Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:09,138
This is my boss, Jonathan hart.
2
00:00:09,139 --> 00:00:11,575
A self-made millionaire.
3
00:00:11,576 --> 00:00:13,186
He's quite a guy.
4
00:00:17,104 --> 00:00:20,758
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,759 --> 00:00:22,539
What a terrific lady!
6
00:00:26,722 --> 00:00:28,812
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,813 --> 00:00:33,858
I take care of them, which ain't easy,
8
00:00:33,859 --> 00:00:36,429
'cause their hobby is murder.
9
00:01:21,124 --> 00:01:24,214
For many years I have
enjoyed making this dish.
10
00:01:27,304 --> 00:01:29,175
Rice pilaf.
11
00:01:29,176 --> 00:01:33,179
Colored with saffron and flavored with lemon
12
00:01:33,180 --> 00:01:36,965
to complement the main course.
13
00:01:42,711 --> 00:01:46,061
Flame the Brandy and bring it to the table.
14
00:01:46,062 --> 00:01:48,498
Flame Brandy.
15
00:01:48,499 --> 00:01:50,283
Reminds me of a stripper I used to date.
16
00:01:52,024 --> 00:01:54,765
It's also very exotic, and
your guests will love it.
17
00:01:54,766 --> 00:01:56,941
Ooh, that dish looks terrific.
18
00:01:56,942 --> 00:01:59,118
She sure does.
19
00:01:59,119 --> 00:02:01,598
I meant the shish kebab, Max.
20
00:02:01,599 --> 00:02:03,470
Oh.
21
00:02:03,471 --> 00:02:04,993
That, too.
22
00:02:04,994 --> 00:02:07,778
Don't forget the salad we prepared before.
23
00:02:07,779 --> 00:02:11,130
I'm watching her show to
get in the mood for tonight.
24
00:02:11,131 --> 00:02:14,133
How did we ever get
invited to that thing, anyway?
25
00:02:14,134 --> 00:02:17,832
I'm not exactly sure. The invitation
came through Jonathan's office.
26
00:02:17,833 --> 00:02:21,792
You know, she gets $100 a
person for those demonstrations.
27
00:02:21,793 --> 00:02:23,533
So I've heard.
28
00:02:23,534 --> 00:02:26,232
Half of L.A. is fighting
to plunk down the cash,
29
00:02:26,233 --> 00:02:27,885
and we get a freebie.
30
00:02:27,886 --> 00:02:29,060
Not bad.
31
00:02:29,061 --> 00:02:31,237
Oh, I don't know.
32
00:02:31,238 --> 00:02:34,675
I figure one way or another
we're all gonna have to pay for it.
33
00:02:34,676 --> 00:02:36,026
Appetizing.
34
00:02:39,028 --> 00:02:41,856
Wow, look at those fritters.
35
00:02:43,119 --> 00:02:45,207
Max!
36
00:02:45,208 --> 00:02:47,296
Until tomorrow,
37
00:02:47,297 --> 00:02:52,171
this is pauline Simone saying au revoir
38
00:02:52,172 --> 00:02:53,522
andbon appetit!
39
00:03:24,029 --> 00:03:25,334
That's a wrap!
40
00:03:25,335 --> 00:03:26,553
Thank you.
41
00:03:31,863 --> 00:03:36,171
Magnifique. Your brother is very proud.
42
00:03:36,172 --> 00:03:37,651
Oh, thank you, Maurice.
43
00:03:37,652 --> 00:03:39,783
Can you stay? I have to
rehearse tomorrow's show.
44
00:03:39,784 --> 00:03:44,440
I wish I could, but there are so
many things to do before tonight, uh?
45
00:03:44,441 --> 00:03:45,702
Of course yes.
46
00:03:45,703 --> 00:03:48,270
I'll see you later.
47
00:03:49,838 --> 00:03:51,839
Next time, a little less sugar.
48
00:03:51,840 --> 00:03:54,058
You'll have flies all over you, my sweet.
49
00:03:54,059 --> 00:03:56,539
Oh, you're so funny, Maurice.
50
00:03:56,540 --> 00:03:58,541
Au revoir.
51
00:03:58,542 --> 00:03:59,542
Ah.
52
00:04:10,554 --> 00:04:13,469
Bonjour, maurice.
53
00:04:13,470 --> 00:04:15,471
What do you want?
54
00:04:15,472 --> 00:04:17,734
Why did you turn down their offer?
55
00:04:17,735 --> 00:04:20,868
I have other plans.
56
00:04:20,869 --> 00:04:22,478
You want more money?
57
00:04:22,479 --> 00:04:24,524
I don't care about that.
58
00:04:24,525 --> 00:04:27,353
If you work for him, I know
the kind of man he must be
59
00:04:27,354 --> 00:04:29,964
and you can't make a
souffle with a rotten egg.
60
00:04:31,401 --> 00:04:34,925
I warn you, he's not going to like this.
61
00:04:34,926 --> 00:04:36,797
I don't care what he likes.
62
00:04:36,798 --> 00:04:40,366
All that matters is that my
discovery help the world.
63
00:04:40,367 --> 00:04:44,761
The world helps those who help themselves.
64
00:04:44,762 --> 00:04:47,202
Help yourself, Maurice.
65
00:04:49,376 --> 00:04:51,326
Before it's too late.
66
00:05:00,691 --> 00:05:02,170
Maurice.
67
00:05:02,171 --> 00:05:04,390
It was an excellent year.
68
00:05:04,391 --> 00:05:06,957
'76?
69
00:05:10,962 --> 00:05:14,269
I believe this is the appropriate moment
70
00:05:14,270 --> 00:05:18,708
to thank our guest chef for a superb dinner.
71
00:05:18,709 --> 00:05:20,014
Bravo.
72
00:05:20,015 --> 00:05:21,185
Bravo.
73
00:05:22,844 --> 00:05:25,628
And now, Maurice will instruct us
74
00:05:25,629 --> 00:05:28,718
in one of his masterful desserts.
75
00:05:28,719 --> 00:05:32,287
And once again, we will
have the great pleasure
76
00:05:32,288 --> 00:05:36,468
of consuming this magnificent creation.
77
00:05:38,033 --> 00:05:40,603
So, everyone, to the kitchen.
78
00:05:43,212 --> 00:05:44,517
I don't know if I can.
79
00:05:44,518 --> 00:05:45,868
Me, neither.
80
00:05:51,176 --> 00:05:53,134
What a pleasant surprise to see you here.
81
00:05:53,135 --> 00:05:54,396
Oh.
82
00:05:54,397 --> 00:05:57,443
The fabled Mrs. Hart.
83
00:05:57,444 --> 00:05:59,488
You're even lovelier than I'd heard.
84
00:05:59,489 --> 00:06:02,665
Well, thank you.
85
00:06:02,666 --> 00:06:06,495
It's apparent that luck in
business is not your only forte.
86
00:06:06,496 --> 00:06:08,323
Thanks, frank.
87
00:06:08,324 --> 00:06:11,195
Well, we mustn't keep our host waiting.
88
00:06:11,196 --> 00:06:15,199
If he ever grows tiresome,
you'll find me very stimulating.
89
00:06:15,200 --> 00:06:16,380
Oh.
90
00:06:20,554 --> 00:06:22,032
Who is that really?
91
00:06:22,033 --> 00:06:23,469
Frank march.
92
00:06:23,470 --> 00:06:24,731
Who?
93
00:06:24,732 --> 00:06:26,472
March financial.
94
00:06:26,473 --> 00:06:27,690
Oh.
95
00:06:27,691 --> 00:06:29,518
Even after dinner he's still hungry.
96
00:06:29,519 --> 00:06:31,390
He almost gobbled your hand up.
97
00:06:31,391 --> 00:06:33,174
Easy there, big fella.
98
00:06:33,175 --> 00:06:36,565
From what I understand, he
only gobbles up his competitors.
99
00:06:50,061 --> 00:06:52,411
And now, mes amis,
100
00:06:52,412 --> 00:06:54,543
le coup de maitre.
101
00:06:54,544 --> 00:06:57,503
A divine pastry
102
00:06:57,504 --> 00:07:01,420
that I call "palmier a larockefeller."
