Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,308 --> 00:00:11,422
This is my boss, Jonathan
Hart, a self-made millionaire.
2
00:00:11,446 --> 00:00:14,179
He's quite a guy.
3
00:00:17,452 --> 00:00:21,565
This is Mrs. H. She's gorgeous.
4
00:00:21,589 --> 00:00:24,590
She's one lady who knows
how to take care of herself.
5
00:00:27,162 --> 00:00:30,040
By the way, my name is Max.
6
00:00:30,064 --> 00:00:31,309
I take care of both of them,
7
00:00:31,333 --> 00:00:32,776
which ain't easy,
8
00:00:32,800 --> 00:00:36,080
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:22,016 --> 00:01:24,562
I had the most awful
dream last night.
10
00:01:24,586 --> 00:01:28,999
We were, uh... We
were in France, and...
11
00:01:29,023 --> 00:01:33,503
You fell into this
huge vat of Beaujolais.
12
00:01:33,527 --> 00:01:34,872
Well, if it was a '73,
13
00:01:34,896 --> 00:01:36,840
I probably never
bothered to come up.
14
00:01:36,864 --> 00:01:38,308
Oh, but you did.
15
00:01:38,332 --> 00:01:40,110
You kept coming
up and going down
16
00:01:40,134 --> 00:01:41,712
and coming up again.
17
00:01:41,736 --> 00:01:45,115
And every time you came up,
you were a few years younger,
18
00:01:45,139 --> 00:01:49,119
until finally, you were
only 15 years old.
19
00:01:49,143 --> 00:01:50,810
Isn't that awful?
20
00:01:51,879 --> 00:01:54,892
Not if we could find
the winery again.
21
00:01:54,916 --> 00:01:55,993
You wanna know something?
22
00:01:57,085 --> 00:01:59,897
I would never
want to be 15 again.
23
00:01:59,921 --> 00:02:01,531
You wouldn't? Why not?
24
00:02:01,555 --> 00:02:03,467
Because when I was 15,
25
00:02:03,491 --> 00:02:06,604
I never spent such
exciting evenings.
26
00:02:06,628 --> 00:02:08,293
What about the mornings?
27
00:02:09,831 --> 00:02:11,330
Look over there.
28
00:02:15,770 --> 00:02:18,215
Oh!
29
00:02:18,239 --> 00:02:20,339
For us? Mm-hm.
30
00:02:21,442 --> 00:02:23,120
What'd I do to deserve this?
31
00:02:23,144 --> 00:02:24,988
You did everything.
32
00:02:25,012 --> 00:02:28,158
I thought we could take
a ride this morning, hm?
33
00:02:28,182 --> 00:02:29,259
But I don't remember
34
00:02:29,283 --> 00:02:31,594
what the weatherman
predicted last night.
35
00:02:34,488 --> 00:02:38,803
That's because we only watched
through the sports, remember?
36
00:02:47,735 --> 00:02:49,413
Tired?
37
00:02:49,437 --> 00:02:52,183
No, I like riding behind you.
38
00:02:52,207 --> 00:02:53,750
I hope that's a compliment.
39
00:02:53,774 --> 00:02:55,208
You can be sure of it.
40
00:03:07,421 --> 00:03:09,233
Did you see the license
plate on that limo?
41
00:03:09,257 --> 00:03:10,467
"Big Bucks."
42
00:03:10,491 --> 00:03:12,225
Big deal.
43
00:03:32,280 --> 00:03:33,857
You know, Dominique,
I don't get you.
44
00:03:33,881 --> 00:03:35,359
You got everything
you could want.
45
00:03:35,383 --> 00:03:36,594
Clothes, jewelry.
46
00:03:36,618 --> 00:03:38,995
I even got you a chauffeur
to drive you around.
47
00:03:39,019 --> 00:03:41,020
So, what's with the bike bit?
48
00:03:45,192 --> 00:03:49,372
It's called staying
in shape, Martin.
49
00:03:49,396 --> 00:03:50,574
Some of us still care
50
00:03:50,598 --> 00:03:53,711
what we look like
with our clothes off.
51
00:03:56,303 --> 00:03:57,669
What's wrong with that?
52
00:04:02,843 --> 00:04:04,221
Thank you, Nelson.
53
00:04:04,245 --> 00:04:05,510
You're quite welcome, madam.
54
00:04:10,318 --> 00:04:12,897
Hey, hey. Shut the door, Nelson.
55
00:04:12,921 --> 00:04:15,599
Shut the door, would you please?
We're losing air conditioning.
56
00:04:15,623 --> 00:04:17,334
I'm sorry, sir.
57
00:04:20,528 --> 00:04:22,339
Like to take a rest?
58
00:04:22,363 --> 00:04:24,508
Tired? I thought you might be.
59
00:04:24,532 --> 00:04:25,909
Are you kidding?
60
00:04:25,933 --> 00:04:27,444
Didn't you know that women excel
61
00:04:27,468 --> 00:04:30,581
in sports that require
prolonged endurance?
62
00:04:30,605 --> 00:04:32,482
Yeah, I've heard that
women also like sports
63
00:04:32,506 --> 00:04:34,418
that require great
bursts of energy.
64
00:04:38,546 --> 00:04:39,723
Boy, I could sure go for
65
00:04:39,747 --> 00:04:41,559
one of Max's huevos
rancheros right now.
66
00:04:41,583 --> 00:04:43,293
Oh, I know what you mean.
67
00:04:43,317 --> 00:04:45,896
Even the vegetation is
beginning to look edible.
68
00:04:45,920 --> 00:04:47,353
What about an ice cream?
69
00:04:48,255 --> 00:04:50,434
I thought you'd never ask.
70
00:04:50,458 --> 00:04:52,369
I'll tell you what.
71
00:04:52,393 --> 00:04:55,072
I'll race you to
Tony's. Loser treats.
72
00:04:55,096 --> 00:04:56,373
I'll even give you a handicap.
73
00:04:56,397 --> 00:04:57,774
Oh, yeah? Yeah.
74
00:04:57,798 --> 00:05:00,744
One day on a bike and
you're already Evel Knievel.
75
00:05:00,768 --> 00:05:02,646
Okay, I tell you what.
76
00:05:02,670 --> 00:05:05,015
Give me a count of 30.
77
00:05:05,039 --> 00:05:06,683
You got it. Now.
78
00:05:18,252 --> 00:05:19,896
Benton. Who's he kidding?
79
00:05:19,920 --> 00:05:21,598
I'm doing three years hard time,
80
00:05:21,622 --> 00:05:23,901
and he's in Vegas with
his chick on his arm,
81
00:05:23,925 --> 00:05:26,470
spending my share
at the Desert Sunrise.
82
00:05:26,494 --> 00:05:28,105
Look, I know.
83
00:05:28,129 --> 00:05:29,706
He shoulda passed
ya somethin' extra
84
00:05:29,730 --> 00:05:31,041
for taking the full rap.
85
00:05:31,065 --> 00:05:32,609
Yeah, but if he's
gonna keep this up,
86
00:05:32,633 --> 00:05:34,478
he's gonna have to
pay plenty. Right, Mick?
87
00:05:34,502 --> 00:05:38,371
Whatever you say, Barney.
You're the big brother.
88
00:05:42,910 --> 00:05:45,889
She'll be here. She comes
by here every Saturday.
89
00:05:48,449 --> 00:05:49,915
There she is. Let's go.
90
00:06:22,416 --> 00:06:25,985
Hey, you're getting
a little too close!
91
00:06:33,827 --> 00:06:36,106
Don't move. Don't shout.
92
00:06:36,130 --> 00:06:38,142
Don't do anything.
