All language subtitles for Hart To Hart S01E09 A New Kind Of High 720p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:09,138 This is my boss, Jonathan hart. 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,358 A self-made millionaire. 3 00:00:11,359 --> 00:00:13,099 He's quite a guy. 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,715 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,716 --> 00:00:22,406 What a terrific lady! 6 00:00:26,635 --> 00:00:28,545 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,726 --> 00:00:33,815 I take care of them, which ain't easy, 8 00:00:33,816 --> 00:00:36,596 'cause their hobby is murder. 9 00:01:21,342 --> 00:01:23,522 ♪ 10 00:01:31,569 --> 00:01:33,353 ♪ Pardon me, boys 11 00:01:33,354 --> 00:01:35,664 ♪ is this the chattanooga choo-choo? ♪ 12 00:01:37,227 --> 00:01:39,446 ♪ Track 29 13 00:01:39,447 --> 00:01:41,617 ♪ boy, you could give me a shine ♪ 14 00:01:47,237 --> 00:01:48,846 You know how much that's worth? 15 00:01:48,847 --> 00:01:52,502 It's the original platter, a real collector's item. 16 00:01:52,503 --> 00:01:54,069 But I ain't sellin'. 17 00:01:54,070 --> 00:01:57,203 ♪ Transylvania station about a quarter to 4 ♪ 18 00:01:57,204 --> 00:02:00,034 ♪ you read a magazine and you're in Baltimore ♪ 19 00:02:01,599 --> 00:02:05,080 You know, I won $100 dancing to that tune. 20 00:02:05,081 --> 00:02:08,866 Me and... what was her name? 21 00:02:08,867 --> 00:02:12,479 Noreen. Noreen O'Malley, that's right. 22 00:02:14,395 --> 00:02:16,309 What's the matter? You don't believe me? 23 00:02:19,530 --> 00:02:22,790 Noreen, she sure can cut a rug. 24 00:02:27,538 --> 00:02:29,670 Hart residence. 25 00:02:29,671 --> 00:02:32,281 No, I'm sorry he's not in. Leave a message? 26 00:02:32,282 --> 00:02:34,022 This is Dr. Capello. 27 00:02:34,023 --> 00:02:36,198 Tell Mr. Hart I've got to see him here tonight. 28 00:02:36,199 --> 00:02:39,506 No, I can't explain over the phone. 29 00:02:39,507 --> 00:02:41,247 I've found something. 30 00:02:41,248 --> 00:02:43,378 It's important. Very important. 31 00:02:45,556 --> 00:02:48,732 The... the minute he comes in. 32 00:02:48,733 --> 00:02:50,043 Thank you. 33 00:03:11,582 --> 00:03:12,843 We made it. 34 00:03:12,844 --> 00:03:16,107 But that man on my right. 35 00:03:16,108 --> 00:03:19,763 All I did was ask him how he was. 36 00:03:19,764 --> 00:03:22,814 And he told me, all night long. 37 00:03:24,726 --> 00:03:29,338 His horoscope, his golf score, his gallstones. 38 00:03:30,862 --> 00:03:33,516 Oh, business dinners. 39 00:03:33,517 --> 00:03:34,778 But you charmed him. 40 00:03:34,779 --> 00:03:36,171 What do you mean? 41 00:03:36,172 --> 00:03:39,043 All I did was nod my head up and down for 3 hours. 42 00:03:39,044 --> 00:03:41,045 Oh.what? 43 00:03:41,046 --> 00:03:44,962 I accepted his invitation to his son's bar mitzvah on Saturday. 44 00:03:44,963 --> 00:03:49,358 Yeah, and he accepted my business offer, which makes you 45 00:03:49,359 --> 00:03:51,012 one hell of a silent partner. 46 00:03:51,013 --> 00:03:52,579 Really? Mmm. 47 00:03:52,580 --> 00:03:55,625 Oh, I'm listening, tell me more. 48 00:03:55,626 --> 00:03:58,454 You wanna hear more? Mmm-hmm. 49 00:03:58,455 --> 00:04:00,282 Ok. 50 00:04:00,283 --> 00:04:01,683 Why, Mr. Hart. 51 00:04:06,681 --> 00:04:09,030 Jonathan. What? 52 00:04:09,031 --> 00:04:11,251 Max, go to bed. 53 00:04:12,904 --> 00:04:15,341 Oh, i-I'm glad you woke me. 54 00:04:15,342 --> 00:04:19,345 I got a very urgent message for you. 55 00:04:19,346 --> 00:04:23,087 Dr. Capello called from the chem-o-Cal lab. 56 00:04:23,088 --> 00:04:25,089 Said you had to see him right away. 57 00:04:25,090 --> 00:04:26,526 Did he say what it was all about? 58 00:04:26,527 --> 00:04:28,745 He didn't say, but it sounded very important. 59 00:04:28,746 --> 00:04:30,269 It better be, at this hour. 60 00:04:30,270 --> 00:04:31,835 Well, you know how eccentric he is. 61 00:04:31,836 --> 00:04:33,359 He's always working late at night. 62 00:04:33,360 --> 00:04:35,535 Yeah, maybe he's made some great discovery. 63 00:04:35,536 --> 00:04:38,799 Like how to turn lead into gold. 64 00:04:38,800 --> 00:04:41,105 Well, now, that might be worth investigating. 65 00:04:41,106 --> 00:04:42,368 Let me tell you something, Max, 66 00:04:42,369 --> 00:04:43,934 your information better be correct 67 00:04:43,935 --> 00:04:45,325 or I'll have your stripes for this. 68 00:04:59,168 --> 00:05:01,518 Well, David, look who's working late. 69 00:05:03,607 --> 00:05:05,869 Oh, I'm not surprised. I always thought 70 00:05:05,870 --> 00:05:08,394 Dr. Capello was over-dedicated. 