Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:09,095
This is my boss, Jonathan hart.
2
00:00:09,096 --> 00:00:11,445
A self-made millionaire.
3
00:00:11,446 --> 00:00:13,396
He's quite a guy.
4
00:00:17,104 --> 00:00:20,758
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,759 --> 00:00:22,589
What a terrific lady!
6
00:00:26,722 --> 00:00:28,722
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,639 --> 00:00:33,945
I take care of them, which ain't easy
8
00:00:33,946 --> 00:00:36,466
'cause their hobby is murder.
9
00:01:28,958 --> 00:01:30,959
Shut up. Watch t.V.
10
00:01:30,960 --> 00:01:33,004
Good evening.
11
00:01:33,005 --> 00:01:36,225
Allow me to introduce myself.
12
00:01:38,663 --> 00:01:42,188
Ah, the glorious feeling
of being really dead.
13
00:01:42,189 --> 00:01:43,189
Max.
14
00:01:45,453 --> 00:01:47,803
Nerves of steel. We're going out.
15
00:01:49,805 --> 00:01:52,502
Will the two of you be all right alone?
16
00:01:52,503 --> 00:01:54,156
Sure, we'll be fine.
17
00:01:54,157 --> 00:01:58,465
Just don't forget to lock
the top lock when you go out.
18
00:01:58,466 --> 00:02:03,078
Max, is that blood on your collar?
19
00:02:03,079 --> 00:02:06,995
That's all right. Tomorrow's laundry day.
20
00:02:06,996 --> 00:02:08,214
See you later, Max.
21
00:02:08,215 --> 00:02:09,955
Don't forget to put the bat out.
22
00:02:13,742 --> 00:02:14,959
Bat?
23
00:02:14,960 --> 00:02:16,961
No, thank you.
24
00:02:16,962 --> 00:02:19,703
I don't drink wine.
25
00:02:30,541 --> 00:02:32,194
That was Carlisle road.
26
00:02:32,195 --> 00:02:34,283
It must be on up ahead here.
27
00:02:34,284 --> 00:02:37,678
I have to tell you, your
friend, Fred, is slightly weird.
28
00:02:37,679 --> 00:02:39,984
And I have to tell you, I met him
29
00:02:39,985 --> 00:02:42,813
through your slightly weird friend Amanda.
30
00:02:42,814 --> 00:02:45,304
They do make a perfectly
weird couple, don't they?
31
00:02:46,949 --> 00:02:50,343
I mean, would you go out of
your way to buy a haunted house?
32
00:02:50,344 --> 00:02:51,822
It wouldn't be so bad.
33
00:02:51,823 --> 00:02:53,476
What do you mean?
34
00:02:53,477 --> 00:02:55,777
Oh, we could spend the
rest of our lives under a sheet.
35
00:03:05,489 --> 00:03:07,098
How do you like it so far?
36
00:03:07,099 --> 00:03:10,145
Sort of early Charles
Addams, wouldn't you say?
37
00:03:10,146 --> 00:03:12,321
Are Fred and Amanda really gonna live here?
38
00:03:12,322 --> 00:03:13,627
Are you kidding?
39
00:03:13,628 --> 00:03:15,498
They've already done a spread on this place
40
00:03:15,499 --> 00:03:17,239
for better homes and gargoyles.
41
00:03:23,333 --> 00:03:25,813
Don't bother waiting
for the parking attendant.
42
00:03:25,814 --> 00:03:28,564
I think I saw his body
back there in the bushes.
43
00:03:45,703 --> 00:03:49,315
Darling, if bela lugosi answers
the door, let's just leave.
44
00:03:49,316 --> 00:03:50,316
Uh-huh.
45
00:04:06,028 --> 00:04:07,463
Good evening.
46
00:04:13,557 --> 00:04:15,037
Good evening.
47
00:04:22,958 --> 00:04:25,002
May I take your coat, madam?
48
00:04:25,003 --> 00:04:27,135
Uh, no, thank you. I think I'll keep it.
49
00:04:27,136 --> 00:04:28,786
We may leave in a hurry.
50
00:04:47,635 --> 00:04:49,157
Unique.
51
00:04:49,158 --> 00:04:51,681
Even though the maid didn't show up.
52
00:04:51,682 --> 00:04:54,467
There you are, my darlings.
53
00:04:54,468 --> 00:04:56,512
Oh, Amanda.
54
00:04:56,513 --> 00:05:00,386
I was beginning to think that this
was going to turn into a search party.
55
00:05:01,866 --> 00:05:03,606
I'm sorry we're late.
56
00:05:03,607 --> 00:05:06,000
Yes, we took a few bad turns.
57
00:05:06,001 --> 00:05:08,481
Oh, well, what do you think of it?
58
00:05:10,005 --> 00:05:11,832
Ah.
59
00:05:11,833 --> 00:05:13,007
Unique.
60
00:05:13,008 --> 00:05:14,878
I'd give you a grand tour
61
00:05:14,879 --> 00:05:18,099
but Fred likes everyone to
experience this place on their own.
62
00:05:18,100 --> 00:05:21,058
Oh, how interesting.
63
00:05:21,059 --> 00:05:25,367
Fred, uh, should definitely
change his laundry.
64
00:05:25,368 --> 00:05:26,673
Too much starch.
65
00:05:28,415 --> 00:05:30,546
Where... where is Fred?
66
00:05:30,547 --> 00:05:31,808
Oh, poor Fred.
67
00:05:31,809 --> 00:05:33,984
He was so looking forward to this evening
68
00:05:33,985 --> 00:05:37,118
when suddenly he had this
wretched presentation for tomorrow.
69
00:05:37,119 --> 00:05:39,338
He said he'd be along just as soon he can.
70
00:05:39,339 --> 00:05:40,339
Ah.
71
00:05:40,340 --> 00:05:41,644
Sir.
72
00:05:41,645 --> 00:05:43,035
Ah, Michael.
73
00:05:45,345 --> 00:05:46,606
Oh, champagne.
74
00:05:46,607 --> 00:05:47,998
Oh, thank you, Michael.
75
00:05:47,999 --> 00:05:50,087
The real reason Fred isn't here is
76
00:05:50,088 --> 00:05:52,829
he can't crawl out of his
coffin until after sundown.
77
00:05:52,830 --> 00:05:54,440
I have news for you, darling.
78
00:05:54,441 --> 00:05:57,138
The sun's been down a long time.
79
00:05:57,139 --> 00:05:59,009
Probably having trouble with the latch.
80
00:05:59,010 --> 00:06:01,969
I'd like to introduce you to
this charming couple, the harts.
81
00:06:01,970 --> 00:06:04,145
Jennifer and Jonathan,
this is Michael shillingford.