93
00:06:38,166 --> 00:06:41,178
Hey, look, I'm sorry
if I cut you off, but...
94
00:06:41,202 --> 00:06:43,980
Just shut up and sit still.
95
00:06:44,004 --> 00:06:46,450
Okay. Okay.
96
00:06:46,474 --> 00:06:50,220
It's too hot to walk
today anyway. Heh.
97
00:06:50,244 --> 00:06:51,922
Just be cool, Dominique,
98
00:06:51,946 --> 00:06:55,392
if you ever want to
see your old man again.
99
00:06:55,416 --> 00:06:57,450
Dominique?
100
00:07:10,865 --> 00:07:13,143
I can't figure out what
could've happened to her.
101
00:07:13,167 --> 00:07:15,835
Oh, she'll be along
in a minute, Mr. Hart.
102
00:07:19,106 --> 00:07:21,251
Here. Thanks a lot, Tony.
103
00:07:21,275 --> 00:07:23,041
See ya.
104
00:07:27,181 --> 00:07:28,480
Hey, kiddo.
105
00:07:31,285 --> 00:07:33,263
Did you see a lady,
very good-looking,
106
00:07:33,287 --> 00:07:35,365
wearing white, riding a bicycle?
107
00:07:35,389 --> 00:07:37,922
No, but I wish I had.
108
00:07:39,493 --> 00:07:40,504
Thanks.
109
00:08:02,749 --> 00:08:05,361
Did you have a nice
ride, Mrs. Benton?
110
00:08:05,385 --> 00:08:07,825
Yes, I did. Thank you, Nelson.
111
00:08:17,298 --> 00:08:18,298
Jennifer.
112
00:08:27,041 --> 00:08:28,440
Yes?
113
00:08:29,777 --> 00:08:31,944
I'm sorry, but I...
114
00:08:34,314 --> 00:08:36,014
I thought you were my wife.
115
00:08:38,385 --> 00:08:40,485
What an intriguing possibility.
116
00:08:41,923 --> 00:08:44,823
Give us a break, would ya,
pal? Does she look like your wife?
117
00:08:46,227 --> 00:08:48,267
Yeah, as a matter
of fact, she does.
118
00:08:51,832 --> 00:08:53,698
You're a lucky guy.
119
00:09:11,752 --> 00:09:12,817
Hey, mister.
120
00:09:16,824 --> 00:09:18,167
Hey, mister, look.
121
00:09:18,191 --> 00:09:20,103
I found this bike,
just like yours,
122
00:09:20,127 --> 00:09:21,694
lying across the sidewalk.
123
00:09:23,698 --> 00:09:26,799
Looks like someone
had a bad accident.
124
00:09:33,641 --> 00:09:36,319
Larry, don't make me beg.
125
00:09:36,343 --> 00:09:38,689
You didn't hesitate to call
me when you were in trouble.
126
00:09:38,713 --> 00:09:40,791
Now, I need the
favor, and I need it now.
127
00:09:40,815 --> 00:09:42,655
This is Jennifer
we're talking about.
128
00:09:45,052 --> 00:09:46,819
You understand me?
129
00:09:48,189 --> 00:09:50,000
You get back to me.
130
00:09:50,024 --> 00:09:51,468
Now, lieutenant, I told you.
131
00:09:51,492 --> 00:09:53,370
We ain't had no ransom call yet.
132
00:09:55,229 --> 00:09:56,561
Yeah?
133
00:09:58,732 --> 00:10:00,744
What do ya mean you've
looked everywhere?
134
00:10:00,768 --> 00:10:02,412
Keep on looking.
Get the word around.
135
00:10:02,436 --> 00:10:03,713
You know all the right people.
136
00:10:03,737 --> 00:10:04,848
I don't care what it costs.
137
00:10:04,872 --> 00:10:06,238
Get to 'em.
138
00:10:07,174 --> 00:10:08,641
Okay.
139
00:10:10,645 --> 00:10:13,323
Right, I understand.
Okay. Thanks.
140
00:10:13,347 --> 00:10:15,659
Lieutenant says that
usually in a kidnap case,
141
00:10:15,683 --> 00:10:16,815
you hear within 24 hours.
142
00:10:17,884 --> 00:10:19,897
I just can't sit
around here, Max.
143
00:10:19,921 --> 00:10:21,698
I'm gonna go take another look.
144
00:10:21,722 --> 00:10:24,256
You looked already. Come
on, you gotta get some rest.
145
00:10:25,526 --> 00:10:27,026
Hart residence.
146
00:10:31,031 --> 00:10:33,076
This is Althea Prinz,
Los Angeles Tribune.
147
00:10:33,100 --> 00:10:35,445
We already got
two subscriptions.
148
00:10:35,469 --> 00:10:36,746
Who is that?
149
00:10:36,770 --> 00:10:40,405
Some dame with a phony
accent called Althea Prinz.
150
00:10:42,310 --> 00:10:44,654
Yeah, she's a... A
gossip columnist.
151
00:10:44,678 --> 00:10:46,523
She writes about
celebrities and scandals
152
00:10:46,547 --> 00:10:48,158
and things like that.
153
00:10:48,182 --> 00:10:51,394
Mr. Hart doesn't give
interviews to gossip columnists.
154
00:10:51,418 --> 00:10:54,030
I am a society reporter.
155
00:10:54,054 --> 00:10:56,622
Now, I insist you put
Mr. Hart on the wire.
156
00:10:57,758 --> 00:11:00,437
It's about his wife.
157
00:11:00,461 --> 00:11:02,627
She says it's about Mrs. H.
158
00:11:05,666 --> 00:11:08,045
This is Jonathan Hart.
159
00:11:08,069 --> 00:11:09,446
What do you have on my wife?
160
00:11:09,470 --> 00:11:11,214
Nothing as yet, Mr. Hart.
161
00:11:11,238 --> 00:11:13,216
But I'd like to have
162
00:11:13,240 --> 00:11:16,875
an exclusive on
Jennifer's disappearance.
163
00:11:18,645 --> 00:11:20,123
What disappearance?
164
00:11:20,147 --> 00:11:22,859
The one I heard about
from my contacts downtown.
165
00:11:22,883 --> 00:11:26,697
Oh, and I thought I had
friends in the police department.
166
00:11:26,721 --> 00:11:30,533
Well, Ms. Prinz, let's just say
that Jennifer's disappearance
167
00:11:30,557 --> 00:11:34,604
was, um, let's... Let's
call it "lost in action."
168
00:11:34,628 --> 00:11:37,607
The police are doing everything
they can to keep this quiet.
169
00:11:37,631 --> 00:11:39,742
I'm sure that you
will cooperate.
170
00:11:39,766 --> 00:11:42,845
It will make a big difference
as far as Jennifer is concerned.
171
00:11:42,869 --> 00:11:45,081
You understand? Of course.
172
00:11:45,105 --> 00:11:49,019
I have no desire to interfere
with Mrs. Hart's safety.
173
00:11:49,043 --> 00:11:53,289
But you must understand
the responsibility
174
00:11:53,313 --> 00:11:55,125
of the journalist to the reader.
175
00:11:55,149 --> 00:12:00,831
Surely you believe in
freedom of the press, Mr. Hart?
176
00:12:00,855 --> 00:12:03,466
No comment.
177
00:12:03,490 --> 00:12:06,502
Thank you very much, Ms. Prinz.
178
00:12:06,526 --> 00:12:09,639
She isn't gonna
print the story, is she?
179
00:12:09,663 --> 00:12:12,976
She's made her reputation
on destroying other people's.
180
00:12:13,000 --> 00:12:14,477
I don't think she's
going to have
181
00:12:14,501 --> 00:12:17,580
a sudden attack
of decency, do you?
