Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:09,225
This is my boss, Jonathan hart.
2
00:00:09,226 --> 00:00:11,401
A self-made millionaire.
3
00:00:11,402 --> 00:00:13,012
He's quite a guy.
4
00:00:17,104 --> 00:00:20,802
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,803 --> 00:00:22,463
What a terrific lady!
6
00:00:26,809 --> 00:00:28,719
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,769 --> 00:00:33,945
I take care of them, which ain't easy,
8
00:00:33,946 --> 00:00:36,726
'cause their hobby is murder.
9
00:01:41,101 --> 00:01:43,058
Ah, nice going.
10
00:01:47,629 --> 00:01:48,890
Thank you.
11
00:01:48,891 --> 00:01:50,239
Yeah, one of these days.
12
00:01:53,983 --> 00:01:55,201
How many did we play?
13
00:01:55,202 --> 00:01:56,202
Too many.
14
00:02:01,251 --> 00:02:02,951
How about a drink?
15
00:02:04,472 --> 00:02:06,037
I got a feeling
16
00:02:06,038 --> 00:02:07,735
you've been practicing your
backhand behind my back.
17
00:02:07,736 --> 00:02:09,954
No, I just got lucky with a
couple of shots, that's all.
18
00:02:09,955 --> 00:02:11,304
Hi, Tony. Hey, Jonathan, Darryl.
19
00:02:11,305 --> 00:02:12,870
How'd it go? Tony, don't ask.
20
00:02:12,871 --> 00:02:14,394
Don't ask, huh? Not too good?
21
00:02:14,395 --> 00:02:15,743
He's tough. I know he's tough.
22
00:02:15,744 --> 00:02:18,274
Give me a break. You'll be better tomorrow.
23
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
See you.
24
00:02:23,752 --> 00:02:25,579
How about a drink?
25
00:02:25,580 --> 00:02:27,537
It's a little early, isn't it?
26
00:02:27,538 --> 00:02:29,235
Oh.
27
00:02:29,236 --> 00:02:32,281
Well, I'll have an orange juice. Tall.
28
00:02:32,282 --> 00:02:35,502
I'll have a short orange
juice, drop a double vodka in it.
29
00:02:41,248 --> 00:02:44,380
We're still on for the night?
30
00:02:44,381 --> 00:02:48,261
Uh, yeah. Sure. Whatever Blair said.
31
00:02:50,126 --> 00:02:52,693
How is she?
32
00:02:52,694 --> 00:02:54,085
You know.
33
00:02:54,086 --> 00:02:56,176
I wouldn't have asked if I knew.
34
00:03:02,878 --> 00:03:05,448
Ah, service is slow around here.
35
00:03:07,274 --> 00:03:08,754
We just ordered.
36
00:03:12,583 --> 00:03:13,983
Something wrong?
37
00:03:15,499 --> 00:03:16,809
I'm thirsty.
38
00:03:19,764 --> 00:03:21,984
Squeeze me another double, will you?
39
00:03:25,117 --> 00:03:26,247
Thanks.
40
00:03:36,477 --> 00:03:40,044
You might as well know, Jonathan.
41
00:03:40,045 --> 00:03:41,525
It's Blair and me.
42
00:03:43,223 --> 00:03:44,832
I don't know.
43
00:03:44,833 --> 00:03:49,619
When we got married,
it... it was like a fairy tale.
44
00:03:49,620 --> 00:03:51,190
She was so beautiful.
45
00:03:54,103 --> 00:03:57,279
I know. I know. She's still beautiful.
46
00:03:57,280 --> 00:04:00,021
But she's changed.
47
00:04:00,022 --> 00:04:01,242
In what way?
48
00:04:03,678 --> 00:04:06,114
You know how my family responded
49
00:04:06,115 --> 00:04:07,637
when they found out I was marrying
50
00:04:07,638 --> 00:04:10,031
this "actress nobody," as they called her.
51
00:04:10,032 --> 00:04:12,207
They practically cut me out of the will.
52
00:04:12,208 --> 00:04:15,732
Said all she wanted was my money.
53
00:04:15,733 --> 00:04:17,081
Did you believe that?
54
00:04:17,082 --> 00:04:19,301
No, I didn't
55
00:04:19,302 --> 00:04:20,432
then.
56
00:04:22,871 --> 00:04:28,310
Now that some of the stardust is out
of my eyes, I'm beginning to wonder.
57
00:04:28,311 --> 00:04:29,531
No, leave it.
58
00:04:39,627 --> 00:04:43,369
Do you know where the
tie is that goes with this suit?
59
00:04:43,370 --> 00:04:44,544
Oh, please, darling,
60
00:04:44,545 --> 00:04:46,502
I'll bet I'm the only woman in america
61
00:04:46,503 --> 00:04:49,331
who waits for her husband to get dressed.
62
00:04:49,332 --> 00:04:52,732
Well, I've always told
you, you're 1 in 100 million.
63
00:04:55,730 --> 00:04:57,600
Darling,
64
00:04:57,601 --> 00:05:01,909
is the tie you're looking for
blue with little white polka dots?
65
00:05:01,910 --> 00:05:02,953
Yeah.
66
00:05:02,954 --> 00:05:04,134
Guess what?
67
00:05:10,092 --> 00:05:11,614
Doesn't Max ever feed that dog?
68
00:05:13,008 --> 00:05:14,617
Well, what do you think? This?
69
00:05:14,618 --> 00:05:16,140
Yes.
70
00:05:16,141 --> 00:05:17,925
Now, please, darling,
I don't want to be late.
71
00:05:17,926 --> 00:05:20,144
Blair sounded awfully
nervous on the telephone.
72
00:05:20,145 --> 00:05:21,624
Yeah, Darryl wasn't much better.
73
00:05:21,625 --> 00:05:24,410
The way he was talking, it sounded like that
74
00:05:24,411 --> 00:05:27,064
he and Blair weren't going
to make it much longer.
75
00:05:27,065 --> 00:05:31,765
He's got this thing in his head
that, uh, she's after his money.
76
00:05:31,766 --> 00:05:34,594
Well, what do you think?
77
00:05:36,423 --> 00:05:37,466
Thank you.
78
00:05:37,467 --> 00:05:39,990
Now...
79
00:05:39,991 --> 00:05:41,688
Would you get my cuff links for me?
80
00:05:41,689 --> 00:05:43,603
They're in the top drawer over there.
81
00:05:43,604 --> 00:05:47,964
Oh, Jonathan! I said I wanted to be...
82
00:05:52,526 --> 00:05:53,696
What's this?
83
00:05:55,224 --> 00:05:58,357
That must be your anniversary present.
84
00:05:58,358 --> 00:06:01,098
That's not for 3 weeks yet.
85
00:06:01,099 --> 00:06:03,100
Well, then, put it back in the drawer.
86
00:06:03,101 --> 00:06:05,101
Hmm, ha, ha, ha, ha, ha.
87
00:06:07,584 --> 00:06:12,327
Oh, great! Look at that!
88
00:06:12,328 --> 00:06:14,328
A cooking timer!
89
00:06:16,506 --> 00:06:19,116
How sensible!