82
00:06:04,146 --> 00:06:05,755
How do you do? How do you do?
83
00:06:05,756 --> 00:06:07,104
Hello.
84
00:06:07,105 --> 00:06:10,543
Michael is a spinner of gothic tales.
85
00:06:10,544 --> 00:06:11,979
Please, Amanda.
86
00:06:11,980 --> 00:06:13,633
He's written over 60 thrillers.
87
00:06:13,634 --> 00:06:15,983
You must have read some of them.
88
00:06:15,984 --> 00:06:17,724
Please, Amanda.
89
00:06:17,725 --> 00:06:20,291
I haven't read any of them.
90
00:06:20,292 --> 00:06:23,207
You haven't read any of my books?
91
00:06:23,208 --> 00:06:26,254
I don't think I have. I don't think so.
92
00:06:26,255 --> 00:06:28,648
Sorry.
93
00:06:28,649 --> 00:06:29,997
Ah.
94
00:06:29,998 --> 00:06:33,308
Well, I never read any of that junk myself.
95
00:06:37,092 --> 00:06:39,136
I can't help thinking we've met before.
96
00:06:39,137 --> 00:06:40,703
I was thinking the same thing.
97
00:06:40,704 --> 00:06:42,618
Probably in one of the local haunts.
98
00:06:42,619 --> 00:06:44,272
The athletic club, perhaps.
99
00:06:44,273 --> 00:06:45,882
Well, actually,
100
00:06:45,883 --> 00:06:48,058
I do most of my working out at home.
101
00:06:51,846 --> 00:06:54,238
He's in excellent shape.
102
00:06:59,375 --> 00:07:01,332
Fred must have slammed his lid.
103
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
Simon.
104
00:07:02,334 --> 00:07:03,378
Madam.
105
00:07:03,379 --> 00:07:04,945
Is there anyone upstairs?
106
00:07:04,946 --> 00:07:06,466
Not that I know of, madam.
107
00:07:08,515 --> 00:07:10,820
Oh, well, it's an old house.
108
00:07:10,821 --> 00:07:14,476
One has to get used to its sounds.
109
00:07:14,477 --> 00:07:17,392
I guess I'm the culprit. I'm Gladys leary.
110
00:07:17,393 --> 00:07:20,743
I'm the broker who found this
house for Fred and Amanda.
111
00:07:20,744 --> 00:07:22,397
And this is reverend Tyson.
112
00:07:22,398 --> 00:07:24,791
Jennifer and Jonathan hart.
113
00:07:24,792 --> 00:07:26,227
How do you do, reverend?
114
00:07:26,228 --> 00:07:27,620
Good evening.
115
00:07:27,621 --> 00:07:30,144
This place would make a terrific tax loss.
116
00:07:30,145 --> 00:07:33,626
Michael, you have no sense of romance.
117
00:07:33,627 --> 00:07:37,151
Amanda, you can't send
romance to the government.
118
00:07:37,152 --> 00:07:38,544
I must admit, Amanda,
119
00:07:38,545 --> 00:07:41,503
this place is not my idea of heaven.
120
00:07:41,504 --> 00:07:45,942
But what do any of us
really know about heaven?
121
00:07:45,943 --> 00:07:49,816
More importantly, what do we know about hell?
122
00:07:49,817 --> 00:07:53,167
Not much, but I'm sure that
somebody will give us a hint soon.
123
00:07:57,172 --> 00:07:58,612
See what I mean?
124
00:08:15,146 --> 00:08:17,017
Oh, dear.
125
00:08:17,018 --> 00:08:20,673
Amanda, who lived in this
house before you bought it?
126
00:08:20,674 --> 00:08:23,066
Uh, a man called greeley.
127
00:08:23,067 --> 00:08:25,112
He died in the master bedroom.
128
00:08:25,113 --> 00:08:26,809
Ah, naturally.
129
00:08:26,810 --> 00:08:29,638
Maybe unnaturally.
130
00:08:29,639 --> 00:08:31,901
Was there anything unusual about his death?
131
00:08:31,902 --> 00:08:33,512
Oh, no, sir.
132
00:08:33,513 --> 00:08:36,210
I was with him for 30
years, right up until the end.
133
00:08:36,211 --> 00:08:39,082
He died quite peacefully.
134
00:08:39,083 --> 00:08:41,563
But I suspect there were certain
135
00:08:41,564 --> 00:08:45,088
unresolved circumstances.
136
00:08:45,089 --> 00:08:47,047
Such as?
137
00:08:47,048 --> 00:08:50,137
I don't think it would be
discreet to talk about them.
138
00:08:54,621 --> 00:08:57,405
Did Fred, uh,
forget to pay the light bill?
139
00:08:59,364 --> 00:09:02,715
Lorna, I didn't think you
were going to make it.
140
00:09:02,716 --> 00:09:04,891
An inner voice kept warning me of danger,
141
00:09:04,892 --> 00:09:06,849
but I chose to attend in spite of it.
142
00:09:06,850 --> 00:09:08,503
I know what you mean, doctor.
143
00:09:08,504 --> 00:09:10,897
I sensed the same thing
when I was here before.
144
00:09:10,898 --> 00:09:14,030
Dr. Lorna Phelps, I'd
like you to meet the harts.
145
00:09:14,031 --> 00:09:16,859
I think you know everyone else.
146
00:09:16,860 --> 00:09:19,645
It was you that I saw in my vision.
147
00:09:19,646 --> 00:09:22,648
Danger to you.
148
00:09:22,649 --> 00:09:26,349
Well, I wish you would have called
me, and told me before I came.
149
00:09:34,008 --> 00:09:36,966
Well, Amanda, you wanted a haunted house.
150
00:09:36,967 --> 00:09:40,317
Obviously, I didn't
believe all those stories.
151
00:09:40,318 --> 00:09:41,797
Don't be upset.
152
00:09:41,798 --> 00:09:45,714
Ghosts are not normally
known to hurt the living.
153
00:09:45,715 --> 00:09:49,326
Simon says, "take many
giant steps to the front door
154
00:09:49,327 --> 00:09:52,025
and one long car ride back to town."
155
00:09:52,026 --> 00:09:53,853
I'm with you.Really.
156
00:09:53,854 --> 00:09:56,246
This is the kind of
nonsense I put in my books
157
00:09:56,247 --> 00:09:59,380
to scare the wits out of silly
old ladies on cold winter nights.
158
00:09:59,381 --> 00:10:00,511
To take it seriously...
159
00:10:02,602 --> 00:10:05,212
I hope you're not
cooking dinner on an electric stove.
