Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:09,138
This is my boss, Jonathan hart.
2
00:00:09,139 --> 00:00:11,358
A self-made millionaire.
3
00:00:11,359 --> 00:00:13,099
He's quite a guy.
4
00:00:17,060 --> 00:00:20,715
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,716 --> 00:00:22,406
What a terrific lady!
6
00:00:26,635 --> 00:00:28,545
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,726 --> 00:00:33,815
I take care of them, which ain't easy,
8
00:00:33,816 --> 00:00:36,596
'cause their hobby is murder.
9
00:01:21,342 --> 00:01:23,522
♪
10
00:01:31,569 --> 00:01:33,353
♪ Pardon me, boys
11
00:01:33,354 --> 00:01:35,664
♪ is this the chattanooga choo-choo? ♪
12
00:01:37,227 --> 00:01:39,446
♪ Track 29
13
00:01:39,447 --> 00:01:41,617
♪ boy, you could give me a shine ♪
14
00:01:47,237 --> 00:01:48,846
You know how much that's worth?
15
00:01:48,847 --> 00:01:52,502
It's the original platter,
a real collector's item.
16
00:01:52,503 --> 00:01:54,069
But I ain't sellin'.
17
00:01:54,070 --> 00:01:57,203
♪ Transylvania station about a quarter to 4 ♪
18
00:01:57,204 --> 00:02:00,034
♪ you read a magazine
and you're in Baltimore ♪
19
00:02:01,599 --> 00:02:05,080
You know, I won $100 dancing to that tune.
20
00:02:05,081 --> 00:02:08,866
Me and... what was her name?
21
00:02:08,867 --> 00:02:12,479
Noreen. Noreen O'Malley, that's right.
22
00:02:14,395 --> 00:02:16,309
What's the matter? You don't believe me?
23
00:02:19,530 --> 00:02:22,790
Noreen, she sure can cut a rug.
24
00:02:27,538 --> 00:02:29,670
Hart residence.
25
00:02:29,671 --> 00:02:32,281
No, I'm sorry he's not in. Leave a message?
26
00:02:32,282 --> 00:02:34,022
This is Dr. Capello.
27
00:02:34,023 --> 00:02:36,198
Tell Mr. Hart I've got
to see him here tonight.
28
00:02:36,199 --> 00:02:39,506
No, I can't explain over the phone.
29
00:02:39,507 --> 00:02:41,247
I've found something.
30
00:02:41,248 --> 00:02:43,378
It's important. Very important.
31
00:02:45,556 --> 00:02:48,732
The... the minute he comes in.
32
00:02:48,733 --> 00:02:50,043
Thank you.
33
00:03:11,582 --> 00:03:12,843
We made it.
34
00:03:12,844 --> 00:03:16,107
But that man on my right.
35
00:03:16,108 --> 00:03:19,763
All I did was ask him how he was.
36
00:03:19,764 --> 00:03:22,814
And he told me, all night long.
37
00:03:24,726 --> 00:03:29,338
His horoscope, his golf
score, his gallstones.
38
00:03:30,862 --> 00:03:33,516
Oh, business dinners.
39
00:03:33,517 --> 00:03:34,778
But you charmed him.
40
00:03:34,779 --> 00:03:36,171
What do you mean?
41
00:03:36,172 --> 00:03:39,043
All I did was nod my head
up and down for 3 hours.
42
00:03:39,044 --> 00:03:41,045
Oh.what?
43
00:03:41,046 --> 00:03:44,962
I accepted his invitation to his
son's bar mitzvah on Saturday.
44
00:03:44,963 --> 00:03:49,358
Yeah, and he accepted my
business offer, which makes you
45
00:03:49,359 --> 00:03:51,012
one hell of a silent partner.
46
00:03:51,013 --> 00:03:52,579
Really? Mmm.
47
00:03:52,580 --> 00:03:55,625
Oh, I'm listening, tell me more.
48
00:03:55,626 --> 00:03:58,454
You wanna hear more? Mmm-hmm.
49
00:03:58,455 --> 00:04:00,282
Ok.
50
00:04:00,283 --> 00:04:01,683
Why, Mr. Hart.
51
00:04:06,681 --> 00:04:09,030
Jonathan. What?
52
00:04:09,031 --> 00:04:11,251
Max, go to bed.
53
00:04:12,904 --> 00:04:15,341
Oh, i-I'm glad you woke me.
54
00:04:15,342 --> 00:04:19,345
I got a very urgent message for you.
55
00:04:19,346 --> 00:04:23,087
Dr. Capello called from the chem-o-Cal lab.
56
00:04:23,088 --> 00:04:25,089
Said you had to see him right away.
57
00:04:25,090 --> 00:04:26,526
Did he say what it was all about?
58
00:04:26,527 --> 00:04:28,745
He didn't say, but it sounded very important.
59
00:04:28,746 --> 00:04:30,269
It better be, at this hour.
60
00:04:30,270 --> 00:04:31,835
Well, you know how eccentric he is.
61
00:04:31,836 --> 00:04:33,359
He's always working late at night.
62
00:04:33,360 --> 00:04:35,535
Yeah, maybe he's made some great discovery.
63
00:04:35,536 --> 00:04:38,799
Like how to turn lead into gold.
64
00:04:38,800 --> 00:04:41,105
Well, now, that might be worth investigating.
65
00:04:41,106 --> 00:04:42,368
Let me tell you something, Max,
66
00:04:42,369 --> 00:04:43,934
your information better be correct
67
00:04:43,935 --> 00:04:45,325
or I'll have your stripes for this.
68
00:04:59,168 --> 00:05:01,518
Well, David, look who's working late.
69
00:05:03,607 --> 00:05:05,869
Oh, I'm not surprised. I always thought
70
00:05:05,870 --> 00:05:08,394
Dr. Capello was over-dedicated.
71
00:05:08,395 --> 00:05:10,915
I know what the two of you have been doing.
72
00:05:15,576 --> 00:05:17,403
I've done an analysis.
73
00:05:17,404 --> 00:05:20,754
I shall have to dismiss both
of you from this laboratory.
74
00:05:20,755 --> 00:05:23,452
Do you think we care about continuing here,
75
00:05:23,453 --> 00:05:26,194
after what David's discovered?