71 00:05:08,395 --> 00:05:10,915 I know what the two of you have been doing. 72 00:05:15,576 --> 00:05:17,403 I've done an analysis. 73 00:05:17,404 --> 00:05:20,754 I shall have to dismiss both of you from this laboratory. 74 00:05:20,755 --> 00:05:23,452 Do you think we care about continuing here, 75 00:05:23,453 --> 00:05:26,194 after what David's discovered? 76 00:05:27,370 --> 00:05:29,545 I'm sorry you had to find out, doctor. 77 00:05:29,546 --> 00:05:34,028 Have you any idea how many lives this can destroy? 78 00:05:34,029 --> 00:05:36,030 Not destroy, 79 00:05:36,031 --> 00:05:38,249 bring pleasure to. 80 00:05:38,250 --> 00:05:41,470 And make us very rich in the process. 81 00:05:41,471 --> 00:05:45,344 I don't intend to let you get away with this. 82 00:05:45,345 --> 00:05:48,869 And I don't intend to let you tell anyone. 83 00:05:48,870 --> 00:05:52,176 It doesn't matter what you do to me. 84 00:05:52,177 --> 00:05:55,919 I've written it all down in my lab journal. 85 00:05:55,920 --> 00:05:57,138 Where is it? 86 00:05:57,139 --> 00:05:58,709 You won't find it. 87 00:06:14,461 --> 00:06:15,852 Karen! 88 00:07:01,856 --> 00:07:03,857 No. 89 00:07:03,858 --> 00:07:05,032 No! 90 00:07:05,033 --> 00:07:07,433 You didn't say "please." 91 00:07:14,521 --> 00:07:15,869 Hey, I got an idea. 92 00:07:15,870 --> 00:07:16,957 What? 93 00:07:16,958 --> 00:07:18,437 Why don't we go to that restaurant 94 00:07:18,438 --> 00:07:20,308 that we used to go to on figueroa afterwards? 95 00:07:20,309 --> 00:07:23,093 I thought you hated that place. 96 00:07:23,094 --> 00:07:25,269 You seemed to think that it was very romantic. 97 00:07:25,270 --> 00:07:26,488 Oh, yes, 98 00:07:26,489 --> 00:07:31,101 a silvery moon, a greasy spoon, and you. 99 00:07:31,102 --> 00:07:32,538 Very romantic. 100 00:08:58,973 --> 00:09:00,193 Mr. Hart, 101 00:09:01,889 --> 00:09:03,933 looks like the chemicals he was working with 102 00:09:03,934 --> 00:09:06,675 exploded on contact with fire. 103 00:09:06,676 --> 00:09:08,982 Captain, let me make one thing very clear. 104 00:09:08,983 --> 00:09:11,550 Chem-o-Cal has a perfect safety record. 105 00:09:11,551 --> 00:09:14,814 Not only in the state of California, but in the nation. 106 00:09:14,815 --> 00:09:18,034 You want us to notify a next of kin? 107 00:09:18,035 --> 00:09:20,384 No, my husband and I will take care of it. 108 00:09:20,385 --> 00:09:22,425 Thank you, captain. Darling? 109 00:09:28,524 --> 00:09:31,439 I told him that he was working too hard, 110 00:09:31,440 --> 00:09:34,007 there was absolutely no reason for it. 111 00:09:34,008 --> 00:09:36,357 Mrs. Capello, your husband was one of the finest chemists 112 00:09:36,358 --> 00:09:37,576 working for us. 113 00:09:37,577 --> 00:09:39,969 One of the finest chemists in the world. 114 00:09:39,970 --> 00:09:42,232 His work was very important. 115 00:09:42,233 --> 00:09:44,113 We're very, very sorry. 116 00:09:47,369 --> 00:09:49,283 The police say it was an accident. 117 00:09:49,284 --> 00:09:51,807 Yes, they do. 118 00:09:51,808 --> 00:09:53,678 I just don't believe that. 119 00:09:55,420 --> 00:09:56,464 See, Harry was 120 00:09:57,640 --> 00:10:01,120 The most meticulous man, even at home. 121 00:10:02,689 --> 00:10:03,779 How so? 122 00:10:05,692 --> 00:10:08,955 He thought the kitchen was a minefield. 123 00:10:08,956 --> 00:10:11,784 He'd never turn on an appliance with a wet hand 124 00:10:11,785 --> 00:10:16,789 and he... and he always put the knives away just so. 125 00:10:16,790 --> 00:10:19,270 I guess he was afraid that I'd... I'd grab the blade. 126 00:10:20,968 --> 00:10:24,057 I used to tease him about that. 127 00:10:24,058 --> 00:10:26,973 Did he mention why he was working so late tonight? 128 00:10:26,974 --> 00:10:28,584 No. 129 00:10:30,847 --> 00:10:34,720 But you know, something had been bothering him all week. 130 00:10:34,721 --> 00:10:36,635 He seemed so preoccupied. 131 00:10:36,636 --> 00:10:37,766 Did you ask him why? 132 00:10:37,767 --> 00:10:41,204 Yes. He just told me I was wrong. 133 00:10:41,205 --> 00:10:43,119 But you see, I had this feeling 134 00:10:43,120 --> 00:10:46,210 that there was something that he didn't want to tell me. 135 00:10:48,212 --> 00:10:52,522 You know, I've heard that the two of you sometimes look into things. 136 00:10:57,439 --> 00:10:59,832 You think there's something to look into? 137 00:10:59,833 --> 00:11:02,138 Believe me, 138 00:11:02,139 --> 00:11:04,099 my husband did not have accidents. 