103
00:07:01,421 --> 00:07:03,726
Pay very close attention.
104
00:07:03,727 --> 00:07:07,427
I call it that because it is very rich.
105
00:07:12,649 --> 00:07:14,476
Now watch me closely.
106
00:07:14,477 --> 00:07:17,740
Here you see I tuck it in very delicately.
107
00:07:17,741 --> 00:07:20,700
Tres bien. And now...
108
00:07:20,701 --> 00:07:22,441
You see?
109
00:07:22,442 --> 00:07:25,922
So easy that a child could do it.
110
00:07:25,923 --> 00:07:27,623
That's what they all say.
111
00:07:29,797 --> 00:07:32,886
Very nice. I think a little more flour.
112
00:07:32,887 --> 00:07:36,367
Gently. Tres, tres bien. Tres bien.
113
00:07:39,633 --> 00:07:43,163
Very good. Just sprinkle gently.
114
00:07:46,204 --> 00:07:48,510
How easy did he say this was?
115
00:07:48,511 --> 00:07:51,339
He said it was so easy a child could do it.
116
00:07:51,340 --> 00:07:53,428
Maybe we should send out for a child.
117
00:07:53,429 --> 00:07:54,519
Mmm.
118
00:08:01,219 --> 00:08:03,177
Happens every time.
119
00:08:03,178 --> 00:08:06,310
Max, more flour on the rolling pin.
120
00:08:06,311 --> 00:08:07,571
Oh, I get it.
121
00:08:10,664 --> 00:08:12,364
Thanks, pauline.
122
00:08:15,233 --> 00:08:18,627
Pardon, mademoiselle, like this.
123
00:08:18,628 --> 00:08:20,848
Vous permettez?
124
00:08:23,546 --> 00:08:26,548
Oh, Maurice, your fingers are so agile.
125
00:08:26,549 --> 00:08:31,074
I'm happy to say that my
dexterity is, uh, not limited to pastry.
126
00:08:31,075 --> 00:08:32,335
Oh, Maurice.
127
00:08:40,563 --> 00:08:44,392
Maurice, you are drinking
a bit much, aren't you?
128
00:08:44,393 --> 00:08:49,136
Mais non. I'm merely
awakening my palate for the finale.
129
00:08:49,137 --> 00:08:50,311
Be careful.
130
00:08:54,359 --> 00:08:57,100
I think my real talent is for eating.
131
00:08:57,101 --> 00:09:01,191
Excuse me, but I gotta ask
pauline a question about preheating.
132
00:09:03,325 --> 00:09:07,371
I think somebody should turn Max's oven down.
133
00:09:07,372 --> 00:09:09,156
Mmm.
134
00:09:09,157 --> 00:09:12,551
Well, there goes my waistline.
135
00:09:12,552 --> 00:09:15,684
We could jog home.
136
00:09:15,685 --> 00:09:17,251
Or we could drive home,
137
00:09:17,252 --> 00:09:21,211
and figure out another
way to burn up the calories.
138
00:09:22,649 --> 00:09:23,866
Oh, Maurice!
139
00:09:23,867 --> 00:09:25,651
I hope that you have had a delightful...
140
00:09:25,652 --> 00:09:26,739
Won't you join us?
141
00:09:26,740 --> 00:09:27,914
Merci.
142
00:09:27,915 --> 00:09:29,524
Thank you very much for including us.
143
00:09:29,525 --> 00:09:32,135
I must confess that I had ulterior motives.
144
00:09:32,136 --> 00:09:34,007
I wanted to meet you, Mr. Hart.
145
00:09:34,008 --> 00:09:35,095
Oh?
146
00:09:35,096 --> 00:09:37,880
I've heard a great deal about you.
147
00:09:37,881 --> 00:09:39,360
Well, I hope it was all good.
148
00:09:39,361 --> 00:09:41,014
Oh, yes, of course.
149
00:09:41,015 --> 00:09:44,757
You and your company
are known for your integrity.
150
00:09:44,758 --> 00:09:47,673
Thank you very much. We
try to keep up our reputation.
151
00:09:47,674 --> 00:09:49,109
How can I help you, Maurice?
152
00:09:49,110 --> 00:09:52,199
Well, perhaps it is I who could help you.
153
00:09:52,200 --> 00:09:55,985
I have made a most serious discovery.
154
00:09:55,986 --> 00:09:59,116
There are those who
might even kill to obtain it.
155
00:10:01,209 --> 00:10:03,427
Well, that does sound serious.
156
00:10:03,428 --> 00:10:05,081
What is this discovery?
157
00:10:05,082 --> 00:10:07,214
This is not the place to explain,
158
00:10:07,215 --> 00:10:09,346
but let me just tell you
159
00:10:09,347 --> 00:10:11,218
that it is so enormous,
160
00:10:11,219 --> 00:10:13,219
it could change the whole world.
161
00:10:16,311 --> 00:10:19,966
Could we discuss it in your office?
162
00:10:19,967 --> 00:10:21,184
Certainly.
163
00:10:21,185 --> 00:10:22,316
Tomorrow?
164
00:10:22,317 --> 00:10:23,970
Tomorrow.10:00?
165
00:10:23,971 --> 00:10:25,058
10:00. Fine.
166
00:10:25,059 --> 00:10:26,581
Tres bien. Magnifique.
167
00:10:26,582 --> 00:10:28,627
Madame, thank you so much for joining us.
168
00:10:28,628 --> 00:10:30,324
Oh, no, no, the pleasure was all mine.
169
00:10:30,325 --> 00:10:31,455
Merci.
170
00:10:31,456 --> 00:10:32,806
Thank you again.
171
00:10:36,766 --> 00:10:39,550
Don't you think that was a little dramatic?
172
00:10:39,551 --> 00:10:43,729
I mean, what could a master chef
create that would change the world?
173
00:10:43,730 --> 00:10:48,821
Maybe he's discovered a
6,000-calorie feast for only 100 calories.
174
00:10:50,606 --> 00:10:52,520
I wish.
175
00:10:52,521 --> 00:10:55,523
Maurice, what can I do to change your mind?
176
00:10:55,524 --> 00:10:56,872
There's nothing more to say.
177
00:10:56,873 --> 00:10:58,874
I'm dealing with someone else.
178
00:10:58,875 --> 00:11:02,835
It wouldn't be Jonathan hart, would it?
179
00:11:02,836 --> 00:11:05,098
I'll be happy to raise my offer.
180
00:11:05,099 --> 00:11:07,230
You simply do not understand!
181
00:11:07,231 --> 00:11:11,539
Relax, Maurice, you'll
stir the gastric juices.
182
00:11:11,540 --> 00:11:13,190
Bad for digestion.
183
00:11:15,762 --> 00:11:19,373
Maurice, have you reconsidered?
184
00:11:19,374 --> 00:11:21,201
No, I have not reconsidered,
185
00:11:21,202 --> 00:11:24,030
and I have no intention of reconsidering!
186
00:11:24,031 --> 00:11:27,468
But, Maurice, it would be so wonderful.
187
00:11:27,469 --> 00:11:29,689
Please take no for an answer.
188
00:11:32,561 --> 00:11:34,040
Dinner was delicious, wasn't it?
189
00:11:34,041 --> 00:11:36,216
Oh, it was just wonderful.
Thank you, pauline.
190
00:11:36,217 --> 00:11:37,347
Good night, Eve.
191
00:11:37,348 --> 00:11:40,046
Good night. Good night.
192
00:11:40,047 --> 00:11:41,395
Did you enjoy the class?
193
00:11:41,396 --> 00:11:42,701
I sure did.
194
00:11:42,702 --> 00:11:44,703
And I watch your show all the time.
195
00:11:44,704 --> 00:11:46,530
Really?
196
00:11:46,531 --> 00:11:49,272
Did you ever try some of my recipes?
197
00:11:49,273 --> 00:11:50,839
Are you kidding?
198
00:11:50,840 --> 00:11:53,360
Your fricassee is dynamite.
199
00:11:55,018 --> 00:11:57,411
Not to mention your apple dumplings.
200
00:11:57,412 --> 00:12:00,849
Oh. Well, my new book makes it simpler.
