All language subtitles for Hart To Hart S01E10 With This Gun I Thee Wed 720p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:09,182 This is my boss, Jonathan hart. 2 00:00:09,183 --> 00:00:11,358 A self-made billionaire. 3 00:00:11,359 --> 00:00:12,969 He's quite a guy. 4 00:00:17,104 --> 00:00:20,802 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,633 What a terrific lady. 6 00:00:26,852 --> 00:00:28,852 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,813 --> 00:00:33,902 I take care of them, which ain't easy, 8 00:00:33,903 --> 00:00:36,513 'cause their hobby is murder. 9 00:01:21,168 --> 00:01:24,738 Tommy, I know the Dodgers are out of it, but are you in? 10 00:01:29,263 --> 00:01:31,960 What the hell good is 4 out of 7? 11 00:01:31,961 --> 00:01:34,049 No wonder you lost to the Yankees. 12 00:01:34,050 --> 00:01:36,704 I fold. 13 00:01:36,705 --> 00:01:37,879 Same. 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,580 What have you got? 15 00:01:41,797 --> 00:01:43,232 Aces full. 16 00:01:43,233 --> 00:01:44,668 I'm ruined. 17 00:01:46,541 --> 00:01:47,628 Isn't that pretty? 18 00:01:47,629 --> 00:01:48,716 I got burned. 19 00:01:48,717 --> 00:01:51,762 Look at that lovely pot. 20 00:01:51,763 --> 00:01:53,460 What's the name of the game? 21 00:01:53,461 --> 00:01:55,071 Cut 'em. 22 00:01:56,594 --> 00:01:57,681 Here, Mr. H. 23 00:01:57,682 --> 00:01:59,466 Oh, thanks. 24 00:01:59,467 --> 00:02:01,163 Did you find that on the last card? 25 00:02:01,164 --> 00:02:03,034 When you're hot, you're hot. 26 00:02:03,035 --> 00:02:04,993 5-card draw. 27 00:02:04,994 --> 00:02:07,430 Hey, we've been invited to a wedding in monte Carlo. 28 00:02:07,431 --> 00:02:09,519 Really? Whose? 29 00:02:09,520 --> 00:02:10,607 Niki stephanos. 30 00:02:10,608 --> 00:02:11,695 No kidding. 31 00:02:11,696 --> 00:02:12,957 Big time. 32 00:02:12,958 --> 00:02:14,350 Very big money. 33 00:02:14,351 --> 00:02:16,178 Didn't you once have a thing with her, Jonathan? 34 00:02:16,179 --> 00:02:19,834 No, she and Mr. H were just good friends. 35 00:02:19,835 --> 00:02:22,532 They were more than just friends, Max. 36 00:02:22,533 --> 00:02:25,579 He explained the whole thing to me, didn't you, darling? 37 00:02:25,580 --> 00:02:27,058 Is anybody gonna play? 38 00:02:27,059 --> 00:02:29,235 Come on. Ante up. 39 00:02:29,236 --> 00:02:31,062 That's strange. 40 00:02:31,063 --> 00:02:32,238 Are you in, Jonathan? 41 00:02:32,239 --> 00:02:33,543 Sure. 42 00:02:33,544 --> 00:02:36,242 She's marrying Alexander constantine. 43 00:02:36,243 --> 00:02:37,939 So what's so strange? 44 00:02:37,940 --> 00:02:39,897 Uh, no, thanks, Max. 45 00:02:39,898 --> 00:02:41,986 He was her father's right-hand man. 46 00:02:41,987 --> 00:02:44,989 She couldn't stand him. She used to call him old steely eyes. 47 00:02:44,990 --> 00:02:46,991 Well, people change. 48 00:02:46,992 --> 00:02:48,558 I'll open. 49 00:02:48,559 --> 00:02:51,518 I haven't seen Niki for 7 years. 50 00:02:51,519 --> 00:02:53,781 I'll call. 51 00:02:53,782 --> 00:02:57,611 Why would they send a cable instead of an invitation? 52 00:02:57,612 --> 00:02:59,090 Jonathan, are you in? 53 00:02:59,091 --> 00:03:01,354 And why would they send it 4 days before the wedding? 54 00:03:01,355 --> 00:03:03,312 Jonathan. No, I'm out. 55 00:03:03,313 --> 00:03:06,141 And why hasn't there been word one about this in the newspaper? 56 00:03:06,142 --> 00:03:08,230 I mean, this is a big wedding. 57 00:03:08,231 --> 00:03:11,886 What is this? Multiple choice? I'm in. 58 00:03:11,887 --> 00:03:14,889 Me, too. Cards, folks? 59 00:03:14,890 --> 00:03:18,197 Uh, yeah, please give me 3. 60 00:03:18,198 --> 00:03:19,937 2. 61 00:03:19,938 --> 00:03:21,765 I'll stand pat. 62 00:03:21,766 --> 00:03:24,203 We better start packing. 63 00:03:24,204 --> 00:03:26,117 Jonathan, not now. 64 00:03:26,118 --> 00:03:29,338 Look, darling, there's something going on, and I'm gonna find out... 65 00:03:34,518 --> 00:03:36,558 Maybe we'd better stay a while. 66 00:03:43,962 --> 00:03:45,833 If you keep winning like that, 67 00:03:45,834 --> 00:03:47,835 you're not gonna be invited to play. 68 00:03:47,836 --> 00:03:49,924 How can they not invite me to play? It's my house. 69 00:03:49,925 --> 00:03:51,142 You don't understand. 70 00:03:51,143 --> 00:03:52,535 I'm not going to invite you. 71 00:03:52,536 --> 00:03:54,842 Sore loser. 72 00:03:54,843 --> 00:03:56,670 You want me to make it up to you? 73 00:04:09,553 --> 00:04:12,773 It's a pleasure to welcome you both to monte Carlo again. 74 00:04:12,774 --> 00:04:14,296 Thank you very much, Charles. 75 00:04:14,297 --> 00:04:15,515 How's your family? Well? 76 00:04:15,516 --> 00:04:18,126 Oh, fine. Thank you very much, Mr. Hart. 77 00:04:18,127 --> 00:04:21,738 Oh, by the way, I have reserved for you the honeymoon suite, 78 00:04:21,739 --> 00:04:24,045 as you requested. 79 00:04:24,046 --> 00:04:26,917 Charles, after 4 years, do you think we still qualify? 80 00:04:26,918 --> 00:04:28,615 As far as I'm concerned. 81 00:04:28,616 --> 00:04:31,046 Darling. Oh, Niki, Theo. 82 00:04:33,055 --> 00:04:35,835 We'll be along in a minute, Charles. Thank you. 83 00:04:42,978 --> 00:04:44,761 Niki, it's wonderful to see you. 84 00:04:44,762 --> 00:04:47,416 You look marvelous, Jonathan. 85 00:04:47,417 --> 00:04:51,202 Thank you. Niki, this is Jennifer. 86 00:04:51,203 --> 00:04:54,118 After all Jonathan's told me, I feel I know you already. 87 00:04:54,119 --> 00:04:56,207 So nice to finally meet you, too. 88 00:04:56,208 --> 00:04:59,123 And that is Theo, little brother. 89 00:04:59,124 --> 00:05:00,690 What happened to you? 90 00:05:00,691 --> 00:05:04,303 Uh, a small accident. 91 00:05:04,304 --> 00:05:07,654 Tell me, what brings you to monte Carlo? 92 00:05:07,655 --> 00:05:09,395 I beg your pardon? 93 00:05:09,396 --> 00:05:11,092 What are you doing here? 94 00:05:11,093 --> 00:05:15,488 You are the Niki stephanos that's being married on Saturday? 95 00:05:15,489 --> 00:05:19,448 Uh, yes, just a small affair. 