90
00:06:19,117 --> 00:06:21,510
Well, it's true it only lasts for an hour,
91
00:06:21,511 --> 00:06:23,120
but if you look a little deeper,
92
00:06:23,121 --> 00:06:25,431
you'll find something for the long run.
93
00:06:29,084 --> 00:06:31,346
Oh, Jonathan!
94
00:06:31,347 --> 00:06:32,478
Do you like it?
95
00:06:32,479 --> 00:06:34,828
Oh, that's gorgeous.
96
00:06:34,829 --> 00:06:37,134
It has a quartz crystal.
97
00:06:37,135 --> 00:06:39,310
Oh, it's just beautiful.
98
00:06:39,311 --> 00:06:41,095
It only loses 5 seconds a year.
99
00:06:41,096 --> 00:06:42,836
Really? Mmm-hmm.
100
00:06:42,837 --> 00:06:44,228
Uh-uh.
101
00:06:44,229 --> 00:06:46,929
In that case, we're later than I thought.
102
00:07:02,944 --> 00:07:05,206
Shall I keep Mr. Craddock's
dinner warm, ma'am?
103
00:07:05,207 --> 00:07:07,377
Yes, that would be nice, thank you.
104
00:07:24,487 --> 00:07:27,446
Well, you know,
105
00:07:27,447 --> 00:07:29,448
someday, they're gonna write a cookbook
106
00:07:29,449 --> 00:07:33,539
especially for wives that have
to reheat the dinner 3 times.
107
00:07:33,540 --> 00:07:35,454
Thank you for trying.
108
00:07:35,455 --> 00:07:38,152
But I don't think Darryl's gonna make dinner.
109
00:07:38,153 --> 00:07:41,590
Well, maybe he got tied
up in a business conference.
110
00:07:41,591 --> 00:07:43,901
This has nothing to do with business.
111
00:07:48,119 --> 00:07:51,078
You don't mean there's another woman?
112
00:07:51,079 --> 00:07:53,341
I only wish there were.
113
00:07:53,342 --> 00:07:56,612
No, my rival is anything that's 100-proof.
114
00:07:58,956 --> 00:08:00,306
I'm sorry.
115
00:08:05,180 --> 00:08:08,182
The craddocks finally won.
116
00:08:08,183 --> 00:08:11,490
They just kept hammering away.
117
00:08:11,491 --> 00:08:15,102
Every time I even spoke to
another man or smiled at him,
118
00:08:15,103 --> 00:08:18,061
Darryl accused me of having an affair.
119
00:08:18,062 --> 00:08:21,325
Then he got tired of fighting them.
120
00:08:21,326 --> 00:08:23,756
Now he just stays away and drinks.
121
00:08:25,417 --> 00:08:27,549
Will you be taking coffee in the living room?
122
00:08:27,550 --> 00:08:28,942
Yes, thank you, Margaret.
123
00:08:28,943 --> 00:08:30,726
Did the brentwood patrol call back?
124
00:08:30,727 --> 00:08:32,685
No, they haven't. Shall I try them again?
125
00:08:32,686 --> 00:08:33,990
Please.
126
00:08:33,991 --> 00:08:35,731
Thank you for the dinner.
127
00:08:37,517 --> 00:08:40,519
What's this about the brentwood patrol?
128
00:08:40,520 --> 00:08:41,650
Didn't I tell you?
129
00:08:41,651 --> 00:08:43,173
We had a break-in about a month ago.
130
00:08:43,174 --> 00:08:44,305
No, you didn't.
131
00:08:44,306 --> 00:08:45,698
There've been other instances.
132
00:08:45,699 --> 00:08:47,961
Prowlers, phone calls at odd hours.
133
00:08:47,962 --> 00:08:49,136
How frightening.
134
00:08:49,137 --> 00:08:50,877
Yes, it is.
135
00:08:50,878 --> 00:08:52,922
That's why I resent Darryl's
never being around anymore.
136
00:08:52,923 --> 00:08:55,453
He knows how terrified I am of being alone.
137
00:09:02,803 --> 00:09:05,848
Blair, why don't you spend
the night at our house?
138
00:09:05,849 --> 00:09:08,677
Oh, don't worry about me, I'll be fine.
139
00:09:08,678 --> 00:09:10,638
I just need to relax a little.
140
00:09:14,466 --> 00:09:17,338
How long have you been taking those?
141
00:09:17,339 --> 00:09:19,688
It's just a little something for my nerves.
142
00:09:19,689 --> 00:09:22,429
Don't worry. I haven't
become one of those yet.
143
00:09:31,658 --> 00:09:32,658
Thank you.
144
00:09:38,273 --> 00:09:41,492
Boy, do I feel sorry for her.
145
00:09:41,493 --> 00:09:42,583
Mmm.
146
00:09:44,888 --> 00:09:47,978
Oh, isn't it a beautiful night?
147
00:09:51,765 --> 00:09:52,808
Darling.
148
00:09:52,809 --> 00:09:54,505
What?
149
00:09:57,553 --> 00:10:00,903
Why don't you slide over
and you drive tonight?
150
00:10:00,904 --> 00:10:02,688
Oh, all right.
151
00:10:02,689 --> 00:10:06,953
Because it'll give me a
chance to, uh, look at you.
152
00:10:06,954 --> 00:10:09,956
Oh, Jonathan.
153
00:10:09,957 --> 00:10:13,047
And you know how much I love to look at you.
154
00:10:20,097 --> 00:10:23,273
And I can kiss you,
155
00:10:23,274 --> 00:10:25,319
have my arms around you...
156
00:10:25,320 --> 00:10:27,756
Oh, I see.
157
00:10:27,757 --> 00:10:29,453
And touch your eyes.
158
00:10:29,454 --> 00:10:31,074
Oh, yes.
159
00:10:33,241 --> 00:10:36,417
Oh, Jonathan, I wish you'd
told me before we left the house.
160
00:10:36,418 --> 00:10:40,203
We could have avoided such a delay.
161
00:10:40,204 --> 00:10:42,994
I'd climb the highest mountains,
162
00:10:44,948 --> 00:10:46,858
cross the widest spaces,
163
00:10:53,304 --> 00:10:55,664
Just to hold you in my arms.
164
00:10:57,874 --> 00:10:58,884
Oh.
165
00:11:25,032 --> 00:11:26,685
Jonathan?
166
00:11:26,686 --> 00:11:27,946
Jonathan?
167
00:11:31,778 --> 00:11:33,561
Oh, are you all right?
168
00:11:33,562 --> 00:11:35,302
Yeah.
169
00:11:35,303 --> 00:11:37,093
Thanks. What's this?
170
00:11:39,873 --> 00:11:41,403
A class ring.
171
00:11:46,836 --> 00:11:48,926
A burglar from Yale?
172
00:11:53,800 --> 00:11:55,452
Will that be enough ice?
173
00:11:55,453 --> 00:11:57,367
Yes, thank you.
174
00:11:57,368 --> 00:11:59,456
Jonathan, I am so sorry.
175
00:11:59,457 --> 00:12:02,068
Oh, that's all right. It's just
a lucky thing we were here.
176
00:12:02,069 --> 00:12:05,249
I just don't know what people
are supposed to do anymore.