139 00:11:12,149 --> 00:11:16,718 Faster than angel dust, more powerful than p.C.P., 140 00:11:16,719 --> 00:11:20,243 able to put you into orbit with a single shot. 141 00:11:20,244 --> 00:11:21,375 Karen. 142 00:11:21,376 --> 00:11:22,855 Hmm. 143 00:11:22,856 --> 00:11:26,423 I think I've got the dosage right now. 144 00:11:26,424 --> 00:11:31,211 In a moment these creatures should be very, very happy. 145 00:11:31,212 --> 00:11:33,430 Karen, will you stop fooling around with those creatures 146 00:11:33,431 --> 00:11:34,518 and come to bed? 147 00:11:34,519 --> 00:11:36,699 I am not fooling around. 148 00:11:38,523 --> 00:11:41,395 It's very important we know how to cut this stuff. 149 00:11:41,396 --> 00:11:42,788 Why? 150 00:11:42,789 --> 00:11:45,007 Karen, you're not planning on trying 151 00:11:45,008 --> 00:11:47,183 some of that stuff yourself, are you? 152 00:11:47,184 --> 00:11:49,446 Eventually. 153 00:11:49,447 --> 00:11:53,967 Unless you can think of something more exciting. 154 00:12:05,202 --> 00:12:10,032 Capello said he did an analysis of our experiment. 155 00:12:10,033 --> 00:12:13,253 We've got to find that lab book before anyone else does. 156 00:12:13,254 --> 00:12:15,603 It doesn't bother you what we did tonight? 157 00:12:15,604 --> 00:12:17,213 It had to be done. 158 00:12:17,214 --> 00:12:19,433 A man is dead. 159 00:12:19,434 --> 00:12:22,354 People die every day. 160 00:12:35,189 --> 00:12:38,844 "Arson squad believes the explosion to have been accidental, 161 00:12:38,845 --> 00:12:41,890 but an investigation is in progress." 162 00:12:41,891 --> 00:12:43,849 Even if it was an accident, why was that 163 00:12:43,850 --> 00:12:46,025 Dr. Capello so upset when he called? 164 00:12:46,026 --> 00:12:47,896 That's why I'm going to the lab, Max. 165 00:12:47,897 --> 00:12:49,942 I'm afraid you won't find out anything there, darling. 166 00:12:49,943 --> 00:12:52,031 Why is that? 167 00:12:52,032 --> 00:12:54,076 Because nobody ever tells the boss anything. Didn't you know that? 168 00:12:54,077 --> 00:12:55,077 Oh, really? 169 00:12:55,078 --> 00:12:56,949 Nobody, except Max. 170 00:12:56,950 --> 00:12:59,168 But then he's one of a kind. 171 00:12:59,169 --> 00:13:01,349 Yeah, it's tough to be perfect. 172 00:13:05,349 --> 00:13:06,789 What do you suggest? 173 00:13:08,700 --> 00:13:12,225 Why don't you let me go there alone? 174 00:13:12,226 --> 00:13:14,488 I thought I'd stop by and see how Mrs. Capello was 175 00:13:14,489 --> 00:13:16,882 and then I could go on to the lab. 176 00:13:16,883 --> 00:13:18,187 Thanks, but I can handle it. 177 00:13:18,188 --> 00:13:20,929 But, darling, this is a perfect opportunity. 178 00:13:20,930 --> 00:13:24,150 And you know how easily I get people to talk. 179 00:13:24,151 --> 00:13:26,761 But suppose people don't have anything to talk about? 180 00:13:26,762 --> 00:13:29,372 But if they do, I'll call you about it. Ok? 181 00:13:29,373 --> 00:13:30,547 How's that? 182 00:13:30,548 --> 00:13:32,549 Ok. 183 00:13:32,550 --> 00:13:35,857 Oh, and, Max, I forgot to cash a check this morning. 184 00:13:35,858 --> 00:13:37,337 Have you got $10? 185 00:13:37,338 --> 00:13:39,208 I don't know if I got $10. 186 00:13:45,737 --> 00:13:47,173 $20 is the smallest I got. 187 00:13:47,174 --> 00:13:49,697 That's perfect. Thanks. 188 00:13:49,698 --> 00:13:51,133 Bye, darling.Bye. 189 00:13:51,134 --> 00:13:52,874 Are you keeping track? 190 00:13:52,875 --> 00:13:56,486 Every cent. I think I'm gonna begin to charge him interest. 191 00:14:12,939 --> 00:14:15,201 Mr. Hart, we've never had a teakettle boil over, 192 00:14:15,202 --> 00:14:18,030 let alone anything like this. 193 00:14:18,031 --> 00:14:20,989 Dr. Capello was working on a paint formula, wasn't he? 194 00:14:20,990 --> 00:14:24,210 That's right, Mr. Hart. He was working on a heavy-duty metallic enamel 195 00:14:24,211 --> 00:14:27,082 for automobiles, airplanes, and the like. 196 00:14:27,083 --> 00:14:31,478 He wanted to double the durability of the existing type. 197 00:14:31,479 --> 00:14:34,133 Was he involved in any other research? 198 00:14:34,134 --> 00:14:35,612 Well, we can check his workbooks, 199 00:14:35,613 --> 00:14:38,093 but i-I'm pretty sure that was his only project. 200 00:14:42,490 --> 00:14:44,012 What are they working on? 201 00:14:44,013 --> 00:14:46,713 Oh, these are two of our most valuable assets. 202 00:14:48,626 --> 00:14:50,236 Hello, I'm Jonathan hart. 203 00:14:50,237 --> 00:14:51,846 This is, uh, Karen shields. 204 00:14:51,847 --> 00:14:53,500 Nice to meet you, finally. 205 00:14:53,501 --> 00:14:54,805 And David Krieger. 