96 00:05:19,449 --> 00:05:22,364 Family and a few close friends. 97 00:05:22,365 --> 00:05:26,237 In that case, we feel even more flattered that you included us. 98 00:05:26,238 --> 00:05:27,543 But we never... 99 00:05:27,544 --> 00:05:31,112 Uh, it wouldn't be the same without you. 100 00:05:31,113 --> 00:05:32,679 You did invite us. 101 00:05:32,680 --> 00:05:34,594 Of course. 102 00:05:34,595 --> 00:05:37,423 I've just spent so much time denying everything to the press lately. 103 00:05:37,424 --> 00:05:38,859 You know how it is. 104 00:05:38,860 --> 00:05:41,383 I'll call you tomorrow. We must get together. 105 00:05:41,384 --> 00:05:42,604 Come, Theo. 106 00:05:49,218 --> 00:05:52,394 Was it something I said? 107 00:05:52,395 --> 00:05:55,045 I think it's something she didn't say. 108 00:06:06,496 --> 00:06:10,717 Darling, how welcome do you think we are at this wedding? 109 00:06:10,718 --> 00:06:11,978 Good question. 110 00:06:31,826 --> 00:06:34,523 You know, 111 00:06:34,524 --> 00:06:36,704 Niki is very attractive. 112 00:06:38,485 --> 00:06:41,661 You want to finish that thought? 113 00:06:41,662 --> 00:06:46,492 Well, it's just strange meeting the competition. 114 00:06:47,668 --> 00:06:49,843 She never even played in your league. 115 00:06:49,844 --> 00:06:51,024 Oh. 116 00:06:52,716 --> 00:06:53,796 Mmm. 117 00:06:56,372 --> 00:06:57,459 Oh. 118 00:06:58,853 --> 00:07:01,811 Don't go away. 119 00:07:01,812 --> 00:07:03,642 I'll be right back. 120 00:07:09,167 --> 00:07:10,557 ♪ 121 00:07:13,868 --> 00:07:15,438 Don't be frightened. 122 00:07:21,136 --> 00:07:25,356 Jonathan, go to the bathroom. 123 00:07:25,357 --> 00:07:28,359 I don't have to go to the bathroom. 124 00:07:28,360 --> 00:07:30,536 Yes, you do. 125 00:07:30,537 --> 00:07:31,667 I do? 126 00:07:41,243 --> 00:07:43,418 Mr. and Mrs. Hart? 127 00:07:43,419 --> 00:07:45,202 I'm here for an urgent reason. 128 00:07:45,203 --> 00:07:47,204 There's one downstairs. 129 00:07:47,205 --> 00:07:48,858 Forgive me for hiding in there, 130 00:07:48,859 --> 00:07:50,425 but the hotel is not safe for me. 131 00:07:50,426 --> 00:07:52,601 Alex constantine has people everywhere. 132 00:07:52,602 --> 00:07:53,776 Alexander constantine? 133 00:07:53,777 --> 00:07:54,864 Oui. 134 00:07:54,865 --> 00:07:56,605 It was I who sent you the cable. 135 00:07:56,606 --> 00:07:58,302 The wedding must be stopped. 136 00:07:58,303 --> 00:08:00,435 Excuse me, but who are you? 137 00:08:00,436 --> 00:08:01,871 I am Paul villon. 138 00:08:01,872 --> 00:08:04,221 Until a month ago, I was Niki's fiance. 139 00:08:04,222 --> 00:08:07,050 We love each other. She does not love him. 140 00:08:07,051 --> 00:08:08,182 Him? 141 00:08:08,183 --> 00:08:09,966 Alex constantine. 142 00:08:09,967 --> 00:08:11,577 Oh, yes. 143 00:08:11,578 --> 00:08:13,230 Niki is my life. 144 00:08:13,231 --> 00:08:16,016 I would not have risked offending her, by inviting you here 145 00:08:16,017 --> 00:08:18,148 if I were not positive that she loves me. 146 00:08:18,149 --> 00:08:19,933 Why did you invite us here? 147 00:08:19,934 --> 00:08:23,197 She talked of you so much. She trusts you, respects you. 148 00:08:23,198 --> 00:08:26,461 If anyone can find out why she is doing this, it is you. 149 00:08:26,462 --> 00:08:28,419 Uh, Paul villon? 150 00:08:28,420 --> 00:08:30,944 Oui. 151 00:08:30,945 --> 00:08:35,122 Paul, people do change their minds. 152 00:08:35,123 --> 00:08:39,518 Perhaps she really is in love with Alex constantine. 153 00:08:39,519 --> 00:08:42,129 Oh, no, no, no. 154 00:08:42,130 --> 00:08:44,523 From the moment she decided to marry him, 155 00:08:44,524 --> 00:08:47,047 Niki sees no one. Speaks to no one. 156 00:08:47,048 --> 00:08:48,527 I begged her to tell me the truth. 157 00:08:48,528 --> 00:08:51,181 She refuses to speak even to me. 158 00:08:51,182 --> 00:08:55,534 I think that Niki is in danger. Great danger. 159 00:08:55,535 --> 00:08:58,232 If I could prove to you that the marriage must not take place, 160 00:08:58,233 --> 00:08:59,843 then would you help me? 161 00:09:02,019 --> 00:09:03,063 We would. 162 00:09:03,064 --> 00:09:04,194 Thank you. Thank you. 163 00:09:04,195 --> 00:09:05,848 If I find out more, I'll contact you. 164 00:09:05,849 --> 00:09:08,198 The message will be from "your cousin Paul." 165 00:09:08,199 --> 00:09:10,459 I shall leave by the service entrance. 166 00:09:12,464 --> 00:09:14,857 Be careful. If Alex constantine finds out 167 00:09:14,858 --> 00:09:17,168 we've spoken, you could be in danger. 168 00:09:19,036 --> 00:09:22,038 Believe him? 169 00:09:22,039 --> 00:09:24,475 Well, why would he go to all the trouble of inviting us 170 00:09:24,476 --> 00:09:26,695 if he wasn't telling the truth? 171 00:09:26,696 --> 00:09:28,218 Oh, I don't know. 172 00:09:28,219 --> 00:09:30,090 Niki is one of the richest women in the world. 173 00:09:30,091 --> 00:09:32,048 If I was going to waltz her down the aisle, 174 00:09:32,049 --> 00:09:34,268 I'm not sure whether I wouldn't call out all the troops. 175 00:09:42,625 --> 00:09:44,191 Did you order that? 176 00:09:44,192 --> 00:09:45,453 Did you? 177 00:09:45,454 --> 00:09:47,368 With my compliments, Jonathan, 178 00:09:47,369 --> 00:09:51,067 to welcome you and your lovely wife to monte Carlo. 179 00:09:51,068 --> 00:09:52,503 Hello, Alex. 180 00:09:52,504 --> 00:09:54,418 You look very fit, Jonathan. 181 00:09:54,419 --> 00:09:57,552 The years have obviously been kind to you. 182 00:09:57,553 --> 00:10:00,816 My name is Alex constantine, Niki's fiance. 183 00:10:00,817 --> 00:10:03,602 How do you do? Won't you sit down? 184 00:10:03,603 --> 00:10:05,038 Well, I mustn't stay, 185 00:10:05,039 --> 00:10:06,866 but, uh, Niki asked me to call upon you. 186 00:10:06,867 --> 00:10:08,563 She felt that perhaps this morning 187 00:10:08,564 --> 00:10:10,739 she wasn't as welcoming as she might have been. 188 00:10:10,740 --> 00:10:12,045 No, not at all. 189 00:10:12,046 --> 00:10:13,524 I gather there was some confusion 190 00:10:13,525 --> 00:10:15,222 about your invitation to the wedding. 