177
00:12:06,813 --> 00:12:08,944
Don't you have an alarm system?
178
00:12:08,945 --> 00:12:10,729
Yes, when it works.
179
00:12:10,730 --> 00:12:13,819
They send a repairman out.
He leaves and it goes dead.
180
00:12:13,820 --> 00:12:16,520
I've even taken to keeping
a gun next to my bed.
181
00:12:21,088 --> 00:12:22,828
Who's there?
182
00:12:22,829 --> 00:12:25,961
It's all right, Mrs. Craddock.
183
00:12:25,962 --> 00:12:27,615
It's only me.
184
00:12:35,493 --> 00:12:37,283
Take it easy, Blair.
185
00:12:39,323 --> 00:12:40,933
That does it.
186
00:12:40,934 --> 00:12:43,152
You're coming home and
spending the night with us.
187
00:12:43,153 --> 00:12:46,547
Oh, now, Jonathan, it
isn't necessary... yes, it is.
188
00:12:46,548 --> 00:12:49,158
I'll go upstairs with you and help you pack.
189
00:12:49,159 --> 00:12:51,421
You're coming home.
190
00:12:51,422 --> 00:12:53,859
I'm gonna go out and take a look
around, darling. I'll meet you at the car.
191
00:12:53,860 --> 00:12:54,903
Don't be too long.
192
00:12:54,904 --> 00:12:55,991
We won't.
193
00:12:55,992 --> 00:12:57,340
I just feel so stupid.
194
00:12:57,341 --> 00:12:59,125
Don't be silly. We're your friends.
195
00:12:59,126 --> 00:13:00,866
I know, but...
196
00:13:00,867 --> 00:13:03,738
Margaret, I think you should
stay at your place tonight.
197
00:13:03,739 --> 00:13:05,740
I'm going to spend the night at the harts'.
198
00:13:05,741 --> 00:13:08,569
Now, why don't you go get
ready, I'll help Margaret lock up.
199
00:13:08,570 --> 00:13:09,570
Ok.
200
00:13:13,270 --> 00:13:14,580
Shall we?
201
00:13:46,129 --> 00:13:47,299
Margaret?
202
00:13:52,614 --> 00:13:53,834
Jennifer?
203
00:14:01,536 --> 00:14:02,576
Jonathan?
204
00:14:21,425 --> 00:14:22,555
Hello?
205
00:15:23,444 --> 00:15:24,624
Hello?
206
00:15:29,015 --> 00:15:30,275
Who's there?
207
00:15:35,108 --> 00:15:36,278
Who's there?
208
00:15:43,420 --> 00:15:45,640
Please, tell me who's there!
209
00:16:01,308 --> 00:16:02,786
Stop.
210
00:16:02,787 --> 00:16:05,789
Whoever you are, s-stop.
211
00:16:05,790 --> 00:16:07,750
S-Stop, or I'll shoot!
212
00:16:11,622 --> 00:16:13,101
Stop, or I'll shoot!
213
00:16:13,102 --> 00:16:15,103
Mrs. Craddock! It's Darryl!
214
00:16:15,104 --> 00:16:16,154
No!
215
00:16:25,071 --> 00:16:26,071
Oh.
216
00:17:11,334 --> 00:17:13,901
Let's take this one step at a time.
217
00:17:13,902 --> 00:17:16,773
Now, you and Mrs. Hart were locking up.
218
00:17:16,774 --> 00:17:19,304
And we heard Mrs. Craddock calling out.
219
00:17:21,127 --> 00:17:22,344
Go... go on.
220
00:17:22,345 --> 00:17:25,652
Well, we came out into the hall,
221
00:17:25,653 --> 00:17:27,523
I turned on the light,
222
00:17:27,524 --> 00:17:30,918
and we saw Mr. Craddock
standing there on the stairs.
223
00:17:30,919 --> 00:17:32,920
Saw him? You mean you recognized him?
224
00:17:32,921 --> 00:17:34,441
Before the shot?
225
00:17:37,056 --> 00:17:38,447
Yes.
226
00:17:38,448 --> 00:17:40,101
Lieutenant,
227
00:17:40,102 --> 00:17:43,452
believe me, it was, it was very dark.
228
00:17:43,453 --> 00:17:46,455
We only got a glimpse
of him for a split second.
229
00:17:46,456 --> 00:17:49,458
Well, how about you, Mrs. Craddock?
230
00:17:49,459 --> 00:17:54,898
I don't know. I was so frightened, and...
231
00:17:54,899 --> 00:17:57,205
Give the lady a break, lieutenant.
232
00:17:57,206 --> 00:18:00,252
She's not going anywhere.
233
00:18:01,950 --> 00:18:03,603
Blair, are you all right?
234
00:18:03,604 --> 00:18:04,952
David.
235
00:18:04,953 --> 00:18:06,432
And who are you?
236
00:18:06,433 --> 00:18:09,261
David craddock, the victim's brother.
237
00:18:09,262 --> 00:18:12,046
Jonathan, Jennifer, thanks for calling.
238
00:18:12,047 --> 00:18:14,962
Considering the circumstances, I
don't think you should say anything
239
00:18:14,963 --> 00:18:16,964
until you've been properly advised.
240
00:18:16,965 --> 00:18:20,272
It's all right. I have nothing to hide.
241
00:18:20,273 --> 00:18:24,232
Lieutenant, would you excuse us, please?
242
00:18:24,233 --> 00:18:25,973
Sure.
243
00:18:25,974 --> 00:18:28,193
Let's go upstairs.
244
00:18:28,194 --> 00:18:31,065
Margaret, would you bring up a cup of tea?
245
00:18:31,066 --> 00:18:32,675
Certainly, Mrs. Hart.
246
00:18:32,676 --> 00:18:33,850
I'll help you, Margaret.
247
00:18:33,851 --> 00:18:35,161
Thank you.
248
00:18:37,203 --> 00:18:41,380
It's been a long night
for everybody, lieutenant.
249
00:18:41,381 --> 00:18:42,685
Why don't we end it?
250
00:18:42,686 --> 00:18:45,646
It's ok by me. I'm not going anywhere either.
251
00:18:47,604 --> 00:18:49,562
Mind if I take a look at him?
252
00:18:49,563 --> 00:18:51,133
Not if he doesn't.
253
00:18:58,311 --> 00:19:02,401
Darling, it just doesn't make any sense.
254
00:19:02,402 --> 00:19:06,970
Why would Darryl pretend
to break into his own house?
255
00:19:06,971 --> 00:19:09,234
I don't know.
256
00:19:09,235 --> 00:19:11,279
Unless he was planning to kill Blair.
257
00:19:11,280 --> 00:19:13,238
What?
258
00:19:13,239 --> 00:19:15,631
Yeah, I'm a little shocked myself.
259
00:19:15,632 --> 00:19:19,682
On the other hand, maybe
Blair beat him to the punch.
260
00:19:21,595 --> 00:19:23,683
What do you think?
261
00:19:23,684 --> 00:19:25,772
Well, I was right there.
262
00:19:25,773 --> 00:19:28,775
It was very dark. Darryl never said a word.
263
00:19:28,776 --> 00:19:30,603
And anyway, why?