201
00:12:00,850 --> 00:12:03,199
I'll buy it. What's it called?
202
00:12:03,200 --> 00:12:05,854
Fun with a French cook.
203
00:12:05,855 --> 00:12:08,155
Sounds just like what I'm looking for.
204
00:12:09,903 --> 00:12:13,340
In that case, let me give
you an autographed copy of it.
205
00:12:13,341 --> 00:12:14,994
I'd like that very much.
206
00:12:14,995 --> 00:12:17,692
Ok. Come on upstairs in my
office. That's where they are.
207
00:12:17,693 --> 00:12:19,912
Thank you.
208
00:12:19,913 --> 00:12:22,262
Oh, thank you, darling.
209
00:12:22,263 --> 00:12:24,351
Just a second.
210
00:12:24,352 --> 00:12:27,267
I'll meet you outside in the car, ok?
211
00:12:27,268 --> 00:12:28,568
Sure, Max.
212
00:12:31,663 --> 00:12:34,283
I think they've got something cooking.
213
00:12:58,125 --> 00:13:00,126
What happened?
214
00:13:00,127 --> 00:13:02,650
I consumed far too many calories.
215
00:13:02,651 --> 00:13:05,871
Maurice has added an annoying new ingredient.
216
00:13:05,872 --> 00:13:07,350
What is it?
217
00:13:07,351 --> 00:13:08,611
Jonathan hart.
218
00:13:11,312 --> 00:13:12,921
What shall we do?
219
00:13:12,922 --> 00:13:16,055
They'll all be leaving in a few minutes.
220
00:13:16,056 --> 00:13:17,883
We'll go see Maurice. Convince him
221
00:13:17,884 --> 00:13:19,710
that he has to change his mind.
222
00:13:19,711 --> 00:13:22,713
And if he can't be convinced?
223
00:13:22,714 --> 00:13:24,672
Maurice isn't important.
224
00:13:24,673 --> 00:13:26,463
But his discovery is.
225
00:14:03,277 --> 00:14:05,060
Wanna neck?
226
00:14:05,061 --> 00:14:06,583
Jonathan.
227
00:14:06,584 --> 00:14:09,284
I told you to go easy on those oysters.
228
00:14:14,723 --> 00:14:17,551
You get the feeling
we're in a drive-in movie?
229
00:14:17,552 --> 00:14:20,989
Good action, no plot?
230
00:14:20,990 --> 00:14:25,080
Speaking of action, wonder how Max is doing?
231
00:14:25,081 --> 00:14:28,391
Oh, I think he's up there
making Patty cakes with pauline.
232
00:14:30,217 --> 00:14:31,737
Let's find out.
233
00:14:36,527 --> 00:14:40,313
Do you suppose we looked like that once?
234
00:14:40,314 --> 00:14:41,714
We still do.
235
00:15:01,030 --> 00:15:02,248
Max.
236
00:15:02,249 --> 00:15:03,858
Pauline?
237
00:15:04,991 --> 00:15:06,339
What's that?
238
00:15:06,340 --> 00:15:07,990
Smells like gas.
239
00:15:29,232 --> 00:15:31,282
Let's get him out of here.
240
00:15:35,891 --> 00:15:37,109
Oh!
241
00:15:37,110 --> 00:15:40,025
What happened? Maurice!
242
00:16:13,015 --> 00:16:15,234
I'm afraid he gone.
243
00:16:29,205 --> 00:16:31,685
You're not carrying anything. Where is it?
244
00:16:31,686 --> 00:16:35,863
The harts came in before I could search.
245
00:16:35,864 --> 00:16:39,214
I sincerely hope Maurice
doesn't deal with hart.
246
00:16:39,215 --> 00:16:43,044
He won't be dealing with anyone.
247
00:16:43,045 --> 00:16:44,175
I see.
248
00:16:46,353 --> 00:16:48,528
We must take care that our good friend
249
00:16:48,529 --> 00:16:50,704
Jonathan doesn't find it before we do.
250
00:16:50,705 --> 00:16:52,619
I took care of Maurice.
251
00:16:52,620 --> 00:16:55,796
I can take care of hart, too.
252
00:16:55,797 --> 00:16:57,487
Yes, that's right.
253
00:16:59,192 --> 00:17:02,672
Too many cooks are murder.
254
00:17:12,683 --> 00:17:15,294
I don't know what it was.
255
00:17:15,295 --> 00:17:18,036
But Maurice was not only a chef.
256
00:17:18,037 --> 00:17:21,039
He also had a degree in chemistry.
257
00:17:21,040 --> 00:17:24,433
I don't get the connection
between chemistry and cooking.
258
00:17:24,434 --> 00:17:28,568
After the war, there
was no job for a chemist.
259
00:17:28,569 --> 00:17:33,399
So Maurice had to take a
position as a saucier in a cafe.
260
00:17:33,400 --> 00:17:35,140
And that was it for chemistry?
261
00:17:35,141 --> 00:17:38,665
His culinary talent was so remarkable, yes.
262
00:17:38,666 --> 00:17:41,494
He became famous.
263
00:17:41,495 --> 00:17:44,453
Oh, we must find his discovery.
264
00:17:44,454 --> 00:17:46,368
We just can't let him down.
265
00:17:46,369 --> 00:17:48,022
We'll do the best we can.
266
00:17:48,023 --> 00:17:49,197
Where do we start?
267
00:17:49,198 --> 00:17:51,848
Like every good cook: In the kitchen.
268
00:18:01,254 --> 00:18:02,384
What a mess.
269
00:18:02,385 --> 00:18:04,169
I'll say.
270
00:18:04,170 --> 00:18:07,520
Whoever did this didn't
come to borrow a cup of sugar.
271
00:18:07,521 --> 00:18:09,609
They got what they wanted.
272
00:18:09,610 --> 00:18:11,830
Maurice's recipes are gone.
273
00:18:13,570 --> 00:18:16,398
What did they look like? Were they in a book?
274
00:18:16,399 --> 00:18:19,314
Non. They were in a black portfolio
275
00:18:19,315 --> 00:18:21,575
with loose pages handwritten.
276
00:18:23,189 --> 00:18:25,538
Who knew Maurice was in town?
277
00:18:25,539 --> 00:18:27,583
He just arrived.
278
00:18:27,584 --> 00:18:31,457
Only the people here last night. No one else.
279
00:18:31,458 --> 00:18:33,198
Do you have their names and addresses?
280
00:18:33,199 --> 00:18:35,243
Yes, of course. I'll get them.
281
00:18:35,244 --> 00:18:36,644
Thank you.
282
00:18:38,595 --> 00:18:40,248
Maybe we could divide them up.
283
00:18:40,249 --> 00:18:41,858
That's a good idea.
284
00:18:41,859 --> 00:18:44,209
You could take the entrees,
and I'll get the desserts.
285
00:18:44,210 --> 00:18:45,990
Oh. Why not?
286
00:18:48,736 --> 00:18:51,868
I'm not going to cook
scallops provencal again!
287
00:18:51,869 --> 00:18:54,871
You buy too many scallops
and you don't use them.
288
00:18:54,872 --> 00:18:58,142
You'll fix scallops or
you'll sleep with them!
289
00:19:01,140 --> 00:19:02,531
Hello!
290
00:19:03,707 --> 00:19:05,360
Good morning, Mrs. Hart.
291
00:19:05,361 --> 00:19:06,970
How nice to see you again.
292
00:19:06,971 --> 00:19:08,276
Come join us.
293
00:19:08,277 --> 00:19:09,625
Thank you. It's nice to see you both.
294
00:19:09,626 --> 00:19:11,584
How are you? How nice.
295
00:19:11,585 --> 00:19:14,587
But we're not open for lunch, I'm sorry.
296
00:19:14,588 --> 00:19:16,632
Please, after last night, believe me,
297
00:19:16,633 --> 00:19:18,504
I could skip lunches for a week.
298
00:19:18,505 --> 00:19:19,853
Yes.
299
00:19:19,854 --> 00:19:21,507
What a shame.
300
00:19:21,508 --> 00:19:24,858
And to think that we were
present at his last supper.