76
00:05:27,370 --> 00:05:29,545
I'm sorry you had to find out, doctor.
77
00:05:29,546 --> 00:05:34,028
Have you any idea how
many lives this can destroy?
78
00:05:34,029 --> 00:05:36,030
Not destroy,
79
00:05:36,031 --> 00:05:38,249
bring pleasure to.
80
00:05:38,250 --> 00:05:41,470
And make us very rich in the process.
81
00:05:41,471 --> 00:05:45,344
I don't intend to let you get away with this.
82
00:05:45,345 --> 00:05:48,869
And I don't intend to let you tell anyone.
83
00:05:48,870 --> 00:05:52,176
It doesn't matter what you do to me.
84
00:05:52,177 --> 00:05:55,919
I've written it all down in my lab journal.
85
00:05:55,920 --> 00:05:57,138
Where is it?
86
00:05:57,139 --> 00:05:58,709
You won't find it.
87
00:06:14,461 --> 00:06:15,852
Karen!
88
00:07:01,856 --> 00:07:03,857
No.
89
00:07:03,858 --> 00:07:05,032
No!
90
00:07:05,033 --> 00:07:07,433
You didn't say "please."
91
00:07:14,521 --> 00:07:15,869
Hey, I got an idea.
92
00:07:15,870 --> 00:07:16,957
What?
93
00:07:16,958 --> 00:07:18,437
Why don't we go to that restaurant
94
00:07:18,438 --> 00:07:20,308
that we used to go to on figueroa afterwards?
95
00:07:20,309 --> 00:07:23,093
I thought you hated that place.
96
00:07:23,094 --> 00:07:25,269
You seemed to think
that it was very romantic.
97
00:07:25,270 --> 00:07:26,488
Oh, yes,
98
00:07:26,489 --> 00:07:31,101
a silvery moon, a greasy spoon, and you.
99
00:07:31,102 --> 00:07:32,538
Very romantic.
100
00:08:58,973 --> 00:09:00,193
Mr. Hart,
101
00:09:01,889 --> 00:09:03,933
looks like the chemicals he was working with
102
00:09:03,934 --> 00:09:06,675
exploded on contact with fire.
103
00:09:06,676 --> 00:09:08,982
Captain, let me make one thing very clear.
104
00:09:08,983 --> 00:09:11,550
Chem-o-Cal has a perfect safety record.
105
00:09:11,551 --> 00:09:14,814
Not only in the state of
California, but in the nation.
106
00:09:14,815 --> 00:09:18,034
You want us to notify a next of kin?
107
00:09:18,035 --> 00:09:20,384
No, my husband and I will take care of it.
108
00:09:20,385 --> 00:09:22,425
Thank you, captain. Darling?
109
00:09:28,524 --> 00:09:31,439
I told him that he was working too hard,
110
00:09:31,440 --> 00:09:34,007
there was absolutely no reason for it.
111
00:09:34,008 --> 00:09:36,357
Mrs. Capello, your husband
was one of the finest chemists
112
00:09:36,358 --> 00:09:37,576
working for us.
113
00:09:37,577 --> 00:09:39,969
One of the finest chemists in the world.
114
00:09:39,970 --> 00:09:42,232
His work was very important.
115
00:09:42,233 --> 00:09:44,113
We're very, very sorry.
116
00:09:47,369 --> 00:09:49,283
The police say it was an accident.
117
00:09:49,284 --> 00:09:51,807
Yes, they do.
118
00:09:51,808 --> 00:09:53,678
I just don't believe that.
119
00:09:55,420 --> 00:09:56,464
See, Harry was
120
00:09:57,640 --> 00:10:01,120
The most meticulous man, even at home.
121
00:10:02,689 --> 00:10:03,779
How so?
122
00:10:05,692 --> 00:10:08,955
He thought the kitchen was a minefield.
123
00:10:08,956 --> 00:10:11,784
He'd never turn on an
appliance with a wet hand
124
00:10:11,785 --> 00:10:16,789
and he... and he always
put the knives away just so.
125
00:10:16,790 --> 00:10:19,270
I guess he was afraid
that I'd... I'd grab the blade.
126
00:10:20,968 --> 00:10:24,057
I used to tease him about that.
127
00:10:24,058 --> 00:10:26,973
Did he mention why he
was working so late tonight?
128
00:10:26,974 --> 00:10:28,584
No.
129
00:10:30,847 --> 00:10:34,720
But you know, something had
been bothering him all week.
130
00:10:34,721 --> 00:10:36,635
He seemed so preoccupied.
131
00:10:36,636 --> 00:10:37,766
Did you ask him why?
132
00:10:37,767 --> 00:10:41,204
Yes. He just told me I was wrong.
133
00:10:41,205 --> 00:10:43,119
But you see, I had this feeling
134
00:10:43,120 --> 00:10:46,210
that there was something
that he didn't want to tell me.
135
00:10:48,212 --> 00:10:52,522
You know, I've heard that the two
of you sometimes look into things.
136
00:10:57,439 --> 00:10:59,832
You think there's something to look into?
137
00:10:59,833 --> 00:11:02,138
Believe me,
138
00:11:02,139 --> 00:11:04,099
my husband did not have accidents.
139
00:11:12,149 --> 00:11:16,718
Faster than angel dust,
more powerful than p.C.P.,
140
00:11:16,719 --> 00:11:20,243
able to put you into
orbit with a single shot.
141
00:11:20,244 --> 00:11:21,375
Karen.
142
00:11:21,376 --> 00:11:22,855
Hmm.
143
00:11:22,856 --> 00:11:26,423
I think I've got the dosage right now.
144
00:11:26,424 --> 00:11:31,211
In a moment these creatures
should be very, very happy.
145
00:11:31,212 --> 00:11:33,430
Karen, will you stop fooling
around with those creatures
146
00:11:33,431 --> 00:11:34,518
and come to bed?
147
00:11:34,519 --> 00:11:36,699
I am not fooling around.
148
00:11:38,523 --> 00:11:41,395
It's very important we
know how to cut this stuff.
149
00:11:41,396 --> 00:11:42,788
Why?
150
00:11:42,789 --> 00:11:45,007
Karen, you're not planning on trying
151
00:11:45,008 --> 00:11:47,183
some of that stuff yourself, are you?