206 00:14:54,806 --> 00:14:56,764 How do you do? How do you do, Mr. Hart? 207 00:14:56,765 --> 00:15:00,072 Karen and David are working on a new method of distillation. 208 00:15:00,073 --> 00:15:02,030 Distillation. 209 00:15:02,031 --> 00:15:05,991 That sounds like it has very happy possibilities for office parties. 210 00:15:05,992 --> 00:15:07,340 Oh. 211 00:15:07,341 --> 00:15:09,690 Well, no, we are not exactly working 212 00:15:09,691 --> 00:15:12,693 on hart industries' answer to moonshine. 213 00:15:12,694 --> 00:15:14,173 Yeah, that is unfortunate. 214 00:15:14,174 --> 00:15:17,480 Uh, they were working with Dr. Capello. 215 00:15:17,481 --> 00:15:19,439 Oh, really? 216 00:15:19,440 --> 00:15:22,311 Well, I hope I have an opportunity to talk to you later. 217 00:15:22,312 --> 00:15:23,660 About the accident? 218 00:15:23,661 --> 00:15:25,401 If it was an accident. 219 00:15:25,402 --> 00:15:28,491 I'm not too sure that it was. 220 00:15:28,492 --> 00:15:31,538 We'll be glad to tell you anything we can. 221 00:15:31,539 --> 00:15:33,757 Good, then I'll look forward to talking to you later. 222 00:15:33,758 --> 00:15:36,630 Can we, uh, see Dr. Capello's office? 223 00:15:36,631 --> 00:15:37,805 Of course, this way. 224 00:15:37,806 --> 00:15:38,886 Excuse me. 225 00:15:48,512 --> 00:15:51,166 Awfully inquisitive, isn't he? 226 00:15:51,167 --> 00:15:54,300 It's his company. 227 00:15:54,301 --> 00:15:57,431 I'm afraid that's not the reason for his sudden interest. 228 00:16:29,031 --> 00:16:30,081 Capello? 229 00:16:45,526 --> 00:16:46,874 Hello? 230 00:16:48,268 --> 00:16:49,703 Help me! 231 00:16:49,704 --> 00:16:51,661 Help me! 232 00:16:51,662 --> 00:16:53,012 Wait a minute. 233 00:16:56,885 --> 00:16:58,145 Wait a minute. 234 00:17:00,889 --> 00:17:05,110 Step out. Hang on for a second and I'll get this off. 235 00:17:06,242 --> 00:17:07,416 Ok. 236 00:17:07,417 --> 00:17:09,331 Oh, thank goodness you came. 237 00:17:09,332 --> 00:17:11,246 What happened? 238 00:17:11,247 --> 00:17:13,596 I don't know. There were two of them. 239 00:17:13,597 --> 00:17:15,120 They had a gun. 240 00:17:15,121 --> 00:17:17,644 Sit down. I thought I was going to faint. 241 00:17:17,645 --> 00:17:19,341 Oh, thank you for coming. 242 00:17:19,342 --> 00:17:20,690 Did any of them say anything? 243 00:17:22,563 --> 00:17:25,521 Well, only after they put me in there. I could barely hear them, 244 00:17:25,522 --> 00:17:29,442 but I think... I think one of them was a woman. 245 00:17:31,528 --> 00:17:35,401 Do you have any idea what they were looking for? 246 00:17:35,402 --> 00:17:37,446 No. 247 00:17:37,447 --> 00:17:39,927 But it had something to do with Harry's death, didn't it? 248 00:17:39,928 --> 00:17:43,448 It might. It very well might. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,507 Is this yours? 250 00:17:54,508 --> 00:17:56,813 Ah, yes. 251 00:17:56,814 --> 00:17:59,686 I... I used to wear that, years ago. 252 00:17:59,687 --> 00:18:01,383 Before I cut my hair. 253 00:18:01,384 --> 00:18:04,908 Would you mind if I borrowed it? 254 00:18:04,909 --> 00:18:07,694 Well, it's not your color. 255 00:18:07,695 --> 00:18:09,696 Don't worry about that. 256 00:18:09,697 --> 00:18:14,047 Besides, I always did wonder if they really had more fun. 257 00:18:21,012 --> 00:18:24,406 What was Dr. Capello working on before the paint project? 258 00:18:24,407 --> 00:18:27,148 High-density plastic for refrigerated storage. 259 00:18:27,149 --> 00:18:28,497 You know, leftovers. 260 00:18:28,498 --> 00:18:30,282 Was there anything unusual about it? 261 00:18:30,283 --> 00:18:32,675 You mean the chemistry? Hmm. 262 00:18:32,676 --> 00:18:36,375 No, just that it was better and stronger than the competition. 263 00:18:36,376 --> 00:18:38,333 That's strange. 264 00:18:38,334 --> 00:18:40,335 What's strange? 265 00:18:40,336 --> 00:18:42,636 That one of his lab books is missing. 266 00:18:44,775 --> 00:18:47,429 You see, we number them for each of the projects. 267 00:18:47,430 --> 00:18:49,127 Here's 6 and 8. 268 00:18:49,128 --> 00:18:51,259 No 7. 269 00:18:51,260 --> 00:18:54,828 If he was working with it, it could have been burned in the explosion. 270 00:18:54,829 --> 00:18:56,177 No, no, no. 271 00:18:56,178 --> 00:18:58,136 These box covers, they're asbestos. 272 00:18:58,137 --> 00:19:01,878 Airtight. Just another of the precautions we take, just in case. 273 00:19:01,879 --> 00:19:03,619 Well, maybe he took it home with him. 274 00:19:03,620 --> 00:19:05,404 Why don't you call Mrs. Capello and see 275 00:19:05,405 --> 00:19:07,232 if she's seen the book around the house? 