264
00:19:30,604 --> 00:19:32,953
Why would they have to resort to that?
265
00:19:32,954 --> 00:19:34,259
If they weren't getting along,
266
00:19:34,260 --> 00:19:36,826
Darryl could certainly afford a divorce.
267
00:19:36,827 --> 00:19:38,872
Financially, yes.
268
00:19:38,873 --> 00:19:40,439
But wouldn't it be a lot easier
269
00:19:40,440 --> 00:19:42,180
to have the lady killed by a prowler
270
00:19:42,181 --> 00:19:45,661
than admit to mummy and daddy
that he'd made a big mistake?
271
00:19:47,490 --> 00:19:49,578
Hmm.
272
00:19:49,579 --> 00:19:51,276
There's only one problem.
273
00:19:51,277 --> 00:19:52,581
What's that?
274
00:19:52,582 --> 00:19:56,281
This scheming husband
you've concocted is dead.
275
00:19:56,282 --> 00:19:57,369
Right?
276
00:20:03,114 --> 00:20:04,767
Darling,
277
00:20:04,768 --> 00:20:05,768
hmm.
278
00:20:07,597 --> 00:20:09,597
If you were gonna kill me,
279
00:20:11,340 --> 00:20:12,860
how would you do it?
280
00:20:16,302 --> 00:20:21,697
Don't worry, darling,
you'd never feel a thing.
281
00:20:21,698 --> 00:20:22,785
I wouldn't?
282
00:20:22,786 --> 00:20:24,657
Mmm-mmm.
283
00:20:24,658 --> 00:20:28,443
I'd do it when you were asleep.
284
00:20:28,444 --> 00:20:29,454
Oh.
285
00:20:41,152 --> 00:20:42,632
Good night, darling.
286
00:20:54,557 --> 00:20:57,777
Ah, thank you.
287
00:20:57,778 --> 00:21:00,780
Oh, isn't it a beautiful day?
288
00:21:00,781 --> 00:21:02,390
Yes, it is.
289
00:21:02,391 --> 00:21:04,697
Thank you so very much for
getting me out of the house.
290
00:21:04,698 --> 00:21:07,221
Oh, it's good for you. Blair, how are you?
291
00:21:07,222 --> 00:21:09,136
Hi, Diane.
292
00:21:09,137 --> 00:21:14,359
Well, we haven't seen you since, uh...
293
00:21:14,360 --> 00:21:15,970
Since I killed Darryl.
294
00:21:24,283 --> 00:21:27,241
Blair, I don't think she really meant that.
295
00:21:27,242 --> 00:21:28,503
The police have accepted it.
296
00:21:28,504 --> 00:21:31,158
The press will not leave me alone.
297
00:21:31,159 --> 00:21:35,380
"Society actress murders
wealthy husband. By accident."
298
00:21:35,381 --> 00:21:36,946
It's only been a few weeks.
299
00:21:36,947 --> 00:21:40,385
People will forget in time. I promise you.
300
00:21:40,386 --> 00:21:41,426
Will they?
301
00:21:48,785 --> 00:21:52,135
I'm sorry. I know how terrible it is for you.
302
00:21:52,136 --> 00:21:55,661
Well, there has been one silver lining.
303
00:21:55,662 --> 00:21:57,315
You and Jonathan have been so dear.
304
00:21:57,316 --> 00:21:58,446
Oh.
305
00:21:58,447 --> 00:22:00,230
And then David...
306
00:22:00,231 --> 00:22:02,581
David.
307
00:22:02,582 --> 00:22:04,147
David craddock?
308
00:22:04,148 --> 00:22:05,975
Well, don't look so shocked.
309
00:22:05,976 --> 00:22:07,760
Nothing's happened.
310
00:22:07,761 --> 00:22:09,762
He's just been very supportive.
311
00:22:09,763 --> 00:22:13,287
And believe me, up against
that family, I need an ally.
312
00:22:15,638 --> 00:22:16,856
Cheers.
313
00:22:16,857 --> 00:22:19,293
Hey, Tony, how are you?
314
00:22:19,294 --> 00:22:20,338
Hi there, Jonathan.
315
00:22:20,339 --> 00:22:23,210
Hello, David. Excuse me a second.
316
00:22:23,211 --> 00:22:26,431
Hey, you wouldn't be able to squeeze
me in this afternoon, would you?
317
00:22:26,432 --> 00:22:28,128
Booked solid.
318
00:22:28,129 --> 00:22:30,439
Well, how about Thursday?
319
00:22:33,352 --> 00:22:35,142
Doesn't look too promising.
320
00:22:37,399 --> 00:22:40,967
Well, I'll just check back next week.
321
00:22:40,968 --> 00:22:43,535
You do that.
322
00:22:43,536 --> 00:22:46,102
Say, Jonathan, what do
you say we get together
323
00:22:46,103 --> 00:22:48,801
for a couple of sets sometime?
324
00:22:48,802 --> 00:22:50,063
Why not.
325
00:22:50,064 --> 00:22:51,673
I'll give you a call.Ok.
326
00:22:51,674 --> 00:22:53,074
Take it easy.
327
00:22:55,286 --> 00:22:56,983
Hi, Tony.
328
00:22:56,984 --> 00:22:59,942
Say, how long do you think it would take you
329
00:22:59,943 --> 00:23:04,294
to fix my erratic forehand?
330
00:23:04,295 --> 00:23:08,516
Hmm, I'd say about 20 minutes or so.
331
00:23:08,517 --> 00:23:10,692
Then maybe after that
we could play a little tennis.
332
00:23:11,955 --> 00:23:13,478
Oh, you're terrible.
333
00:23:13,479 --> 00:23:15,784
Yeah, and you've been
talking to Mrs. Feingarten again.
334
00:23:18,222 --> 00:23:20,572
Got a half open at 3:30, ok?
335
00:23:20,573 --> 00:23:21,660
Great. Ok?
336
00:23:21,661 --> 00:23:22,751
Ok.
337
00:23:30,583 --> 00:23:31,583
Tony.
338
00:23:33,542 --> 00:23:36,022
How come you didn't want
to give craddock a lesson?
339
00:23:36,023 --> 00:23:38,459
It's not important.
340
00:23:38,460 --> 00:23:40,679
It's important to me.
341
00:23:40,680 --> 00:23:41,990
Ok, Jonathan.
342
00:23:43,639 --> 00:23:46,032
The guy stiffed me a few times.
343
00:23:46,033 --> 00:23:47,120
You're kidding.
344
00:23:47,121 --> 00:23:48,948
And I'm not the only one.
345
00:23:48,949 --> 00:23:50,776
Other members with cards.
346
00:23:50,777 --> 00:23:53,561
A lot of people are holding his I.O.U.'S.
347
00:23:53,562 --> 00:23:55,607
As a matter of fact, the club threatened
348
00:23:55,608 --> 00:23:57,783
to throw him out for back dues.
349
00:23:57,784 --> 00:24:00,786
Look, the craddocks are very wealthy people.
350
00:24:00,787 --> 00:24:04,137
But when you've got the
talent he's got for blowin' dough,
351
00:24:04,138 --> 00:24:06,178
rich is never rich enough.