191 00:10:15,223 --> 00:10:16,919 Yes, you might say that. 192 00:10:16,920 --> 00:10:19,574 Well, it's only going to be a very small affair, you understand. 193 00:10:19,575 --> 00:10:23,230 No publicity. Just a few close friends. 194 00:10:23,231 --> 00:10:25,362 I must confess that I had hoped to 195 00:10:25,363 --> 00:10:28,235 surprise Niki with your presence. 196 00:10:28,236 --> 00:10:30,846 You see, I sent you the invitation. 197 00:10:30,847 --> 00:10:33,501 I mailed it to you without her knowledge. 198 00:10:33,502 --> 00:10:36,025 But we should be extremely disappointed 199 00:10:36,026 --> 00:10:39,550 if you're not at the wedding. 200 00:10:39,551 --> 00:10:42,031 Well, we're awfully glad to get the mystery 201 00:10:42,032 --> 00:10:44,512 of the invitation solved, aren't we, darling? 202 00:10:49,866 --> 00:10:53,086 I expect it was something of a surprise to you, Jonathan, 203 00:10:53,087 --> 00:10:56,872 that Niki finally yielded to my entreaties. 204 00:10:56,873 --> 00:10:58,831 Yes. 205 00:10:58,832 --> 00:11:02,573 It certainly was a lesson in persistence. 206 00:11:02,574 --> 00:11:04,793 Yes, well, Niki is not the person 207 00:11:04,794 --> 00:11:06,360 that you knew, you understand. 208 00:11:06,361 --> 00:11:08,667 She's become very grown up now. 209 00:11:08,668 --> 00:11:10,756 Much more mature. 210 00:11:10,757 --> 00:11:13,759 She has her own set of values. 211 00:11:13,760 --> 00:11:17,760 Indeed, we look forward to a very long and successful marriage. 212 00:11:21,202 --> 00:11:22,202 Cheers. 213 00:11:27,295 --> 00:11:29,731 Well, I must be off. 214 00:11:29,732 --> 00:11:32,386 Mrs. Hart, if there's anything I can do to make your stay 215 00:11:32,387 --> 00:11:34,214 in monte Carlo more agreeable, 216 00:11:34,215 --> 00:11:36,695 please don't hesitate to call upon me. Thank you very much. 217 00:11:36,696 --> 00:11:38,386 Goodbye. Au revoir. 218 00:11:40,700 --> 00:11:42,222 Jonathan. 219 00:11:42,223 --> 00:11:43,353 Alex. 220 00:11:46,923 --> 00:11:49,011 I wonder how many other people are gonna claim 221 00:11:49,012 --> 00:11:51,361 they sent us that invitation? 222 00:11:51,362 --> 00:11:53,581 You weren't exactly 223 00:11:53,582 --> 00:11:56,497 overly friendly to Mr. Constantine. 224 00:11:56,498 --> 00:11:59,328 There never was a lot of love lost between us. 225 00:12:17,911 --> 00:12:20,477 What is this? Camouflage? 226 00:12:20,478 --> 00:12:23,263 Well, it's spring, 227 00:12:23,264 --> 00:12:26,832 south of France, beautiful day 228 00:12:26,833 --> 00:12:27,920 beautiful lady, 229 00:12:27,921 --> 00:12:29,008 hmm. 230 00:12:29,009 --> 00:12:30,531 And I love you. 231 00:12:30,532 --> 00:12:32,362 You're so romantic. 232 00:12:34,275 --> 00:12:35,841 I wonder where Paul is. 233 00:12:35,842 --> 00:12:37,886 Frankly, I don't care if he is a little late. 234 00:12:37,887 --> 00:12:39,801 I'm having such a lovely time. 235 00:12:39,802 --> 00:12:42,369 Well, he said he'd be here around 3:00. 236 00:12:42,370 --> 00:12:44,070 There he is. 237 00:13:11,747 --> 00:13:12,787 John. 238 00:13:18,188 --> 00:13:19,408 Jonathan. 239 00:13:21,191 --> 00:13:24,498 It looks like Alex has started to play for keeps. 240 00:13:24,499 --> 00:13:26,848 If that's what Paul gets for trying to talk to us, 241 00:13:26,849 --> 00:13:29,159 what do we get for trying to listen? 242 00:13:35,466 --> 00:13:37,903 Well, the police couldn't have been nicer, 243 00:13:37,904 --> 00:13:40,383 but they said there are so many fiats in town 244 00:13:40,384 --> 00:13:43,256 that without a license number there's nothing they can do to help. 245 00:13:43,257 --> 00:13:46,346 You suggest they question Alex? 246 00:13:46,347 --> 00:13:50,263 They didn't seem too eager to offend him. 247 00:13:50,264 --> 00:13:53,353 Ah, yes, mademoiselleniki stephanos, please. 248 00:13:53,354 --> 00:13:55,094 Jonathan hart. 249 00:13:55,095 --> 00:13:57,661 Yes, the same one. 250 00:13:57,662 --> 00:13:59,533 Well, when she can come to the phone, 251 00:13:59,534 --> 00:14:01,100 would you please ask her to call me 252 00:14:01,101 --> 00:14:04,407 at the excelsior hotel? Thank you. 253 00:14:04,408 --> 00:14:05,713 Unavailable? 254 00:14:05,714 --> 00:14:06,932 Very unavailable. 255 00:14:06,933 --> 00:14:09,151 I have got to get to see her somehow. 256 00:14:09,152 --> 00:14:10,892 How are you gonna manage that? 257 00:14:10,893 --> 00:14:14,635 Alex must have her guarded better than the bank of France. 258 00:14:14,636 --> 00:14:17,072 Luckily, I packed my climbing shoes. 259 00:14:17,073 --> 00:14:18,160 Oh. 260 00:14:19,815 --> 00:14:21,772 The Princess is captive in the tower. 261 00:14:21,773 --> 00:14:24,603 What else can a knight in shining armor do? 262 00:14:42,882 --> 00:14:45,709 If I'm not back in an hour, you call the gendarmes, huh. 263 00:14:45,710 --> 00:14:49,370 Hey, boss. Don't get a chink in your armor. 264 00:16:05,051 --> 00:16:07,008 Good evening, truneau. 265 00:16:07,009 --> 00:16:09,315 Sir, there was a call from Paris. 266 00:16:09,316 --> 00:16:12,535 The cardinal will not be in until the morning of the wedding. 267 00:16:12,536 --> 00:16:14,886 See that arrangements are made for him. 268 00:17:14,468 --> 00:17:15,729 Jonathan. 269 00:17:15,730 --> 00:17:16,910 Shh. 270 00:17:19,951 --> 00:17:21,213 I was in the neighborhood. 271 00:17:22,563 --> 00:17:24,743 You haven't changed, have you? 272 00:17:27,872 --> 00:17:32,006 Capri, '71. 273 00:17:32,007 --> 00:17:33,616 The paparazzi were driving us crazy, 274 00:17:33,617 --> 00:17:36,315 trying to get pictures of us. Remember? 275 00:17:36,316 --> 00:17:38,012 So you came in through the window 276 00:17:38,013 --> 00:17:40,319 while they waited downstairs in the lobby. 277 00:17:40,320 --> 00:17:43,800 Hmm. We had 'em fooled for 2 whole weeks. 278 00:17:43,801 --> 00:17:46,368 Yes, we did. 279 00:17:46,369 --> 00:17:48,457 Who are you foolin' now, Niki? 280 00:17:48,458 --> 00:17:49,545 No one. 281 00:17:49,546 --> 00:17:52,157 Oh, come on. Straight. 