301
00:19:24,859 --> 00:19:26,207
Won't you sit down?
302
00:19:26,208 --> 00:19:28,253
Oh, thank you.
303
00:19:29,559 --> 00:19:32,692
Your taste is really all in your mouth.
304
00:19:32,693 --> 00:19:34,346
What did I say?
305
00:19:34,347 --> 00:19:36,957
Oh, I'm sure it was a shock to all of us.
306
00:19:36,958 --> 00:19:41,353
Oh, I was so surprised when I
read that in the paper this morning.
307
00:19:41,354 --> 00:19:47,054
Did you know that, uh, his
recipe portfolio is missing?
308
00:19:47,055 --> 00:19:48,360
Oh, no.
309
00:19:48,361 --> 00:19:50,231
Now, who would do a thing like that?
310
00:19:50,232 --> 00:19:52,059
I don't know.
311
00:19:52,060 --> 00:19:55,018
You wouldn't have any idea
who might want it, do you?
312
00:19:55,019 --> 00:19:57,325
Well, anyone. Everyone!
313
00:19:57,326 --> 00:19:59,849
Those recipes were pure gold.
314
00:19:59,850 --> 00:20:02,330
Oh, imagine having them.
315
00:20:02,331 --> 00:20:04,114
Maurice was so incredible.
316
00:20:04,115 --> 00:20:06,508
He owned a 3-star restaurant, you know.
317
00:20:06,509 --> 00:20:07,857
2-star.
318
00:20:07,858 --> 00:20:09,337
3-star.
319
00:20:09,338 --> 00:20:11,034
What is the matter with you?
320
00:20:11,035 --> 00:20:13,080
Don't you know your own business?
321
00:20:13,081 --> 00:20:15,865
Don't talk to me about knowing my business.
322
00:20:15,866 --> 00:20:19,042
Before I married you, you
were cooking in bus depots.
323
00:20:19,043 --> 00:20:22,045
Patty melts and chili dogs.
324
00:20:22,046 --> 00:20:23,917
It was a 2-star restaurant.
325
00:20:23,918 --> 00:20:25,878
Maurice lost a star.
326
00:20:27,400 --> 00:20:32,186
Wait a minute. Pierre! That was it!
327
00:20:32,187 --> 00:20:34,406
Pierre? Pierre who?
328
00:20:34,407 --> 00:20:36,103
Pierre duvall.
329
00:20:36,104 --> 00:20:38,323
Last night when we were leaving,
330
00:20:38,324 --> 00:20:41,761
a man passed by me. It was Pierre.
331
00:20:41,762 --> 00:20:45,068
The one who cost Maurice his star.
332
00:20:45,069 --> 00:20:47,375
Oh, but it couldn't have been.
333
00:20:47,376 --> 00:20:48,768
Why not?
334
00:20:48,769 --> 00:20:50,813
Well, they hated each other.
335
00:20:50,814 --> 00:20:53,729
Ever since Maurice fired him.
336
00:20:53,730 --> 00:20:57,516
You see, Pierre ran
Maurice's restaurant in Paris.
337
00:20:57,517 --> 00:21:01,041
He tinkered with the wine
and charged for the best.
338
00:21:01,042 --> 00:21:04,174
Shortly after that, Maurice sold out.
339
00:21:04,175 --> 00:21:06,655
He couldn't face the humiliation.
340
00:21:06,656 --> 00:21:09,832
That's why we were at
the demonstration last night.
341
00:21:09,833 --> 00:21:12,139
We wanted to hire him as our chef.
342
00:21:12,140 --> 00:21:14,750
God knows we need one.
343
00:21:17,754 --> 00:21:19,973
But he turned us down flat.
344
00:21:19,974 --> 00:21:21,409
Oh.
345
00:21:21,410 --> 00:21:23,759
Uh, you wouldn't have any idea where
346
00:21:23,760 --> 00:21:26,240
I might be able to find Pierre duvall?
347
00:21:26,241 --> 00:21:28,938
Probably watering the wine somewhere.
348
00:21:28,939 --> 00:21:30,592
Don't mind him.
349
00:21:30,593 --> 00:21:33,508
Why don't you and Mr. Hart
come here for dinner tonight?
350
00:21:33,509 --> 00:21:36,729
We're fixing scallops provencal.
351
00:21:36,730 --> 00:21:39,035
Oh, not tonight, I'm afraid.
352
00:21:39,036 --> 00:21:41,081
We're staying home with a plate of rolaids.
353
00:21:41,082 --> 00:21:42,604
But thank you very much, anyway.
354
00:21:42,605 --> 00:21:43,736
Good to see you again.
355
00:21:43,737 --> 00:21:45,215
Nice to see you both. Thank you.
356
00:21:45,216 --> 00:21:46,347
Goodbye.bye-bye.
357
00:21:46,348 --> 00:21:48,698
Do come back and visit soon.
358
00:21:53,094 --> 00:21:56,488
I don't know who could
have taken his recipes.
359
00:21:56,489 --> 00:21:58,751
Personally, I wasn't interested.
360
00:21:58,752 --> 00:22:01,362
I thought his cuisine was uninspired.
361
00:22:03,931 --> 00:22:05,584
That is a terrific-looking cake.
362
00:22:05,585 --> 00:22:07,107
Thank you.
363
00:22:07,108 --> 00:22:12,025
It's my specialty. I call
it "gateauhemstead."
364
00:22:12,026 --> 00:22:14,680
Everyone's so impressed
when things are in French.
365
00:22:14,681 --> 00:22:16,290
I don't know why.
366
00:22:16,291 --> 00:22:19,293
I think French food is very overrated.
367
00:22:19,294 --> 00:22:21,034
Have a taste.
368
00:22:21,035 --> 00:22:23,384
Thanks.
369
00:22:23,385 --> 00:22:24,907
Mmm.
370
00:22:24,908 --> 00:22:27,432
That is delicious.
371
00:22:27,433 --> 00:22:30,478
French chefs, they're overrated?
372
00:22:30,479 --> 00:22:31,697
You mean Maurice?
373
00:22:31,698 --> 00:22:33,002
Yeah.
374
00:22:33,003 --> 00:22:36,528
Oh, definitely. Here, come lick this spoon.
375
00:22:36,529 --> 00:22:38,617
No thanks.
376
00:22:38,618 --> 00:22:40,662
Well, if he was so overrated,
377
00:22:40,663 --> 00:22:44,144
then, uh, why were you at his class?
378
00:22:44,145 --> 00:22:46,451
I wanted to confirm my opinion.
379
00:22:46,452 --> 00:22:48,801
No other reason?
380
00:22:48,802 --> 00:22:53,501
Mmm, well, once in a while I meet
an available man at these events.
381
00:22:53,502 --> 00:22:58,027
You see, I find sensual people
are attracted to exotic food.
382
00:22:58,028 --> 00:22:59,551
Are you into food, Mr. Hart?
383
00:22:59,552 --> 00:23:00,769
Oh, yeah, I am.
384
00:23:00,770 --> 00:23:03,424
But, uh, mostly a family menu.
385
00:23:03,425 --> 00:23:05,208
Oh, too bad.
386
00:23:05,209 --> 00:23:07,036
I thought maybe I could introduce you
387
00:23:07,037 --> 00:23:11,040
to some interesting
variations on haute cuisine.
388
00:23:11,041 --> 00:23:14,000
Well, listen, thanks for the thought.
389
00:23:14,001 --> 00:23:16,961
But honestly, uh, I couldn't touch a bite.
390
00:23:18,484 --> 00:23:20,093
Thank you. Bye-bye.
391
00:23:20,094 --> 00:23:21,364
Goodbye.
392
00:23:24,359 --> 00:23:26,929
Maurice's death was a tragic accident.
393
00:23:28,624 --> 00:23:30,669
It just proves we have to live
394
00:23:30,670 --> 00:23:32,670
to the fullest while we're here.
395
00:23:34,500 --> 00:23:37,676
Well, we're not sure that
it, uh, was an accident.
396
00:23:37,677 --> 00:23:39,329
But the police report...
397
00:23:39,330 --> 00:23:42,202
Well, the police have been wrong before.
