> 00:28:26,734
Honey, how could you
be so easily taken in?
417
00:28:27,937 --> 00:28:30,704
I found his story to
be very, very credible.
418
00:28:31,941 --> 00:28:33,485
Credible?
419
00:28:33,509 --> 00:28:35,287
I've heard of more
believable stories
420
00:28:35,311 --> 00:28:37,723
from Hans Christian Andersen.
421
00:28:37,747 --> 00:28:40,659
And you gave him our only clue.
422
00:28:40,683 --> 00:28:42,528
The key? Yes.
423
00:28:42,552 --> 00:28:44,763
I gave him a key.
424
00:28:44,787 --> 00:28:47,354
The key to our cabana.
425
00:28:48,591 --> 00:28:49,601
Oh.
426
00:28:52,428 --> 00:28:54,139
You're so clever.
427
00:28:54,163 --> 00:28:56,575
Thanks. Oh, no,
no. Wait, wait, wait.
428
00:28:56,599 --> 00:28:58,744
I-I think I'd like to, uh...
429
00:28:58,768 --> 00:29:00,913
I'd like to keep
it for a little while,
430
00:29:00,937 --> 00:29:03,649
just to make me feel good.
431
00:29:03,673 --> 00:29:05,918
How do I know I can trust you?
432
00:29:05,942 --> 00:29:06,985
You don't.
433
00:29:07,009 --> 00:29:09,755
You could be an impostor.
434
00:29:09,779 --> 00:29:11,657
Well, unfortunately,
435
00:29:11,681 --> 00:29:15,594
I don't have my ID on me.
436
00:29:15,618 --> 00:29:18,330
Maybe I should take
some prints, hm?
437
00:29:19,889 --> 00:29:21,021
Why not?
438
00:29:25,895 --> 00:29:27,439
Oh, yeah.
439
00:29:27,463 --> 00:29:29,374
That's very familiar.
440
00:29:29,398 --> 00:29:30,476
Ahh.
441
00:29:30,500 --> 00:29:32,478
Maybe I should look
into this more carefully.
442
00:29:32,502 --> 00:29:35,013
I hope you're gonna conduct
a thorough investigation.
443
00:29:35,037 --> 00:29:36,770
Mm-hm.
444
00:29:52,021 --> 00:29:55,133
You never could
hang on to anything.
445
00:29:55,157 --> 00:29:57,257
Except you.
446
00:30:32,662 --> 00:30:35,307
Don't you think you
ought to drive a little faster?
447
00:30:35,331 --> 00:30:37,811
We don't want to be
late to Richard's funeral.
448
00:31:45,334 --> 00:31:46,911
Good morning.
449
00:31:46,935 --> 00:31:49,047
I'm Mr. Milton,
the funeral director.
450
00:31:49,071 --> 00:31:50,249
We're Mr. And Mrs. Hart.
451
00:31:50,273 --> 00:31:52,284
Are you related to the deceased?
452
00:31:52,308 --> 00:31:54,219
No, we're just friends.
453
00:31:54,243 --> 00:31:55,587
Oh.
454
00:31:55,611 --> 00:31:58,956
Not one of Mr. Hashimoto's
relatives has arrived.
455
00:31:58,980 --> 00:32:01,393
A service is always
more poignant
456
00:32:01,417 --> 00:32:02,849
when blood relations attend.
457
00:32:05,821 --> 00:32:08,600
Jonathan... there's the man
458
00:32:08,624 --> 00:32:10,891
who tried to grab my
pictures in the lobby.
459
00:32:16,999 --> 00:32:18,810
Mr. and Mrs. Hart,
460
00:32:18,834 --> 00:32:21,768
Edward Perkis, Central
Intelligence Agency.
461
00:32:23,339 --> 00:32:25,817
Why not? We've heard
from everyone else.
462
00:32:25,841 --> 00:32:27,586
Since when does
the CIA go around
463
00:32:27,610 --> 00:32:29,121
accosting women?