282 00:17:52,158 --> 00:17:54,858 You can't be serious about this wedding. 283 00:17:56,858 --> 00:17:58,902 That's not very flattering, Jonathan. 284 00:17:58,903 --> 00:18:01,122 Flattery is for flatterers. 285 00:18:01,123 --> 00:18:02,953 I'm a friend, remember? 286 00:18:05,084 --> 00:18:09,087 Alex has been with the stephanos family for over 30 years. 287 00:18:09,088 --> 00:18:12,090 He's been loyal and devoted. 288 00:18:12,091 --> 00:18:15,702 Well, then give him a gold watch. 289 00:18:15,703 --> 00:18:19,184 But don't give him yourself. 290 00:18:19,185 --> 00:18:20,576 My parents are dead. 291 00:18:20,577 --> 00:18:23,057 Someone has to run the companies. 292 00:18:23,058 --> 00:18:24,711 Alex... 293 00:18:24,712 --> 00:18:26,887 I respect him. I admire him. 294 00:18:26,888 --> 00:18:28,367 Tell me you love him. 295 00:18:28,368 --> 00:18:30,717 What makes you so sure that I don't? 296 00:18:30,718 --> 00:18:32,148 Paul villon. 297 00:18:48,170 --> 00:18:51,870 Paul was a, an escapade. A diversion. 298 00:18:54,872 --> 00:18:56,873 Then why was he kidnapped? 299 00:18:56,874 --> 00:18:58,054 My god. 300 00:19:00,051 --> 00:19:02,879 Did Alex take him? 301 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 I don't know. I don't know. 302 00:19:05,361 --> 00:19:08,015 Come on, Niki, you can tell me. I can help you. 303 00:19:08,016 --> 00:19:10,713 Then stay out of it, please. 304 00:19:10,714 --> 00:19:13,238 If you do, Paul will be safe. 305 00:19:13,239 --> 00:19:15,283 It's the only thing I care about. 306 00:19:15,284 --> 00:19:17,424 Now that sounds like love. 307 00:19:23,684 --> 00:19:26,599 Except for you, men have always looked at me 308 00:19:26,600 --> 00:19:28,514 as though I were a bank account. 309 00:19:28,515 --> 00:19:31,212 Until Paul. 310 00:19:31,213 --> 00:19:35,347 He loved me, not the money, not the power. 311 00:19:35,348 --> 00:19:37,349 Then why marry Alex? 312 00:19:37,350 --> 00:19:39,180 It's the only way I could... 313 00:19:42,964 --> 00:19:44,747 It doesn't matter. 314 00:19:44,748 --> 00:19:46,488 I am going to marry him. 315 00:19:46,489 --> 00:19:47,576 Niki. 316 00:19:48,665 --> 00:19:49,665 Jonathan. 317 00:19:56,717 --> 00:19:58,237 Trust me. 318 00:20:01,287 --> 00:20:03,940 So that's it? You're a one-man woman? 319 00:20:03,941 --> 00:20:05,681 And that man is Alexander constantine? 320 00:20:05,682 --> 00:20:07,335 Is that what you're trying to tell me? 321 00:20:07,336 --> 00:20:08,858 Jonathan. 322 00:20:08,859 --> 00:20:09,946 Jonathan. 323 00:20:09,947 --> 00:20:11,207 What... 324 00:20:14,604 --> 00:20:16,174 Alex, I, uh, 325 00:20:18,478 --> 00:20:21,654 I... I hope you won't misunderstand. I'm... 326 00:20:21,655 --> 00:20:23,525 Can't blame a man for trying. 327 00:20:27,965 --> 00:20:30,576 And what am I supposed to do? 328 00:20:30,577 --> 00:20:32,882 Go along with this charade? 329 00:20:32,883 --> 00:20:34,973 Play the outraged fiance? 330 00:20:36,844 --> 00:20:39,106 Do I strike you as a fool, Jonathan? 331 00:20:39,107 --> 00:20:40,368 Hardly. 332 00:20:40,369 --> 00:20:43,153 What are you doing here? 333 00:20:43,154 --> 00:20:44,590 I'm trying to figure out 334 00:20:44,591 --> 00:20:47,288 why Niki is going through with this marriage. 335 00:20:47,289 --> 00:20:49,421 For the usual reasons. 336 00:20:49,422 --> 00:20:51,512 Love, affection 337 00:20:53,687 --> 00:20:55,514 mutual trust. 338 00:20:55,515 --> 00:20:59,518 Alex, I don't play the fool any better than you do. 339 00:20:59,519 --> 00:21:01,739 I am very well aware of that. 340 00:21:08,745 --> 00:21:10,395 I can find my way out. 341 00:21:13,750 --> 00:21:17,280 See that Mr. Hart is given every courtesy at his hotel. 342 00:21:21,802 --> 00:21:24,978 Obviously Alex is holding something against her. 343 00:21:24,979 --> 00:21:26,936 You mean something in her deep, dark past? 344 00:21:26,937 --> 00:21:28,808 Like you, maybe? 345 00:21:28,809 --> 00:21:30,331 Isn't that enough? 346 00:21:30,332 --> 00:21:32,986 Hart? 347 00:21:32,987 --> 00:21:34,683 I'm Jonathan hart. 348 00:21:34,684 --> 00:21:37,033 Telephone. 349 00:21:37,034 --> 00:21:39,079 I'll... I'll take it in my room. 350 00:21:39,080 --> 00:21:40,430 Telephone. 351 00:21:43,258 --> 00:21:45,781 Telephone. 352 00:21:45,782 --> 00:21:47,832 I'll be right back. Wait here. 353 00:22:03,844 --> 00:22:07,934 Somehow I have a feeling this call is gonna be collect. 354 00:22:07,935 --> 00:22:09,152 Come with me, monsieur. 355 00:22:09,153 --> 00:22:11,463 I'm sorry. My... my dance card is filled. 356 00:22:37,225 --> 00:22:39,355 I'll take a club, a la carte. 357 00:22:46,495 --> 00:22:49,410 The pate! Not the pate! 358 00:22:49,411 --> 00:22:51,541 He's right. Not with the white wine. 359 00:23:04,861 --> 00:23:06,253 Jonathan? 360 00:23:11,041 --> 00:23:12,041 No! 361 00:23:27,101 --> 00:23:28,801 Beef Wellington. 362 00:23:40,027 --> 00:23:43,377 No! That's enough! Not the bearnaise! 363 00:23:53,083 --> 00:23:55,833 Gentlemen, give that man the check. 364 00:23:59,525 --> 00:24:01,700 Frankly, I'd feel more comfortable 365 00:24:01,701 --> 00:24:03,528 at a shriner's convention. 366 00:24:03,529 --> 00:24:05,268 Well, you'd look cute with the hat on. 367 00:24:05,269 --> 00:24:07,053 Especially with what you're wearing now. 368 00:24:07,054 --> 00:24:08,837 Hmm. Move your foot. 369 00:24:08,838 --> 00:24:10,273 Sorry. 370 00:24:10,274 --> 00:24:13,842 Look, we are cordially not invited to this shindig 371 00:24:13,843 --> 00:24:15,583 so why don't we just go home? 372 00:24:15,584 --> 00:24:17,237 What? 373 00:24:17,238 --> 00:24:19,892 And miss who's gonna catch the bouquet? Not on your life. 374 00:24:19,893 --> 00:24:22,851 Exactly. Not on my life and not on yours. 375 00:24:22,852 --> 00:24:24,113 Well, I don't know about you, 376 00:24:24,114 --> 00:24:27,856 but I'm just beginning to have a good time. 377 00:24:27,857 --> 00:24:32,382 All right. We have a perfectly wonderful kitchen of our own. 378 00:24:32,383 --> 00:24:34,428 I'll tell you you're wanted on the telephone 379 00:24:34,429 --> 00:24:36,952 and then I'll hit you with a chocolate mousse. 