152
00:11:47,184 --> 00:11:49,446
Eventually.
153
00:11:49,447 --> 00:11:53,967
Unless you can think of
something more exciting.
154
00:12:05,202 --> 00:12:10,032
Capello said he did an
analysis of our experiment.
155
00:12:10,033 --> 00:12:13,253
We've got to find that lab
book before anyone else does.
156
00:12:13,254 --> 00:12:15,603
It doesn't bother you what we did tonight?
157
00:12:15,604 --> 00:12:17,213
It had to be done.
158
00:12:17,214 --> 00:12:19,433
A man is dead.
159
00:12:19,434 --> 00:12:22,354
People die every day.
160
00:12:35,189 --> 00:12:38,844
"Arson squad believes the
explosion to have been accidental,
161
00:12:38,845 --> 00:12:41,890
but an investigation is in progress."
162
00:12:41,891 --> 00:12:43,849
Even if it was an accident, why was that
163
00:12:43,850 --> 00:12:46,025
Dr. Capello so upset when he called?
164
00:12:46,026 --> 00:12:47,896
That's why I'm going to the lab, Max.
165
00:12:47,897 --> 00:12:49,942
I'm afraid you won't find
out anything there, darling.
166
00:12:49,943 --> 00:12:52,031
Why is that?
167
00:12:52,032 --> 00:12:54,076
Because nobody ever tells the
boss anything. Didn't you know that?
168
00:12:54,077 --> 00:12:55,077
Oh, really?
169
00:12:55,078 --> 00:12:56,949
Nobody, except Max.
170
00:12:56,950 --> 00:12:59,168
But then he's one of a kind.
171
00:12:59,169 --> 00:13:01,349
Yeah, it's tough to be perfect.
172
00:13:05,349 --> 00:13:06,789
What do you suggest?
173
00:13:08,700 --> 00:13:12,225
Why don't you let me go there alone?
174
00:13:12,226 --> 00:13:14,488
I thought I'd stop by and
see how Mrs. Capello was
175
00:13:14,489 --> 00:13:16,882
and then I could go on to the lab.
176
00:13:16,883 --> 00:13:18,187
Thanks, but I can handle it.
177
00:13:18,188 --> 00:13:20,929
But, darling, this is a perfect opportunity.
178
00:13:20,930 --> 00:13:24,150
And you know how easily I get people to talk.
179
00:13:24,151 --> 00:13:26,761
But suppose people don't
have anything to talk about?
180
00:13:26,762 --> 00:13:29,372
But if they do, I'll call you about it. Ok?
181
00:13:29,373 --> 00:13:30,547
How's that?
182
00:13:30,548 --> 00:13:32,549
Ok.
183
00:13:32,550 --> 00:13:35,857
Oh, and, Max, I forgot to
cash a check this morning.
184
00:13:35,858 --> 00:13:37,337
Have you got $10?
185
00:13:37,338 --> 00:13:39,208
I don't know if I got $10.
186
00:13:45,737 --> 00:13:47,173
$20 is the smallest I got.
187
00:13:47,174 --> 00:13:49,697
That's perfect. Thanks.
188
00:13:49,698 --> 00:13:51,133
Bye, darling.Bye.
189
00:13:51,134 --> 00:13:52,874
Are you keeping track?
190
00:13:52,875 --> 00:13:56,486
Every cent. I think I'm gonna
begin to charge him interest.
191
00:14:12,939 --> 00:14:15,201
Mr. Hart, we've never
had a teakettle boil over,
192
00:14:15,202 --> 00:14:18,030
let alone anything like this.
193
00:14:18,031 --> 00:14:20,989
Dr. Capello was working
on a paint formula, wasn't he?
194
00:14:20,990 --> 00:14:24,210
That's right, Mr. Hart. He was
working on a heavy-duty metallic enamel
195
00:14:24,211 --> 00:14:27,082
for automobiles, airplanes, and the like.
196
00:14:27,083 --> 00:14:31,478
He wanted to double the
durability of the existing type.
197
00:14:31,479 --> 00:14:34,133
Was he involved in any other research?
198
00:14:34,134 --> 00:14:35,612
Well, we can check his workbooks,
199
00:14:35,613 --> 00:14:38,093
but i-I'm pretty sure
that was his only project.
200
00:14:42,490 --> 00:14:44,012
What are they working on?
201
00:14:44,013 --> 00:14:46,713
Oh, these are two of
our most valuable assets.
202
00:14:48,626 --> 00:14:50,236
Hello, I'm Jonathan hart.
203
00:14:50,237 --> 00:14:51,846
This is, uh, Karen shields.
204
00:14:51,847 --> 00:14:53,500
Nice to meet you, finally.
205
00:14:53,501 --> 00:14:54,805
And David Krieger.
206
00:14:54,806 --> 00:14:56,764
How do you do? How do you do, Mr. Hart?
207
00:14:56,765 --> 00:15:00,072
Karen and David are working
on a new method of distillation.
208
00:15:00,073 --> 00:15:02,030
Distillation.
209
00:15:02,031 --> 00:15:05,991
That sounds like it has very
happy possibilities for office parties.
210
00:15:05,992 --> 00:15:07,340
Oh.
211
00:15:07,341 --> 00:15:09,690
Well, no, we are not exactly working
212
00:15:09,691 --> 00:15:12,693
on hart industries' answer to moonshine.
213
00:15:12,694 --> 00:15:14,173
Yeah, that is unfortunate.
214
00:15:14,174 --> 00:15:17,480
Uh, they were working with Dr. Capello.
215
00:15:17,481 --> 00:15:19,439
Oh, really?
216
00:15:19,440 --> 00:15:22,311
Well, I hope I have an
opportunity to talk to you later.
217
00:15:22,312 --> 00:15:23,660
About the accident?
218
00:15:23,661 --> 00:15:25,401
If it was an accident.
219
00:15:25,402 --> 00:15:28,491
I'm not too sure that it was.
220
00:15:28,492 --> 00:15:31,538
We'll be glad to tell you anything we can.
221
00:15:31,539 --> 00:15:33,757
Good, then I'll look forward
to talking to you later.
222
00:15:33,758 --> 00:15:36,630
Can we, uh, see Dr. Capello's office?
223
00:15:36,631 --> 00:15:37,805
Of course, this way.