464
00:32:29,145 --> 00:32:30,589
I don't know
whether to report you
465
00:32:30,613 --> 00:32:32,090
to your superior
or to your mother.
466
00:32:32,114 --> 00:32:34,492
Well, sorry about
the heavy hand...
467
00:32:34,516 --> 00:32:37,863
but I wasn't sure what
you two were up to.
468
00:32:37,887 --> 00:32:41,589
Would you like to tell
me now? The truth?
469
00:32:45,127 --> 00:32:47,639
Richard slipped me
a key before he died.
470
00:32:47,663 --> 00:32:49,875
We've been trying to
figure out where it fits.
471
00:32:49,899 --> 00:32:51,910
A key?
472
00:32:51,934 --> 00:32:53,378
You better let me have it.
473
00:32:53,402 --> 00:32:54,946
Oh, Mr. Hart.
474
00:32:54,970 --> 00:32:58,183
Could I prevail upon
you to be a pallbearer?
475
00:32:58,207 --> 00:33:01,019
Well, if it's, um, possible,
476
00:33:01,043 --> 00:33:02,287
I'd rather not.
477
00:33:02,311 --> 00:33:03,888
Oh, dear.
478
00:33:03,912 --> 00:33:05,957
How can we lay
poor Mr. Hashimoto
479
00:33:05,981 --> 00:33:07,259
to his eternal rest
480
00:33:07,283 --> 00:33:10,517
if nobody carries the
body to the grave?
481
00:33:14,357 --> 00:33:15,834
The key, Mr. Hart.
482
00:33:15,858 --> 00:33:19,003
Before we get into that...
483
00:33:19,027 --> 00:33:20,672
why is the CIA involved?
484
00:33:20,696 --> 00:33:23,275
I'd like to tell you, Mr. Hart.
485
00:33:23,299 --> 00:33:25,177
But it's a matter
of national security.
486
00:33:25,201 --> 00:33:27,712
Here. Take it. Darling...
487
00:33:27,736 --> 00:33:29,080
It's been nothing but trouble.
488
00:33:29,104 --> 00:33:30,315
Trust me, Mr. Hart.
489
00:33:30,339 --> 00:33:31,983
The key is in the proper hands.
490
00:33:32,007 --> 00:33:33,173
I'll be in touch.
491
00:33:34,410 --> 00:33:36,388
Is there an echo in this place?
492
00:33:36,412 --> 00:33:37,589
Why did you give him the key?
493
00:33:37,613 --> 00:33:38,690
I didn't.
494
00:33:38,714 --> 00:33:41,560
I gave him the other
key to our cabana.
495
00:33:41,584 --> 00:33:44,329
Oh, that's great. Then
we still have the real key.
496
00:33:44,353 --> 00:33:46,798
And, yes, we have no cabana.
497
00:33:47,990 --> 00:33:50,669
You're not leaving, are you?
498
00:33:50,693 --> 00:33:52,137
No.
499
00:33:52,161 --> 00:33:53,572
Very good.
500
00:33:53,596 --> 00:33:56,641
The really lovely part of
the service is about to begin.
501
00:33:56,665 --> 00:33:58,876
You really do like your work,
502
00:33:58,900 --> 00:34:00,211
Mr. Milton, don't you?
503
00:34:00,235 --> 00:34:03,570
Oh, yes. Death is my life.
504
00:34:09,678 --> 00:34:11,277
Dear...
505
00:34:20,189 --> 00:34:22,300
Well, where to now?
506
00:34:22,324 --> 00:34:25,036
How about Hashimoto's warehouse?
507
00:34:25,060 --> 00:34:27,500
That's the only
lead we have left.
508
00:36:22,411 --> 00:36:24,411
Does it fit?
509
00:36:27,216 --> 00:36:28,882
We don't need it.
510
00:36:34,589 --> 00:36:35,688
Hello.
511
00:37:12,861 --> 00:37:14,194
Hula skirts.