276 00:19:07,233 --> 00:19:08,713 Good idea. 277 00:19:11,193 --> 00:19:15,109 Would you call Mrs. Capello and see if lab book 7 is at the house? 278 00:19:15,110 --> 00:19:18,112 Would you like some coffee, Mr. Hart? 279 00:19:18,113 --> 00:19:20,027 Yeah, please. Milk and sugar. 280 00:19:20,028 --> 00:19:23,288 And would you bring Mr. Hart some coffee, please? Milk and sugar. 281 00:19:25,512 --> 00:19:28,253 What're they doing now? 282 00:19:28,254 --> 00:19:32,344 It looks as though they're discussing the missing book. 283 00:19:32,345 --> 00:19:34,695 Pruitt's just spoken to the secretary. 284 00:19:44,313 --> 00:19:46,273 She's going for coffee. 285 00:19:48,622 --> 00:19:51,192 We can't chance anyone nosing about. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,672 What're you doing? 287 00:19:57,283 --> 00:20:01,033 I'm going to make sure that Mr. Hart 288 00:20:02,766 --> 00:20:04,586 has a thrilling ride home. 289 00:20:07,249 --> 00:20:09,209 I wish we could go along. 290 00:20:11,514 --> 00:20:13,604 Observe its affect on humans. 291 00:20:21,220 --> 00:20:23,395 Did you see who's in with Mr. Pruitt? 292 00:20:23,396 --> 00:20:26,224 Oh, you mean Mr. Hart. Yes, I just met him. 293 00:20:26,225 --> 00:20:27,355 He's so attractive. 294 00:20:30,185 --> 00:20:32,485 It's just my luck there's a Mrs. Hart. 295 00:20:35,321 --> 00:20:37,757 I wonder what she looks like. 296 00:20:37,758 --> 00:20:38,801 Oh, sugar. 297 00:20:38,802 --> 00:20:40,062 Oh, thanks. 298 00:20:49,073 --> 00:20:50,553 See you later.Mmm-hmm. 299 00:21:02,565 --> 00:21:05,654 Did you... did you t-take care of it? 300 00:21:05,655 --> 00:21:07,735 He's on his way to dreamland. 301 00:21:11,008 --> 00:21:13,358 Thank you. 302 00:21:13,359 --> 00:21:16,404 Mrs. Capello's phone seems to be out of order. 303 00:21:16,405 --> 00:21:20,452 You better report it and try again later. 304 00:21:20,453 --> 00:21:23,803 I'm sure the book will turn up. 305 00:21:23,804 --> 00:21:25,370 In the meantime, 306 00:21:25,371 --> 00:21:27,850 I'd like to have a complete review on lab safety procedures 307 00:21:27,851 --> 00:21:29,635 checked and double-checked. 308 00:21:29,636 --> 00:21:31,767 You can use as many people as you need to for that, Mr. Pruitt. 309 00:21:31,768 --> 00:21:34,335 Ah, yes. 310 00:21:34,336 --> 00:21:37,164 Excuse me, uh, Mr. Hart, miss Iris primrose is here. 311 00:21:37,165 --> 00:21:39,645 She says she has an appointment with you. 312 00:21:46,217 --> 00:21:47,567 Mr. Hart? 313 00:21:49,656 --> 00:21:53,136 You do remember me, don't you? 314 00:21:53,137 --> 00:21:55,530 State safety council. 315 00:21:55,531 --> 00:21:58,011 Your name isn't easy to forget. 316 00:21:58,012 --> 00:22:01,536 It's so relentlessly fresh. 317 00:22:01,537 --> 00:22:03,973 Like a summer cold. 318 00:22:11,112 --> 00:22:16,203 Um, this is Mr. Pruitt, our laboratory administrator. This is miss primrose. 319 00:22:16,204 --> 00:22:19,075 Just the man I want to see. 320 00:22:19,076 --> 00:22:21,426 She's with the safety commission. 321 00:22:21,427 --> 00:22:25,255 We're doing a study on precautionary systems 322 00:22:25,256 --> 00:22:28,041 and after what happened here last night... 323 00:22:28,042 --> 00:22:31,566 Perhaps Mr. Pruitt could have someone show the lady around? 324 00:22:31,567 --> 00:22:35,701 Certainly. Um, I'll ask David Krieger. 325 00:22:35,702 --> 00:22:37,050 Yeah. 326 00:22:37,051 --> 00:22:38,181 Excuse me. 327 00:22:38,182 --> 00:22:39,182 Oh. 328 00:22:41,838 --> 00:22:42,838 Well... 329 00:22:44,363 --> 00:22:45,841 Iris primrose? 330 00:22:45,842 --> 00:22:47,495 Mmm-hmm. 331 00:22:47,496 --> 00:22:49,715 Tell me, Iris, who's writing your material, Howard cosell? 332 00:22:49,716 --> 00:22:51,804 No, no, no. She was a real person. 333 00:22:51,805 --> 00:22:53,240 She was my 3rd grade teacher 334 00:22:53,241 --> 00:22:55,329 and she always smelled of talcum powder. 335 00:22:55,330 --> 00:22:56,635 I ought to have you exposed. 336 00:22:56,636 --> 00:22:59,855 Please, not here. 337 00:22:59,856 --> 00:23:01,857 By the way, 338 00:23:01,858 --> 00:23:06,166 Mrs. Capello's house was broken into this morning by someone. 339 00:23:06,167 --> 00:23:07,254 What? 340 00:23:07,255 --> 00:23:08,386 Yes. 341 00:23:08,387 --> 00:23:11,867 They tied her up, tried to kill her. 342 00:23:11,868 --> 00:23:16,611 Then they turned the house upside down looking for something. 343 00:23:16,612 --> 00:23:18,483 The lab books. 344 00:23:18,484 --> 00:23:24,619 One of, uh, one of Dr. Capello's lab books is missing. 345 00:23:24,620 --> 00:23:27,013 Number 7? 