224
00:15:37,806 --> 00:15:38,886
Excuse me.
225
00:15:48,512 --> 00:15:51,166
Awfully inquisitive, isn't he?
226
00:15:51,167 --> 00:15:54,300
It's his company.
227
00:15:54,301 --> 00:15:57,431
I'm afraid that's not the
reason for his sudden interest.
228
00:16:29,031 --> 00:16:30,081
Capello?
229
00:16:45,526 --> 00:16:46,874
Hello?
230
00:16:48,268 --> 00:16:49,703
Help me!
231
00:16:49,704 --> 00:16:51,661
Help me!
232
00:16:51,662 --> 00:16:53,012
Wait a minute.
233
00:16:56,885 --> 00:16:58,145
Wait a minute.
234
00:17:00,889 --> 00:17:05,110
Step out. Hang on for a
second and I'll get this off.
235
00:17:06,242 --> 00:17:07,416
Ok.
236
00:17:07,417 --> 00:17:09,331
Oh, thank goodness you came.
237
00:17:09,332 --> 00:17:11,246
What happened?
238
00:17:11,247 --> 00:17:13,596
I don't know. There were two of them.
239
00:17:13,597 --> 00:17:15,120
They had a gun.
240
00:17:15,121 --> 00:17:17,644
Sit down. I thought I was going to faint.
241
00:17:17,645 --> 00:17:19,341
Oh, thank you for coming.
242
00:17:19,342 --> 00:17:20,690
Did any of them say anything?
243
00:17:22,563 --> 00:17:25,521
Well, only after they put me in
there. I could barely hear them,
244
00:17:25,522 --> 00:17:29,442
but I think... I think one
of them was a woman.
245
00:17:31,528 --> 00:17:35,401
Do you have any idea
what they were looking for?
246
00:17:35,402 --> 00:17:37,446
No.
247
00:17:37,447 --> 00:17:39,927
But it had something to do
with Harry's death, didn't it?
248
00:17:39,928 --> 00:17:43,448
It might. It very well might.
249
00:17:52,375 --> 00:17:54,507
Is this yours?
250
00:17:54,508 --> 00:17:56,813
Ah, yes.
251
00:17:56,814 --> 00:17:59,686
I... I used to wear that, years ago.
252
00:17:59,687 --> 00:18:01,383
Before I cut my hair.
253
00:18:01,384 --> 00:18:04,908
Would you mind if I borrowed it?
254
00:18:04,909 --> 00:18:07,694
Well, it's not your color.
255
00:18:07,695 --> 00:18:09,696
Don't worry about that.
256
00:18:09,697 --> 00:18:14,047
Besides, I always did wonder
if they really had more fun.
257
00:18:21,012 --> 00:18:24,406
What was Dr. Capello working
on before the paint project?
258
00:18:24,407 --> 00:18:27,148
High-density plastic
for refrigerated storage.
259
00:18:27,149 --> 00:18:28,497
You know, leftovers.
260
00:18:28,498 --> 00:18:30,282
Was there anything unusual about it?
261
00:18:30,283 --> 00:18:32,675
You mean the chemistry? Hmm.
262
00:18:32,676 --> 00:18:36,375
No, just that it was better and
stronger than the competition.
263
00:18:36,376 --> 00:18:38,333
That's strange.
264
00:18:38,334 --> 00:18:40,335
What's strange?
265
00:18:40,336 --> 00:18:42,636
That one of his lab books is missing.
266
00:18:44,775 --> 00:18:47,429
You see, we number them
for each of the projects.
267
00:18:47,430 --> 00:18:49,127
Here's 6 and 8.
268
00:18:49,128 --> 00:18:51,259
No 7.
269
00:18:51,260 --> 00:18:54,828
If he was working with it, it could
have been burned in the explosion.
270
00:18:54,829 --> 00:18:56,177
No, no, no.
271
00:18:56,178 --> 00:18:58,136
These box covers, they're asbestos.
272
00:18:58,137 --> 00:19:01,878
Airtight. Just another of the
precautions we take, just in case.
273
00:19:01,879 --> 00:19:03,619
Well, maybe he took it home with him.
274
00:19:03,620 --> 00:19:05,404
Why don't you call Mrs. Capello and see
275
00:19:05,405 --> 00:19:07,232
if she's seen the book around the house?
276
00:19:07,233 --> 00:19:08,713
Good idea.
277
00:19:11,193 --> 00:19:15,109
Would you call Mrs. Capello and
see if lab book 7 is at the house?
278
00:19:15,110 --> 00:19:18,112
Would you like some coffee, Mr. Hart?
279
00:19:18,113 --> 00:19:20,027
Yeah, please. Milk and sugar.
280
00:19:20,028 --> 00:19:23,288
And would you bring Mr. Hart
some coffee, please? Milk and sugar.
281
00:19:25,512 --> 00:19:28,253
What're they doing now?
282
00:19:28,254 --> 00:19:32,344
It looks as though they're
discussing the missing book.
283
00:19:32,345 --> 00:19:34,695
Pruitt's just spoken to the secretary.
284
00:19:44,313 --> 00:19:46,273
She's going for coffee.
285
00:19:48,622 --> 00:19:51,192
We can't chance anyone nosing about.
286
00:19:53,192 --> 00:19:54,672
What're you doing?
287
00:19:57,283 --> 00:20:01,033
I'm going to make sure that Mr. Hart
288
00:20:02,766 --> 00:20:04,586
has a thrilling ride home.
289
00:20:07,249 --> 00:20:09,209
I wish we could go along.
290
00:20:11,514 --> 00:20:13,604
Observe its affect on humans.
291
00:20:21,220 --> 00:20:23,395
Did you see who's in with Mr. Pruitt?
292
00:20:23,396 --> 00:20:26,224
Oh, you mean Mr. Hart. Yes, I just met him.
293
00:20:26,225 --> 00:20:27,355
He's so attractive.
294
00:20:30,185 --> 00:20:32,485
It's just my luck there's a Mrs. Hart.
295
00:20:35,321 --> 00:20:37,757
I wonder what she looks like.
296
00:20:37,758 --> 00:20:38,801
Oh, sugar.
297
00:20:38,802 --> 00:20:40,062
Oh, thanks.