160
00:10:07,041 --> 00:10:08,611
My god, man!
161
00:10:10,653 --> 00:10:13,133
You look like you've seen a ghost.
162
00:10:15,484 --> 00:10:19,530
In the dark, something touched me.
163
00:10:19,531 --> 00:10:24,884
Passed over my face like a
web, a gossamer-like thing.
164
00:10:24,885 --> 00:10:29,018
It was cold, unearthly.
165
00:10:29,019 --> 00:10:31,847
Was it like this?
166
00:10:31,848 --> 00:10:34,284
Yes, it was exactly like...
167
00:10:41,728 --> 00:10:43,428
Dinner is served.
168
00:10:59,702 --> 00:11:01,012
Psst.
169
00:11:03,488 --> 00:11:05,446
Having a good time?
170
00:11:05,447 --> 00:11:07,796
No.
171
00:11:07,797 --> 00:11:11,317
Well, we have to at least
wait until, uh, Fred gets here.
172
00:11:13,411 --> 00:11:16,544
You've got that look in your eye.
173
00:11:16,545 --> 00:11:18,328
What look?
174
00:11:18,329 --> 00:11:20,591
That "oh, boy, am I ever intrigued"
175
00:11:20,592 --> 00:11:22,898
"by this amityville horror show" look.
176
00:11:22,899 --> 00:11:25,379
Darling,
177
00:11:25,380 --> 00:11:30,036
you have to admit, aren't
you just the least bit curious?
178
00:11:30,037 --> 00:11:31,124
No.
179
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
No?
180
00:11:39,176 --> 00:11:41,003
Simon, you're such a gem.
181
00:11:41,004 --> 00:11:43,005
We wouldn't have thought of being able
182
00:11:43,006 --> 00:11:45,268
to buy the house unless you came with it.
183
00:11:45,269 --> 00:11:49,142
Simon is not only serving
this dinner, he cooked it as well.
184
00:11:49,143 --> 00:11:53,015
And he's made a devil's food
cake for dessert, reverend.
185
00:11:53,016 --> 00:11:54,234
Delicious.
186
00:11:54,235 --> 00:11:56,018
Hmm.
187
00:11:56,019 --> 00:11:58,719
Careful, reverend, you might
have to sell your soul for a bite.
188
00:12:03,766 --> 00:12:05,332
May I serve you, madam?
189
00:12:05,333 --> 00:12:06,733
Oh, yes, Simon.
190
00:12:57,298 --> 00:12:59,078
Hope I'm not late for dessert.
191
00:13:01,824 --> 00:13:03,869
I got into this thing on the way over here,
192
00:13:03,870 --> 00:13:06,523
and I just could not get out.
193
00:13:06,524 --> 00:13:08,482
It must be a pain in the neck.
194
00:13:08,483 --> 00:13:10,049
Jonathan, how are you?
195
00:13:10,050 --> 00:13:13,574
Uh, would you mind helping
me unbutton my collar, old boy?
196
00:13:14,706 --> 00:13:16,055
Fred, you're a scream.
197
00:13:16,056 --> 00:13:17,491
Yeah.
198
00:13:17,492 --> 00:13:19,667
Tell me Fred, have you ever thought
199
00:13:19,668 --> 00:13:21,321
about playing John the baptist?
200
00:13:21,322 --> 00:13:23,366
How are you, reverend?
201
00:13:23,367 --> 00:13:25,891
How did you manage
those effects in the parlor?
202
00:13:25,892 --> 00:13:29,242
Effects? What effects, Michael?
203
00:13:29,243 --> 00:13:31,033
Now don't look so innocent.
204
00:13:33,987 --> 00:13:36,902
The noise, the window, the lights.
205
00:13:36,903 --> 00:13:39,818
Well, if I explained the trick, Gladys,
206
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
then it wouldn't be magic.
207
00:13:42,865 --> 00:13:44,474
Now, this should be the most fun
208
00:13:44,475 --> 00:13:46,825
you two have ever had with your clothes on.
209
00:13:46,826 --> 00:13:48,435
Should be.
210
00:13:48,436 --> 00:13:50,045
Well, if you think this is fun,
211
00:13:50,046 --> 00:13:51,960
wait till you see what happens next.
212
00:13:51,961 --> 00:13:54,658
We're going on a treasure hunt.
213
00:13:54,659 --> 00:13:56,225
A treasure hunt?
214
00:13:56,226 --> 00:13:57,966
That's what I said.
215
00:13:57,967 --> 00:14:00,316
Sorry, Fred, I've forgotten my shovel.
216
00:14:00,317 --> 00:14:03,189
Boy, you sure could use it now.
217
00:14:03,190 --> 00:14:07,846
We are going to search for the hidden
218
00:14:07,847 --> 00:14:10,497
greeley treasure.
219
00:14:14,941 --> 00:14:16,942
What about dinner?
220
00:14:16,943 --> 00:14:19,945
Well, you can have dinner
after we've found the treasure.
221
00:14:19,946 --> 00:14:23,036
That should serve to stimulate your appetite
222
00:14:24,646 --> 00:14:26,125
reverend.
223
00:14:38,573 --> 00:14:40,966
Seems when, uh, old man greeley was
224
00:14:40,967 --> 00:14:44,012
young man greeley, he had a bride-to-be.
225
00:14:44,013 --> 00:14:47,668
Bought her a veritable fortune in jewels:
226
00:14:47,669 --> 00:14:50,932
Diamonds, emeralds, rubies.
227
00:14:50,933 --> 00:14:53,674
The amount was enough
to stagger the imagination.
228
00:14:53,675 --> 00:14:55,676
If you really believe all this,
229
00:14:55,677 --> 00:14:57,330
why are you sharing it with us?
230
00:14:57,331 --> 00:14:58,984
I'm a sport.
231
00:14:58,985 --> 00:15:01,812
Besides, we're having the
house completely redecorated,
232
00:15:01,813 --> 00:15:04,163
and why shouldn't one
of you find the treasure
233
00:15:04,164 --> 00:15:06,426
instead of the plasterer or the plumber?
234
00:15:06,427 --> 00:15:08,950
And I know if you're
lucky, you'll want to donate
235
00:15:08,951 --> 00:15:10,952
everything to my favorite charity:
236
00:15:10,953 --> 00:15:12,084
Me.
237
00:15:12,085 --> 00:15:14,825
I wouldn't be too sure of that, Amanda.
238
00:15:14,826 --> 00:15:17,480
Well, Jonathan's partner
will help him decide that.
239
00:15:17,481 --> 00:15:19,134
But that won't be Jennifer.
240
00:15:19,135 --> 00:15:20,396
Why?