380 00:24:36,953 --> 00:24:39,999 I like your strawberry tarts better. 381 00:24:40,000 --> 00:24:42,741 I'm serious. We are in danger here. 382 00:24:42,742 --> 00:24:46,396 Ok. Ok. We'll give Niki one more chance. 383 00:24:46,397 --> 00:24:49,225 If she doesn't level with us, we'll take the hint, 384 00:24:49,226 --> 00:24:50,575 we'll pack our bags 385 00:24:50,576 --> 00:24:52,533 and we'll kiss the bride goodbye. 386 00:24:52,534 --> 00:24:54,709 Lightly on the cheek. 387 00:24:54,710 --> 00:24:57,320 Any place you say. 388 00:24:57,321 --> 00:24:59,932 Good. 389 00:24:59,933 --> 00:25:02,593 Jonathan, move your foot.Hmm. 390 00:25:04,503 --> 00:25:05,553 Sorry. 391 00:25:44,499 --> 00:25:45,939 Niki. 392 00:25:48,024 --> 00:25:50,678 You said you wouldn't interfere. 393 00:25:50,679 --> 00:25:53,202 We won't, but we do want to help. 394 00:25:53,203 --> 00:25:54,377 You can't. 395 00:25:54,378 --> 00:25:55,596 Are you sure? 396 00:25:55,597 --> 00:25:57,642 Positive. 397 00:25:57,643 --> 00:25:59,600 Well, we tried. 398 00:25:59,601 --> 00:26:01,384 We'll be checking out today. 399 00:26:01,385 --> 00:26:04,039 Believe me, that's best for everyone. 400 00:26:04,040 --> 00:26:06,564 Go to St. tropez and lie on the beach. 401 00:26:06,565 --> 00:26:08,385 Make wondrous love. 402 00:26:10,003 --> 00:26:12,439 We didn't mean to meddle. 403 00:26:12,440 --> 00:26:16,399 It's only that marriage is such an important choice. 404 00:26:16,400 --> 00:26:17,966 I know that. 405 00:26:17,967 --> 00:26:19,967 Your father was a good man. 406 00:26:22,493 --> 00:26:24,669 I had a great deal of respect for him. 407 00:26:24,670 --> 00:26:28,455 I was proud to have him as my friend. 408 00:26:28,456 --> 00:26:30,586 And I loved him very much, Niki. 409 00:26:34,767 --> 00:26:38,807 It hurts me to see this happening to you, to his daughter. 410 00:26:46,996 --> 00:26:49,476 Goodbye, Niki. 411 00:26:49,477 --> 00:26:50,907 Goodbye. 412 00:27:00,009 --> 00:27:01,179 Wait! 413 00:27:06,973 --> 00:27:08,495 If I don't marry Alex, 414 00:27:08,496 --> 00:27:11,498 my brother will go to prison for a long, long time. 415 00:27:11,499 --> 00:27:12,717 What? 416 00:27:12,718 --> 00:27:15,241 6 weeks ago, Theo was at a party. 417 00:27:15,242 --> 00:27:16,721 He had too much to drink. 418 00:27:16,722 --> 00:27:18,200 The host wanted to call a taxi, 419 00:27:18,201 --> 00:27:21,726 but he insisted on driving himself home. 420 00:27:21,727 --> 00:27:24,642 He drove into a tree. 421 00:27:24,643 --> 00:27:26,295 The accident. 422 00:27:26,296 --> 00:27:30,865 When his car went off the road, it hit 2 women. 423 00:27:30,866 --> 00:27:32,556 One of them was killed. 424 00:27:36,698 --> 00:27:38,960 Alex was following behind Theo. 425 00:27:38,961 --> 00:27:44,531 He got there before the police did, and took care of things. 426 00:27:44,532 --> 00:27:47,708 At first I blessed him for it. 427 00:27:47,709 --> 00:27:52,844 Then about a week later, he came to me and proposed again. 428 00:27:52,845 --> 00:27:54,846 At first I didn't understand. 429 00:27:54,847 --> 00:27:57,326 But he made things more clear. 430 00:27:57,327 --> 00:28:00,373 You either marry him, or Theo goes to prison. 431 00:28:00,374 --> 00:28:03,550 Now you can understand. 432 00:28:03,551 --> 00:28:05,204 Theo is my brother. 433 00:28:05,205 --> 00:28:07,728 The last of my family. 434 00:28:07,729 --> 00:28:09,469 I love him. 435 00:28:09,470 --> 00:28:13,734 And I promised my father that I would look after him. 436 00:28:13,735 --> 00:28:15,388 Does Alex stand to get a share 437 00:28:15,389 --> 00:28:18,739 of the stephanos empire when you marry? 438 00:28:18,740 --> 00:28:21,394 He's forcing me to sign an agreement. 439 00:28:21,395 --> 00:28:26,007 Once the marriage takes place, he has control of everything. 440 00:28:26,008 --> 00:28:29,228 So you see, there is nothing you can do. 441 00:28:30,970 --> 00:28:33,275 I don't know. 442 00:28:33,276 --> 00:28:35,974 There's still a little time before the wedding. 443 00:28:35,975 --> 00:28:39,368 Please understand. The 2 men I love, 444 00:28:39,369 --> 00:28:41,370 Theo and Paul, will be destroyed 445 00:28:41,371 --> 00:28:43,633 if I don't go through with this. 446 00:28:43,634 --> 00:28:47,637 Trust us, Niki. Will you do that? 447 00:28:47,638 --> 00:28:49,028 Just trust us. 448 00:29:38,124 --> 00:29:40,386 Did you have a pleasant afternoon? 449 00:29:40,387 --> 00:29:41,779 I visited my father's grave. 450 00:29:41,780 --> 00:29:43,476 You saw the harts. 451 00:29:43,477 --> 00:29:45,695 Alex, I'm very tired. 452 00:29:45,696 --> 00:29:48,524 Now you listen to me, Niki. 453 00:29:48,525 --> 00:29:52,180 You stay away from the harts until after the wedding. 454 00:29:52,181 --> 00:29:55,451 Unless you want something unpleasant to happen to them, too. 455 00:29:57,534 --> 00:29:59,014 You understand me? 456 00:30:01,364 --> 00:30:02,804 Yes, I understand. 457 00:30:10,634 --> 00:30:13,201 Yes, this is roddy eastminster. 458 00:30:13,202 --> 00:30:15,638 Sir roddy eastminster. 459 00:30:15,639 --> 00:30:19,729 Yes. But you needn't trouble yourself about that. No, not at all. 460 00:30:19,730 --> 00:30:22,036 Yes, I'd like to speak to Mr. Stephanos. 461 00:30:22,037 --> 00:30:24,822 Theo, that is. Yes. 462 00:30:24,823 --> 00:30:26,911 Well, is he about? Oh, thank you. 463 00:30:26,912 --> 00:30:29,572 That would be very kind of you. Very kind, yes. 464 00:30:31,655 --> 00:30:34,440 It's a good thing you're not impersonating the Chinese ambassador. 465 00:30:36,486 --> 00:30:38,876 Do I badmouth your Streisand, huh? 466 00:30:43,189 --> 00:30:44,929 Oh, is that right? 467 00:30:44,930 --> 00:30:46,452 Well, when he does come back, 468 00:30:46,453 --> 00:30:48,715 would you ask him to meet me in the boix royale? 469 00:30:48,716 --> 00:30:50,151 I'll see him there this afternoon. 