398
00:23:42,203 --> 00:23:45,379
You see, uh, the cooking
school was broken into
399
00:23:45,380 --> 00:23:49,035
and turned upside down, and
Maurice's recipes were stolen.
400
00:23:49,036 --> 00:23:51,080
Really?
401
00:23:51,081 --> 00:23:54,823
Well, I don't have them.
I like to eat, not to cook.
402
00:23:54,824 --> 00:23:57,524
Is that why you were at Maurice's class?
403
00:23:59,046 --> 00:24:00,742
Gourmet food is, uh,
404
00:24:00,743 --> 00:24:04,877
shall we say, a consuming interest of mine.
405
00:24:04,878 --> 00:24:07,318
Then you must know Pierre duvall.
406
00:24:08,838 --> 00:24:11,274
No, I don't think so. Who is he?
407
00:24:11,275 --> 00:24:13,712
Oh, he used to run
Maurice's restaurant in Paris.
408
00:24:13,713 --> 00:24:15,365
He was the manager.
409
00:24:15,366 --> 00:24:18,630
He was seen outside the cooking school
410
00:24:18,631 --> 00:24:21,546
on the night of the so-called accident.
411
00:24:21,547 --> 00:24:24,853
We're trying to find him now.
412
00:24:24,854 --> 00:24:26,768
I don't get the connection.
413
00:24:26,769 --> 00:24:28,553
We don't, either.
414
00:24:28,554 --> 00:24:31,694
We're just trying to
find out if there is one.
415
00:24:38,868 --> 00:24:40,216
There you go, darling.
416
00:24:40,217 --> 00:24:41,522
Thank you.
417
00:24:41,523 --> 00:24:43,002
How's the menu coming?
418
00:24:43,003 --> 00:24:44,569
Well,
419
00:24:44,570 --> 00:24:47,049
we start with one very rare Pierre.
420
00:24:47,050 --> 00:24:49,051
Add a dash of march bitters,
421
00:24:49,052 --> 00:24:52,315
followed by a generous
helping of Cynthia and Jimmy
422
00:24:52,316 --> 00:24:55,144
and an Eve hemstead dessert.
423
00:24:55,145 --> 00:24:57,103
What does that get us?
424
00:24:57,104 --> 00:24:58,504
Indigestion.
425
00:25:02,544 --> 00:25:06,112
The harts are such a lovely couple.
426
00:25:06,113 --> 00:25:08,897
It's too bad they seem to know about you.
427
00:25:08,898 --> 00:25:11,028
But how could they?
428
00:25:12,859 --> 00:25:14,207
That doesn't matter.
429
00:25:14,208 --> 00:25:17,210
But we can't let them go snooping around.
430
00:25:17,211 --> 00:25:19,299
But if we don't have the recipes,
431
00:25:19,300 --> 00:25:21,431
and they don't have the recipes,
432
00:25:21,432 --> 00:25:24,260
who has them?
433
00:25:24,261 --> 00:25:26,872
Someone with similar interests.
434
00:25:26,873 --> 00:25:30,658
We'll find out who in due time.
435
00:25:30,659 --> 00:25:33,922
First, we better eliminate our competition.
436
00:25:33,923 --> 00:25:35,753
What do you suggest?
437
00:25:38,275 --> 00:25:42,017
Don't trouble me with details.
438
00:25:42,018 --> 00:25:45,808
For all I care you can stuff
them and serve hart under glass.
439
00:25:48,808 --> 00:25:52,858
I'm sure you'll come up
with something appetizing.
440
00:25:57,033 --> 00:25:58,904
Yes, sir, I have what you wanted.
441
00:25:58,905 --> 00:26:00,993
Here're all the Paris telephone directories.
442
00:26:00,994 --> 00:26:02,429
Thanks very much.
443
00:26:02,430 --> 00:26:03,909
Uh, there is one complication, however.
444
00:26:03,910 --> 00:26:05,519
What's that?
445
00:26:05,520 --> 00:26:10,176
You see, Pierre duvall is the
French equivalent of John Smith.
446
00:26:10,177 --> 00:26:12,308
There are hundreds of Pierre duvalls.
447
00:26:12,309 --> 00:26:14,528
But I'd be more than glad to call
each and every one of them, sir.
448
00:26:14,529 --> 00:26:16,661
That's all right, Stanley.
No, it would be a pleasure.
449
00:26:16,662 --> 00:26:17,879
No, it's ok. Thanks very much.
450
00:26:17,880 --> 00:26:19,011
Well, then...
451
00:26:19,012 --> 00:26:20,360
You don't want me to call, huh?
452
00:26:20,361 --> 00:26:21,535
No. Fine, thank you.
453
00:26:21,536 --> 00:26:23,319
Enjoy your lunch.
454
00:26:23,320 --> 00:26:25,844
Yes, deanne?
455
00:26:25,845 --> 00:26:26,932
Oh.
456
00:26:26,933 --> 00:26:28,411
Yeah. Put him on.
457
00:26:28,412 --> 00:26:30,457
Darling, mmm?
458
00:26:30,458 --> 00:26:31,850
It's him.
459
00:26:31,851 --> 00:26:33,286
Who?
460
00:26:33,287 --> 00:26:34,547
Pierre duvall.
461
00:26:36,203 --> 00:26:39,293
Hello? Yes, that's right.
462
00:26:42,339 --> 00:26:45,820
Information, yes. That's
exactly what we want.
463
00:26:45,821 --> 00:26:48,997
Of course we're willing to pay for it.
464
00:26:48,998 --> 00:26:50,168
Where?
465
00:26:51,697 --> 00:26:54,612
1504 Lattimer street.
466
00:26:54,613 --> 00:26:57,571
We'll see you there.
467
00:26:57,572 --> 00:27:01,183
Now how do you suppose Pierre
duvall knew we were looking for him?
468
00:27:01,184 --> 00:27:03,229
That's a good question.
469
00:27:03,230 --> 00:27:05,840
We'll have to ask monsieurduvall
that when we see him.
470
00:27:20,726 --> 00:27:23,553
1504. This is the place.
471
00:27:23,554 --> 00:27:26,252
Farthington fast foods.
472
00:27:26,253 --> 00:27:28,689
Jonathan, I don't like the smell of this.
473
00:27:28,690 --> 00:27:30,650
A change of diet can't hurt.
474
00:27:51,017 --> 00:27:52,667
Anybody home?
475
00:27:54,847 --> 00:27:57,196
Maybe we've been stood up.
476
00:27:57,197 --> 00:27:59,157
Maybe we've been set up.
477
00:28:10,776 --> 00:28:15,516
Jonathan, I really don't like this at all.
478
00:28:20,263 --> 00:28:21,960
Darling! Uh-huh.
479
00:28:21,961 --> 00:28:23,701
Huh? Oh!
480
00:28:32,232 --> 00:28:34,062
It's only a flesh wound.
481
00:28:35,888 --> 00:28:37,978
Stay here and play dead.
482
00:29:04,873 --> 00:29:07,223
Come on. Let's get out of here.
483
00:29:34,947 --> 00:29:37,597
I guess he couldn't cut the mustard.
484
00:29:57,360 --> 00:29:59,318
No, lieutenant.
485
00:29:59,319 --> 00:30:01,229
No, I'm trying to find out why.
486
00:30:05,064 --> 00:30:06,455
Yeah.
487
00:30:06,456 --> 00:30:08,283
Well, thanks very much
for your help, lieutenant.
488
00:30:08,284 --> 00:30:09,894
Thank you.
489
00:30:09,895 --> 00:30:11,547
The police aren't very much help.
490
00:30:14,334 --> 00:30:16,988
Yes, deanne? Oh, thanks.
491
00:30:16,989 --> 00:30:18,769
It's Stanley, darling.
492
00:30:20,688 --> 00:30:21,949
Good evening.
493
00:30:21,950 --> 00:30:23,864
Good evening, Stanley.
Would you like a drink?
494
00:30:23,865 --> 00:30:25,561
Uh, no, I don't think so tonight.
495
00:30:25,562 --> 00:30:28,434
Uh, I think I'd better stay sober.