182
00:12:17,604 --> 00:12:18,781
What time is it, Max?
183
00:12:18,805 --> 00:12:21,473
Don't worry. The
24 hours ain't up yet.
184
00:12:26,580 --> 00:12:29,125
Did you deep-six the
van? Yeah. No problem.
185
00:12:29,149 --> 00:12:30,527
What's the matter, Mrs. Benton?
186
00:12:30,551 --> 00:12:32,162
Not up to your usual standards?
187
00:12:32,186 --> 00:12:35,665
Not like the rich food Benton's
been feeding you with my money?
188
00:12:35,689 --> 00:12:38,468
You should have seen the
slop they fed me in the slammer.
189
00:12:38,492 --> 00:12:40,670
You'd be grateful
for what you got.
190
00:12:40,694 --> 00:12:41,974
Go ahead, Dominique, eat.
191
00:12:43,730 --> 00:12:47,044
For the twentieth time, I
told you I'm not Dominique.
192
00:12:47,068 --> 00:12:48,578
Then who are ya?
193
00:12:48,602 --> 00:12:52,883
I'm... I'm somebody else.
194
00:12:52,907 --> 00:12:55,318
You got some ID to show
you're somebody else?
195
00:12:55,342 --> 00:12:57,353
Well, of course I
don't have any ID.
196
00:12:57,377 --> 00:12:59,556
I was bicycling, remember?
197
00:12:59,580 --> 00:13:02,025
Uh-huh. Just like you
do every Saturday.
198
00:13:02,049 --> 00:13:03,559
But pretending is
not gonna get you
199
00:13:03,583 --> 00:13:04,928
out of this alive, Mrs. Benton.
200
00:13:04,952 --> 00:13:07,063
Just like Marty Benkovich
201
00:13:07,087 --> 00:13:09,699
pretending to be
respectable Martin Benton,
202
00:13:09,723 --> 00:13:11,756
don't make him
any less of a slob.
203
00:13:15,062 --> 00:13:16,440
You gonna eat this?
204
00:13:16,464 --> 00:13:17,729
No.
205
00:13:32,212 --> 00:13:34,924
Now, you just stay put, baby.
206
00:13:34,948 --> 00:13:36,593
I'm gonna phone your old man
207
00:13:36,617 --> 00:13:38,294
to let him know
that you're all right,
208
00:13:38,318 --> 00:13:39,318
for the time being.
209
00:14:14,288 --> 00:14:15,564
Yeah?
210
00:14:15,588 --> 00:14:17,066
Is this Martin Benkovich?
211
00:14:17,090 --> 00:14:18,802
Speakin'.
212
00:14:18,826 --> 00:14:20,570
Hi, Marty. This is Barney.
213
00:14:20,594 --> 00:14:21,972
Barney who?
214
00:14:21,996 --> 00:14:23,306
"Barney who"?
215
00:14:23,330 --> 00:14:26,298
Barney that took the rap
and did the time, wise guy.
216
00:14:27,100 --> 00:14:29,746
Oh. That Barney.
217
00:14:29,770 --> 00:14:32,182
Yeah, we got your
lovely wife here now.
218
00:14:32,206 --> 00:14:33,850
I thought you'd
probably want her back
219
00:14:33,874 --> 00:14:35,519
as soon as we've ironed out
220
00:14:35,543 --> 00:14:38,221
the financial details
of this transaction.
221
00:14:38,245 --> 00:14:41,157
You know, Barney, it seems
what little is left of your brain
222
00:14:41,181 --> 00:14:42,514
is turning to watermelon.
223
00:14:43,984 --> 00:14:46,429
Very cute, Marty. You
ready to talk business,
224
00:14:46,453 --> 00:14:49,332
or, uh, shall I conclude
this transaction right now?
225
00:14:49,356 --> 00:14:51,434
I'd be just as happy
to ring up a "no sale".
226
00:14:53,194 --> 00:14:55,539
I don't know what you're
carrying on about, pal.
227
00:14:55,563 --> 00:14:57,908
My lovely wife's standing
right here next to me.
228
00:14:57,932 --> 00:15:01,966
Don't try to con me,
Benkovich. It won't work this time!
229
00:15:03,270 --> 00:15:05,849
Barney, look, she's
worth nothing to us dead.
230
00:15:05,873 --> 00:15:07,238
Sit down!
231
00:15:13,813 --> 00:15:15,859
Bet you'd like to
talk to your wife.
232
00:15:15,883 --> 00:15:18,828
I've been talking
to her all night.
233
00:15:18,852 --> 00:15:21,186
I think it's about time
maybe you spoke to her.
234
00:15:23,757 --> 00:15:26,191
Do me a favor. Say
hi to this banana brain.
235
00:15:28,562 --> 00:15:30,240
Hello, banana brain.
236
00:15:30,264 --> 00:15:32,442
This is Dominique Benton.
237
00:15:32,466 --> 00:15:36,200
Yeah, and this is the
president of the United States.
238
00:15:38,739 --> 00:15:41,184
Well, it's been delightful
to talk to you, Jimmy.
239
00:15:41,208 --> 00:15:44,609
But it sounds to me as if
you've had one too many peanut.
240
00:15:46,613 --> 00:15:49,592
She's a real doll,
isn't she, Barney, pal?
241
00:15:49,616 --> 00:15:50,727
To know her is to love her.
242
00:15:50,751 --> 00:15:52,511
Too bad you'll never
have the pleasure.
243
00:16:03,530 --> 00:16:08,344
Well, it's obviously a
case of mistaken identity.
244
00:16:08,368 --> 00:16:09,768
What did I tell you?
245
00:16:10,938 --> 00:16:13,383
Like I said. So I'll
just go on home.
246
00:16:13,407 --> 00:16:14,984
You don't have to drive me.
247
00:16:15,008 --> 00:16:16,552
I'll get a cab or walk.
248
00:16:16,576 --> 00:16:19,322
No, no, wait. I-I can...
I-I can drop her, Barney.
249
00:16:19,346 --> 00:16:21,891
You can drop her off a cliff.
She's not going anywhere.
250
00:16:21,915 --> 00:16:23,559
He's got another
broad there with him.
251
00:16:23,583 --> 00:16:25,328
The last time I fell
for one of his tricks,
252
00:16:25,352 --> 00:16:26,463
I did three years.
253
00:16:26,487 --> 00:16:30,822
This time, it's gonna
cost him 500 grand.
254
00:16:33,093 --> 00:16:34,971
Well, it looks like, uh...
255
00:16:34,995 --> 00:16:37,106
you're gonna be here
for a while, Dominique,
256
00:16:37,130 --> 00:16:39,876
so, look, why don't ya just...
257
00:16:39,900 --> 00:16:41,544
Sit down and...
258
00:16:41,568 --> 00:16:43,488
I don't know. Eat...
Eat something.
259
00:16:56,083 --> 00:16:58,862
"Wealthy Industrialist's
Wife Missing."
260
00:16:58,886 --> 00:17:02,666
"Although the police were
reluctant to reveal the details,
261
00:17:02,690 --> 00:17:06,036
a kidnapping has
not been excluded."
262
00:17:06,060 --> 00:17:08,905
Althea Prinz's column.
263
00:17:08,929 --> 00:17:10,707
Oh, you guys suck a
lot of water down there.
264
00:17:10,731 --> 00:17:12,509
Aw, come on, Jonathan,
give me a break.
265
00:17:12,533 --> 00:17:13,977
You're really hot down there.
266
00:17:14,001 --> 00:17:15,345
Aw, come on, Jonathan.
267
00:17:15,369 --> 00:17:16,946
I can't keep
everybody's mouth shut.
268
00:17:16,970 --> 00:17:18,181
Let me ask you something.