241
00:15:20,397 --> 00:15:22,616
In order to keep us all honest, none of us
242
00:15:22,617 --> 00:15:24,705
may search with the person we came with.Oh.
243
00:15:24,706 --> 00:15:27,490
Now, while we select our partners,
244
00:15:27,491 --> 00:15:29,623
let's all have a drink.
245
00:15:29,624 --> 00:15:30,974
Good idea.
246
00:15:35,021 --> 00:15:37,109
Why don't we just leave?
247
00:15:37,110 --> 00:15:38,632
Party pooper?
248
00:15:38,633 --> 00:15:40,547
Damn right.
249
00:15:40,548 --> 00:15:42,853
Oh, thank you.
250
00:15:42,854 --> 00:15:47,032
Can anyone suggest an
appropriate toast for the occasion?
251
00:15:47,033 --> 00:15:49,077
Begging your pardon, sir,
252
00:15:49,078 --> 00:15:52,515
but master had one quotation
that he was particularly fond of.
253
00:15:52,516 --> 00:15:53,821
Perhaps it might do.
254
00:15:53,822 --> 00:15:56,041
Excellent.
255
00:15:56,042 --> 00:15:59,000
"The evil that men do lives after them.
256
00:15:59,001 --> 00:16:02,221
The good is oft interred with their bones."
257
00:16:02,222 --> 00:16:05,485
What a lovely thought.
258
00:16:05,486 --> 00:16:07,878
Let the hunt begin!
259
00:16:24,461 --> 00:16:26,419
Wait.
260
00:16:28,900 --> 00:16:30,292
What is it?
261
00:16:30,293 --> 00:16:32,253
Something is emanating from this room.
262
00:16:34,254 --> 00:16:35,954
Besides the draft?
263
00:16:54,926 --> 00:16:56,926
Heavy vibrations, doctor?
264
00:17:41,756 --> 00:17:43,626
Hello, doctor?
265
00:17:47,283 --> 00:17:48,813
Hello, doctor?
266
00:17:53,985 --> 00:17:56,074
Well, there's no sense in both of us
267
00:17:56,075 --> 00:17:58,641
sitting around here and vibrating together.
268
00:17:58,642 --> 00:18:00,862
I'll just, uh, mosey along.
269
00:18:17,313 --> 00:18:19,793
We have to find the master bedroom.
270
00:18:19,794 --> 00:18:21,534
You think that's where he put it?
271
00:18:21,535 --> 00:18:24,058
Well, I think he'd want it close to him,
272
00:18:24,059 --> 00:18:26,452
as if he were next to the woman he loved.
273
00:18:26,453 --> 00:18:29,107
You know what I mean, reverend?
274
00:18:29,108 --> 00:18:30,630
Hardly, Mrs. Hart.
275
00:18:30,631 --> 00:18:33,415
I think you're being completely subjective.
276
00:18:33,416 --> 00:18:35,635
But let's give it a try.
277
00:18:35,636 --> 00:18:36,716
Good.
278
00:18:42,382 --> 00:18:43,432
No.
279
00:19:19,854 --> 00:19:22,377
Don't tell me you've lost your
taste for the hunt, Michael.
280
00:19:22,378 --> 00:19:24,814
I'm only good when I can smell blood.
281
00:19:24,815 --> 00:19:27,339
Oh, you don't believe
in the greeley treasure.
282
00:19:27,340 --> 00:19:29,993
Oh, come on, Amanda, admit it.
283
00:19:29,994 --> 00:19:32,213
We're all simply being victimized
284
00:19:32,214 --> 00:19:34,911
by your husband's perverse sense of humor.
285
00:19:34,912 --> 00:19:37,653
According to the legends, old greeley had...
286
00:19:37,654 --> 00:19:39,307
Legends?
287
00:19:39,308 --> 00:19:41,438
Old wives' tales, you mean.
288
00:19:43,269 --> 00:19:44,617
Excuse us.
289
00:19:44,618 --> 00:19:45,835
Be my guest.
290
00:19:45,836 --> 00:19:48,316
No rest for the wicked, reverend Tyson.
291
00:19:48,317 --> 00:19:50,057
Calm down, Amanda.
292
00:19:50,058 --> 00:19:51,841
Something about buried treasure
293
00:19:51,842 --> 00:19:53,582
turns everybody into children.
294
00:19:53,583 --> 00:19:55,758
Maybe we should ask this old buzzard.
295
00:19:55,759 --> 00:19:59,499
He looks like he could tell us a
thing or two about the greeley legend.
296
00:20:03,289 --> 00:20:04,549
Amanda?
297
00:20:07,075 --> 00:20:09,337
I'm sorry, I was kidding.
298
00:20:09,338 --> 00:20:12,248
Can't somebody else make a joke around here?
299
00:20:26,007 --> 00:20:27,703
Hi.hi.
300
00:20:27,704 --> 00:20:29,923
Welcome to the dungeon.
301
00:20:31,317 --> 00:20:32,839
You're feeling no pain, huh?
302
00:20:32,840 --> 00:20:34,150
That's right.
303
00:20:36,104 --> 00:20:39,149
I came down here looking for the treasure
304
00:20:39,150 --> 00:20:40,847
and look what I found.
305
00:20:44,765 --> 00:20:46,461
You're in the right spot.
306
00:20:46,462 --> 00:20:48,768
That's right.
307
00:20:48,769 --> 00:20:50,944
Hey, would you like to help me?
308
00:20:50,945 --> 00:20:55,078
I don't care, we can drink
out of the same bottle.
309
00:20:56,124 --> 00:20:57,472
You're very communicative.
310
00:21:17,798 --> 00:21:19,928
Shine that light over here.
311
00:21:27,764 --> 00:21:30,549
Oh, she looks ill.
312
00:21:30,550 --> 00:21:32,768
She always looks that way.
313
00:21:34,075 --> 00:21:35,380
Bless you.
314
00:21:35,381 --> 00:21:38,211
Oh, here, you hold this.
315
00:21:40,603 --> 00:21:42,517
No.
316
00:21:42,518 --> 00:21:43,688
Let's see.
317
00:21:45,478 --> 00:21:49,219
It's a lump. I knew it, I was right, I...
318
00:21:49,220 --> 00:21:51,439
Oh, what we need is a knife.
319
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
I'm sorry I can't help you, Mrs. Hart.
320
00:21:57,707 --> 00:21:59,927
Well, you said you wanted a knife.
321
00:22:03,147 --> 00:22:04,447
Thank you.
322
00:22:19,076 --> 00:22:22,905
Oh, my! Well...
323
00:22:22,906 --> 00:22:24,690
Master greeley was a junkie.