496
00:30:28,435 --> 00:30:31,306
I think I've got this all sorted
out, and it is fascinating.
497
00:30:31,307 --> 00:30:33,178
Absolutely fascinating!
498
00:30:33,179 --> 00:30:35,006
Good. Thanks very much,
Stanley. For staying late, too.
499
00:30:35,007 --> 00:30:36,485
I appreciate it.
500
00:30:36,486 --> 00:30:38,139
It's my pleasure. That's what I'm here for.
501
00:30:38,140 --> 00:30:39,532
You know, I mean, like...
502
00:30:39,533 --> 00:30:41,708
Thanks very much, Stanley.
What did you find out?
503
00:30:41,709 --> 00:30:43,014
Sure.
504
00:30:43,015 --> 00:30:46,582
Now, grover farthington founded the company
505
00:30:46,583 --> 00:30:47,932
in the early '40s.
506
00:30:47,933 --> 00:30:49,716
Farthington fast foods.
507
00:30:49,717 --> 00:30:51,892
We had a little run-in
with that organization.
508
00:30:51,893 --> 00:30:52,943
Yes.
509
00:30:55,027 --> 00:30:59,552
During the war he supplied food to the Navy.
510
00:30:59,553 --> 00:31:02,468
Today, farthington fast foods
511
00:31:02,469 --> 00:31:05,645
is a supplier to several
major fast food chains
512
00:31:05,646 --> 00:31:07,647
around the state.
513
00:31:07,648 --> 00:31:10,258
Is grover farthington the sole owner?
514
00:31:10,259 --> 00:31:13,522
Now, this is the record
of the stock transactions.
515
00:31:13,523 --> 00:31:16,743
Now, you'll see in 1968,
the company went public
516
00:31:16,744 --> 00:31:19,659
with farthington holding
the majority of the stock.
517
00:31:19,660 --> 00:31:21,574
Where do we find grover farthington?
518
00:31:21,575 --> 00:31:25,447
Forest lawn. He died 5 years ago.
519
00:31:25,448 --> 00:31:26,927
Who acquired most of the stock?
520
00:31:26,928 --> 00:31:28,102
His daughter Gretchen.
521
00:31:28,103 --> 00:31:29,974
Then all we have to do is find Gretchen.
522
00:31:29,975 --> 00:31:31,366
That's much easier.
523
00:31:31,367 --> 00:31:33,194
She's alive and well and living in bel air.
524
00:31:33,195 --> 00:31:34,587
But she sold her stock.
525
00:31:34,588 --> 00:31:36,284
She did? She did.
526
00:31:36,285 --> 00:31:37,677
To who? To who?
527
00:31:37,678 --> 00:31:38,983
To who? To who?
528
00:31:38,984 --> 00:31:41,115
To a Brazilian coffee conglomerate
529
00:31:41,116 --> 00:31:42,856
who went bankrupt and were forced
530
00:31:42,857 --> 00:31:44,858
to dump their holdings at auction.
531
00:31:44,859 --> 00:31:46,251
And?
532
00:31:46,252 --> 00:31:49,907
And it was picked up by march financial.
533
00:31:49,908 --> 00:31:52,997
March financial.
534
00:31:52,998 --> 00:31:54,694
Are you surprised?
535
00:31:54,695 --> 00:31:55,869
No.
536
00:31:55,870 --> 00:31:57,310
Neither am I.
537
00:32:01,441 --> 00:32:03,268
Deanne, before you leave,
538
00:32:03,269 --> 00:32:07,794
can you get me frank march
at march financial, please?
539
00:32:07,795 --> 00:32:10,188
Thank you.
540
00:32:10,189 --> 00:32:13,191
Uh, Mr. Hart, if you
don't mind me butting in,
541
00:32:13,192 --> 00:32:15,019
um, if you're thinking of investing
542
00:32:15,020 --> 00:32:17,021
in march financial or farthington,
543
00:32:17,022 --> 00:32:18,283
I'd think again.
544
00:32:18,284 --> 00:32:20,067
If you don't mind my saying so, of course.
545
00:32:20,068 --> 00:32:22,069
No, I don't mind at all, Stanley. Uh, why?
546
00:32:22,070 --> 00:32:25,812
Their stock has been going down, down, down.
547
00:32:25,813 --> 00:32:27,727
Really, really, really?
548
00:32:27,728 --> 00:32:31,426
Yes, yes, yes. I mean, it would
take a miracle to save that company.
549
00:32:31,427 --> 00:32:33,559
Well, maybe that's what
they're all looking for,
550
00:32:33,560 --> 00:32:35,520
Is a miracle.
551
00:32:37,259 --> 00:32:39,521
Yes, deanne?
552
00:32:39,522 --> 00:32:42,829
Thanks. Ok. I'll try him tomorrow.
553
00:32:42,830 --> 00:32:45,179
Gone for the day.
554
00:32:45,180 --> 00:32:46,833
Well, Stanley, this has proved again
555
00:32:46,834 --> 00:32:48,356
your great sense of organization.
556
00:32:48,357 --> 00:32:50,837
You are a master of
organization. I thank you.
557
00:32:50,838 --> 00:32:53,318
That's me, Mr. Hart. Mr. Organization.
558
00:32:57,888 --> 00:32:59,019
Good night.
559
00:33:00,152 --> 00:33:01,500
Good night, Mrs. Hart.
560
00:33:01,501 --> 00:33:03,241
Good night, Stanley.
561
00:33:12,729 --> 00:33:14,078
You disappoint me.
562
00:33:14,079 --> 00:33:16,471
Attempting a murder in one of my warehouses.
563
00:33:16,472 --> 00:33:18,386
Very stupid.
564
00:33:18,387 --> 00:33:20,345
They weren't supposed to walk away.
565
00:33:20,346 --> 00:33:22,129
But you failed.
566
00:33:22,130 --> 00:33:25,045
And in so doing, forged a tangible
link between Maurice and us.
567
00:33:25,046 --> 00:33:27,787
You'll have to do better to redeem yourself.
568
00:33:27,788 --> 00:33:29,618
I'm sorry, Mr. March.
569
00:33:31,400 --> 00:33:34,190
Well, I have something
crucially important for you.
570
00:33:35,709 --> 00:33:38,145
I know who has the recipes
571
00:33:38,146 --> 00:33:40,539
and you will acquire them.
572
00:33:40,540 --> 00:33:42,106
Yes, sir.
573
00:33:42,107 --> 00:33:43,672
And you better pull this one off,
574
00:33:43,673 --> 00:33:46,943
or you'll find yourself managing
a taco stand in Guatemala.
575
00:33:56,121 --> 00:33:59,036
Mmm, that smells so good.
576
00:33:59,037 --> 00:34:01,647
It sure does. What's for dinner, Max?
577
00:34:01,648 --> 00:34:05,694
Boeuf hacheabilene au fromage avec oignons.
578
00:34:05,695 --> 00:34:07,479
You don't say.
579
00:34:07,480 --> 00:34:10,656
Otherwise known in Texas as abilene chili
580
00:34:10,657 --> 00:34:13,876
with chopped onions and cheese on the side.
581
00:34:13,877 --> 00:34:17,619
I thought pauline would like a
real American meal for a change.
582
00:34:17,620 --> 00:34:20,187
Don't tell me you're
cooking apple pie for dessert.
583
00:34:20,188 --> 00:34:22,102
No. Pauline is bringing the dessert.
584
00:34:22,103 --> 00:34:23,147
She insisted.
585
00:34:24,192 --> 00:34:25,497
Right on time.
586
00:34:25,498 --> 00:34:27,194
It's all right, Max. I'll get it.
587
00:34:27,195 --> 00:34:29,501
You keep stirring your boeuf hache.
588
00:34:29,502 --> 00:34:32,025
Thank you.
589
00:34:32,026 --> 00:34:34,071
I hope pauline will like this.
590
00:34:34,072 --> 00:34:35,507
Oh, I'm sure she will.
591
00:34:35,508 --> 00:34:36,812
Want a taste?
592
00:34:36,813 --> 00:34:37,903
Mmm.
593
00:34:45,039 --> 00:34:48,781
You think it's a little too hot?