269
00:17:18,205 --> 00:17:20,316
Have you got a plan?
270
00:17:20,340 --> 00:17:22,652
Do you have anything
going about this?
271
00:17:22,676 --> 00:17:23,786
Uh, we... We have a plan.
272
00:17:23,810 --> 00:17:25,455
In a manner of
speaking, we have a plan.
273
00:17:25,479 --> 00:17:27,157
Look, Jonathan,
it's a kidnapping.
274
00:17:27,181 --> 00:17:28,758
I mean, come on,
what are you gonna do?
275
00:17:28,782 --> 00:17:30,060
You gotta wait for them to make
276
00:17:30,084 --> 00:17:31,727
the first move, right?
277
00:17:31,751 --> 00:17:34,531
When it comes to Jennifer,
I make the first move.
278
00:17:34,555 --> 00:17:36,132
No, Jonathan, we
make the first moves
279
00:17:36,156 --> 00:17:37,500
when it comes to Jennifer.
280
00:17:37,524 --> 00:17:39,135
We're involved
now... Then make one.
281
00:17:39,159 --> 00:17:41,905
Jonathan, I would do that
if you just try and trust me
282
00:17:41,929 --> 00:17:43,172
a little while longer on this.
283
00:17:43,196 --> 00:17:45,842
Would ya, please?
Come on, Jonathan.
284
00:17:45,866 --> 00:17:47,410
God, I've known
you guys a long time.
285
00:17:47,434 --> 00:17:49,245
I really care about Jennifer.
286
00:17:49,269 --> 00:17:51,749
It's rough, I know.
I'm sorry too.
287
00:17:52,740 --> 00:17:56,341
Not as sorry as we'll be if
anything happens to Mrs. H.
288
00:18:45,759 --> 00:18:47,137
Hi. Hi.
289
00:18:47,161 --> 00:18:50,206
Look, I... I brought you some
food that you might like better.
290
00:18:50,230 --> 00:18:51,474
That other stuff is...
291
00:18:51,498 --> 00:18:55,078
Oh, well, thank you.
Here, let me help you.
292
00:18:55,102 --> 00:18:56,512
Barney awake yet?
293
00:18:56,536 --> 00:18:58,614
Barney? Oh, yeah.
294
00:18:58,638 --> 00:18:59,748
Yeah, as a matter of fact,
295
00:18:59,772 --> 00:19:02,051
he called your name
just as you came in.
296
00:19:02,075 --> 00:19:03,915
He wants his paper. Ah.
297
00:19:27,835 --> 00:19:29,679
You know, this broad
was telling the truth.
298
00:19:29,703 --> 00:19:31,702
She's not Dominique. What?
299
00:19:34,140 --> 00:19:35,785
Hey!
300
00:19:35,809 --> 00:19:37,287
I believed her all along.
301
00:19:37,311 --> 00:19:39,592
This could turn out even
better than we thought.
302
00:20:02,769 --> 00:20:05,249
Hey, Dominique, come back!
303
00:20:06,840 --> 00:20:09,741
Hey! Dominique, come back here!
304
00:20:18,184 --> 00:20:19,429
Hey, kid!
305
00:20:19,453 --> 00:20:20,530
Kid?
306
00:20:20,554 --> 00:20:22,231
Listen, I really hate
to do this to you...
307
00:20:22,255 --> 00:20:23,299
Hey. Hey, wait. Lady.
308
00:20:23,323 --> 00:20:24,967
You're not gonna
understand... Wait.
309
00:20:24,991 --> 00:20:26,869
Hey, wait. Lady.
This is an emergency.
310
00:20:26,893 --> 00:20:29,093
You know what I mean? Lady, hey!
311
00:20:30,564 --> 00:20:33,164
Hey, lady! You got no brakes!
312
00:20:49,849 --> 00:20:51,369
Ooh!
313
00:20:53,553 --> 00:20:54,997
Oh!
314
00:20:55,021 --> 00:20:57,066
I hope I know what I'm doing!
315
00:20:59,292 --> 00:21:01,132
Excuse me!
316
00:21:08,101 --> 00:21:09,478
Ooh!
317
00:21:09,502 --> 00:21:11,336
Whoa. Oh!
318
00:21:26,353 --> 00:21:28,431
Oh.
319
00:21:28,455 --> 00:21:31,389
They say the legs
are the first thing to go.
320
00:21:40,066 --> 00:21:42,133
Oh, hey! Hey, hey!
321
00:21:47,974 --> 00:21:50,787
Wait, wait, wait, wait, wait!
322
00:21:50,811 --> 00:21:52,789
Oh, great! Oh!
323
00:21:52,813 --> 00:21:54,023
Oh, thanks for stopping.
324
00:21:54,047 --> 00:21:56,447
I need to get to a telephone.
325
00:21:57,517 --> 00:21:59,629
You know, you
finally convinced me.
326
00:21:59,653 --> 00:22:01,530
We're gonna make a
bigger killing out of this
327
00:22:01,554 --> 00:22:04,255
than we thought,
Mrs. Jennifer Hart.
328
00:22:16,069 --> 00:22:17,814
Let's run over it again, okay?
329
00:22:17,838 --> 00:22:19,048
Sure, Mr. H.
330
00:22:19,072 --> 00:22:20,916
Jennifer never had
any enemies, right?
331
00:22:20,940 --> 00:22:23,719
Everybody's crazy about her.
332
00:22:23,743 --> 00:22:25,454
She never hurt anybody,
333
00:22:25,478 --> 00:22:26,855
or harmed anyone that I know of.
334
00:22:26,879 --> 00:22:29,747
She even had me
throw out that fly swatter.
335
00:22:31,184 --> 00:22:34,329
It's got to be money.
336
00:22:34,353 --> 00:22:36,988
It's got to be kidnapping.
337
00:22:38,124 --> 00:22:40,069
But why haven't they called?
338
00:22:40,093 --> 00:22:41,993
It don't figure.
339
00:22:43,429 --> 00:22:46,998
Unless, Max...
Unless what, Mr. H?
340
00:22:49,602 --> 00:22:52,347
Unless they think that
she could be someone else.
341
00:22:52,371 --> 00:22:53,905
Well, who can that be?
342
00:22:55,641 --> 00:22:56,819
Big Bucks.
343
00:22:56,843 --> 00:22:58,520
Yep, that's what
they're gonna ask for.
344
00:22:58,544 --> 00:23:00,355
No, I don't mean that.
345
00:23:00,379 --> 00:23:02,224
You remember when I
told ya I was in the park,
346
00:23:02,248 --> 00:23:04,393
and I saw this
woman in a limousine?
347
00:23:04,417 --> 00:23:06,195
The lady who looked
a little like Mrs. H?
348
00:23:06,219 --> 00:23:09,787
She looked a lot like Mrs.
H. That's gotta be it. That's it.
349
00:23:10,757 --> 00:23:12,201
You still got that
friend of yours
350
00:23:12,225 --> 00:23:13,669
down at the Motor
Vehicle Bureau?
351
00:23:13,693 --> 00:23:16,471
Yeah, the one who's
seen Star Wars 47 times.
352
00:23:16,495 --> 00:23:18,974
Can you get her to run a license
plate for us between shows?
353
00:23:18,998 --> 00:23:20,443
Sure.
354
00:23:20,467 --> 00:23:22,011
Uh, what is it, the plate?
355
00:23:22,035 --> 00:23:23,200
Big Bucks.
356
00:23:24,504 --> 00:23:27,304
Nothing like
advertising, I always say.
357
00:23:30,711 --> 00:23:32,355
My luck was due to change.