512
00:37:15,530 --> 00:37:18,131
Hm. Nothing's genuine anymore.
513
00:37:43,325 --> 00:37:45,770
"The simple hula instructions:
514
00:37:45,794 --> 00:37:48,273
"Smile when you dance. Be happy.
515
00:37:48,297 --> 00:37:50,909
"Follow the motion
with your eyes,
516
00:37:50,933 --> 00:37:53,945
as this gives expression
to your personality."
517
00:37:53,969 --> 00:37:56,409
This would be very good for you.
518
00:37:57,306 --> 00:38:00,173
What's wrong with
my personality?
519
00:38:07,950 --> 00:38:09,227
Look at these birdcages.
520
00:38:09,251 --> 00:38:11,484
What's wrong with
my personality?
521
00:38:13,956 --> 00:38:16,034
Now, maybe they have one here
522
00:38:16,058 --> 00:38:17,735
that'd be big
enough for Croquet.
523
00:38:17,759 --> 00:38:18,991
Jonathan?
524
00:38:38,013 --> 00:38:40,453
How do we get out of here?
525
00:38:41,650 --> 00:38:43,050
Try this. Come on.
526
00:39:02,204 --> 00:39:04,382
We better find out
where that key fits,
527
00:39:04,406 --> 00:39:06,846
or we're gonna be
locked out permanently.
528
00:39:23,792 --> 00:39:26,504
Oh, boy. This is some vacation.
529
00:39:26,528 --> 00:39:28,506
We've heard from MI6,
530
00:39:28,530 --> 00:39:31,609
five-O, the CIA, the KGB,
531
00:39:31,633 --> 00:39:33,111
and now the fire department.
532
00:39:33,135 --> 00:39:35,002
I didn't catch their
initials. Did you?
533
00:39:47,049 --> 00:39:49,861
Play croquet!
534
00:39:49,885 --> 00:39:51,562
That's the trouble with you.
535
00:39:51,586 --> 00:39:52,986
You play too much croquet.
536
00:39:54,322 --> 00:39:55,433
Croquet.
537
00:39:58,193 --> 00:39:59,526
Oh. Hi, Max.
538
00:40:00,695 --> 00:40:02,307
How you doing, Max?
539
00:40:02,331 --> 00:40:04,142
Oh.
540
00:40:04,166 --> 00:40:05,743
Croquet.
541
00:40:08,470 --> 00:40:10,648
Where you going? You
got another hula lesson?
542
00:40:10,672 --> 00:40:12,016
Nah, it's that bird.
543
00:40:12,040 --> 00:40:13,540
He's a pain in the ear.
544
00:40:14,876 --> 00:40:16,721
Play croquet!
545
00:40:16,745 --> 00:40:18,544
You see what I mean?
546
00:40:24,152 --> 00:40:27,153
She does have a
good pair of lungs.
547
00:40:28,857 --> 00:40:32,337
Do birds... have lungs?
548
00:40:32,361 --> 00:40:34,706
It's all in their throat.
549
00:40:34,730 --> 00:40:36,607
And the beak.
550
00:40:36,631 --> 00:40:38,142
Tsk.
551
00:40:38,166 --> 00:40:40,945
I can't help but think
that we're missing
552
00:40:40,969 --> 00:40:42,969
some sort of a twist.
553
00:40:45,307 --> 00:40:46,307
Look at that.
554
00:40:47,876 --> 00:40:50,054
The key came
apart. Look at that.
555
00:40:50,078 --> 00:40:52,991
Yeah, that's wonderful.
Now we have two keys.
556
00:40:53,015 --> 00:40:55,559
Well, maybe this little one
belongs to a safety deposit box.
557
00:40:55,583 --> 00:40:58,103
No, I don't think so,
darling. It's too fancy.
558
00:40:58,854 --> 00:41:02,255
Well... I don't have
any more ideas.
559
00:41:03,358 --> 00:41:04,435
Play croquet!