298
00:20:49,073 --> 00:20:50,553
See you later.Mmm-hmm.
299
00:21:02,565 --> 00:21:05,654
Did you... did you t-take care of it?
300
00:21:05,655 --> 00:21:07,735
He's on his way to dreamland.
301
00:21:11,008 --> 00:21:13,358
Thank you.
302
00:21:13,359 --> 00:21:16,404
Mrs. Capello's phone
seems to be out of order.
303
00:21:16,405 --> 00:21:20,452
You better report it and try again later.
304
00:21:20,453 --> 00:21:23,803
I'm sure the book will turn up.
305
00:21:23,804 --> 00:21:25,370
In the meantime,
306
00:21:25,371 --> 00:21:27,850
I'd like to have a complete
review on lab safety procedures
307
00:21:27,851 --> 00:21:29,635
checked and double-checked.
308
00:21:29,636 --> 00:21:31,767
You can use as many people
as you need to for that, Mr. Pruitt.
309
00:21:31,768 --> 00:21:34,335
Ah, yes.
310
00:21:34,336 --> 00:21:37,164
Excuse me, uh, Mr. Hart,
miss Iris primrose is here.
311
00:21:37,165 --> 00:21:39,645
She says she has an appointment with you.
312
00:21:46,217 --> 00:21:47,567
Mr. Hart?
313
00:21:49,656 --> 00:21:53,136
You do remember me, don't you?
314
00:21:53,137 --> 00:21:55,530
State safety council.
315
00:21:55,531 --> 00:21:58,011
Your name isn't easy to forget.
316
00:21:58,012 --> 00:22:01,536
It's so relentlessly fresh.
317
00:22:01,537 --> 00:22:03,973
Like a summer cold.
318
00:22:11,112 --> 00:22:16,203
Um, this is Mr. Pruitt, our laboratory
administrator. This is miss primrose.
319
00:22:16,204 --> 00:22:19,075
Just the man I want to see.
320
00:22:19,076 --> 00:22:21,426
She's with the safety commission.
321
00:22:21,427 --> 00:22:25,255
We're doing a study on precautionary systems
322
00:22:25,256 --> 00:22:28,041
and after what happened here last night...
323
00:22:28,042 --> 00:22:31,566
Perhaps Mr. Pruitt could have
someone show the lady around?
324
00:22:31,567 --> 00:22:35,701
Certainly. Um, I'll ask David Krieger.
325
00:22:35,702 --> 00:22:37,050
Yeah.
326
00:22:37,051 --> 00:22:38,181
Excuse me.
327
00:22:38,182 --> 00:22:39,182
Oh.
328
00:22:41,838 --> 00:22:42,838
Well...
329
00:22:44,363 --> 00:22:45,841
Iris primrose?
330
00:22:45,842 --> 00:22:47,495
Mmm-hmm.
331
00:22:47,496 --> 00:22:49,715
Tell me, Iris, who's writing
your material, Howard cosell?
332
00:22:49,716 --> 00:22:51,804
No, no, no. She was a real person.
333
00:22:51,805 --> 00:22:53,240
She was my 3rd grade teacher
334
00:22:53,241 --> 00:22:55,329
and she always smelled of talcum powder.
335
00:22:55,330 --> 00:22:56,635
I ought to have you exposed.
336
00:22:56,636 --> 00:22:59,855
Please, not here.
337
00:22:59,856 --> 00:23:01,857
By the way,
338
00:23:01,858 --> 00:23:06,166
Mrs. Capello's house was broken
into this morning by someone.
339
00:23:06,167 --> 00:23:07,254
What?
340
00:23:07,255 --> 00:23:08,386
Yes.
341
00:23:08,387 --> 00:23:11,867
They tied her up, tried to kill her.
342
00:23:11,868 --> 00:23:16,611
Then they turned the house
upside down looking for something.
343
00:23:16,612 --> 00:23:18,483
The lab books.
344
00:23:18,484 --> 00:23:24,619
One of, uh, one of Dr. Capello's
lab books is missing.
345
00:23:24,620 --> 00:23:27,013
Number 7?
346
00:23:27,014 --> 00:23:29,624
Well, oh,
347
00:23:29,625 --> 00:23:33,498
I'm so grateful for all the
time you've given me, Mr. Hart.
348
00:23:33,499 --> 00:23:35,848
I realize that your
time is terribly valuable.
349
00:23:35,849 --> 00:23:37,806
No, it's my pleasure, miss primrose.
350
00:23:37,807 --> 00:23:42,724
I sincerely hope I find your sprinkler
system in satisfactory condition.
351
00:23:42,725 --> 00:23:44,770
Oh, I can't wait to show it to you.
352
00:23:44,771 --> 00:23:46,772
Get your opinion.
353
00:23:46,773 --> 00:23:49,035
I also would like to take you
over to one of our warehouses.
354
00:23:49,036 --> 00:23:50,645
It's only a few minutes away.
355
00:23:50,646 --> 00:23:53,648
I'd be delighted.
356
00:23:53,649 --> 00:23:59,045
Well, shall I meet you in the parking lot?
357
00:23:59,046 --> 00:24:00,742
I'll be there with a smile on.
358
00:24:00,743 --> 00:24:04,137
Oh. Bye-bye.
359
00:24:04,138 --> 00:24:06,269
Well, hello.
360
00:24:06,270 --> 00:24:07,490
Hello.
361
00:24:15,845 --> 00:24:19,021
Was Dr. Capello working on this experiment?
362
00:24:19,022 --> 00:24:22,503
Well, Karen shields and I did an
awful lot of work on this project.
363
00:24:22,504 --> 00:24:25,245
Karen is brilliant.
364
00:24:25,246 --> 00:24:27,726
You seem quite taken by her.
365
00:24:27,727 --> 00:24:31,077
Well, uh, even though I am the
one who perfected the fine points,
366
00:24:31,078 --> 00:24:33,427
Karen is the real brain, you might say.
367
00:24:33,428 --> 00:24:35,734
You might say.
368
00:24:35,735 --> 00:24:38,563
And then again, you might not.
369
00:24:38,564 --> 00:24:40,608
No, no.
370
00:24:40,609 --> 00:24:44,177
Um, Karen is everything that I'm not.