358
00:23:32,379 --> 00:23:35,057
Her old man's got a lot
more money than Marty, baby,
359
00:23:35,081 --> 00:23:36,959
and he doesn't even
know who we are.
360
00:23:36,983 --> 00:23:40,229
We play this one right,
we don't leave a trace.
361
00:23:40,253 --> 00:23:42,733
What's your number,
Jennifer Hart?
362
00:23:45,291 --> 00:23:47,336
Look, you gotta tell him.
363
00:23:47,360 --> 00:23:50,073
How do I know you'll let me go?
364
00:23:50,097 --> 00:23:52,397
You ain't got many choices.
365
00:23:54,935 --> 00:23:56,011
You'll be safe.
366
00:23:56,035 --> 00:23:58,514
I promise.
367
00:24:17,490 --> 00:24:18,756
Mr. Hart.
368
00:24:21,227 --> 00:24:22,426
Thank you.
369
00:24:24,230 --> 00:24:27,665
It's a possibility that
whoever kidnapped my wife...
370
00:24:29,035 --> 00:24:31,469
could have been after yours.
371
00:24:34,474 --> 00:24:36,152
Any idea who that might be?
372
00:24:36,176 --> 00:24:38,887
You seem like a
nice fellow, Mr. Hart.
373
00:24:38,911 --> 00:24:41,090
I'd like to help you out.
374
00:24:41,114 --> 00:24:43,025
But I don't have a clue,
you know what I mean?
375
00:24:43,049 --> 00:24:45,127
Martin,
376
00:24:45,151 --> 00:24:49,298
perhaps Mr. Hart is
alluding to your friend.
377
00:24:49,322 --> 00:24:51,000
Banana Brain.
378
00:24:51,024 --> 00:24:52,390
Banana Brain?
379
00:24:55,094 --> 00:24:56,238
Who's that?
380
00:24:56,262 --> 00:24:58,941
That? Heh-heh.
381
00:24:58,965 --> 00:25:01,110
That is no one.
382
00:25:01,134 --> 00:25:04,468
He's a practical joker
I know, being cute.
383
00:25:14,347 --> 00:25:16,125
Benton,
384
00:25:16,149 --> 00:25:18,894
are you telling me that
somebody contacted you about this,
385
00:25:18,918 --> 00:25:21,297
and you're considering
it to be a practical joke?
386
00:25:21,321 --> 00:25:23,166
I ain't tellin' you nothing.
387
00:25:23,190 --> 00:25:24,333
I mean, I don't know.
388
00:25:24,357 --> 00:25:26,202
It's not a joke.
389
00:25:26,226 --> 00:25:27,637
And I'm not laughing.
390
00:25:27,661 --> 00:25:31,473
Look, Hart, you're disturbing
my concentration here.
391
00:25:31,497 --> 00:25:32,563
Nelson.
392
00:25:34,066 --> 00:25:35,066
Nelson.
393
00:25:41,107 --> 00:25:43,852
When you stop laughing...
394
00:25:43,876 --> 00:25:46,522
I'll be expecting
your phone call.
395
00:26:11,671 --> 00:26:12,714
Take it easy, Mr. H.
396
00:26:12,738 --> 00:26:14,983
I'm right, Max.
397
00:26:15,007 --> 00:26:16,184
I know I'm right,
398
00:26:16,208 --> 00:26:18,687
but I just can't get
a rise out of them.
399
00:26:23,916 --> 00:26:25,160
Hello?
400
00:26:25,184 --> 00:26:26,929
You want to see your wife again,
401
00:26:26,953 --> 00:26:28,397
you better listen.
402
00:26:28,421 --> 00:26:29,899
Is Jennifer all right?
403
00:26:29,923 --> 00:26:32,734
She won't be unless I have
half a million in my hands
404
00:26:32,758 --> 00:26:34,237
by this time tomorrow.
405
00:26:34,261 --> 00:26:35,304
Well, that won't be easy.
406
00:26:35,328 --> 00:26:36,606
That takes time, you know.
407
00:26:36,630 --> 00:26:37,807
From what I hear,
408
00:26:37,831 --> 00:26:40,375
half a million is no
sweat for you, Mr. Hart.
409
00:26:40,399 --> 00:26:41,844
You got 24 hours.
410
00:26:41,868 --> 00:26:44,146
After that, all the money
in the world won't save her.
411
00:26:44,170 --> 00:26:46,804
Let me speak to
Jennifer, please.
412
00:26:58,117 --> 00:26:59,094
They got her, Mr. H.
413
00:26:59,118 --> 00:27:01,864
Whatever we gonna do?
414
00:27:01,888 --> 00:27:03,833
We'll give them the money.
415
00:27:03,857 --> 00:27:05,100
Then we'll get Jennifer back.
416
00:27:05,124 --> 00:27:06,669
Then I'll deal with them.
417
00:27:12,999 --> 00:27:14,610
Yeah?
418
00:27:14,634 --> 00:27:16,701
Sure. Come on up.
419
00:27:18,738 --> 00:27:19,715
Dominique?
420
00:27:19,739 --> 00:27:21,784
Yeah.
421
00:27:21,808 --> 00:27:23,968
She announced
herself at the gate.
422
00:27:25,879 --> 00:27:28,324
I really do appreciate
your coming, Mrs. Benton.
423
00:27:28,348 --> 00:27:30,025
I'm pretty desperate.
424
00:27:30,049 --> 00:27:32,951
Oh, I'm sure I'll find some
way for you to repay me.
425
00:27:34,253 --> 00:27:35,687
Is there something wrong?
426
00:27:36,589 --> 00:27:37,833
It's amazing.
427
00:27:37,857 --> 00:27:39,735
It's incredible,
the resemblance.
428
00:27:41,561 --> 00:27:43,061
Sit down, please.
429
00:27:43,763 --> 00:27:46,442
Thank you.
430
00:27:46,466 --> 00:27:48,944
Can you tell me
anything about this call
431
00:27:48,968 --> 00:27:52,014
from Banana Brain?
432
00:27:52,038 --> 00:27:55,084
Well, he couldn't have
been a friend of Martin's.
433
00:27:55,108 --> 00:27:57,186
Martin had a little
case of the frights
434
00:27:57,210 --> 00:27:58,754
after it was over.
435
00:27:58,778 --> 00:28:01,746
They had Jennifer, my wife?
436
00:28:02,949 --> 00:28:05,761
Evidently.
437
00:28:05,785 --> 00:28:06,829
Mr. Hart,
438
00:28:06,853 --> 00:28:09,064
I think that
supposition of yours
439
00:28:09,088 --> 00:28:12,156
about them taking her
instead of me is true.
440
00:28:13,660 --> 00:28:16,694
That's why I agreed to
come here when you called.
441
00:28:20,566 --> 00:28:23,312
Do you have any idea
442
00:28:23,336 --> 00:28:25,781
why someone would
wanna kidnap you?
443
00:28:25,805 --> 00:28:28,617
It must have something
to do with money.
444
00:28:28,641 --> 00:28:29,918
But I really don't know.
445
00:28:29,942 --> 00:28:33,322
You see, Martin never
discusses business with me.
446
00:28:33,346 --> 00:28:37,927
If they did get the money...
447
00:28:37,951 --> 00:28:39,294
would they kill her?
448
00:28:39,318 --> 00:28:43,766
I did hear Martin say
that he didn't think...
449
00:28:43,790 --> 00:28:46,335
she stood a chance
with those people.
450
00:28:46,359 --> 00:28:48,204
And he oughta know.
451
00:28:48,228 --> 00:28:51,440
He used to be one
of those people.
452
00:28:51,464 --> 00:28:54,476
So you'd probably have a
better chance than anyone.
453
00:28:54,500 --> 00:28:56,812
Oh, now, Mr. Hart.