470 00:30:50,152 --> 00:30:52,806 Yes, that's very kind of you. Very kind of you. 471 00:30:52,807 --> 00:30:56,327 That's eastminster. Roddy eastminster. 472 00:30:59,074 --> 00:31:02,474 Sir roddy. You're naked without your "sir," you know that? 473 00:31:09,041 --> 00:31:11,259 Of course, I knew it was you. 474 00:31:11,260 --> 00:31:14,872 Who else could this sir roddy eastminster have been? 475 00:31:14,873 --> 00:31:17,091 It's good to see you smiling again. 476 00:31:17,092 --> 00:31:19,752 Lately there has been little reason to. 477 00:31:21,967 --> 00:31:25,317 I should have gone to the police right away. 478 00:31:25,318 --> 00:31:27,580 But I was frightened. 479 00:31:27,581 --> 00:31:32,890 And the longer I waited, the harder it became. And, now, 480 00:31:32,891 --> 00:31:37,198 one woman dead, another crippled, 481 00:31:37,199 --> 00:31:40,119 my sister forced into a marriage she doesn't want. 482 00:31:44,554 --> 00:31:49,863 It is wrong. I must let the truth be known. 483 00:31:49,864 --> 00:31:52,344 If it is the truth. 484 00:31:52,345 --> 00:31:54,912 I was there. 485 00:31:54,913 --> 00:31:57,523 But you don't remember anything. 486 00:31:57,524 --> 00:32:00,352 No, not after I left the party. 487 00:32:00,353 --> 00:32:02,832 When was that, exactly? 488 00:32:02,833 --> 00:32:04,793 Maybe 2:00, maybe 3:00. 489 00:32:07,360 --> 00:32:09,752 That hour of the morning? 490 00:32:09,753 --> 00:32:14,366 A country road? 2 women on it? 491 00:32:14,367 --> 00:32:15,717 Who were they? 492 00:32:17,761 --> 00:32:20,894 The one who died was 493 00:32:20,895 --> 00:32:25,638 Marie sagan, a tourist from Geneva. 494 00:32:25,639 --> 00:32:30,034 Her friend, the one who was crippled, 495 00:32:30,035 --> 00:32:32,595 is Janine duval. She is a... 496 00:32:34,648 --> 00:32:38,042 She was a dancer. 497 00:32:38,043 --> 00:32:41,132 And she agreed to remain silent. 498 00:32:41,133 --> 00:32:45,397 Yes, Alex and his money 499 00:32:45,398 --> 00:32:48,048 can be very persuasive. 500 00:32:50,142 --> 00:32:54,058 Why don't we see how persuasive Mr. Constantine was? 501 00:32:54,059 --> 00:32:55,059 Hmm. 502 00:32:59,020 --> 00:33:00,890 I bear no grudges. 503 00:33:00,891 --> 00:33:04,068 I tell myself, this was my fate. 504 00:33:04,069 --> 00:33:06,766 Perhaps it was meant to be. 505 00:33:06,767 --> 00:33:10,683 But surely you want more than just this. 506 00:33:10,684 --> 00:33:12,902 It's sufficient for my needs. 507 00:33:12,903 --> 00:33:14,774 I prepare my own food. 508 00:33:14,775 --> 00:33:17,037 I listen to my music. 509 00:33:17,038 --> 00:33:20,606 Sometimes I dream of dancing again, 510 00:33:20,607 --> 00:33:24,044 but I know it is only a dream. 511 00:33:24,045 --> 00:33:25,785 Would you care for some wine? 512 00:33:25,786 --> 00:33:28,527 Oh, thank you. 513 00:33:28,528 --> 00:33:31,834 Mademoiselleduval, 514 00:33:31,835 --> 00:33:37,057 we lied to you when we said we were friends of the stephanos family. 515 00:33:37,058 --> 00:33:40,843 Actually, we're business acquaintances. 516 00:33:40,844 --> 00:33:42,984 Competitors, if you like. 517 00:33:45,153 --> 00:33:47,720 Why did you lie to me? 518 00:33:47,721 --> 00:33:50,027 To gain your confidence. 519 00:33:50,028 --> 00:33:54,857 It's worth millions to us to destroy the stephanos interests. 520 00:33:54,858 --> 00:34:00,124 If you could tell the police the truth about Marie sagan's death, 521 00:34:00,125 --> 00:34:03,866 the stephanos family would be ruined. 522 00:34:03,867 --> 00:34:08,523 I told you, I bear no grudges. 523 00:34:08,524 --> 00:34:11,787 What's worth millions to us 524 00:34:11,788 --> 00:34:14,048 could be worth a great deal to you. 525 00:34:20,275 --> 00:34:22,705 I do not understand these things. 526 00:34:24,236 --> 00:34:26,666 I know nothing of wealth, monsieur. 527 00:34:29,023 --> 00:34:31,329 You think about it. 528 00:34:31,330 --> 00:34:33,290 We'll be at the hotel excelsior. 529 00:34:38,076 --> 00:34:39,376 Call anytime. 530 00:34:43,342 --> 00:34:44,690 What do you think? 531 00:34:44,691 --> 00:34:46,518 I'm not sure. 532 00:34:46,519 --> 00:34:49,347 I'll see what more I can find out about her. 533 00:34:49,348 --> 00:34:52,528 Why don't you look into the tragic death of Marie sagan? 534 00:35:18,203 --> 00:35:20,682 Do all the Swiss insurance companies employ 535 00:35:20,683 --> 00:35:22,858 such attractive young investigators? 536 00:35:23,991 --> 00:35:25,209 Well, I really wouldn't know. 537 00:35:25,210 --> 00:35:28,299 I never attend any of the conventions. 538 00:35:28,300 --> 00:35:32,651 What exactly do you wish to know about Marie sagan? 539 00:35:32,652 --> 00:35:35,044 What did she die of? 540 00:35:35,045 --> 00:35:36,611 Internal injuries. 541 00:35:36,612 --> 00:35:38,396 Specifically? 542 00:35:38,397 --> 00:35:40,180 Are you sure you want to know? 543 00:35:40,181 --> 00:35:42,141 Yes, please. 544 00:35:50,844 --> 00:35:52,194 Thank you. 545 00:36:04,684 --> 00:36:06,859 May I take one of these? 546 00:36:06,860 --> 00:36:08,556 Yes, of course. 547 00:36:08,557 --> 00:36:12,256 The nurse that was on duty that night, may I talk to her? 548 00:36:12,257 --> 00:36:14,910 She no longer works at this hospital. 549 00:36:14,911 --> 00:36:16,825 The doctor in charge, then. 550 00:36:16,826 --> 00:36:20,264 He is at a seminar, in Brussels. 551 00:36:20,265 --> 00:36:24,268 A very long seminar, I assume. 552 00:36:24,269 --> 00:36:25,704 Very. 553 00:36:25,705 --> 00:36:27,314 Thank you so much. 554 00:36:27,315 --> 00:36:29,534 You've been terribly helpful. 555 00:36:29,535 --> 00:36:31,095 My pleasure. 556 00:36:47,857 --> 00:36:50,511 Take a look at this. 557 00:36:50,512 --> 00:36:52,512 Notice anything strange? 558 00:36:54,255 --> 00:36:57,997 Look again. Her hair. 559 00:36:57,998 --> 00:37:00,521 For someone who's just been hit by a car, 560 00:37:00,522 --> 00:37:02,612 she's immaculately groomed. 