352
00:24:09,273 --> 00:24:10,448
Ah, there you are.
353
00:24:10,449 --> 00:24:12,145
Oh, hi.
354
00:24:12,146 --> 00:24:13,407
Jennifer, how are you?
355
00:24:13,408 --> 00:24:14,582
Fine, David.
356
00:24:14,583 --> 00:24:15,931
You know, we ought to be going
357
00:24:15,932 --> 00:24:17,759
if we're gonna meet the harveys.
358
00:24:17,760 --> 00:24:19,152
Will you excuse us, Jennifer?
359
00:24:19,153 --> 00:24:20,283
Absolutely.
360
00:24:20,284 --> 00:24:22,242
Thank you. Have a nice time.
361
00:24:22,243 --> 00:24:24,383
I'll call you later. Thank you.
362
00:24:31,687 --> 00:24:32,774
Hello, darling.
363
00:24:32,775 --> 00:24:35,168
Hi.
364
00:24:35,169 --> 00:24:37,209
Well, what do you think of that?
365
00:24:44,352 --> 00:24:45,482
No comment.
366
00:24:47,398 --> 00:24:51,837
You know, uh, I really have to thank you.
367
00:24:51,838 --> 00:24:53,142
For what?
368
00:24:53,143 --> 00:24:55,710
For being my friend.
369
00:24:55,711 --> 00:24:58,452
Well, it hasn't exactly been difficult.
370
00:24:58,453 --> 00:25:00,323
You know I've always liked you.
371
00:25:00,324 --> 00:25:02,587
In spite of the family?
372
00:25:02,588 --> 00:25:06,068
No, I mean, I mean really liked you.
373
00:25:07,941 --> 00:25:10,116
No, I didn't know.
374
00:25:10,117 --> 00:25:11,507
Well, I did.
375
00:25:13,207 --> 00:25:14,507
And I do.
376
00:25:18,604 --> 00:25:20,300
I've a couple of theater tickets,
377
00:25:20,301 --> 00:25:23,351
and I've been stood up.
378
00:25:25,480 --> 00:25:28,613
Maybe we could, uh...
379
00:25:28,614 --> 00:25:29,884
Maybe we could.
380
00:25:50,505 --> 00:25:52,935
Hello? Oh, hi!
381
00:25:59,122 --> 00:26:01,297
Now, just a minute.
382
00:26:01,298 --> 00:26:03,299
No, you listen!
383
00:26:03,300 --> 00:26:05,432
Look, I've taken too many chances for you.
384
00:26:05,433 --> 00:26:07,434
It's not my fault that hart woman was there.
385
00:26:07,435 --> 00:26:10,916
I didn't ask her to stay behind.
386
00:26:10,917 --> 00:26:12,439
Things are gonna be different now,
387
00:26:12,440 --> 00:26:14,484
or I'm gonna blow this whole thing.
388
00:26:14,485 --> 00:26:16,095
Well, you should have thought of that
389
00:26:16,096 --> 00:26:17,879
before you decided to kill him.
390
00:26:17,880 --> 00:26:19,320
I'll see you later.
391
00:26:32,199 --> 00:26:35,636
I'm just calling to check on
my reservation for tonight.
392
00:26:35,637 --> 00:26:40,685
Good. You got that '63 on ice? Wonderful.
393
00:26:40,686 --> 00:26:43,775
Hey, uh, maybe I could
have regal on my table, huh?
394
00:26:43,776 --> 00:26:46,604
Oh, you're a doll.
395
00:26:46,605 --> 00:26:47,822
Wonderful. Love you.
396
00:26:47,823 --> 00:26:49,607
Ciao.
397
00:26:53,263 --> 00:26:55,743
Relax. Don't I always
bring you the people bag?
398
00:26:58,573 --> 00:26:59,965
I have a feeling
399
00:26:59,966 --> 00:27:02,228
that we should be eating with Max tonight.
400
00:27:02,229 --> 00:27:05,361
What a terrible thing to say. You
should see what I've got in the oven.
401
00:27:05,362 --> 00:27:06,754
By the way, Mr. H,
402
00:27:06,755 --> 00:27:09,714
I feel like a little after-dinner disco.
403
00:27:09,715 --> 00:27:13,021
So don't wait up for me. Ciao.
404
00:27:13,022 --> 00:27:14,109
Ciao.
405
00:27:14,110 --> 00:27:15,720
Ciao.
406
00:27:17,897 --> 00:27:20,725
Dinner will be ready in just a few minutes.
407
00:27:20,726 --> 00:27:23,075
Well, that'll give time
for the wine to breathe.
408
00:27:23,076 --> 00:27:24,859
Good.
409
00:27:24,860 --> 00:27:27,122
You know, I've been thinking
410
00:27:27,123 --> 00:27:29,743
about David craddock's finances.
411
00:27:31,606 --> 00:27:33,128
I thought David was a millionaire.
412
00:27:33,129 --> 00:27:34,608
Not yet.
413
00:27:34,609 --> 00:27:37,350
Old man craddock has him on a limited income
414
00:27:37,351 --> 00:27:40,091
if you can call $200,000
dollars a year limited.
415
00:27:42,748 --> 00:27:44,923
I don't get your train of thought.
416
00:27:44,924 --> 00:27:46,359
Blair killed Darryl.
417
00:27:46,360 --> 00:27:48,230
What does David have to do with it?
418
00:27:48,231 --> 00:27:50,276
Maybe they engineered it together.
419
00:27:50,277 --> 00:27:51,756
I saw the whole thing.
420
00:27:51,757 --> 00:27:53,627
I'm positive it was an accident.
421
00:27:53,628 --> 00:27:55,368
I didn't tell you, but yesterday
422
00:27:55,369 --> 00:27:57,065
I saw David craddock at the pro shop.
423
00:27:57,066 --> 00:27:58,066
Oh.
424
00:27:58,067 --> 00:28:00,852
He also went to Yale.
425
00:28:00,853 --> 00:28:02,854
Oh.
426
00:28:02,855 --> 00:28:07,162
He was wearing the same kind
of class ring that Darryl wore.
427
00:28:07,163 --> 00:28:08,163
Oh.
428
00:28:12,342 --> 00:28:13,603
Oh!
429
00:28:13,604 --> 00:28:15,214
My roast!
430
00:28:15,215 --> 00:28:17,433
Oh!
431
00:28:17,434 --> 00:28:18,478
Oh.
432
00:28:19,915 --> 00:28:23,483
Oh, it's ruined!
433
00:28:28,619 --> 00:28:31,447
Oh, it's ruined!
434
00:28:31,448 --> 00:28:35,451
Oh, it's that timer of yours!
435
00:28:35,452 --> 00:28:36,539
Did you set it?
436
00:28:36,540 --> 00:28:38,890
Well, of course I set it!
437
00:28:38,891 --> 00:28:41,461
Oh, I forgot!
438
00:28:48,814 --> 00:28:50,604
Isn't it a bit well-done?
439
00:28:55,429 --> 00:28:56,429
Carve.
440
00:29:02,088 --> 00:29:03,610
Do you like the end cut?
441
00:29:03,611 --> 00:29:04,741
Yes.