346 00:23:27,014 --> 00:23:29,624 Well, oh, 347 00:23:29,625 --> 00:23:33,498 I'm so grateful for all the time you've given me, Mr. Hart. 348 00:23:33,499 --> 00:23:35,848 I realize that your time is terribly valuable. 349 00:23:35,849 --> 00:23:37,806 No, it's my pleasure, miss primrose. 350 00:23:37,807 --> 00:23:42,724 I sincerely hope I find your sprinkler system in satisfactory condition. 351 00:23:42,725 --> 00:23:44,770 Oh, I can't wait to show it to you. 352 00:23:44,771 --> 00:23:46,772 Get your opinion. 353 00:23:46,773 --> 00:23:49,035 I also would like to take you over to one of our warehouses. 354 00:23:49,036 --> 00:23:50,645 It's only a few minutes away. 355 00:23:50,646 --> 00:23:53,648 I'd be delighted. 356 00:23:53,649 --> 00:23:59,045 Well, shall I meet you in the parking lot? 357 00:23:59,046 --> 00:24:00,742 I'll be there with a smile on. 358 00:24:00,743 --> 00:24:04,137 Oh. Bye-bye. 359 00:24:04,138 --> 00:24:06,269 Well, hello. 360 00:24:06,270 --> 00:24:07,490 Hello. 361 00:24:15,845 --> 00:24:19,021 Was Dr. Capello working on this experiment? 362 00:24:19,022 --> 00:24:22,503 Well, Karen shields and I did an awful lot of work on this project. 363 00:24:22,504 --> 00:24:25,245 Karen is brilliant. 364 00:24:25,246 --> 00:24:27,726 You seem quite taken by her. 365 00:24:27,727 --> 00:24:31,077 Well, uh, even though I am the one who perfected the fine points, 366 00:24:31,078 --> 00:24:33,427 Karen is the real brain, you might say. 367 00:24:33,428 --> 00:24:35,734 You might say. 368 00:24:35,735 --> 00:24:38,563 And then again, you might not. 369 00:24:38,564 --> 00:24:40,608 No, no. 370 00:24:40,609 --> 00:24:44,177 Um, Karen is everything that I'm not. 371 00:24:44,178 --> 00:24:46,918 Karen is everything I respect. 372 00:24:48,791 --> 00:24:50,270 Such as? 373 00:24:50,271 --> 00:24:54,013 Well, she's in control of things. 374 00:24:54,014 --> 00:24:56,145 In control of everything. 375 00:24:56,146 --> 00:24:59,366 Well, she certainly sounds like a splendid woman. 376 00:24:59,367 --> 00:25:00,585 She is. 377 00:25:00,586 --> 00:25:02,456 Oh. 378 00:25:02,457 --> 00:25:04,545 I plan to ask her to marry me. 379 00:25:04,546 --> 00:25:06,678 Just as soon as... 380 00:25:06,679 --> 00:25:09,724 As soon as you what? 381 00:25:09,725 --> 00:25:13,423 As soon as we finish this little project of our own. 382 00:25:13,424 --> 00:25:14,434 Oh. 383 00:25:19,300 --> 00:25:23,303 This must be Karen's smock. Oh, David! 384 00:25:23,304 --> 00:25:25,964 Uh, I must have put it on by mistake this morning. 385 00:25:28,918 --> 00:25:31,918 Well, shall we go? 386 00:25:33,662 --> 00:25:35,012 If we must. 387 00:26:23,233 --> 00:26:25,191 Miss primrose, can I give you a ride? 388 00:26:25,192 --> 00:26:27,022 Thank you, Mr. Hart. 389 00:26:31,067 --> 00:26:34,587 Oh, have I got an earful for you. 390 00:27:01,576 --> 00:27:04,143 And just as he was showing me the test chamber, 391 00:27:04,144 --> 00:27:05,884 he did the strangest thing. 392 00:27:05,885 --> 00:27:09,670 He reached into his pocket and he pulled out a handkerchief. 393 00:27:09,671 --> 00:27:11,629 Jonathan, watch where you're driving. 394 00:27:14,371 --> 00:27:15,545 Sorry. 395 00:27:15,546 --> 00:27:17,373 And he pulled out a lady's stocking, 396 00:27:17,374 --> 00:27:18,984 or a piece of a woman's stocking. 397 00:27:18,985 --> 00:27:21,073 Suddenly he got very nervous 398 00:27:21,074 --> 00:27:22,509 and started acting very strange 399 00:27:22,510 --> 00:27:24,380 as if he was trying to cover something up. 400 00:27:33,869 --> 00:27:36,436 Jonathan, would you watch where you're going? 401 00:27:40,354 --> 00:27:41,964 Have you been drinking? 402 00:27:44,140 --> 00:27:45,270 Coffee. 403 00:27:46,839 --> 00:27:47,969 Jonathan! 404 00:27:49,798 --> 00:27:52,365 Remember the old days when we used to neck in the car? 405 00:27:52,366 --> 00:27:55,756 Will you watch what you're doing, Jonathan? 406 00:27:58,024 --> 00:27:59,372 Here. 407 00:27:59,373 --> 00:28:02,462 Now, you just let me have the wheel. 408 00:28:02,463 --> 00:28:04,594 Just let me get over there. 409 00:28:04,595 --> 00:28:07,075 Oh, my! Oh, wait a minute! 410 00:28:12,125 --> 00:28:14,515 Jonathan. Ah. Jonathan! 411 00:28:16,346 --> 00:28:17,390 Please! 412 00:28:17,391 --> 00:28:18,696 Well, 413 00:28:18,697 --> 00:28:19,914 thanks for the ride. 414 00:28:19,915 --> 00:28:21,829 Wait, wait! 415 00:28:21,830 --> 00:28:24,180 Where are you going? Jonathan? 416 00:28:30,186 --> 00:28:32,013 Ow! 417 00:28:32,014 --> 00:28:35,060 Jonathan, your foot's on the gas. Get your foot off the gas. 418 00:28:35,061 --> 00:28:38,371 Jonathan, would you let go of that wheel? 