371
00:24:44,178 --> 00:24:46,918
Karen is everything I respect.
372
00:24:48,791 --> 00:24:50,270
Such as?
373
00:24:50,271 --> 00:24:54,013
Well, she's in control of things.
374
00:24:54,014 --> 00:24:56,145
In control of everything.
375
00:24:56,146 --> 00:24:59,366
Well, she certainly sounds
like a splendid woman.
376
00:24:59,367 --> 00:25:00,585
She is.
377
00:25:00,586 --> 00:25:02,456
Oh.
378
00:25:02,457 --> 00:25:04,545
I plan to ask her to marry me.
379
00:25:04,546 --> 00:25:06,678
Just as soon as...
380
00:25:06,679 --> 00:25:09,724
As soon as you what?
381
00:25:09,725 --> 00:25:13,423
As soon as we finish this
little project of our own.
382
00:25:13,424 --> 00:25:14,434
Oh.
383
00:25:19,300 --> 00:25:23,303
This must be Karen's smock. Oh, David!
384
00:25:23,304 --> 00:25:25,964
Uh, I must have put it on
by mistake this morning.
385
00:25:28,918 --> 00:25:31,918
Well, shall we go?
386
00:25:33,662 --> 00:25:35,012
If we must.
387
00:26:23,233 --> 00:26:25,191
Miss primrose, can I give you a ride?
388
00:26:25,192 --> 00:26:27,022
Thank you, Mr. Hart.
389
00:26:31,067 --> 00:26:34,587
Oh, have I got an earful for you.
390
00:27:01,576 --> 00:27:04,143
And just as he was
showing me the test chamber,
391
00:27:04,144 --> 00:27:05,884
he did the strangest thing.
392
00:27:05,885 --> 00:27:09,670
He reached into his pocket
and he pulled out a handkerchief.
393
00:27:09,671 --> 00:27:11,629
Jonathan, watch where you're driving.
394
00:27:14,371 --> 00:27:15,545
Sorry.
395
00:27:15,546 --> 00:27:17,373
And he pulled out a lady's stocking,
396
00:27:17,374 --> 00:27:18,984
or a piece of a woman's stocking.
397
00:27:18,985 --> 00:27:21,073
Suddenly he got very nervous
398
00:27:21,074 --> 00:27:22,509
and started acting very strange
399
00:27:22,510 --> 00:27:24,380
as if he was trying to cover something up.
400
00:27:33,869 --> 00:27:36,436
Jonathan, would you watch where you're going?
401
00:27:40,354 --> 00:27:41,964
Have you been drinking?
402
00:27:44,140 --> 00:27:45,270
Coffee.
403
00:27:46,839 --> 00:27:47,969
Jonathan!
404
00:27:49,798 --> 00:27:52,365
Remember the old days when
we used to neck in the car?
405
00:27:52,366 --> 00:27:55,756
Will you watch what you're doing, Jonathan?
406
00:27:58,024 --> 00:27:59,372
Here.
407
00:27:59,373 --> 00:28:02,462
Now, you just let me have the wheel.
408
00:28:02,463 --> 00:28:04,594
Just let me get over there.
409
00:28:04,595 --> 00:28:07,075
Oh, my! Oh, wait a minute!
410
00:28:12,125 --> 00:28:14,515
Jonathan. Ah. Jonathan!
411
00:28:16,346 --> 00:28:17,390
Please!
412
00:28:17,391 --> 00:28:18,696
Well,
413
00:28:18,697 --> 00:28:19,914
thanks for the ride.
414
00:28:19,915 --> 00:28:21,829
Wait, wait!
415
00:28:21,830 --> 00:28:24,180
Where are you going? Jonathan?
416
00:28:30,186 --> 00:28:32,013
Ow!
417
00:28:32,014 --> 00:28:35,060
Jonathan, your foot's on the
gas. Get your foot off the gas.
418
00:28:35,061 --> 00:28:38,371
Jonathan, would you let go of that wheel?
419
00:29:29,202 --> 00:29:31,856
We home yet?
420
00:29:31,857 --> 00:29:34,467
No, but I think we passed go.
421
00:29:34,468 --> 00:29:36,556
Did we collect $200?
422
00:29:36,557 --> 00:29:40,297
No, we're going straight to jail.
423
00:29:54,183 --> 00:29:57,055
Your pupils are still
slightly dilated, Jonathan.
424
00:29:57,056 --> 00:29:59,971
You were drugged. No doubt about it.
425
00:29:59,972 --> 00:30:01,929
How do you feel now, darling?
426
00:30:01,930 --> 00:30:03,888
Like I just splashed down.
427
00:30:03,889 --> 00:30:05,585
You want some chicken soup?
428
00:30:05,586 --> 00:30:07,195
Uh, no, thanks, Max. Maybe later.
429
00:30:07,196 --> 00:30:09,894
I'll call you as soon as I get
the report on the blood sample.
430
00:30:09,895 --> 00:30:11,634
Wally, thanks for tearing yourself away
431
00:30:11,635 --> 00:30:13,898
from the Friday night poker
game. I really appreciate it.
432
00:30:13,899 --> 00:30:15,029
Any time.
433
00:30:15,030 --> 00:30:17,031
I was getting my brains beaten out.
434
00:30:17,032 --> 00:30:18,685
Thanks again, Wally.
435
00:30:18,686 --> 00:30:20,861
I'll show you to the door, doctor.
436
00:30:20,862 --> 00:30:23,472
And if you change your
mind about the chicken soup,
437
00:30:23,473 --> 00:30:26,093
I'll be in the kitchen having some myself.
438
00:30:30,437 --> 00:30:33,569
Hey, I'm really sorry.
439
00:30:33,570 --> 00:30:37,747
Oh, don't be silly. It wasn't your fault.
440
00:30:37,748 --> 00:30:42,535
Listen, first thing tomorrow,
before the bar mitzvah,
441
00:30:42,536 --> 00:30:45,016
I think we'll go by the lab and find out
442
00:30:45,017 --> 00:30:47,627
what brand of coffee they're using.
443
00:30:47,628 --> 00:30:49,107
But first things first.
444
00:30:49,108 --> 00:30:52,371
Tonight you're going to
get a lovely night's sleep.
445
00:30:52,372 --> 00:30:54,503
How did we get home?