594
00:34:48,782 --> 00:34:51,131
What about you, freeway?
595
00:34:51,132 --> 00:34:53,182
Hey, he likes it! It's a winner!
596
00:34:56,616 --> 00:34:57,877
I'll do it, Max.
597
00:34:57,878 --> 00:34:59,096
Thank you.
598
00:34:59,097 --> 00:35:01,228
Max, this was a superb dinner.
599
00:35:01,229 --> 00:35:05,145
You really have a feel for hot spices.
600
00:35:05,146 --> 00:35:08,583
Thanks. I was hoping you'd notice.
601
00:35:08,584 --> 00:35:11,195
Oh, I'm sorry. I'm not such good company.
602
00:35:11,196 --> 00:35:14,372
No, don't be silly. We understand.
603
00:35:14,373 --> 00:35:17,201
But you know, it is good for you to get out.
604
00:35:17,202 --> 00:35:18,985
Huh.
605
00:35:18,986 --> 00:35:21,857
Well, to thank you for your
help and your kindness,
606
00:35:21,858 --> 00:35:25,470
I wanted to make something very special.
607
00:35:25,471 --> 00:35:28,821
So my contribution to this evening
608
00:35:28,822 --> 00:35:33,695
is something that Maurice
called "gateau imperial"
609
00:35:33,696 --> 00:35:35,916
because it's fit for a king.
610
00:35:38,223 --> 00:35:41,050
Oh, it's beautiful.
611
00:35:41,051 --> 00:35:42,051
Wow!
612
00:35:47,797 --> 00:35:53,585
It's the only recipe that,
uh, Maurice let me copy.
613
00:35:53,586 --> 00:35:57,156
It's really wonderful and unique.
614
00:36:00,680 --> 00:36:02,200
C'est magnifique!
615
00:36:04,684 --> 00:36:07,599
Something wrong, darling?
616
00:36:07,600 --> 00:36:10,340
There certainly is. Uh, excuse us, please?
617
00:36:12,039 --> 00:36:13,519
Excuse us?
618
00:36:15,434 --> 00:36:16,608
What's wrong?
619
00:36:16,609 --> 00:36:17,869
I don't know.
620
00:36:22,354 --> 00:36:26,052
If you refuse to tell me
where Maurice's recipes are,
621
00:36:26,053 --> 00:36:29,098
perhaps I'll have to whip up one of my own.
622
00:36:29,099 --> 00:36:34,191
Perhaps a little fillet of Eve.
623
00:36:34,192 --> 00:36:37,194
I... i... I don't know where they are.
624
00:36:37,195 --> 00:36:41,589
First, you slice the meat very thin
625
00:36:41,590 --> 00:36:43,374
and very slowly.
626
00:36:43,375 --> 00:36:45,680
All right.
627
00:36:45,681 --> 00:36:48,601
They're in the waste basket under the sink.
628
00:37:16,886 --> 00:37:18,670
You've got what you want.
629
00:37:18,671 --> 00:37:20,672
Now please, please untie me.
630
00:37:20,673 --> 00:37:23,196
Let see, where was I?
631
00:37:23,197 --> 00:37:26,330
Oh, no, please!
632
00:37:51,834 --> 00:37:53,314
You all right?
633
00:38:06,936 --> 00:38:08,763
Where's Eve?
634
00:38:08,764 --> 00:38:10,464
Kind of tied up right now.
635
00:38:25,172 --> 00:38:27,695
Eve, are you all right?
636
00:38:27,696 --> 00:38:29,044
I think so.
637
00:38:29,045 --> 00:38:30,176
Darling?
638
00:38:30,177 --> 00:38:32,221
I've got a knife.
639
00:38:32,222 --> 00:38:34,659
Why did you steal Maurice's recipes?
640
00:38:34,660 --> 00:38:38,358
Why not? He didn't need them anymore.
641
00:38:38,359 --> 00:38:41,492
You can't imagine what it's
like to spend a whole career
642
00:38:41,493 --> 00:38:44,503
sculpting giant swans out of chicken livers.
643
00:38:46,236 --> 00:38:50,283
I mean, I don't have a
reputation, no specialties.
644
00:38:50,284 --> 00:38:52,416
Everybody wants French.
645
00:38:52,417 --> 00:38:55,244
People think I'm 2nd-rate.
646
00:38:55,245 --> 00:38:57,856
I guess I just wanted to prove them wrong.
647
00:38:57,857 --> 00:39:00,859
By taking credit for Maurice's recipes?
648
00:39:00,860 --> 00:39:02,861
They were unique.
649
00:39:02,862 --> 00:39:05,167
I might have made it into the first rank.
650
00:39:05,168 --> 00:39:07,038
Might even have gotten a star.
651
00:39:14,961 --> 00:39:19,181
Lieutenant, why don't you
put out an all points bulletin?
652
00:39:19,182 --> 00:39:21,532
He's only tried to kill us twice.
653
00:39:23,535 --> 00:39:25,840
When I find out, I'll tell you.
654
00:39:25,841 --> 00:39:29,017
Thanks, lieutenant.
655
00:39:29,018 --> 00:39:32,891
So far, the only thing in
these recipes are recipes.
656
00:39:32,892 --> 00:39:35,328
If there's something
in here worth killing for,
657
00:39:35,329 --> 00:39:37,852
I'll be darned if I can find it.
658
00:39:37,853 --> 00:39:40,855
Maybe it's the preparation,
of one of the ingredients.
659
00:39:42,162 --> 00:39:45,033
Well, there's only one way to find that out.
660
00:39:46,514 --> 00:39:49,473
Are you suggesting that
we make all those recipes?
661
00:39:49,474 --> 00:39:51,213
Darling,
662
00:39:51,214 --> 00:39:53,085
right now,
663
00:39:53,086 --> 00:39:54,739
the only thing
664
00:39:54,740 --> 00:39:56,828
that I'm suggesting
665
00:39:56,829 --> 00:40:00,440
is very suggestive.
666
00:40:00,441 --> 00:40:01,528
Uh-huh?
667
00:40:01,529 --> 00:40:02,619
Uh-huh.
668
00:40:20,156 --> 00:40:22,854
Mr. March,
669
00:40:22,855 --> 00:40:25,030
I can't get into the hart estate.
670
00:40:25,031 --> 00:40:27,121
That place is like a fortress.
671
00:40:29,209 --> 00:40:32,341
Well, they'll have to come
out of there sometime.
672
00:40:32,342 --> 00:40:33,995
And when they do,
673
00:40:33,996 --> 00:40:36,607
I'll get the recipes, and them.
674
00:40:36,608 --> 00:40:38,438
I certainly hope so.
675
00:40:40,916 --> 00:40:42,436
For your sake.
676
00:40:50,404 --> 00:40:52,666
Oh, no!
677
00:40:52,667 --> 00:40:54,712
Don't worry, this is the last of it.
678
00:40:54,713 --> 00:40:55,974
Let me help you. Thank you.
679
00:40:55,975 --> 00:40:57,149
Where should I put the meat?
680
00:40:57,150 --> 00:40:59,238
Oh, in the walk-in freezer.
681
00:40:59,239 --> 00:41:01,327
All right, who has the recipes?
682
00:41:01,328 --> 00:41:04,417
I have them. Right here.
683
00:41:04,418 --> 00:41:06,463
All right, darling. Some for you.
684
00:41:06,464 --> 00:41:07,899
Thank you.
685
00:41:07,900 --> 00:41:10,554
Wow, it's colder than a
witch's sabbath in there.
686
00:41:10,555 --> 00:41:11,816
Merci.
687
00:41:11,817 --> 00:41:13,426
Max, some for you.
688
00:41:13,427 --> 00:41:14,732
Thanks.
689
00:41:14,733 --> 00:41:17,561
All right. Max, and ladies:
690
00:41:17,562 --> 00:41:18,997
To your stoves.
691
00:41:54,207 --> 00:41:55,377
♪
692
00:42:20,320 --> 00:42:22,190
♪
693
00:42:38,338 --> 00:42:39,378
Mmm.
694
00:43:00,665 --> 00:43:03,145
Here's one more chocolate souffle.