419 00:29:29,202 --> 00:29:31,856 We home yet? 420 00:29:31,857 --> 00:29:34,467 No, but I think we passed go. 421 00:29:34,468 --> 00:29:36,556 Did we collect $200? 422 00:29:36,557 --> 00:29:40,297 No, we're going straight to jail. 423 00:29:54,183 --> 00:29:57,055 Your pupils are still slightly dilated, Jonathan. 424 00:29:57,056 --> 00:29:59,971 You were drugged. No doubt about it. 425 00:29:59,972 --> 00:30:01,929 How do you feel now, darling? 426 00:30:01,930 --> 00:30:03,888 Like I just splashed down. 427 00:30:03,889 --> 00:30:05,585 You want some chicken soup? 428 00:30:05,586 --> 00:30:07,195 Uh, no, thanks, Max. Maybe later. 429 00:30:07,196 --> 00:30:09,894 I'll call you as soon as I get the report on the blood sample. 430 00:30:09,895 --> 00:30:11,634 Wally, thanks for tearing yourself away 431 00:30:11,635 --> 00:30:13,898 from the Friday night poker game. I really appreciate it. 432 00:30:13,899 --> 00:30:15,029 Any time. 433 00:30:15,030 --> 00:30:17,031 I was getting my brains beaten out. 434 00:30:17,032 --> 00:30:18,685 Thanks again, Wally. 435 00:30:18,686 --> 00:30:20,861 I'll show you to the door, doctor. 436 00:30:20,862 --> 00:30:23,472 And if you change your mind about the chicken soup, 437 00:30:23,473 --> 00:30:26,093 I'll be in the kitchen having some myself. 438 00:30:30,437 --> 00:30:33,569 Hey, I'm really sorry. 439 00:30:33,570 --> 00:30:37,747 Oh, don't be silly. It wasn't your fault. 440 00:30:37,748 --> 00:30:42,535 Listen, first thing tomorrow, before the bar mitzvah, 441 00:30:42,536 --> 00:30:45,016 I think we'll go by the lab and find out 442 00:30:45,017 --> 00:30:47,627 what brand of coffee they're using. 443 00:30:47,628 --> 00:30:49,107 But first things first. 444 00:30:49,108 --> 00:30:52,371 Tonight you're going to get a lovely night's sleep. 445 00:30:52,372 --> 00:30:54,503 How did we get home? 446 00:30:54,504 --> 00:30:57,864 Well, Max picked us up at the police station. 447 00:30:59,858 --> 00:31:03,208 I don't recall being at the police station. It was quite a trip. 448 00:31:03,209 --> 00:31:05,863 Remind me to change travel agents. 449 00:31:05,864 --> 00:31:09,867 Whoever said getting there is half the fun should have been there today. 450 00:31:09,868 --> 00:31:13,827 Listen, any trip that ends up here 451 00:31:13,828 --> 00:31:15,133 can't be all bad. 452 00:31:15,134 --> 00:31:16,144 Oh. 453 00:31:24,534 --> 00:31:28,407 Nothing in the papers. Nothing on the radio. 454 00:31:28,408 --> 00:31:34,021 I guess somehow the illustrious Mr. Hart is still with us. 455 00:31:34,022 --> 00:31:36,850 It's no problem. 456 00:31:36,851 --> 00:31:39,897 If everything works out with our buyer today, 457 00:31:39,898 --> 00:31:43,335 we can go back to the lab, clear out, 458 00:31:43,336 --> 00:31:45,246 and disappear. 459 00:31:47,296 --> 00:31:49,863 And if it doesn't work out? 460 00:31:49,864 --> 00:31:51,914 Then we find another buyer. 461 00:31:54,651 --> 00:31:58,001 What we've got makes the other drugs look like candy. 462 00:31:59,526 --> 00:32:01,526 We'll have no trouble selling it. 463 00:32:11,625 --> 00:32:13,582 Feelin' any better this morning, Mr. H? 464 00:32:13,583 --> 00:32:14,888 Yeah, I am, thanks, Max. 465 00:32:14,889 --> 00:32:16,368 Oh, that's fine. 466 00:32:16,369 --> 00:32:17,673 Good morning, Max. 467 00:32:17,674 --> 00:32:18,979 Good morning, Mrs. H. 468 00:32:18,980 --> 00:32:21,199 What did you get the kid for his bar mitzvah? 469 00:32:21,200 --> 00:32:23,201 Uh, electric razor. 470 00:32:23,202 --> 00:32:26,639 I figured he's 13, he's gotta have a few whiskers coming in. 471 00:32:26,640 --> 00:32:28,032 What did you get him? 472 00:32:28,033 --> 00:32:30,860 I got him an envelope with a little money in it. 473 00:32:30,861 --> 00:32:32,166 Always in good taste. 474 00:32:32,167 --> 00:32:33,559 We'd better get going, darling. 475 00:32:33,560 --> 00:32:37,171 Especially if we're gonna stop by the lab. 476 00:32:37,172 --> 00:32:38,912 Boy, you look like a million bucks. 477 00:32:38,913 --> 00:32:41,610 You sure do, Mrs. H. 478 00:32:42,786 --> 00:32:44,657 Oh, thank you very much. You, too. 479 00:32:44,658 --> 00:32:46,658 You got a regular fan club here. 480 00:33:13,513 --> 00:33:16,384 Coffee over here. 481 00:33:16,385 --> 00:33:18,691 That's the cup I was using. 482 00:33:18,692 --> 00:33:20,823 Boy, they sure cleaned up. Look at this. 483 00:33:20,824 --> 00:33:22,434 But it wasn't done by the janitor. 484 00:33:22,435 --> 00:33:24,653 He didn't even dump the trash. 485 00:33:24,654 --> 00:33:26,873 No sugar in the bowl. 486 00:33:26,874 --> 00:33:28,924 Maybe it's in the refrigerator. 