446
00:30:54,504 --> 00:30:57,864
Well, Max picked us up at the police station.
447
00:30:59,858 --> 00:31:03,208
I don't recall being at the
police station. It was quite a trip.
448
00:31:03,209 --> 00:31:05,863
Remind me to change travel agents.
449
00:31:05,864 --> 00:31:09,867
Whoever said getting there is half
the fun should have been there today.
450
00:31:09,868 --> 00:31:13,827
Listen, any trip that ends up here
451
00:31:13,828 --> 00:31:15,133
can't be all bad.
452
00:31:15,134 --> 00:31:16,144
Oh.
453
00:31:24,534 --> 00:31:28,407
Nothing in the papers. Nothing on the radio.
454
00:31:28,408 --> 00:31:34,021
I guess somehow the
illustrious Mr. Hart is still with us.
455
00:31:34,022 --> 00:31:36,850
It's no problem.
456
00:31:36,851 --> 00:31:39,897
If everything works out with our buyer today,
457
00:31:39,898 --> 00:31:43,335
we can go back to the lab, clear out,
458
00:31:43,336 --> 00:31:45,246
and disappear.
459
00:31:47,296 --> 00:31:49,863
And if it doesn't work out?
460
00:31:49,864 --> 00:31:51,914
Then we find another buyer.
461
00:31:54,651 --> 00:31:58,001
What we've got makes the
other drugs look like candy.
462
00:31:59,526 --> 00:32:01,526
We'll have no trouble selling it.
463
00:32:11,625 --> 00:32:13,582
Feelin' any better this morning, Mr. H?
464
00:32:13,583 --> 00:32:14,888
Yeah, I am, thanks, Max.
465
00:32:14,889 --> 00:32:16,368
Oh, that's fine.
466
00:32:16,369 --> 00:32:17,673
Good morning, Max.
467
00:32:17,674 --> 00:32:18,979
Good morning, Mrs. H.
468
00:32:18,980 --> 00:32:21,199
What did you get the kid for his bar mitzvah?
469
00:32:21,200 --> 00:32:23,201
Uh, electric razor.
470
00:32:23,202 --> 00:32:26,639
I figured he's 13, he's gotta
have a few whiskers coming in.
471
00:32:26,640 --> 00:32:28,032
What did you get him?
472
00:32:28,033 --> 00:32:30,860
I got him an envelope
with a little money in it.
473
00:32:30,861 --> 00:32:32,166
Always in good taste.
474
00:32:32,167 --> 00:32:33,559
We'd better get going, darling.
475
00:32:33,560 --> 00:32:37,171
Especially if we're gonna stop by the lab.
476
00:32:37,172 --> 00:32:38,912
Boy, you look like a million bucks.
477
00:32:38,913 --> 00:32:41,610
You sure do, Mrs. H.
478
00:32:42,786 --> 00:32:44,657
Oh, thank you very much. You, too.
479
00:32:44,658 --> 00:32:46,658
You got a regular fan club here.
480
00:33:13,513 --> 00:33:16,384
Coffee over here.
481
00:33:16,385 --> 00:33:18,691
That's the cup I was using.
482
00:33:18,692 --> 00:33:20,823
Boy, they sure cleaned up. Look at this.
483
00:33:20,824 --> 00:33:22,434
But it wasn't done by the janitor.
484
00:33:22,435 --> 00:33:24,653
He didn't even dump the trash.
485
00:33:24,654 --> 00:33:26,873
No sugar in the bowl.
486
00:33:26,874 --> 00:33:28,924
Maybe it's in the refrigerator.
487
00:33:31,270 --> 00:33:32,880
No. Empty.
488
00:33:35,274 --> 00:33:37,275
Maybe they washed it down the drain.
489
00:33:37,276 --> 00:33:39,706
Maybe it's in the trash. It's worth a try.
490
00:33:48,722 --> 00:33:50,592
Jonathan, look at this.
491
00:33:52,682 --> 00:33:56,033
This is just like the one that
came out of David's pocket.
492
00:33:56,034 --> 00:33:59,166
What can you do with half a stocking?
493
00:33:59,167 --> 00:34:02,687
Well, they could make a
stocking cap, a stocking mask...
494
00:34:04,564 --> 00:34:07,261
A mask!
495
00:34:07,262 --> 00:34:10,699
They must be the ones
that broke into Mrs. Capello's.
496
00:34:10,700 --> 00:34:12,050
I think you got it.
497
00:34:18,186 --> 00:34:19,446
There's the car.
498
00:35:04,885 --> 00:35:06,973
Your sample proved to be quite acceptable.
499
00:35:06,974 --> 00:35:09,064
We're interested in doing business.
500
00:35:11,109 --> 00:35:12,935
How interested?
501
00:35:12,936 --> 00:35:15,851
$100,000.
502
00:35:15,852 --> 00:35:18,202
Then we're not interested.
503
00:35:18,203 --> 00:35:20,903
What figure did you have in mind?
504
00:35:24,339 --> 00:35:26,209
5 times that amount.
505
00:35:28,648 --> 00:35:30,823
That's a great deal of money.
506
00:35:30,824 --> 00:35:34,043
Nowhere near what you're going to make.
507
00:35:34,044 --> 00:35:37,834
This is going to move faster than
any drug you've got on the street.
508
00:35:42,662 --> 00:35:44,752
Karen, you can't... shut up, David!
509
00:35:49,495 --> 00:35:51,713
When can you deliver the formula?
510
00:35:51,714 --> 00:35:54,194
Whenever you can deliver the money.
511
00:35:54,195 --> 00:35:56,240
Tomorrow.
512
00:35:56,241 --> 00:35:58,155
Here?
513
00:35:58,156 --> 00:35:59,678
If you like.
514
00:35:59,679 --> 00:36:02,939
I like. That's when you'll get the formula.
515
00:36:06,120 --> 00:36:10,730
Don't be late. I might get depressed.
516
00:36:22,484 --> 00:36:25,921
We're gonna be rich. We're gonna be rich!
517
00:36:31,276 --> 00:36:32,756
Not we, David.
518
00:36:46,378 --> 00:36:51,599
Karen, i... I love you.
519
00:36:51,600 --> 00:36:52,860
I know.