695
00:43:04,669 --> 00:43:06,670
Anybody notice anything out of the ordinary?
696
00:43:06,671 --> 00:43:09,411
Uh-uh, it's all delicious.
697
00:43:09,412 --> 00:43:12,023
Maybe there's nothing
in these recipes at all.
698
00:43:12,024 --> 00:43:14,025
Maurice wouldn't lie.
699
00:43:14,026 --> 00:43:18,203
Somewhere in those recipes
there's something fantastic.
700
00:43:18,204 --> 00:43:20,553
Something worth all this work.
701
00:43:20,554 --> 00:43:23,208
Well? How many do we have left?
702
00:43:23,209 --> 00:43:24,731
I have 5.
703
00:43:24,732 --> 00:43:28,692
I have 4, but I don't have time to continue.
704
00:43:28,693 --> 00:43:32,478
We're doing the show live
today at the restaurant la Maison.
705
00:43:32,479 --> 00:43:34,872
And the crew is waiting
for me. I've got to go.
706
00:43:34,873 --> 00:43:37,352
Max, uh, will you take
her down there, please?
707
00:43:37,353 --> 00:43:39,403
I'll be delighted to drive her.
708
00:43:41,270 --> 00:43:44,316
You'll find my recipe over
there, but I didn't finish it.
709
00:43:44,317 --> 00:43:45,622
Thanks.
710
00:43:45,623 --> 00:43:46,710
Shall we continue?
711
00:43:46,711 --> 00:43:48,233
Why not?
712
00:43:48,234 --> 00:43:51,154
I may not eat dessert
for the rest of my life.
713
00:44:09,516 --> 00:44:11,996
Oh! Did you burn yourself?
714
00:44:11,997 --> 00:44:15,086
Wait a minute. Butter.
715
00:44:15,087 --> 00:44:16,783
Here. Better?
716
00:44:16,784 --> 00:44:18,132
Yeah.
717
00:44:18,133 --> 00:44:20,613
Yeah.
718
00:44:20,614 --> 00:44:21,962
Do you smell something burning?
719
00:44:21,963 --> 00:44:23,268
Burning? Mmm.
720
00:44:23,269 --> 00:44:24,922
My sauce!
721
00:44:27,099 --> 00:44:29,143
Well, is it ruined?
722
00:44:29,144 --> 00:44:32,190
Well, I don't know. It's sort of strange.
723
00:44:32,191 --> 00:44:35,193
It wasn't this color
when I started cooking it.
724
00:44:35,194 --> 00:44:38,152
Did you put everything in it? I
mean, did you follow the recipe?
725
00:44:38,153 --> 00:44:41,895
Yes, of course. I put everything
it said, put it in the blender...
726
00:44:41,896 --> 00:44:43,723
There.
727
00:44:43,724 --> 00:44:48,554
Uh, corn oil, cream of tartar, egg whites.
728
00:44:48,555 --> 00:44:51,645
I'd have to be vaccinated
before I tasted that.
729
00:44:53,821 --> 00:44:56,344
It's so springy.
730
00:44:56,345 --> 00:44:57,825
Like plastic.
731
00:45:03,526 --> 00:45:04,831
It couldn't be.
732
00:45:04,832 --> 00:45:06,137
What?
733
00:45:06,138 --> 00:45:08,182
Or could it?
734
00:45:08,183 --> 00:45:09,662
Could it what?
735
00:45:09,663 --> 00:45:10,881
Or is it?
736
00:45:10,882 --> 00:45:12,062
Is it what?
737
00:45:13,754 --> 00:45:15,189
Plastic.
738
00:45:15,190 --> 00:45:18,889
That could be a form of plastic.
739
00:45:18,890 --> 00:45:20,847
I thought plastic came from oil.
740
00:45:20,848 --> 00:45:22,631
It does.
741
00:45:22,632 --> 00:45:26,113
But everybody knows how
scarce oil is and how expensive it is.
742
00:45:26,114 --> 00:45:29,813
If Maurice could come up with a recipe
743
00:45:29,814 --> 00:45:34,252
that could make plastic
out of vegetable products,
744
00:45:34,253 --> 00:45:37,472
he really could change the world.
745
00:45:37,473 --> 00:45:40,040
Correct, Mr. Hart.
746
00:45:40,041 --> 00:45:41,781
I would have stopped you earlier,
747
00:45:41,782 --> 00:45:45,306
but you seemed to be having such a good time.
748
00:45:45,307 --> 00:45:49,354
Thank you for the recipe,
and for testing it for me.
749
00:45:49,355 --> 00:45:51,922
You saved me a lot of trouble.
750
00:45:51,923 --> 00:45:57,014
The formula for vegetable
plastic will be worth millions.
751
00:45:57,015 --> 00:46:01,185
I suppose it's safe to assume that
you won't be staying for dessert?
752
00:46:02,847 --> 00:46:06,588
I'm sorry to give you the
cold shoulder, my dear,
753
00:46:06,589 --> 00:46:08,029
but in there, both of you.
754
00:46:09,984 --> 00:46:11,334
Come on, quickly.
755
00:46:13,814 --> 00:46:15,902
By the time pauline gets back here,
756
00:46:15,903 --> 00:46:18,339
you'll be ready for the frozen food section.
757
00:46:18,340 --> 00:46:20,820
Uh, maybe you'd let me get my sweater.
758
00:46:37,403 --> 00:46:39,413
Jonathan, he's got a gun!
759
00:46:48,370 --> 00:46:50,328
I know what the worst thing about cooking is.
760
00:46:50,329 --> 00:46:51,372
What?
761
00:46:51,373 --> 00:46:52,553
Cleaning up.
762
00:47:03,168 --> 00:47:04,516
Here it is, Mr. Hart,
763
00:47:04,517 --> 00:47:06,474
one of the great inventions of the century.
764
00:47:06,475 --> 00:47:08,041
I think you're gonna be very pleased.
765
00:47:08,042 --> 00:47:10,609
I'm very pleased myself.
766
00:47:10,610 --> 00:47:13,568
Right here, gentlemen.
That's very good. Thank you.
767
00:47:13,569 --> 00:47:15,440
Yes, sir, Mr. Hart. This is it.
768
00:47:15,441 --> 00:47:18,312
The first table made of vegetable plastic.
769
00:47:18,313 --> 00:47:20,097
Wow, it's gorgeous.
770
00:47:20,098 --> 00:47:22,751
Too bad pauline had to be at the t.V. Studio.
771
00:47:22,752 --> 00:47:24,405
It certainly is attractive.
772
00:47:24,406 --> 00:47:25,885
And economical.
773
00:47:25,886 --> 00:47:28,757
Of course, there are a few small problems.
774
00:47:28,758 --> 00:47:30,542
What's that, Stanley?
775
00:47:30,543 --> 00:47:34,763
Well, we haven't found a way
to make the plastic quite stable.
776
00:47:34,764 --> 00:47:36,854
Well, just, uh, how unstable is it?
777
00:47:54,088 --> 00:47:57,351
I'm afraid it, uh, is unstable.
778
00:47:57,352 --> 00:48:00,050
One of the most unstable
tables I've ever seen.
779
00:48:00,051 --> 00:48:03,662
I think it might take us years to
make this into a marketable product.
780
00:48:03,663 --> 00:48:05,882
How am I gonna tell pauline?
781
00:48:05,883 --> 00:48:08,319
You can tell her in French.
You know, that's too bad.
782
00:48:08,320 --> 00:48:10,016
It could have been a great discovery.
783
00:48:10,017 --> 00:48:11,235
Oh, it will be, it will be.
784
00:48:11,236 --> 00:48:13,150
It's just a question of time, that's all.
785
00:48:13,151 --> 00:48:18,111
However, there's one thing
about it that is redeemable.
786
00:48:18,112 --> 00:48:19,512
What's that?
787
00:48:24,118 --> 00:48:25,684
It's delicious.
788
00:48:25,685 --> 00:48:28,165
Try it. You'll like it.
789
00:48:28,166 --> 00:48:29,336
Yech!
790
00:48:33,475 --> 00:48:34,645
Not bad.
791
00:48:34,646 --> 00:48:36,646
---oOo---
54849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.