324
00:22:24,691 --> 00:22:27,083
A junkie?
325
00:22:27,084 --> 00:22:30,134
A millionaire, octogenarian junkie.
326
00:22:34,396 --> 00:22:38,007
What a great idea for a character.
327
00:22:38,008 --> 00:22:41,489
What a great idea for a character.
328
00:22:41,490 --> 00:22:43,796
Bye.
329
00:22:45,929 --> 00:22:47,930
It's really so hopeless.
330
00:22:47,931 --> 00:22:49,889
I mean, this house is so vast.
331
00:22:49,890 --> 00:22:53,109
It'll take months, maybe
years, to go through it.
332
00:22:53,110 --> 00:22:54,894
It is discouraging.
333
00:22:54,895 --> 00:22:59,202
But we must know that so many
before us have been looking.
334
00:22:59,203 --> 00:23:00,903
Why must we know?
335
00:23:02,468 --> 00:23:04,991
Well, uh, I just assumed.
336
00:23:04,992 --> 00:23:08,821
Oh, it's sort of like an
easter egg hunt at Halloween.
337
00:23:08,822 --> 00:23:10,172
Precisely.
338
00:23:15,045 --> 00:23:18,483
Reverend,
339
00:23:18,484 --> 00:23:20,049
don't look now
340
00:23:20,050 --> 00:23:23,792
but there's a rather vicious
looking tiger behind you
341
00:23:23,793 --> 00:23:26,583
with a sparkle in his eye.
342
00:23:35,849 --> 00:23:39,199
Well, now that's what I call an eye-popper.
343
00:23:42,682 --> 00:23:44,813
Forgive me, Mrs. Hart.
344
00:23:44,814 --> 00:23:45,824
Hmm?
345
00:23:48,992 --> 00:23:52,821
You mean, we're not
gonna share the door prize?
346
00:23:52,822 --> 00:23:54,257
Isn't it a shame?
347
00:23:54,258 --> 00:23:55,911
It's nothing personal.
348
00:23:55,912 --> 00:23:58,958
You're a lovely lady and a
diamond that size becomes you.
349
00:23:58,959 --> 00:24:01,179
But I've been looking so much longer.
350
00:24:02,789 --> 00:24:04,439
Oh.
351
00:24:06,488 --> 00:24:08,924
So that's how you must know.
352
00:24:08,925 --> 00:24:11,274
Precisely.
353
00:24:11,275 --> 00:24:15,061
But if we were able to ask Mr. Greeley,
354
00:24:15,062 --> 00:24:17,629
I'm sure he would prefer that I have it.
355
00:24:17,630 --> 00:24:20,501
You're sure
the bishop won't be jealous
356
00:24:20,502 --> 00:24:22,982
if you have a ring that's bigger than his?
357
00:24:25,159 --> 00:24:27,419
Step this way, Mrs. Hart.
358
00:24:29,990 --> 00:24:32,948
To the closet, please.
359
00:24:32,949 --> 00:24:34,472
Must I?
360
00:24:34,473 --> 00:24:36,133
You must, yes.
361
00:24:39,565 --> 00:24:41,479
I do apologize, Mrs. Hart,
362
00:24:41,480 --> 00:24:44,307
but I must make some effort at getting away.
363
00:24:44,308 --> 00:24:47,308
And to think I could
have stayed home with Dracula.
364
00:24:49,183 --> 00:24:50,705
Where's Jennifer?
365
00:24:50,706 --> 00:24:52,136
Master bedroom.
366
00:24:55,015 --> 00:24:59,192
By the time they find you, I should be gone.
367
00:25:06,983 --> 00:25:08,643
If they find you.
368
00:25:27,961 --> 00:25:29,481
Jennifer?
369
00:25:35,446 --> 00:25:36,926
Where are you?
370
00:25:50,766 --> 00:25:51,986
Jennifer?
371
00:26:01,081 --> 00:26:02,864
Darling?
372
00:26:02,865 --> 00:26:04,645
I'm in here with Amanda.
373
00:26:06,260 --> 00:26:08,174
Where is in here?
374
00:26:08,175 --> 00:26:09,785
Behind the wall.
375
00:26:14,790 --> 00:26:16,791
What are you doing in there?
376
00:26:16,792 --> 00:26:19,712
Push up on the coat hook and you'll find out.
377
00:26:24,408 --> 00:26:26,279
Darling, what is going on?
378
00:26:26,280 --> 00:26:28,977
The reverend got away with
a diamond as big as the ritz.
379
00:26:28,978 --> 00:26:30,328
Oh, no, wait! No, no, no
380
00:26:32,416 --> 00:26:34,896
what are we gonna do now?
381
00:26:34,897 --> 00:26:36,158
What is this?
382
00:26:36,159 --> 00:26:38,209
It's some sort of secret passage.
383
00:26:40,990 --> 00:26:42,338
Where does it lead to?
384
00:26:42,339 --> 00:26:43,818
Well, hopefully, to a way out.
385
00:26:43,819 --> 00:26:45,169
Hopefully.
386
00:27:22,205 --> 00:27:23,285
Oh!
387
00:27:25,861 --> 00:27:27,383
Anybody seen the reverend?
388
00:27:27,384 --> 00:27:30,038
I believe he went out to his car, sir.
389
00:27:30,039 --> 00:27:32,259
Be careful, darling. He's got a gun.
390
00:27:54,324 --> 00:27:56,848
I'd like to talk to you, reverend.
391
00:27:59,286 --> 00:28:00,806
I'm not armed.
392
00:28:04,117 --> 00:28:06,027
I think you're making a mistake.
393
00:28:12,647 --> 00:28:14,427
What do you say, reverend?
394
00:28:42,503 --> 00:28:43,808
What happened?
395
00:28:43,809 --> 00:28:45,379
Somebody stabbed the reverend.
396
00:28:52,295 --> 00:28:54,905
Why don't you go back
inside the house and wait?
397
00:28:57,039 --> 00:28:59,084
Is he really dead, Jonathan?
398
00:28:59,085 --> 00:29:01,913
He qualifies for a burial
certificate, if that's what you mean.
399
00:29:01,914 --> 00:29:03,828
Oh.
400
00:29:03,829 --> 00:29:05,525
How ghastly.
401
00:29:05,526 --> 00:29:07,832
You better call the sheriff, Fred.
402
00:29:07,833 --> 00:29:09,793
Uh, yeah, uh...
403
00:29:15,188 --> 00:29:19,800
Darling, what were you
saying about a diamond?
404
00:29:19,801 --> 00:29:22,803
Well, we found this enormous diamond.