560
00:41:04,459 --> 00:41:06,004
Croquet!
561
00:41:06,028 --> 00:41:08,239
Out of the beaks of birds.
562
00:41:08,263 --> 00:41:09,607
What?
563
00:41:09,631 --> 00:41:13,344
Richard spent all
of his time there.
564
00:41:13,368 --> 00:41:14,600
At the croquet club?
565
00:41:16,071 --> 00:41:18,149
Why not?
566
00:41:18,173 --> 00:41:19,706
Let's try that.
567
00:41:21,176 --> 00:41:22,909
Aloha!
568
00:42:00,482 --> 00:42:03,617
Polly deserves an
extra cracker for this one.
569
00:42:09,524 --> 00:42:12,904
Darling, what exactly
are we looking for?
570
00:42:12,928 --> 00:42:14,338
I don't know. But at least
571
00:42:14,362 --> 00:42:16,922
we've narrowed it down
to the right haystack.
572
00:42:18,566 --> 00:42:21,067
The key is the key.
573
00:42:22,570 --> 00:42:24,871
One part got us in...
574
00:42:28,143 --> 00:42:30,688
Cam Kanmolo said
that Richard Hashimoto
575
00:42:30,712 --> 00:42:33,212
loved to sit at this table.
576
00:42:41,256 --> 00:42:42,256
What is it, darling?
577
00:42:44,125 --> 00:42:46,326
I think we found
another haystack.
578
00:42:47,629 --> 00:42:48,749
Give me the key.
579
00:43:01,009 --> 00:43:02,587
Look.
580
00:43:02,611 --> 00:43:04,277
Names.
581
00:43:05,781 --> 00:43:09,026
"Leonide Doubrowsky."
582
00:43:09,050 --> 00:43:11,629
"Ertz Lukin."
583
00:43:11,653 --> 00:43:14,299
"Olga Rapina."
584
00:43:14,323 --> 00:43:16,255
Vladimir Vasloff.
585
00:43:19,161 --> 00:43:21,706
I assume these are
friends of yours, Ridings?
586
00:43:21,730 --> 00:43:23,374
Hardly, Mr. Hart.
587
00:43:23,398 --> 00:43:26,666
Those are names of
Russian agents here in Hawaii.
588
00:44:11,613 --> 00:44:12,613
Hold it.
589
00:44:20,722 --> 00:44:22,333
Nice going, Mr. Hart.
590
00:44:22,357 --> 00:44:23,556
I said hold it.
591
00:44:25,193 --> 00:44:27,171
But, Mr. Hart, I'm CIA.
592
00:44:27,195 --> 00:44:29,228
And I'm MI6.
593
00:44:31,899 --> 00:44:32,943
Isn't this when you ask
594
00:44:32,967 --> 00:44:35,367
who plays left field
for the Dodgers?
595
00:44:36,471 --> 00:44:37,670
The lady's right.
596
00:44:39,073 --> 00:44:41,173
Who does play left
field for the Dodgers?
597
00:44:43,011 --> 00:44:44,744
Dusty Baker.
598
00:44:48,649 --> 00:44:50,995
Right field for the
New York Yankees?
599
00:44:51,019 --> 00:44:52,659
Reggie Jackson.
600
00:44:56,324 --> 00:45:01,327
Who was, uh, Barry Goldwater's
running mate in 1964?
601
00:45:05,100 --> 00:45:06,944
William Miller, I believe.
602
00:45:06,968 --> 00:45:09,069
Congressman from New York.
603
00:45:14,243 --> 00:45:15,942
Mr. Ridings...
604
00:45:18,746 --> 00:45:19,979
move away from him.
605
00:45:21,283 --> 00:45:22,382
Move!
606
00:45:31,560 --> 00:45:32,625
Back.
607
00:45:34,296 --> 00:45:36,206
He's a Russian agent.
608
00:45:36,230 --> 00:45:38,209
Hashimoto was one
of us, a double agent.