520
00:37:01,306 --> 00:37:03,656
You were very intelligent, David,
521
00:37:05,571 --> 00:37:07,311
but not very smart.
522
00:37:21,195 --> 00:37:23,675
Thank you. Thanks very much.
523
00:37:23,676 --> 00:37:26,547
The police said they'd start looking
for Karen and David right away.
524
00:37:26,548 --> 00:37:28,245
What did you find out?
525
00:37:28,246 --> 00:37:29,985
Nothing. Capello must have
hidden it before he called you.
526
00:37:29,986 --> 00:37:32,510
Yeah. In the box that it was sealed in.
527
00:37:32,511 --> 00:37:34,686
Say, what are these things for, anyway?
528
00:37:34,687 --> 00:37:36,035
To protect the book inside.
529
00:37:36,036 --> 00:37:37,341
Against what?
530
00:37:37,342 --> 00:37:39,212
Oh, wind, water, fire.
531
00:37:39,213 --> 00:37:41,693
Sounds like a rock group.
532
00:37:41,694 --> 00:37:43,521
You know, that's the problem.
533
00:37:43,522 --> 00:37:46,872
Why would he take this box along with him?
534
00:37:46,873 --> 00:37:49,703
He didn't know there was
gonna be an explosion.
535
00:37:52,226 --> 00:37:54,183
Wait a minute.
536
00:37:54,184 --> 00:37:56,324
Come with me. I've got an idea.
537
00:38:14,988 --> 00:38:17,032
Now, where would one hide a book in here?
538
00:38:17,033 --> 00:38:19,165
It's got to be in the car.
539
00:38:19,166 --> 00:38:20,775
What do you mean in the car, darling?
540
00:38:20,776 --> 00:38:22,647
There's no insides to the car.
541
00:38:22,648 --> 00:38:25,040
There's no trunk, there's no glove
compartment, there's no nothing.
542
00:38:25,041 --> 00:38:28,827
No glove compartment,
no trunk, no license plate.
543
00:38:30,220 --> 00:38:32,530
Oh, Jonathan, look at this.
544
00:38:44,017 --> 00:38:47,454
The last entry was made
the night of the explosion.
545
00:38:47,455 --> 00:38:49,021
"The 26th, 9:00 P.M.
546
00:38:49,022 --> 00:38:51,197
"I've come upon something shields and Krieger
547
00:38:51,198 --> 00:38:52,503
"have been secretly working on.
548
00:38:52,504 --> 00:38:54,983
"A method of altering my formula
549
00:38:54,984 --> 00:39:00,075
"tkp319, for the purpose of
manufacturing a synthetic hallucinogenic.
550
00:39:00,076 --> 00:39:03,035
Must contact Jonathan hart
tonight before it is too late."
551
00:39:03,036 --> 00:39:06,606
I'm afraid it is too late, Mr. and Mrs. Hart.
552
00:39:10,217 --> 00:39:14,347
This is a testing chamber. And guess what?
553
00:39:16,528 --> 00:39:18,568
You're about to be tested.
554
00:40:04,097 --> 00:40:08,492
Just like being in Chicago, isn't it?
555
00:40:08,493 --> 00:40:10,543
Let's try to make it to the car!
556
00:40:50,143 --> 00:40:53,885
Merry Christmas, Mr. and Mrs. Hart.
557
00:41:12,426 --> 00:41:16,386
So sorry to give you the cold
shoulder, Mr. and Mrs. Hart.
558
00:41:28,834 --> 00:41:31,009
What's the matter?
559
00:41:31,010 --> 00:41:33,100
Don't you have the holiday spirit?
560
00:41:35,405 --> 00:41:38,538
You should have worn your sable, Mrs. Hart.
561
00:41:52,379 --> 00:41:54,509
Don't you like snow sports?
562
00:41:58,298 --> 00:42:01,213
Jonathan, I'm freezing.
563
00:42:01,214 --> 00:42:02,475
I got an idea.
564
00:42:02,476 --> 00:42:05,696
That panel, it covers the circuits.
565
00:42:05,697 --> 00:42:08,133
You got a fingernail file?
566
00:42:08,134 --> 00:42:09,613
Yes, I do.
567
00:42:09,614 --> 00:42:11,054
It's in my purse.
568
00:42:13,095 --> 00:42:15,619
Where's your purse?
569
00:42:15,620 --> 00:42:18,100
It's out there, in front of the car.
570
00:43:09,021 --> 00:43:11,851
What do you think you're doing, Mr. Hart?
571
00:44:21,310 --> 00:44:22,790
What next?
572
00:45:08,923 --> 00:45:11,363
I hope those outfits are drip-dry.
573
00:45:28,421 --> 00:45:31,081
How do you like your place in the sun?
574
00:46:05,197 --> 00:46:07,157
Time is running out.
575
00:46:09,375 --> 00:46:14,335
Hang on. There's only one screw left.
576
00:46:14,336 --> 00:46:15,856
Hurry, darling.
577
00:46:22,301 --> 00:46:23,823
It's no use, Mr. Hart.
578
00:46:23,824 --> 00:46:25,874
You don't have much more time.
579
00:46:47,935 --> 00:46:49,625
Give me your shoe.
580
00:47:35,374 --> 00:47:37,684
That's a hell of a way
to get your laundry done.
581
00:48:00,268 --> 00:48:02,879
Just what Dr. Colby ordered, chicken soup.
582
00:48:02,880 --> 00:48:04,881
Oh, thanks, Max.
583
00:48:06,448 --> 00:48:11,191
And he said that you two
gotta be in bed for a week.
584
00:48:11,192 --> 00:48:13,106
A week? A week?
585
00:48:13,107 --> 00:48:17,850
And I told him I'd see to it that
you obeyed his orders religiously.
586
00:48:17,851 --> 00:48:19,069
A whole week.
587
00:48:19,070 --> 00:48:21,201
You heard what he said. Doctor's orders.
588
00:48:21,202 --> 00:48:22,289
My kind of orders.
589
00:48:22,290 --> 00:48:23,900
My kind of doctor.
590
00:48:23,901 --> 00:48:27,294
You know, if we play it
right, we could have a relapse.
591
00:48:29,123 --> 00:48:30,994
Just what I was thinking.
592
00:48:37,349 --> 00:48:39,349
---oOo---
42405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.