405
00:29:22,804 --> 00:29:24,674
I was just about to count the carats
406
00:29:24,675 --> 00:29:26,894
when the reverend decided
407
00:29:26,895 --> 00:29:30,463
that Mr. Greeley owed him something.
408
00:29:30,464 --> 00:29:34,075
Well, apparently somebody disagreed.
409
00:29:43,477 --> 00:29:45,173
Leaving without saying goodbye?
410
00:29:45,174 --> 00:29:46,871
We're going for the police.
411
00:29:46,872 --> 00:29:49,656
In our car?
412
00:29:49,657 --> 00:29:51,876
Someone seems to have relieved me
413
00:29:51,877 --> 00:29:54,097
of the keys to mine, and yours won't start.
414
00:30:00,842 --> 00:30:02,190
Pull the hood latch, will you?
415
00:30:02,191 --> 00:30:04,061
I'd like to check the water and oil.
416
00:30:16,379 --> 00:30:18,293
Sloppy, but effective.
417
00:30:18,294 --> 00:30:20,948
Sloppier, but even more effective.
418
00:30:20,949 --> 00:30:22,471
We didn't do that.
419
00:30:22,472 --> 00:30:24,734
We just want to get out of here, that's all.
420
00:30:24,735 --> 00:30:27,302
Somebody in this place is a murderer.
421
00:30:27,303 --> 00:30:29,478
Surely, as a crime writer you realize
422
00:30:29,479 --> 00:30:31,916
it's against the law to
leave the scene of one?
423
00:30:31,917 --> 00:30:33,613
And it's even more against the law
424
00:30:33,614 --> 00:30:35,136
if you got something to do with it.
425
00:30:35,137 --> 00:30:36,485
Are you accusing me?
426
00:30:36,486 --> 00:30:38,226
No, I'm not accusing you.
427
00:30:38,227 --> 00:30:40,838
It's just that I'm not too
crazy about your behavior,
428
00:30:40,839 --> 00:30:42,448
not to mention your attitude.
429
00:30:44,016 --> 00:30:46,844
Oh, let's go back in the
house and have a drink.
430
00:31:00,293 --> 00:31:02,433
Well, there's a phone upstairs.
431
00:31:08,954 --> 00:31:10,389
Can't get a dial tone.
432
00:31:10,390 --> 00:31:11,912
Well, Fred, did you pay the bill?
433
00:31:11,913 --> 00:31:14,132
Of course I did, when I paid the light bill.
434
00:31:14,133 --> 00:31:16,482
It was working earlier.
435
00:31:16,483 --> 00:31:19,485
Jonathan, the phones are all out.
436
00:31:19,486 --> 00:31:20,834
Where's the main box?
437
00:31:20,835 --> 00:31:22,140
In the kitchen, sir.
438
00:31:22,141 --> 00:31:24,316
Ok, everybody, it's gonna be a long night.
439
00:31:24,317 --> 00:31:26,274
The phones are out and the cars are dead.
440
00:31:26,275 --> 00:31:27,972
Not to mention reverend Tyson.
441
00:31:27,973 --> 00:31:30,583
Yeah, someone's taken this
little party game too seriously.
442
00:31:30,584 --> 00:31:31,889
Hide-and-seek is over with.
443
00:31:31,890 --> 00:31:33,673
I want everybody in that room and sit down.
444
00:31:33,674 --> 00:31:35,544
Now, wait a minute, who put you in charge?
445
00:31:35,545 --> 00:31:37,546
My wife. She doesn't trust the rest of you.
446
00:31:37,547 --> 00:31:38,983
Well, Jonathan's right.
447
00:31:38,984 --> 00:31:40,810
A man is dead. It's no longer fun and games.
448
00:31:40,811 --> 00:31:42,551
Dr. Phelps is missing.
449
00:31:42,552 --> 00:31:45,119
I'll try to fix the phone.
We'll take a look around.
450
00:31:45,120 --> 00:31:46,642
Simon, where's the kitchen?
451
00:31:46,643 --> 00:31:47,913
This way, sir.
452
00:32:10,493 --> 00:32:13,974
If this doesn't work, Simon,
we may have to go outside.
453
00:32:13,975 --> 00:32:15,541
How are you at climbing Poles?
454
00:32:15,542 --> 00:32:19,153
Like a veritable squirrel, sir.
455
00:32:19,154 --> 00:32:21,944
Ah, the sweet humming in my ear.
456
00:32:28,468 --> 00:32:32,298
That should keep you hearing
things for quite some time, sir.
457
00:33:17,952 --> 00:33:20,736
Amanda, I don't really appreciate
being interrogated by you!
458
00:33:20,737 --> 00:33:23,652
I just wondered where you
disappeared to most of the night.
459
00:33:23,653 --> 00:33:25,045
And what about you?
460
00:33:25,046 --> 00:33:26,786
I was lost in a secret passage.
461
00:33:26,787 --> 00:33:28,092
And what about you?
462
00:33:28,093 --> 00:33:29,702
I had a couple of drinks.
463
00:33:29,703 --> 00:33:31,834
Why don't you ask where
your friend Michael was?
464
00:33:31,835 --> 00:33:33,662
I saw him prowling around all on his own.
465
00:33:33,663 --> 00:33:36,143
Only because your wife ran off and left me.
466
00:33:36,144 --> 00:33:38,015
Well, she sometimes
does the same thing to me.
467
00:33:38,016 --> 00:33:40,060
Well!
468
00:33:40,061 --> 00:33:41,714
Ladies and gentlemen.
469
00:33:41,715 --> 00:33:43,281
Where's Mr. Hart?
470
00:33:43,282 --> 00:33:46,110
I'm afraid I must ask you all to shut up.
471
00:33:46,111 --> 00:33:47,807
What have you done to my husband?
472
00:33:47,808 --> 00:33:49,896
He's become the dumb waiter.
473
00:33:49,897 --> 00:33:51,854
You're a smart guy.
474
00:33:51,855 --> 00:33:54,292
I'm going to have to ask you all
475
00:33:54,293 --> 00:33:56,859
to empty out your pockets and your handbags.
476
00:33:56,860 --> 00:33:58,731
And don't try anything.
477
00:33:58,732 --> 00:34:00,562
I know the gun is loaded.
478
00:34:26,499 --> 00:34:30,980
The way I see it, someone in this
room has something we all want.
479
00:34:30,981 --> 00:34:33,070
Something they killed the reverend for,
480
00:34:33,071 --> 00:34:36,160
something I might have to kill for.
481
00:34:36,161 --> 00:34:38,814
You mean, you didn't kill the reverend?
482
00:34:38,815 --> 00:34:40,425
Oh, if I'd done that,
483
00:34:40,426 --> 00:34:43,036
I wouldn't still be looking
for you-know-what, Mrs. Hart.