454
00:28:56,836 --> 00:28:58,447
I agreed to help you.
455
00:28:58,471 --> 00:29:02,985
I did not agree to change
places with your wife.
456
00:29:03,009 --> 00:29:04,553
That isn't what I had in mind.
457
00:29:04,577 --> 00:29:06,355
If we could convince them
458
00:29:06,379 --> 00:29:08,690
that they still have you
459
00:29:08,714 --> 00:29:10,526
and they're still
dealing with Benton,
460
00:29:10,550 --> 00:29:12,461
that you're their hostage,
461
00:29:12,485 --> 00:29:15,197
then maybe my idea might work.
462
00:29:15,221 --> 00:29:16,732
My, my.
463
00:29:16,756 --> 00:29:19,457
You do like to play
with fire, don't you?
464
00:29:22,261 --> 00:29:25,841
This plan is as full of holes
as a Nantucket fishnet.
465
00:29:25,865 --> 00:29:27,509
Number one, how
do we get in touch
466
00:29:27,533 --> 00:29:29,412
with the guys who got Mrs. H?
467
00:29:29,436 --> 00:29:30,713
What's the matter, Max?
468
00:29:30,737 --> 00:29:33,149
Don't you believe everything
you read in the paper?
469
00:29:33,173 --> 00:29:34,983
Hello, Althea Prinz, please.
470
00:29:35,007 --> 00:29:36,474
This is Jonathan Hart.
471
00:29:38,011 --> 00:29:39,321
Mr. Hart!
472
00:29:39,345 --> 00:29:41,657
This is unexpected.
473
00:29:41,681 --> 00:29:45,794
Yes, well, uh, I've been
thinking about what you said.
474
00:29:45,818 --> 00:29:48,130
About my being so elusive?
475
00:29:48,154 --> 00:29:50,266
And, uh, I want you to
know that I agree with you.
476
00:29:50,290 --> 00:29:51,467
Absolutely.
477
00:29:51,491 --> 00:29:52,968
And I thought we
could get together
478
00:29:52,992 --> 00:29:54,870
and discuss it
at dinner tonight.
479
00:29:54,894 --> 00:29:55,871
Tonight?
480
00:29:55,895 --> 00:29:59,041
Let me check my calendar.
481
00:29:59,065 --> 00:30:02,678
Oh, I've found I've had
a cancellation after all,
482
00:30:02,702 --> 00:30:03,879
so it would be a pleasure.
483
00:30:03,903 --> 00:30:05,314
Yes. I thought we could, uh,
484
00:30:05,338 --> 00:30:07,549
go to L'Restaurant.
485
00:30:07,573 --> 00:30:08,550
About 8:15 or 8:30?
486
00:30:08,574 --> 00:30:10,152
Would that be convenient?
487
00:30:10,176 --> 00:30:12,287
Eight-thirty?
488
00:30:12,311 --> 00:30:13,322
Perfect.
489
00:30:13,346 --> 00:30:15,357
Terrific.
490
00:30:15,381 --> 00:30:17,621
Jennifer and I will
enjoy seeing you.
491
00:30:19,819 --> 00:30:24,221
Jennifer? But...
492
00:30:30,997 --> 00:30:33,557
In here.
493
00:30:33,867 --> 00:30:37,112
I think it's best if you wore
something of Jennifer's.
494
00:30:37,136 --> 00:30:39,937
Those society editors
know everything she wore.
495
00:30:41,407 --> 00:30:42,384
Take anything you like.
496
00:30:42,408 --> 00:30:44,353
Lovely.
497
00:30:44,377 --> 00:30:46,222
Which do you prefer?
498
00:30:46,246 --> 00:30:49,191
Well, Jennifer looked
great in everything.
499
00:30:49,215 --> 00:30:50,714
But, uh...
500
00:30:53,419 --> 00:30:55,330
I am rather partial to that one.
501
00:30:55,354 --> 00:30:57,465
Hmm.
502
00:30:57,489 --> 00:31:00,202
The prince always
preferred me in black.
503
00:31:00,226 --> 00:31:01,937
The prince? Yes.
504
00:31:01,961 --> 00:31:03,705
My third husband.
505
00:31:03,729 --> 00:31:06,474
He died before I
could divorce him.
506
00:31:06,498 --> 00:31:09,611
I looked sensational
at the funeral.
507
00:31:09,635 --> 00:31:12,080
The prince would
have loved the outfit.
508
00:31:12,104 --> 00:31:13,816
What about Mr. Benton?
509
00:31:13,840 --> 00:31:17,019
Martin? Oh, he
has horrible taste.
510
00:31:17,043 --> 00:31:18,887
No, no. I mean, uh...
511
00:31:18,911 --> 00:31:20,356
what do you think
that Mr. Benton
512
00:31:20,380 --> 00:31:23,414
will think about, uh,
your helping me out?
513
00:31:24,483 --> 00:31:26,896
He can be handled.
514
00:31:26,920 --> 00:31:29,231
It's really fairly simple.
515
00:31:29,255 --> 00:31:31,300
If he gets mad enough,
he'll do anything.
516
00:31:31,324 --> 00:31:34,036
How do we get him mad enough?
517
00:31:34,060 --> 00:31:36,372
Oh, that's easy.
518
00:31:36,396 --> 00:31:38,629
I just stay here tonight.
519
00:31:51,945 --> 00:31:53,789
Good evening, Ms. Prinz.
520
00:31:53,813 --> 00:31:54,790
How are you?
521
00:31:54,814 --> 00:31:56,491
Very well, thank you.
522
00:31:56,515 --> 00:31:58,127
Please, call me Althea.
523
00:31:58,151 --> 00:31:59,962
Everyone does.
524
00:31:59,986 --> 00:32:02,998
Unless they're calling me
something else at the time.
525
00:32:03,022 --> 00:32:06,068
You've, uh, met
my wife, Jennifer?
526
00:32:06,092 --> 00:32:07,336
Fleetingly.
527
00:32:07,360 --> 00:32:09,672
I'll call you Althea
528
00:32:09,696 --> 00:32:13,542
until something
else occurs to me.
529
00:32:13,566 --> 00:32:15,744
I thought it would
be a real good idea
530
00:32:15,768 --> 00:32:17,479
if we all got together
531
00:32:17,503 --> 00:32:19,281
and rectified a
few of the rumors.
532
00:32:19,305 --> 00:32:23,318
I suppose you are going to
want a front page retraction
533
00:32:23,342 --> 00:32:27,656
on my story on Jennifer's
mysterious disappearance.
534
00:32:27,680 --> 00:32:29,825
That is exactly what I want.
535
00:32:29,849 --> 00:32:32,161
My total credibility
as a journalist
536
00:32:32,185 --> 00:32:33,595
will be shattered.
537
00:32:33,619 --> 00:32:36,231
Well, I'm sure you'll be
able to sweep the pieces
538
00:32:36,255 --> 00:32:37,466
under a rug.
539
00:32:37,490 --> 00:32:40,891
Yes, a very small rug.
540
00:32:43,896 --> 00:32:45,073
How are you, Mr. Hart?
541
00:32:45,097 --> 00:32:46,641
Oh, good evening,
Paul, how are you?
542
00:32:46,665 --> 00:32:47,976
Very well, thank you.
543
00:32:48,000 --> 00:32:49,778
I think we'll have the
champagne tonight.
544
00:32:49,802 --> 00:32:51,146
A '69. That'd be a perfect year.
545
00:32:51,170 --> 00:32:52,447
Very good.
546
00:32:52,471 --> 00:32:53,882
Darling,
547
00:32:53,906 --> 00:32:57,586
why don't you come
over a little closer?