442
00:29:10,792 --> 00:29:12,272
I think that's it.
443
00:29:33,336 --> 00:29:34,726
Good evening.
444
00:29:41,301 --> 00:29:43,481
Now, is that the best you can do?
445
00:29:46,610 --> 00:29:48,790
A little something to make amends?
446
00:30:06,979 --> 00:30:08,980
You know, I really don't like your supposed
447
00:30:08,981 --> 00:30:11,291
familial interest in Mrs. Craddock.
448
00:30:12,898 --> 00:30:16,248
You made that very clear on the phone.
449
00:30:16,249 --> 00:30:18,424
I hope you haven't come up with any new plans
450
00:30:18,425 --> 00:30:20,513
that don't include me.
451
00:30:20,514 --> 00:30:22,994
My dear, my dear.
452
00:30:22,995 --> 00:30:25,910
Nothing's changed.
453
00:30:25,911 --> 00:30:27,431
Just relax, huh.
454
00:30:30,959 --> 00:30:32,269
To us.
455
00:30:40,751 --> 00:30:44,232
What are you gonna do about her?
456
00:30:44,233 --> 00:30:47,583
I haven't worked that out yet.
457
00:30:47,584 --> 00:30:49,455
According to your great master plan,
458
00:30:49,456 --> 00:30:52,850
she should have been on
trial for murder right now.
459
00:30:52,851 --> 00:30:55,200
Well, your testimony wasn't very convincing.
460
00:30:55,201 --> 00:30:57,332
Well, that's hardly my
fault. What could I say?
461
00:30:57,333 --> 00:30:59,813
Mrs. Hart was right there.
462
00:30:59,814 --> 00:31:02,864
You didn't do much better,
you let hart get your ring.
463
00:31:04,471 --> 00:31:06,428
Hey.
464
00:31:06,429 --> 00:31:07,779
Hey, come on.
465
00:31:09,389 --> 00:31:11,999
We're both in this thing together, aren't we?
466
00:31:21,270 --> 00:31:22,790
What about suicide?
467
00:31:24,491 --> 00:31:25,665
Suicide?
468
00:31:25,666 --> 00:31:26,796
Why not?
469
00:31:26,797 --> 00:31:28,668
Mrs. Craddock, the distraught widow,
470
00:31:28,669 --> 00:31:30,322
anguished over the accidental killing
471
00:31:30,323 --> 00:31:33,673
of her husband, commits suicide.
472
00:31:33,674 --> 00:31:36,110
Suicide, huh?
473
00:31:36,111 --> 00:31:37,631
That's interesting.
474
00:31:44,206 --> 00:31:45,896
To tell you the truth,
475
00:31:49,516 --> 00:31:51,686
that very idea occurred to me, too.
476
00:31:57,524 --> 00:31:59,274
Something wrong, darling?
477
00:32:03,269 --> 00:32:05,661
Aren't you feeling well?
478
00:32:14,584 --> 00:32:15,894
Here.
479
00:32:32,298 --> 00:32:33,648
Suicide, huh?
480
00:32:35,823 --> 00:32:37,743
That's an interesting notion.
481
00:32:41,611 --> 00:32:42,791
I like it.
482
00:33:07,159 --> 00:33:09,249
Now, this is just too convenient.
483
00:33:15,254 --> 00:33:17,304
An appropriate note.
484
00:33:58,471 --> 00:34:00,037
Let me get this straight.
485
00:34:00,038 --> 00:34:03,040
One peanut butter cheese burger, medium rare,
486
00:34:03,041 --> 00:34:05,346
one Hawaiian burger with pineapple,
487
00:34:05,347 --> 00:34:08,567
avocado, cashew nuts, and onions, medium.
488
00:34:08,568 --> 00:34:10,482
Don't forget the pickles.
489
00:34:10,483 --> 00:34:11,874
Pickles.
490
00:34:11,875 --> 00:34:14,529
One order fries, one order onion rings.
491
00:34:14,530 --> 00:34:17,710
Oh, do you want Rosie's
special dressing on your burgers?
492
00:34:19,231 --> 00:34:20,274
Absolutely.
493
00:34:20,275 --> 00:34:21,493
Why not.
494
00:34:21,494 --> 00:34:25,366
Far out. Anything else?
495
00:34:25,367 --> 00:34:26,933
What else do you suggest?
496
00:34:26,934 --> 00:34:29,414
A bromo-seltzer.
497
00:34:34,028 --> 00:34:36,160
Now, look,
498
00:34:36,161 --> 00:34:39,337
I really don't want you to feel sad
499
00:34:39,338 --> 00:34:42,340
because freeway seemed to love the roast.
500
00:34:42,341 --> 00:34:44,733
Oh.
501
00:34:44,734 --> 00:34:48,172
Not only that, but I've had a lot
of wonderful, wonderful meals
502
00:34:48,173 --> 00:34:49,956
prepared by your loving hands.
503
00:34:49,957 --> 00:34:52,176
Well, thank you very much.
504
00:34:52,177 --> 00:34:53,612
You're welcome.
505
00:34:53,613 --> 00:34:54,700
Cheers.
506
00:34:54,701 --> 00:34:56,011
Cheers to you.
507
00:34:58,748 --> 00:34:59,748
Mmm.
508
00:34:59,749 --> 00:35:02,490
Mmm.
509
00:35:02,491 --> 00:35:06,277
You know, the other day,
after we finished playing tennis,
510
00:35:06,278 --> 00:35:07,756
Darryl said to me that he thought
511
00:35:07,757 --> 00:35:09,932
that Blair was really after his money.
512
00:35:09,933 --> 00:35:12,109
Hmm.
513
00:35:12,110 --> 00:35:16,722
And Blair told me that
Darryl was always drunk.
514
00:35:16,723 --> 00:35:19,072
Well, somewhere between is the truth.
515
00:35:19,073 --> 00:35:20,073
Hmm.
516
00:35:21,945 --> 00:35:24,208
Why don't we ask Margaret?
517
00:35:24,209 --> 00:35:27,559
Margaret? Oh, yeah, she would know.
518
00:35:27,560 --> 00:35:28,951
Housekeepers know everything.
519
00:35:28,952 --> 00:35:30,214
Of course.
520
00:35:30,215 --> 00:35:31,954
You know, she lives somewhere around here.
521
00:35:31,955 --> 00:35:33,347
We could go and see her.
522
00:35:33,348 --> 00:35:34,566
How do you know that?
523
00:35:34,567 --> 00:35:35,958
Don't you remember?
524
00:35:35,959 --> 00:35:38,309
We were gonna drive
her home the night Darryl...
525
00:35:39,354 --> 00:35:42,051
The night of Darryl's accident.
526
00:35:42,052 --> 00:35:44,445
You know, one day I'm
gonna have you prosecuted
527
00:35:44,446 --> 00:35:45,925
for withholding information.
528
00:35:45,926 --> 00:35:46,926
Oh.
529
00:35:49,451 --> 00:35:50,451
Ah.
530
00:35:52,280 --> 00:35:54,847
Here you go, ace.
531
00:35:54,848 --> 00:35:56,978
Now, that's what I call fast food.