484
00:34:45,692 --> 00:34:50,261
It would be interesting to find
out who got the you-know-what.
485
00:34:50,262 --> 00:34:52,828
Yes, won't it, Mrs. Hart?
486
00:34:52,829 --> 00:34:54,265
When we know that,
487
00:34:54,266 --> 00:34:57,006
we'll know who did kill the reverend.
488
00:36:05,467 --> 00:36:07,990
Hi.
489
00:36:07,991 --> 00:36:11,041
It's a little cramped,
but it gets great mileage.
490
00:36:19,568 --> 00:36:21,526
Nothing from the ladies?
491
00:36:21,527 --> 00:36:23,487
Now, how about the gentlemen?
492
00:36:59,042 --> 00:37:01,130
Oh, I know that trick.
493
00:37:01,131 --> 00:37:04,221
Looking over my shoulder as though
there were somebody behind me.
494
00:37:08,922 --> 00:37:10,792
Are you all right?
495
00:37:10,793 --> 00:37:13,142
Outside of a slight
dial tone in my right ear.
496
00:37:13,143 --> 00:37:14,840
By the way, the phone works.
497
00:37:14,841 --> 00:37:16,929
I'll get the police out on this man.
498
00:37:16,930 --> 00:37:19,061
He says he didn't kill the reverend.
499
00:37:19,062 --> 00:37:21,542
I didn't expect him to
take an ad out in variety.
500
00:37:21,543 --> 00:37:22,978
No, she's right.
501
00:37:22,979 --> 00:37:25,024
He was searching us for the diamond.
502
00:37:25,025 --> 00:37:27,069
Variety. That's it.
503
00:37:27,070 --> 00:37:29,594
Mr. Hart, were you ever on the stage?
504
00:37:29,595 --> 00:37:31,857
Only the one from dodge city.
505
00:37:31,858 --> 00:37:34,642
Darling, look at the ice.
506
00:37:34,643 --> 00:37:36,470
Yeah, what about it?
507
00:37:36,471 --> 00:37:37,561
Look.
508
00:37:39,822 --> 00:37:41,222
Yeah, it's melting.
509
00:37:49,919 --> 00:37:51,790
It must have been in the bucket.
510
00:37:51,791 --> 00:37:53,451
Isn't it beautiful?
511
00:37:57,449 --> 00:37:59,841
It's amazing it didn't break.
512
00:37:59,842 --> 00:38:02,322
Break?
513
00:38:02,323 --> 00:38:03,673
It's glass.
514
00:38:18,252 --> 00:38:20,384
A fake? You're sure?
515
00:38:20,385 --> 00:38:21,820
Positive.
516
00:38:21,821 --> 00:38:25,302
It's true. It only
cost $87 at the dime store.
517
00:38:25,303 --> 00:38:28,914
You see, we never really believed all
that nonsense about the greeley treasure,
518
00:38:28,915 --> 00:38:30,611
so we thought we'd lead you on a little bit.
519
00:38:30,612 --> 00:38:32,439
I put the stuff everywhere, so everybody
520
00:38:32,440 --> 00:38:34,223
would have a chance to find something.
521
00:38:34,224 --> 00:38:37,139
Well, I did. I found mine.
522
00:38:37,140 --> 00:38:39,054
I don't care about the rest of you,
523
00:38:39,055 --> 00:38:41,230
I'm keeping it as a souvenir.
524
00:38:41,231 --> 00:38:44,451
I suppose that brooch that
Dr. Phelps has on is a phony as well.
525
00:38:44,452 --> 00:38:47,019
Oh, yes, I put the stuff everywhere.
526
00:38:47,020 --> 00:38:51,415
I'm sorry, i... i thought we'd
all be laughing at it by now.
527
00:38:51,416 --> 00:38:54,676
There's nothing very funny
about one of us being a murderer.
528
00:39:01,295 --> 00:39:03,688
I understand perfectly, sir.
529
00:39:03,689 --> 00:39:07,518
It was always amusing
when the master and I played.
530
00:39:07,519 --> 00:39:09,824
Played? You and the master?
531
00:39:09,825 --> 00:39:11,565
Oh, yes, madam.
532
00:39:11,566 --> 00:39:15,439
The old gentleman Mr. Greeley,
always had the best hiding places.
533
00:39:15,440 --> 00:39:18,137
I could never find the chest when he hid it.
534
00:39:18,138 --> 00:39:19,225
The chest?
535
00:39:19,226 --> 00:39:20,792
Yes.
536
00:39:20,793 --> 00:39:22,489
What was in the chest, Simon?
537
00:39:22,490 --> 00:39:24,839
Just what Mr. Fred was saying before.
538
00:39:24,840 --> 00:39:26,928
It was all those beautiful things
539
00:39:26,929 --> 00:39:28,930
the master had gotten for his bride.
540
00:39:28,931 --> 00:39:31,021
All those beautiful jewels?
541
00:39:36,548 --> 00:39:38,984
Do you know where the chest is hidden, Simon?
542
00:39:38,985 --> 00:39:42,596
Oh, no, madam. He hid it just before he died,
543
00:39:42,597 --> 00:39:44,424
and I was never able to find it,
544
00:39:44,425 --> 00:39:46,165
no matter how hard I searched.
545
00:39:46,166 --> 00:39:48,994
And no one knows this house better than you.
546
00:39:48,995 --> 00:39:51,605
I don't believe so, sir.
547
00:39:51,606 --> 00:39:53,955
None of us would have
a chance to find it then.
548
00:39:53,956 --> 00:39:56,480
I... I was afraid one of
you might stumble on it.
549
00:39:56,481 --> 00:39:58,438
Particularly you, Mr. Hart.
550
00:39:58,439 --> 00:40:00,962
I've heard how good you are at mysteries.
551
00:40:00,963 --> 00:40:05,010
That's why I hit you over
the head, to discourage you.
552
00:40:05,011 --> 00:40:06,881
I'm terribly sorry, sir.
553
00:40:09,276 --> 00:40:11,625
Damn it!
554
00:40:11,626 --> 00:40:14,316
Then there really is a
treasure and nobody can find it.
555
00:40:16,501 --> 00:40:18,331
Maybe one of us will.
556
00:40:20,809 --> 00:40:22,984
Uh, I have an idea.
557
00:40:22,985 --> 00:40:24,638
Would anyone care to join me?
558
00:40:24,639 --> 00:40:26,423
Yes.
559
00:40:26,424 --> 00:40:28,294
Ah, ah, ah, now, not
all at once, one at a time.
560
00:40:28,295 --> 00:40:29,817
We can all go single file.