548
00:32:57,610 --> 00:33:00,756
If you don't start
acting friendlier,
549
00:33:00,780 --> 00:33:04,048
Althea will think our
marriage is a little shaky.
550
00:33:08,187 --> 00:33:11,733
There, isn't that better?
551
00:33:11,757 --> 00:33:15,003
You see, Althea,
552
00:33:15,027 --> 00:33:20,509
I love this dear man so much.
553
00:33:20,533 --> 00:33:22,511
You can quote me if you like.
554
00:33:22,535 --> 00:33:23,879
Now, Jennifer,
555
00:33:23,903 --> 00:33:28,016
you two weren't having a
trial separation or anything?
556
00:33:28,040 --> 00:33:30,819
Oh, no, no. Nothing like that.
557
00:33:30,843 --> 00:33:32,487
That would be ridiculous.
558
00:33:32,511 --> 00:33:35,457
Jennifer is the most...
559
00:33:35,481 --> 00:33:37,659
wonderful woman in the world.
560
00:33:37,683 --> 00:33:39,828
My life.
561
00:33:39,852 --> 00:33:41,085
My wife.
562
00:33:42,722 --> 00:33:44,221
Ah.
563
00:33:46,192 --> 00:33:47,369
And?
564
00:33:47,393 --> 00:33:50,405
And, um...
565
00:33:50,429 --> 00:33:53,809
well, you're very special
and a perfect person.
566
00:33:53,833 --> 00:33:55,410
And?
567
00:33:55,434 --> 00:33:58,102
And I love you very much.
568
00:34:02,208 --> 00:34:03,707
And?
569
00:34:06,679 --> 00:34:08,557
Well, what more can I say?
570
00:34:08,581 --> 00:34:10,559
Don't say.
571
00:34:10,583 --> 00:34:11,882
Do.
572
00:34:26,766 --> 00:34:30,145
I've just had the
most wonderful idea.
573
00:34:30,169 --> 00:34:33,437
Why don't we get
married all over again?
574
00:34:35,841 --> 00:34:37,786
Get married all over again?
575
00:34:37,810 --> 00:34:38,787
Mm-hm.
576
00:34:38,811 --> 00:34:39,955
Why?
577
00:34:39,979 --> 00:34:44,315
Because this time,
I'd like to wear black.
578
00:34:45,184 --> 00:34:46,628
I love it.
579
00:34:46,652 --> 00:34:49,264
Yes, I thought you might.
580
00:34:49,288 --> 00:34:52,134
All you Prinzes are alike.
581
00:35:04,537 --> 00:35:05,902
We going somewhere?
582
00:35:18,317 --> 00:35:20,862
Early in the morning,
I call her old man,
583
00:35:20,886 --> 00:35:23,098
we pick up the bread, we split.
584
00:35:23,122 --> 00:35:27,703
Um... Wh-what about her?
585
00:35:27,727 --> 00:35:30,305
We finish with
her, she's finished.
586
00:35:42,241 --> 00:35:44,920
"Earlier, Mrs. Hart had
been erroneously named
587
00:35:44,944 --> 00:35:46,154
"as a kidnap victim.
588
00:35:46,178 --> 00:35:48,156
"But this reporter had
the pleasure last night
589
00:35:48,180 --> 00:35:50,092
"of dining with
that divine woman
590
00:35:50,116 --> 00:35:52,294
"and her handsome and
distinguished husband
591
00:35:52,318 --> 00:35:56,098
and the Harts looked
as much in love as ever."
592
00:35:56,122 --> 00:35:58,562
I don't like being played for
a fool, Mrs. Martin Benton.
593
00:36:00,126 --> 00:36:02,271
Benton will still
pay a bundle for her.
594
00:36:02,295 --> 00:36:03,772
Come on. Now, lady,
595
00:36:03,796 --> 00:36:05,841
you're gonna get on
the phone to Benton,
596
00:36:05,865 --> 00:36:07,142
and you're gonna make it good,
597
00:36:07,166 --> 00:36:09,566
or you're as good as dead.
598
00:36:11,770 --> 00:36:12,747
I'll get it, Mr. H.
599
00:36:12,771 --> 00:36:15,216
Thanks.
600
00:36:15,240 --> 00:36:16,751
Well, good morning. Sleep well?
601
00:36:16,775 --> 00:36:18,119
Very, thank you.
602
00:36:18,143 --> 00:36:20,355
Your guest house
is very comfortable.
603
00:36:20,379 --> 00:36:22,223
Next time I have
a fight with Martin,
604
00:36:22,247 --> 00:36:23,725
I'll know where to come.
605
00:36:23,749 --> 00:36:25,860
You know, looking at
you, it's really amazing.
606
00:36:25,884 --> 00:36:27,884
It seems like yesterday
never happened.
607
00:36:29,321 --> 00:36:31,333
Sort of like last night.
608
00:36:31,357 --> 00:36:33,135
Speaking of Martin,
609
00:36:33,159 --> 00:36:34,969
you can tell him all about it.
610
00:36:34,993 --> 00:36:36,393
Right about now.
611
00:36:37,730 --> 00:36:40,598
Be on the phone
down there, will you?
612
00:36:46,305 --> 00:36:47,349
All right, where is she?
613
00:36:47,373 --> 00:36:48,550
I know she's here.
614
00:36:48,574 --> 00:36:49,751
Relax, Benton.
615
00:36:49,775 --> 00:36:51,486
Don't try to smooth me, Hart.
616
00:36:51,510 --> 00:36:53,689
I could tell she had her
antenna up for you right away.
617
00:36:53,713 --> 00:36:55,145
Easy, Martin.
618
00:36:58,084 --> 00:36:59,061
Come on in and sit down.
619
00:36:59,085 --> 00:37:00,984
We can talk this thing over.
620
00:37:08,594 --> 00:37:10,674
I oughta let you have
one, you know that?
621
00:37:11,664 --> 00:37:15,277
Sit down. Sit down.
622
00:37:15,301 --> 00:37:18,213
All right, somebody tell
me what's goin' on here.
623
00:37:18,237 --> 00:37:21,215
Look, they've
already got my wife.
624
00:37:21,239 --> 00:37:23,452
Now, I'm gonna pay the ransom.
625
00:37:23,476 --> 00:37:24,586
But I'm worried about
626
00:37:24,610 --> 00:37:26,288
is what they might
do to her afterwards.
627
00:37:26,312 --> 00:37:28,723
So what I'm thinking is,
628
00:37:28,747 --> 00:37:31,815
if we could convince
them that it's your wife,
629
00:37:33,285 --> 00:37:35,630
they won't mess with you, eh?
630
00:37:35,654 --> 00:37:37,299
They won't mess
with Marty Benkovich.
631
00:37:37,323 --> 00:37:39,657
I eat 'em up and
spit those guys out.
632
00:37:41,594 --> 00:37:42,671
Exactly.
633
00:37:42,695 --> 00:37:46,675
Tsk, tsk, tsk. Martin.
634
00:37:46,699 --> 00:37:48,732
The old neighborhood's showing.
635
00:37:49,902 --> 00:37:52,547
She's right, Martin.
636
00:37:52,571 --> 00:37:54,549
It is your neighborhood.
637
00:37:54,573 --> 00:37:58,075
And you... You make the rules.
638
00:38:00,546 --> 00:38:02,424
Hm.
639
00:38:02,448 --> 00:38:04,815
Yes, I do make the rules. Yeah.
640
00:38:10,189 --> 00:38:11,166
Excuse me, sir.
641
00:38:11,190 --> 00:38:12,656
You have a call.
642
00:38:16,662 --> 00:38:18,039
Yeah?
643
00:38:18,063 --> 00:38:20,241
Hey, Marty, it's your old buddy.