532
00:36:03,552 --> 00:36:05,692
Maybe we should have called first.
533
00:36:11,865 --> 00:36:13,345
You smell something?
534
00:36:15,608 --> 00:36:16,956
Yes.
535
00:36:16,957 --> 00:36:18,087
That's gas.
536
00:36:32,451 --> 00:36:33,841
Get that window.
537
00:36:49,207 --> 00:36:50,507
She's dead.
538
00:36:54,299 --> 00:36:56,079
Let's take a look around.
539
00:37:11,272 --> 00:37:13,491
Darling,
540
00:37:13,492 --> 00:37:15,319
listen to this.
541
00:37:15,320 --> 00:37:18,410
"Without Darryl there's no point."
542
00:37:21,761 --> 00:37:23,805
Margaret and Darryl?
543
00:37:23,806 --> 00:37:26,976
You think they were having
an affair and Blair found out?
544
00:37:31,423 --> 00:37:34,120
I don't know.
545
00:37:34,121 --> 00:37:37,166
I'll tell you one thing,
546
00:37:37,167 --> 00:37:41,127
that's an awfully expensive
dress for a housekeeper.
547
00:37:41,128 --> 00:37:42,911
I saw that advertised last week.
548
00:37:42,912 --> 00:37:44,742
That's an Oscar de la renta.
549
00:37:46,655 --> 00:37:48,875
Let's take a look in the other room.
550
00:38:15,467 --> 00:38:16,687
Jonathan.
551
00:38:25,607 --> 00:38:28,607
There are a lot of expensive
clothes in her wardrobe.
552
00:38:31,613 --> 00:38:32,833
Look at those.
553
00:38:38,707 --> 00:38:40,099
Look familiar?
554
00:38:40,100 --> 00:38:42,536
Is it supposed to?
555
00:38:42,537 --> 00:38:46,366
They're the same kind of little
red capsules that Blair takes.
556
00:38:46,367 --> 00:38:48,586
Except they're not.
557
00:38:48,587 --> 00:38:50,588
Dextroamphetamine.
558
00:38:50,589 --> 00:38:53,199
Stimulant.
559
00:38:53,200 --> 00:38:56,160
Quite a boost for a lady
who's looking for a letdown.
560
00:39:02,775 --> 00:39:06,335
Listen, if we're gonna make
the theater, we gotta leave right...
561
00:39:08,520 --> 00:39:10,869
I guess we're not going to the theater.
562
00:39:10,870 --> 00:39:11,960
Well,
563
00:39:13,916 --> 00:39:16,570
it's a boring play anyway.
564
00:39:16,571 --> 00:39:18,746
Oh.
565
00:39:18,747 --> 00:39:20,617
You've seen it already.
566
00:39:22,142 --> 00:39:23,232
Yeah.
567
00:39:25,232 --> 00:39:29,714
Well, as a matter of fact, so have I.
568
00:39:36,591 --> 00:39:39,511
I really don't think you need those anymore.
569
00:39:42,205 --> 00:39:44,985
Are you suggesting that
all my troubles are over?
570
00:39:48,342 --> 00:39:49,522
Aren't they?
571
00:40:03,575 --> 00:40:06,925
It's absolutely you and nobody else but.
572
00:40:06,926 --> 00:40:10,450
Well, it's lovely, Simon,
but what I had in mind
573
00:40:10,451 --> 00:40:13,192
was something a little more, uh...
574
00:40:13,193 --> 00:40:15,194
Something strapless, maybe
575
00:40:15,195 --> 00:40:18,545
with beading on it and a coral shade.
576
00:40:18,546 --> 00:40:20,634
It's amazing, Mrs. Hart. Truly amazing.
577
00:40:20,635 --> 00:40:22,723
Why?
578
00:40:22,724 --> 00:40:24,421
I had that exact dress a few
weeks ago, but it was sold instantly.
579
00:40:24,422 --> 00:40:26,031
Oh, what a shame!
580
00:40:26,032 --> 00:40:27,293
It was divine.
581
00:40:27,294 --> 00:40:29,034
I know you would have loved it.
582
00:40:29,035 --> 00:40:30,862
No chance of getting another one?
583
00:40:30,863 --> 00:40:32,777
Well, they're all one of a kind.
584
00:40:32,778 --> 00:40:37,129
Unique. Original. UN-reproduced.
585
00:40:37,130 --> 00:40:42,395
But you could reproduce
another one for us, couldn't you?
586
00:40:42,396 --> 00:40:46,573
Hmm, well, if you promise not to tell.
587
00:40:46,574 --> 00:40:48,575
What would a dress like that cost?
588
00:40:48,576 --> 00:40:52,405
Between $3000-$4000, depending on the fabric.
589
00:40:52,406 --> 00:40:53,885
Oh, yes.
590
00:40:53,886 --> 00:40:56,756
Haute couture is very haute these days.
591
00:40:59,108 --> 00:41:02,371
Who was the lucky lady to get it?
592
00:41:02,372 --> 00:41:04,939
I believe it was craddock.
593
00:41:04,940 --> 00:41:06,506
Blair craddock?
594
00:41:06,507 --> 00:41:08,508
No, the purchaser was Mr. Craddock.
595
00:41:08,509 --> 00:41:12,643
Oh, I didn't think that was Darryl's look.
596
00:41:12,644 --> 00:41:14,694
Mr. David craddock.
597
00:41:18,301 --> 00:41:20,259
David craddock.
598
00:41:20,260 --> 00:41:24,568
Well, I hope I haven't given
away any family secrets. Hmm?
599
00:41:24,569 --> 00:41:25,786
Hmm?
600
00:41:25,787 --> 00:41:26,787
Hmm?
601
00:41:30,966 --> 00:41:33,054
This is everything.
602
00:41:33,055 --> 00:41:35,579
I haven't looked at it
since the police returned it.
603
00:41:35,580 --> 00:41:36,800
Thanks.
604
00:41:38,974 --> 00:41:41,759
I still can't believe Margaret's suicide.
605
00:41:41,760 --> 00:41:44,631
It just doesn't go with that
staid British personality.
606
00:41:44,632 --> 00:41:49,288
Blair, Jonathan and I aren't
convinced it really was a suicide.
607
00:41:49,289 --> 00:41:50,594
What?
608
00:41:50,595 --> 00:41:51,675
Darling.
609
00:41:58,603 --> 00:42:01,082
What year did Darryl graduate from Yale?
610
00:42:01,083 --> 00:42:03,476
Graduate?
611
00:42:03,477 --> 00:42:05,434
'60. It was 1960.
612
00:42:05,435 --> 00:42:07,525
We were married exactly 5 years later.
613
00:42:09,439 --> 00:42:12,180
That isn't Darryl's ring.
614
00:42:12,181 --> 00:42:15,619
Of course it is. It was taken off his body.
615
00:42:15,620 --> 00:42:16,881
No, it isn't.
616
00:42:16,882 --> 00:42:18,796
It's the one that I accidentally pulled off
617
00:42:18,797 --> 00:42:20,145
of David craddock's hand
618
00:42:20,146 --> 00:42:23,452
the night he pretended to be the prowler.