561
00:40:29,818 --> 00:40:32,167
No smoking, no pushing, please.
562
00:40:32,168 --> 00:40:35,348
Madam, ladies, would
you like to get your coats?
563
00:40:36,869 --> 00:40:39,392
Simon, do you know where there's a shovel?
564
00:40:39,393 --> 00:40:41,829
The potting shed, Mr. Hart.
565
00:40:41,830 --> 00:40:43,960
Happy hunting, sir. You're fired.
566
00:40:56,541 --> 00:40:59,151
I think I just got rid of my hiccups.
567
00:41:23,698 --> 00:41:26,352
"Winthrope greeley."
568
00:41:26,353 --> 00:41:28,702
Rest in peace.
569
00:41:28,703 --> 00:41:32,314
You mean, he buried it with him.
570
00:41:32,315 --> 00:41:35,143
His favorite quote:
571
00:41:35,144 --> 00:41:38,538
"The good is oft interred with their bones."
572
00:41:38,539 --> 00:41:40,889
Maybe he'd made a deal with the mortician.
573
00:41:43,588 --> 00:41:46,768
Well, let's start digging. You first, Fred.
574
00:43:32,784 --> 00:43:35,350
That's it. Pay dirt.
575
00:43:35,351 --> 00:43:38,702
Hmm, the family plot thickens.
576
00:43:51,672 --> 00:43:53,455
Jonathan.
577
00:43:53,456 --> 00:43:54,626
Jonathan.
578
00:43:56,677 --> 00:43:58,027
If you please.
579
00:44:06,121 --> 00:44:08,731
Are you hurrying off
to get that stuff insured?
580
00:44:11,039 --> 00:44:13,650
I'm truly sorry about the reverend.
581
00:44:13,651 --> 00:44:16,304
He just wouldn't part with that silly stone.
582
00:44:16,305 --> 00:44:18,132
He probably would have died anyway
583
00:44:18,133 --> 00:44:19,786
when he found out it was fake.
584
00:44:19,787 --> 00:44:22,049
Just how do you intend to get out of here?
585
00:44:22,050 --> 00:44:23,572
Call the auto club?
586
00:44:23,573 --> 00:44:25,618
No doubt you would have left earlier
587
00:44:25,619 --> 00:44:27,838
if that car maneuver had been your handiwork.
588
00:44:27,839 --> 00:44:30,492
That bit of clumsiness was courtesy of Simon.
589
00:44:30,493 --> 00:44:33,321
Fortunately, I'm an auto mechanic.
590
00:44:33,322 --> 00:44:35,497
My only regret, Mr. Hart,
591
00:44:35,498 --> 00:44:38,979
is that you don't recall
our previous encounter.
592
00:44:38,980 --> 00:44:40,807
So it finally came to you?
593
00:44:40,808 --> 00:44:42,504
Yes.
594
00:44:42,505 --> 00:44:44,158
And when did it occur to you?
595
00:44:44,159 --> 00:44:47,074
Just now, when I saw you pull that gun.
596
00:44:47,075 --> 00:44:50,164
The firing range. Sunset country club.
597
00:44:50,165 --> 00:44:52,950
'72-'73. You took the final rounds.
598
00:44:52,951 --> 00:44:54,908
I'm impressed with your memory.
599
00:44:54,909 --> 00:44:56,780
Although frankly,
600
00:44:56,781 --> 00:45:01,175
in '73, I don't think you should
have allowed that controversial judge
601
00:45:01,176 --> 00:45:04,135
to have that decision on the final round.
602
00:45:04,136 --> 00:45:05,440
Why not?
603
00:45:05,441 --> 00:45:10,924
Because if you were a gentleman and a sport,
604
00:45:10,925 --> 00:45:14,014
we could have shot it out.
605
00:45:14,015 --> 00:45:18,149
And we could have decided the
final point by a totally clean hit.
606
00:45:18,150 --> 00:45:22,370
So, now we get a chance to find out
607
00:45:22,371 --> 00:45:24,416
who is really the best.
608
00:45:28,813 --> 00:45:30,988
I don't like being second best.
609
00:45:30,989 --> 00:45:33,817
What do you propose, a duel?
610
00:45:33,818 --> 00:45:35,427
Glove across the face?
611
00:45:35,428 --> 00:45:37,646
20 paces, turn and fire?
612
00:45:37,647 --> 00:45:39,736
I doubt if you'd turn your back on me.
613
00:45:39,737 --> 00:45:42,477
You are so right.
614
00:46:18,645 --> 00:46:21,815
You'll see that it is
properly taken care of, sir.
615
00:46:37,969 --> 00:46:40,622
You know, you were really gallant.
616
00:46:40,623 --> 00:46:42,283
You think so?
617
00:46:43,888 --> 00:46:45,584
I guess I was, wasn't I?
618
00:47:19,662 --> 00:47:20,842
W-Who is it?
619
00:47:29,934 --> 00:47:32,334
I'm coming, I'm coming. All right all ready.
620
00:47:41,162 --> 00:47:42,641
Who's there?
621
00:47:42,642 --> 00:47:44,121
It's us, Max.
622
00:47:44,122 --> 00:47:45,818
Max, open the door. Open up.
623
00:47:45,819 --> 00:47:48,125
What have you got the
door locked for, anyway?
624
00:47:48,126 --> 00:47:49,953
And what are you doing up so late?
625
00:47:49,954 --> 00:47:51,302
I must have dozed off.
626
00:47:51,303 --> 00:47:52,651
How was the late show?
627
00:47:52,652 --> 00:47:56,437
Not so scary after all. How was the party?
628
00:47:56,438 --> 00:48:00,137
Well, we'll wait and tell you
about that in the morning, Max.
629
00:48:00,138 --> 00:48:02,400
Should I wake you up in the morning?
630
00:48:02,401 --> 00:48:04,315
No, it's a holiday. Let's all sleep in.
631
00:48:04,316 --> 00:48:06,970
Yeah, we might stay in bed all day.
632
00:48:06,971 --> 00:48:08,449
Right.
633
00:48:08,450 --> 00:48:10,799
Uh, what, did something happen at this party
634
00:48:10,800 --> 00:48:12,450
you'd rather not tell me about?
635
00:48:17,982 --> 00:48:20,070
No, Max.
636
00:48:20,071 --> 00:48:23,377
We just want you to get a good night's sleep.
637
00:48:23,378 --> 00:48:27,729
And don't forget to look under the bed, Max.
638
00:48:27,730 --> 00:48:30,123
All right, good night.
639
00:48:30,124 --> 00:48:31,342
What?
640
00:48:32,914 --> 00:48:34,914
---oOo---
45139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.