644
00:38:20,265 --> 00:38:23,211
You, uh, misplace
anything lately?
645
00:38:23,235 --> 00:38:25,047
What timing.
646
00:38:25,071 --> 00:38:26,369
It's Banana Brain.
647
00:38:27,539 --> 00:38:29,284
I thought you
might have noticed.
648
00:38:29,308 --> 00:38:30,619
Listen, big shot,
649
00:38:30,643 --> 00:38:32,888
that cute little trick you
pulled trying to sucker me
650
00:38:32,912 --> 00:38:34,489
into thinkin' I had
that Hart broad,
651
00:38:34,513 --> 00:38:36,692
that's gonna cost
you an extra hundred.
652
00:38:36,716 --> 00:38:40,295
So I'm gonna be
lookin' at 600,000.
653
00:38:40,319 --> 00:38:42,830
Hey, clown, go chase yourself.
654
00:38:42,854 --> 00:38:45,489
That little try at blackmail
just cost you the 100 grand.
655
00:38:50,095 --> 00:38:51,562
Take it or leave it.
656
00:38:53,265 --> 00:38:54,776
One hour.
657
00:38:54,800 --> 00:38:58,134
T & L Wrecking, Grand and 23rd.
658
00:39:01,907 --> 00:39:04,052
Deal's made. One hour.
659
00:39:04,076 --> 00:39:07,522
T & L Wrecking, Grand and 23rd.
660
00:39:07,546 --> 00:39:08,890
I saved you a little somethin'.
661
00:39:08,914 --> 00:39:10,558
I'd have been willing
to pay anything.
662
00:39:10,582 --> 00:39:13,428
Don't be silly. Once
you cave in, they got you.
663
00:39:13,452 --> 00:39:14,885
You never see that lady again.
664
00:39:16,989 --> 00:39:19,167
You got a great head
for figures, Mr. Benton.
665
00:39:19,191 --> 00:39:21,091
Got a spot for me?
666
00:40:02,267 --> 00:40:03,611
I'll get out here.
667
00:40:03,635 --> 00:40:06,075
Watch and see that
everything goes smoothly.
668
00:40:09,408 --> 00:40:10,941
Hey, hey, hey, hey!
669
00:41:07,933 --> 00:41:10,011
Okay, Mr. Benkovich.
670
00:41:10,035 --> 00:41:11,880
Come halfway toward
me, drop the bag,
671
00:41:11,904 --> 00:41:13,548
then get going.
672
00:41:13,572 --> 00:41:14,849
What about my wife?
673
00:41:14,873 --> 00:41:16,384
I'm runnin' this show.
674
00:41:16,408 --> 00:41:18,208
You'll get yours when
I'm good and ready.
675
00:42:09,394 --> 00:42:11,094
Go get it.
676
00:42:25,377 --> 00:42:26,488
It's all here.
677
00:42:26,512 --> 00:42:27,911
Bring it in.
678
00:42:52,337 --> 00:42:54,104
Hey, Banana Brain.
679
00:43:13,525 --> 00:43:15,803
It's all over, big brother.
680
00:43:15,827 --> 00:43:17,728
The hell it is.
681
00:44:46,885 --> 00:44:48,062
Hey! What's going on?
682
00:44:48,086 --> 00:44:50,046
Put me down! Get
me down from here!
683
00:44:51,656 --> 00:44:54,056
Throw out your
gun and the money!
684
00:45:28,226 --> 00:45:29,226
Jonathan!
685
00:45:30,061 --> 00:45:31,394
Jonathan!
686
00:45:32,731 --> 00:45:33,974
Are you all right?
687
00:45:33,998 --> 00:45:35,210
Uh-huh.
688
00:45:35,234 --> 00:45:37,501
Tsk, tsk, tsk.
689
00:45:40,472 --> 00:45:41,449
You all right?
690
00:45:41,473 --> 00:45:43,350
Mm-hm.
691
00:45:43,374 --> 00:45:45,553
Be careful, you're
gonna get dirty.
692
00:45:45,577 --> 00:45:46,854
You know what I mean?
693
00:45:46,878 --> 00:45:48,277
Oh, Marty.
694
00:46:18,543 --> 00:46:22,112
Well, I guess one good
turn deserves another, huh?
695
00:46:24,516 --> 00:46:27,036
I certainly have enjoyed
meeting your husband.
696
00:46:32,257 --> 00:46:33,668
And you.
697
00:46:33,692 --> 00:46:35,892
Oh.
698
00:46:37,829 --> 00:46:39,707
It's really amazing.
699
00:46:39,731 --> 00:46:40,875
Mm.
700
00:46:40,899 --> 00:46:43,379
I don't believe
what I'm looking at.
701
00:46:44,503 --> 00:46:46,214
You?
702
00:46:46,238 --> 00:46:47,715
You're looking
at 20 years to life.
703
00:46:47,739 --> 00:46:49,439
That's what you're lookin' at.
704
00:46:55,246 --> 00:46:57,024
I guess everybody
705
00:46:57,048 --> 00:47:00,027
was really amazed how
much we looked alike.
706
00:47:00,051 --> 00:47:02,930
Well, there is an
incredible resemblance.
707
00:47:02,954 --> 00:47:04,565
I can tell you that.
708
00:47:04,589 --> 00:47:07,924
Now, tell... Now...
tell me the truth.
709
00:47:09,094 --> 00:47:11,306
Didn't you ever once
710
00:47:11,330 --> 00:47:13,797
think that maybe it was me?
711
00:47:16,301 --> 00:47:17,567
Well, uh...
712
00:47:19,738 --> 00:47:22,484
there was one point.
713
00:47:22,508 --> 00:47:23,818
When you kissed her?
714
00:47:23,842 --> 00:47:25,520
Well, I had to kiss her
715
00:47:25,544 --> 00:47:28,389
because I had to make it
look good in front of Althea.
716
00:47:28,413 --> 00:47:30,113
Did she, uh?
717
00:47:31,750 --> 00:47:33,328
Kiss like me?
718
00:47:33,352 --> 00:47:37,264
To tell you the truth, darling, I
honestly don't remember, my...
719
00:47:37,288 --> 00:47:39,934
My lips were next to hers,
720
00:47:39,958 --> 00:47:42,203
but my heart was
always with you.
721
00:47:42,227 --> 00:47:43,526
Aw.
722
00:47:45,430 --> 00:47:47,342
What a lovely thing to say.
723
00:47:47,366 --> 00:47:48,776
Thanks.
724
00:47:48,800 --> 00:47:50,044
You're absolutely sure
725
00:47:50,068 --> 00:47:53,948
she didn't kiss
anything like me.
726
00:47:53,972 --> 00:47:55,783
Honestly, darling, I...
727
00:47:55,807 --> 00:47:57,585
I really don't remember.
728
00:47:57,609 --> 00:47:58,808
Try.
729
00:48:08,453 --> 00:48:09,952
Mm-hm.
730
00:48:14,058 --> 00:48:15,836
Yeah. What?
731
00:48:15,860 --> 00:48:18,105
There is a similarity. Really?
732
00:48:18,129 --> 00:48:19,662
Let me try once more.
733
00:48:22,968 --> 00:48:24,166
Mm.
734
00:48:28,306 --> 00:48:29,472
It's the physiognomy.
735
00:48:30,875 --> 00:48:34,155
Jonathan, this sounds
like we're in a biology class.
736
00:48:34,179 --> 00:48:36,024
And there's only one
way to get out of that.
737
00:48:36,048 --> 00:48:37,048
How?
738
00:48:38,917 --> 00:48:39,894
Jonathan.
739
00:48:39,918 --> 00:48:42,051
Advanced studies.
51257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.