561 00:37:04,265 --> 00:37:06,397 Whoever posed for this wanted to look their best. 562 00:37:06,398 --> 00:37:09,051 Don't we all? 563 00:37:09,052 --> 00:37:11,706 I talked to Geneva before I spoke to the doctor. 564 00:37:11,707 --> 00:37:15,362 There are no recent burial records of a Marie sagan. 565 00:37:15,363 --> 00:37:17,712 Also no birth records. 566 00:37:17,713 --> 00:37:20,672 In fact, there are no records at all. 567 00:37:20,673 --> 00:37:22,456 As though she never existed. 568 00:37:22,457 --> 00:37:24,197 The thought did cross my mind. 569 00:37:24,198 --> 00:37:25,677 What about Janine? 570 00:37:25,678 --> 00:37:27,374 She was a dancer 571 00:37:27,375 --> 00:37:28,984 with the local ballet company. 572 00:37:28,985 --> 00:37:30,595 Opening night she got 3 dozen roses 573 00:37:30,596 --> 00:37:32,379 from Mr. Constantine. 574 00:37:32,380 --> 00:37:33,815 Wow. 575 00:37:33,816 --> 00:37:36,209 The next day, at the matinee, she never showed up. 576 00:37:36,210 --> 00:37:37,863 Good old Alex. 577 00:37:37,864 --> 00:37:39,517 Oh, yeah, he's the regular flo Ziegfeld of monte Carlo. 578 00:37:39,518 --> 00:37:41,214 You see a pattern beginning to form? 579 00:37:41,215 --> 00:37:43,825 Yes, but it's still a little theoretical. 580 00:37:43,826 --> 00:37:45,871 We'll test that theory. 581 00:37:45,872 --> 00:37:49,272 See why miss duval made such a sudden retirement from the stage. 582 00:37:57,362 --> 00:37:59,192 Do not move, monsieur. 583 00:38:13,203 --> 00:38:15,422 It's becoming more fact than theory. 584 00:38:15,423 --> 00:38:17,381 Drive carefully, Mr. Hart. 585 00:38:17,382 --> 00:38:19,644 You have a long way to go. 586 00:38:19,645 --> 00:38:22,205 I'm beginning to wish we'd been wrong. 587 00:38:38,707 --> 00:38:40,447 Let me ask you something. 588 00:38:40,448 --> 00:38:42,406 Is this place on the American plan? 589 00:38:42,407 --> 00:38:44,495 A word of caution, Mr. Hart. 590 00:38:44,496 --> 00:38:46,410 He has orders to kill. 591 00:38:46,411 --> 00:38:49,111 And he's excellent at following orders. 592 00:38:56,551 --> 00:38:58,857 Frightened? 593 00:38:58,858 --> 00:39:00,162 With you? 594 00:39:02,340 --> 00:39:03,470 Never. 595 00:39:05,908 --> 00:39:08,301 Just look at this place. 596 00:39:09,651 --> 00:39:11,435 Oh, Paul. 597 00:39:11,436 --> 00:39:12,871 My friends. 598 00:39:12,872 --> 00:39:16,004 One of these days I'm gonna see you and not scream. 599 00:39:16,005 --> 00:39:17,354 How are you? 600 00:39:17,355 --> 00:39:19,878 I could use some fresh air. 601 00:39:19,879 --> 00:39:21,358 I shouldn't wonder. 602 00:39:21,359 --> 00:39:23,403 I am sorry to have brought you to this. 603 00:39:23,404 --> 00:39:24,448 How is Niki? 604 00:39:24,449 --> 00:39:25,753 She's fine. 605 00:39:25,754 --> 00:39:28,539 She's not happy, but she's safe. 606 00:39:28,540 --> 00:39:31,803 What were you gonna tell us that day they grabbed you in the park? 607 00:39:31,804 --> 00:39:34,588 When I left your hotel that morning, I saw Alex constantine. 608 00:39:34,589 --> 00:39:37,461 He was alone, without his usual bodyguards. 609 00:39:37,462 --> 00:39:39,593 That made me curious, so I followed him. 610 00:39:39,594 --> 00:39:41,378 He went to a house in the rue picard. 611 00:39:41,379 --> 00:39:44,468 He let himself in with his own key. 612 00:39:44,469 --> 00:39:46,383 Does that house belong to a woman? 613 00:39:46,384 --> 00:39:47,558 Yes. 614 00:39:47,559 --> 00:39:49,168 Called Janine duval? 615 00:39:49,169 --> 00:39:50,339 Yes! 616 00:39:52,477 --> 00:39:54,652 Theory confirmed. 617 00:39:54,653 --> 00:39:56,523 A lot of good it's gonna do us down here. 618 00:39:56,524 --> 00:39:58,794 That wedding is tomorrow afternoon. 619 00:40:04,924 --> 00:40:07,273 Help! 620 00:40:07,274 --> 00:40:09,454 Help me, please! 621 00:40:11,278 --> 00:40:12,539 Help. Oh. 622 00:40:12,540 --> 00:40:16,413 He hit his head. Oh, please, help. Please! 623 00:40:16,414 --> 00:40:17,544 It is a trick. 624 00:40:17,545 --> 00:40:19,633 No, no, no, I promise you. He's hurt. 625 00:40:19,634 --> 00:40:21,944 Please, look at him. Help me. 626 00:40:24,596 --> 00:40:26,858 Against the wall. 627 00:40:26,859 --> 00:40:28,989 He's bleeding. 628 00:40:31,080 --> 00:40:34,431 I will see, but not close. 629 00:40:34,432 --> 00:40:36,128 I know what you are planning. 630 00:40:36,129 --> 00:40:37,869 I bend over him, he hits me. 631 00:40:37,870 --> 00:40:39,436 I will not let this happen. 632 00:40:39,437 --> 00:40:41,350 But he's hurt, you can see that for your... 633 00:40:41,351 --> 00:40:43,875 Against the wall. 634 00:40:43,876 --> 00:40:47,046 And no trick. I know them all. 635 00:41:03,678 --> 00:41:05,679 I think the wine went to his head. 636 00:41:05,680 --> 00:41:07,376 It's a long way back to monte Carlo. 637 00:41:07,377 --> 00:41:09,553 We have to move quickly if we are to stop the wedding. 638 00:41:09,554 --> 00:41:13,992 Stop it? After all this trouble Alex has gone to? 639 00:41:13,993 --> 00:41:16,473 Inviting all his friends. 640 00:41:16,474 --> 00:41:19,040 And having a cardinal officiate. 641 00:41:19,041 --> 00:41:20,302 I'm a sucker for weddings. 642 00:41:20,303 --> 00:41:22,393 So am I, aren't you? Let's go. 643 00:41:52,379 --> 00:41:54,859 Mr. Constantine. 644 00:41:54,860 --> 00:41:56,643 Thank you, truneau. 645 00:41:56,644 --> 00:41:59,559 Well, blessings on this joyous day, my son. 646 00:41:59,560 --> 00:42:00,865 I was worried about you. 647 00:42:00,866 --> 00:42:03,215 Yes, an unfortunate misunderstanding. 648 00:42:03,216 --> 00:42:05,609 I thought I was meant to wait at my hotel. 649 00:42:05,610 --> 00:42:08,829 Well, now you're here. That's all that matters. 650 00:42:08,830 --> 00:42:11,179 Would you care for a glass of champagne? 651 00:42:11,180 --> 00:42:14,230 Well, I don't usually, but considering the occasion. 652 00:42:20,929 --> 00:42:22,582 I hope you feel some shame. 653 00:42:22,583 --> 00:42:24,673 Taking me from my own house. 654 00:42:27,588 --> 00:42:29,502 I know, Alex. I know. 655 00:42:29,503 --> 00:42:31,548 You wanted to have a small wedding 656 00:42:31,549 --> 00:42:34,376 but I thought there was room for one more. 657 00:42:34,377 --> 00:42:37,815 As usual, I find your taste appalling. 