619
00:42:23,453 --> 00:42:25,846
I, uh, gave that ring to the police
620
00:42:25,847 --> 00:42:29,458
when I saw that Darryl's ring was missing.
621
00:42:29,459 --> 00:42:31,896
David was the prowler?
622
00:42:31,897 --> 00:42:34,812
You see, I left Margaret alone with the body
623
00:42:34,813 --> 00:42:36,770
when I went to call the police.
624
00:42:36,771 --> 00:42:39,077
That's when she took the ring.
625
00:42:39,078 --> 00:42:42,123
I think we'll find out that
the one David is wearing now
626
00:42:42,124 --> 00:42:43,874
really belongs to Darryl.
627
00:42:50,132 --> 00:42:53,395
Do you know what's in those
capsules you're always taking?
628
00:42:53,396 --> 00:42:54,788
Just a mild tranquillizer.
629
00:42:54,789 --> 00:42:56,969
The doctor prescribed it for my nerves.
630
00:43:00,142 --> 00:43:03,014
Margaret filled that
prescription for you, didn't she?
631
00:43:03,015 --> 00:43:04,537
Yes, she did.
632
00:43:04,538 --> 00:43:06,408
She substituted amphetamines
633
00:43:06,409 --> 00:43:10,108
to keep a very nervous lady very nervous.
634
00:43:10,109 --> 00:43:14,899
Are you saying David arranged all this?
635
00:43:18,247 --> 00:43:20,157
David and Margaret.
636
00:43:23,818 --> 00:43:25,778
How else could he get control?
637
00:43:27,430 --> 00:43:32,913
You know, for the first time in my life
638
00:43:32,914 --> 00:43:35,704
I think I really could kill someone.
639
00:43:47,625 --> 00:43:49,669
Hello?
640
00:43:49,670 --> 00:43:52,106
Blair darling. How are you?
641
00:43:52,107 --> 00:43:55,588
David, something very strange has happened.
642
00:43:55,589 --> 00:43:57,068
Oh, what's that?
643
00:43:57,069 --> 00:43:59,461
Well, I was looking through Darryl's things
644
00:43:59,462 --> 00:44:02,987
and his ring, his graduation ring,
645
00:44:02,988 --> 00:44:05,467
well, it's not his.
646
00:44:05,468 --> 00:44:07,774
That is odd, isn't it?
647
00:44:07,775 --> 00:44:10,734
Have you mentioned it to anyone else?
648
00:44:10,735 --> 00:44:14,085
No. Should I call the police?
649
00:44:14,086 --> 00:44:17,349
Uh, no, probably not necessary.
650
00:44:17,350 --> 00:44:21,440
I'm scared. You know how I hate being alone.
651
00:44:21,441 --> 00:44:23,703
Could you...
652
00:44:23,704 --> 00:44:25,314
I'll be right over.
653
00:45:25,940 --> 00:45:26,990
Blair.
654
00:45:28,943 --> 00:45:30,733
Blair, where are you?
655
00:45:36,037 --> 00:45:37,908
Darling, it's David.
656
00:45:37,909 --> 00:45:39,299
Hello, David.
657
00:45:47,440 --> 00:45:51,312
You see, the door was open, so I just...
658
00:45:51,313 --> 00:45:53,097
Would you mind putting the gun down?
659
00:45:53,098 --> 00:45:54,663
Why?
660
00:45:54,664 --> 00:45:58,102
Are you afraid I might
shoot you accidentally?
661
00:45:58,103 --> 00:46:01,279
Well, I understand you...
You're very nervous.
662
00:46:01,280 --> 00:46:03,281
Do you?
663
00:46:03,282 --> 00:46:04,848
Why is that?
664
00:46:04,849 --> 00:46:07,459
Well, this has been a terrible time for you.
665
00:46:08,548 --> 00:46:13,204
David, I know all about it.
666
00:46:13,205 --> 00:46:17,643
I know all about you and Margaret.
667
00:46:17,644 --> 00:46:20,254
I may not be able to prove it,
668
00:46:20,255 --> 00:46:22,430
but then again, I won't have to.
669
00:46:22,431 --> 00:46:24,432
What are you talking about?
670
00:46:24,433 --> 00:46:26,783
You're a prowler, David,
671
00:46:26,784 --> 00:46:29,481
and I'm going to kill you.
672
00:46:29,482 --> 00:46:33,224
Why not? I did it before.
673
00:46:33,225 --> 00:46:35,922
Please. Please, Blair,
674
00:46:35,923 --> 00:46:38,620
you don't know what you're doing.
675
00:46:38,621 --> 00:46:40,274
Listen to me!
676
00:46:40,275 --> 00:46:42,450
Listen to me! I did it for us!
677
00:46:42,451 --> 00:46:44,583
And it worked. Margaret
was never important to me.
678
00:46:44,584 --> 00:46:45,934
She was dispensable.
679
00:46:48,936 --> 00:46:51,068
You need me!
680
00:46:51,069 --> 00:46:53,679
Together, we could have
the entire craddock fortune.
681
00:46:55,029 --> 00:46:56,769
You'll never get away with this.
682
00:46:56,770 --> 00:46:57,944
Really?
683
00:46:57,945 --> 00:47:00,033
You proved to me that I could.
684
00:47:08,738 --> 00:47:11,258
I'm truly sorry that it had to come to this.
685
00:47:20,098 --> 00:47:22,316
That's one for the class of '63.
686
00:47:22,317 --> 00:47:25,058
Hey, not bad for an aspiring actress.
687
00:47:25,059 --> 00:47:26,229
Thank you.
688
00:47:35,940 --> 00:47:38,637
Darling, how much longer? I'm starving.
689
00:47:38,638 --> 00:47:41,596
I'm going as fast as I can.
690
00:47:41,597 --> 00:47:44,817
Just a few minutes more.
691
00:47:44,818 --> 00:47:48,342
Nice of Mrs. H to do the cooking tonight.
692
00:47:48,343 --> 00:47:50,823
Yeah, well, we had a little
disaster the other night, Max,
693
00:47:50,824 --> 00:47:52,869
so I think she's trying to redeem herself.
694
00:47:52,870 --> 00:47:56,307
No matter what she cooks up
now, you make a big fuss, ok?
695
00:47:56,308 --> 00:47:57,786
Sure.
696
00:47:57,787 --> 00:47:59,571
Need any help, darling?
697
00:47:59,572 --> 00:48:01,703
No, it's all under control.
698
00:48:01,704 --> 00:48:03,575
I think I'll put the Bentley to bed.
699
00:48:03,576 --> 00:48:06,099
That's a good idea, Max.
700
00:48:06,100 --> 00:48:07,884
You want fast food?
701
00:48:07,885 --> 00:48:10,190
I'll give you fast food, ace.
702
00:48:10,191 --> 00:48:11,631
Coming right at you.
703
00:48:29,515 --> 00:48:31,733
Max.
704
00:48:31,734 --> 00:48:33,257
Yes, Mr. H?
705
00:48:33,258 --> 00:48:35,433
You'd better roll out the Bentley.
706
00:48:35,434 --> 00:48:37,087
I think we'll be eating out tonight.
707
00:48:38,089 --> 00:48:40,089
---oOo---
47681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.