609
00:45:38,233 --> 00:45:40,511
He was all set to blow
the whole Soviet operation.
610
00:45:40,535 --> 00:45:43,203
Quite right. Naturally, I
couldn't let him do that.
611
00:45:44,439 --> 00:45:46,117
This is Leonide Doubrowsky,
612
00:45:46,141 --> 00:45:48,686
one of the KGB's top assassins.
613
00:45:48,710 --> 00:45:50,588
Well, that figures.
614
00:45:50,612 --> 00:45:52,423
Only a foreign agent
would know more
615
00:45:52,447 --> 00:45:54,325
about American politics
than an American.
616
00:45:54,349 --> 00:45:56,816
Jonathan, you gave him the gun.
617
00:46:01,256 --> 00:46:02,622
But I got the bullets.
618
00:46:07,328 --> 00:46:08,839
Hah.
619
00:46:08,863 --> 00:46:12,276
As you Americans
are so fond of saying:
620
00:46:12,300 --> 00:46:16,335
"The opera is not over
till the fat lady sings."
621
00:46:18,507 --> 00:46:19,839
Watch out!
622
00:46:28,082 --> 00:46:30,695
Oh, the fat lady sang all right.
623
00:46:30,719 --> 00:46:33,553
She just sang a
little out of tune.
624
00:46:40,862 --> 00:46:42,573
Hey, Max.
625
00:46:42,597 --> 00:46:45,108
We missed you at the
hula contest last night. Oh.
626
00:46:45,132 --> 00:46:46,477
Yeah. How did you do?
627
00:46:46,501 --> 00:46:48,178
Ah, I never made it.
628
00:46:48,202 --> 00:46:50,381
That bird bit me on the toe,
629
00:46:50,405 --> 00:46:52,950
so Elaine had to
find another partner.
630
00:46:52,974 --> 00:46:55,786
Oh, Croquet. I almost
forgot. Where is she?
631
00:46:55,810 --> 00:46:57,522
With Cam Kanmolo.
632
00:46:57,546 --> 00:46:58,756
Well, that's nice.
633
00:46:58,780 --> 00:47:00,458
I'm gonna weigh the anchor.
634
00:47:00,482 --> 00:47:02,327
It weighs 90 pounds, Max.
635
00:47:02,351 --> 00:47:03,683
Yeah.
636
00:47:04,285 --> 00:47:05,596
Say, darling...
637
00:47:05,620 --> 00:47:08,066
what was that toast you
and your Navy buddies
638
00:47:08,090 --> 00:47:09,923
used to make just
before shipping out?
639
00:47:11,059 --> 00:47:13,871
"To sweethearts and wives.
640
00:47:13,895 --> 00:47:15,306
May they never meet."
641
00:47:16,664 --> 00:47:20,344
You know, you're
not only my wife...
642
00:47:20,368 --> 00:47:22,413
but you're my sweetheart.
643
00:47:22,437 --> 00:47:24,448
And you're the best
mate a guy could have.
644
00:47:24,472 --> 00:47:26,150
Oh, well.
645
00:47:26,174 --> 00:47:27,151
Thank you.
646
00:47:27,175 --> 00:47:29,187
I know what you're after.
647
00:47:29,211 --> 00:47:31,322
All you sailors are alike.
648
00:47:31,346 --> 00:47:33,324
Oh, yeah?
649
00:47:33,348 --> 00:47:35,848
You're just after the
key to my cabana.
650
00:47:37,419 --> 00:47:39,863
Let me tell you
something, darling.
651
00:47:39,887 --> 00:47:42,900
I don't want to see another
key until this trip is over.
652
00:47:46,928 --> 00:47:50,474
Well, darling, you better
hope for a good stiff breeze.
653
00:47:50,498 --> 00:47:51,564
Hm?
654
00:47:52,800 --> 00:47:55,646
You just threw away
the key to the engine.
43330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.