658 00:42:37,816 --> 00:42:39,947 Who is this man? 659 00:42:39,948 --> 00:42:44,517 A former suitor of my fiance's. An intruder. 660 00:42:44,518 --> 00:42:47,694 My son, look deeply into your soul 661 00:42:47,695 --> 00:42:51,698 and do not spoil this sacred moment. 662 00:42:51,699 --> 00:42:53,961 On the contrary, your eminence, 663 00:42:53,962 --> 00:42:56,142 I can hardly wait for it to begin. 664 00:43:01,143 --> 00:43:02,883 And now, 665 00:43:02,884 --> 00:43:05,451 if there be anyone here present who knows why these 2 666 00:43:05,452 --> 00:43:08,410 should not be joined together in holy matrimony, 667 00:43:08,411 --> 00:43:12,201 let him speak now, or forever hold his peace. 668 00:43:19,553 --> 00:43:23,343 I now pronounce you man and wife. 669 00:43:39,878 --> 00:43:42,918 Don't look so sad. I'll be all right. 670 00:43:46,885 --> 00:43:48,537 Now are you satisfied? 671 00:43:48,538 --> 00:43:51,845 Will you take me home? 672 00:43:51,846 --> 00:43:53,760 Certainly. 673 00:43:53,761 --> 00:43:56,284 But first I thought you might like to have a swim. 674 00:43:57,896 --> 00:43:59,723 What's this? What did he do? 675 00:43:59,724 --> 00:44:02,595 Did they schedule a baptism, too? 676 00:44:02,596 --> 00:44:03,770 She needs help. 677 00:44:03,771 --> 00:44:06,033 Somebody come to rescue her. 678 00:44:06,034 --> 00:44:08,383 Help me! 679 00:44:08,384 --> 00:44:09,907 Help me! 680 00:44:09,908 --> 00:44:12,692 Just a minute, Alex, now, just relax. 681 00:44:12,693 --> 00:44:14,389 She must learn self-reliance. 682 00:44:14,390 --> 00:44:17,044 Help me, please! 683 00:44:17,045 --> 00:44:19,481 Help me, please! 684 00:44:19,482 --> 00:44:21,745 What's Jonathan doing? 685 00:44:21,746 --> 00:44:24,748 Trying to prove something. 686 00:44:26,838 --> 00:44:28,665 I hope we didn't make a mistake. 687 00:44:28,666 --> 00:44:30,318 The truth, Janine. 688 00:44:30,319 --> 00:44:32,756 That's all. Just tell us the truth. 689 00:44:32,757 --> 00:44:35,541 The worst you could get is a couple of years. 690 00:44:35,542 --> 00:44:38,282 You must admit that that's better than drownin'. 691 00:44:44,943 --> 00:44:46,030 Devil! 692 00:44:54,561 --> 00:44:57,561 She's got a heck of a kick, doesn't she? 693 00:45:03,831 --> 00:45:06,877 It's all your fault, monsieurbig. 694 00:45:06,878 --> 00:45:10,228 Everything was going to be so wonderful. 695 00:45:12,231 --> 00:45:14,061 Amazing recovery. 696 00:45:20,369 --> 00:45:24,024 She wasn't injured in the accident? 697 00:45:24,025 --> 00:45:26,418 Theo, she was nowhere near the accident. 698 00:45:26,419 --> 00:45:27,985 And there is no Marie sagan. 699 00:45:27,986 --> 00:45:29,377 There never was. 700 00:45:29,378 --> 00:45:30,814 The only person that you injured 701 00:45:30,815 --> 00:45:34,295 that night of that accident, was yourself. 702 00:45:36,864 --> 00:45:41,607 The women at this party are absolutely fabulous. 703 00:45:41,608 --> 00:45:42,868 Excuse me. 704 00:45:45,394 --> 00:45:47,482 Where did you get him? 705 00:45:47,483 --> 00:45:50,007 His booking agent said that he did a couple of seasons 706 00:45:50,008 --> 00:45:51,530 at the comedie francaise. 707 00:45:51,531 --> 00:45:53,837 Where? In the bar? 708 00:45:53,838 --> 00:45:55,621 Jonathan. 709 00:45:55,622 --> 00:45:58,542 Have you and Jennifer done what I think you've done? 710 00:46:01,106 --> 00:46:05,283 Your marriage has just been annulled. 711 00:46:05,284 --> 00:46:07,024 You're outrageous. Both of you. 712 00:46:07,025 --> 00:46:09,635 And I love you for it. 713 00:46:09,636 --> 00:46:11,246 Excuse me for a second. 714 00:46:20,299 --> 00:46:22,343 Now you listen to me, hart. 715 00:46:22,344 --> 00:46:25,956 If you think you can possibly get away with this, 716 00:46:25,957 --> 00:46:28,523 you're very much mistaken. 717 00:46:28,524 --> 00:46:32,571 Alex, we've spent an unforgettable few days here in monte Carlo. 718 00:46:32,572 --> 00:46:35,530 We've been assaulted, abducted, 719 00:46:35,531 --> 00:46:37,881 and in more than one way, aggravated. 720 00:46:37,882 --> 00:46:40,012 But I want you to know one thing. 721 00:46:41,537 --> 00:46:45,497 If I ever hear of you doing anything, 722 00:46:45,498 --> 00:46:49,238 anything to Niki, Paul or Theo, 723 00:46:51,852 --> 00:46:53,462 you'll answer to me. 724 00:46:57,815 --> 00:46:59,855 I'll say your farewells. 725 00:47:05,083 --> 00:47:09,263 You have no idea, how happy I am that you tried that. 726 00:47:16,311 --> 00:47:18,747 Why did we go through with the wedding at all? 727 00:47:18,748 --> 00:47:20,749 Because we needed more time. 728 00:47:20,750 --> 00:47:24,710 And you'd gone through all of this trouble to make these preparations. 729 00:47:24,711 --> 00:47:26,581 Darling, look who's here. 730 00:47:26,582 --> 00:47:29,628 And not a moment too soon. 731 00:47:29,629 --> 00:47:31,630 Paul, I was so worried about you. 732 00:47:31,631 --> 00:47:33,197 Is everything all right, Jonathan? 733 00:47:33,198 --> 00:47:34,546 Yes, it is, your eminence. 734 00:47:34,547 --> 00:47:37,723 And thank you very much for trusting me. 735 00:47:37,724 --> 00:47:41,604 My. My. What kind of a cardinal can't hold the grape, huh? 736 00:47:46,472 --> 00:47:50,172 Jonathan, thank you for not listening to me. 737 00:47:53,174 --> 00:47:55,784 What a shame to cancel the party. 738 00:47:55,785 --> 00:48:00,441 I mean, you've got all the guests, the champagne, the cake 739 00:48:00,442 --> 00:48:02,530 and the real cardinal. 740 00:48:02,531 --> 00:48:05,061 And a man to marry for all the right reasons. 741 00:48:07,014 --> 00:48:08,797 I think that's a lovely idea. 742 00:48:08,798 --> 00:48:10,058 Me, too. 743 00:48:18,765 --> 00:48:21,462 I love happy endings. 744 00:48:21,463 --> 00:48:24,293 Yeah, because then everybody gets what they deserve. 745 00:48:24,294 --> 00:48:26,294 ---oOo--- 52019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.