487 00:33:31,270 --> 00:33:32,880 No. Empty. 488 00:33:35,274 --> 00:33:37,275 Maybe they washed it down the drain. 489 00:33:37,276 --> 00:33:39,706 Maybe it's in the trash. It's worth a try. 490 00:33:48,722 --> 00:33:50,592 Jonathan, look at this. 491 00:33:52,682 --> 00:33:56,033 This is just like the one that came out of David's pocket. 492 00:33:56,034 --> 00:33:59,166 What can you do with half a stocking? 493 00:33:59,167 --> 00:34:02,687 Well, they could make a stocking cap, a stocking mask... 494 00:34:04,564 --> 00:34:07,261 A mask! 495 00:34:07,262 --> 00:34:10,699 They must be the ones that broke into Mrs. Capello's. 496 00:34:10,700 --> 00:34:12,050 I think you got it. 497 00:34:18,186 --> 00:34:19,446 There's the car. 498 00:35:04,885 --> 00:35:06,973 Your sample proved to be quite acceptable. 499 00:35:06,974 --> 00:35:09,064 We're interested in doing business. 500 00:35:11,109 --> 00:35:12,935 How interested? 501 00:35:12,936 --> 00:35:15,851 $100,000. 502 00:35:15,852 --> 00:35:18,202 Then we're not interested. 503 00:35:18,203 --> 00:35:20,903 What figure did you have in mind? 504 00:35:24,339 --> 00:35:26,209 5 times that amount. 505 00:35:28,648 --> 00:35:30,823 That's a great deal of money. 506 00:35:30,824 --> 00:35:34,043 Nowhere near what you're going to make. 507 00:35:34,044 --> 00:35:37,834 This is going to move faster than any drug you've got on the street. 508 00:35:42,662 --> 00:35:44,752 Karen, you can't... shut up, David! 509 00:35:49,495 --> 00:35:51,713 When can you deliver the formula? 510 00:35:51,714 --> 00:35:54,194 Whenever you can deliver the money. 511 00:35:54,195 --> 00:35:56,240 Tomorrow. 512 00:35:56,241 --> 00:35:58,155 Here? 513 00:35:58,156 --> 00:35:59,678 If you like. 514 00:35:59,679 --> 00:36:02,939 I like. That's when you'll get the formula. 515 00:36:06,120 --> 00:36:10,730 Don't be late. I might get depressed. 516 00:36:22,484 --> 00:36:25,921 We're gonna be rich. We're gonna be rich! 517 00:36:31,276 --> 00:36:32,756 Not we, David. 518 00:36:46,378 --> 00:36:51,599 Karen, i... I love you. 519 00:36:51,600 --> 00:36:52,860 I know. 520 00:37:01,306 --> 00:37:03,656 You were very intelligent, David, 521 00:37:05,571 --> 00:37:07,311 but not very smart. 522 00:37:21,195 --> 00:37:23,675 Thank you. Thanks very much. 523 00:37:23,676 --> 00:37:26,547 The police said they'd start looking for Karen and David right away. 524 00:37:26,548 --> 00:37:28,245 What did you find out? 525 00:37:28,246 --> 00:37:29,985 Nothing. Capello must have hidden it before he called you. 526 00:37:29,986 --> 00:37:32,510 Yeah. In the box that it was sealed in. 527 00:37:32,511 --> 00:37:34,686 Say, what are these things for, anyway? 528 00:37:34,687 --> 00:37:36,035 To protect the book inside. 529 00:37:36,036 --> 00:37:37,341 Against what? 530 00:37:37,342 --> 00:37:39,212 Oh, wind, water, fire. 531 00:37:39,213 --> 00:37:41,693 Sounds like a rock group. 532 00:37:41,694 --> 00:37:43,521 You know, that's the problem. 533 00:37:43,522 --> 00:37:46,872 Why would he take this box along with him? 534 00:37:46,873 --> 00:37:49,703 He didn't know there was gonna be an explosion. 535 00:37:52,226 --> 00:37:54,183 Wait a minute. 536 00:37:54,184 --> 00:37:56,324 Come with me. I've got an idea. 537 00:38:14,988 --> 00:38:17,032 Now, where would one hide a book in here? 538 00:38:17,033 --> 00:38:19,165 It's got to be in the car. 539 00:38:19,166 --> 00:38:20,775 What do you mean in the car, darling? 540 00:38:20,776 --> 00:38:22,647 There's no insides to the car. 541 00:38:22,648 --> 00:38:25,040 There's no trunk, there's no glove compartment, there's no nothing. 542 00:38:25,041 --> 00:38:28,827 No glove compartment, no trunk, no license plate. 543 00:38:30,220 --> 00:38:32,530 Oh, Jonathan, look at this. 544 00:38:44,017 --> 00:38:47,454 The last entry was made the night of the explosion. 545 00:38:47,455 --> 00:38:49,021 "The 26th, 9:00 P.M. 546 00:38:49,022 --> 00:38:51,197 "I've come upon something shields and Krieger 547 00:38:51,198 --> 00:38:52,503 "have been secretly working on. 548 00:38:52,504 --> 00:38:54,983 "A method of altering my formula 549 00:38:54,984 --> 00:39:00,075 "tkp319, for the purpose of manufacturing a synthetic hallucinogenic. 550 00:39:00,076 --> 00:39:03,035 Must contact Jonathan hart tonight before it is too late." 551 00:39:03,036 --> 00:39:06,606 I'm afraid it is too late, Mr. and Mrs. Hart. 552 00:39:10,217 --> 00:39:14,347 This is a testing chamber. And guess what? 553 00:39:16,528 --> 00:39:18,568 You're about to be tested. 554 00:40:04,097 --> 00:40:08,492 Just like being in Chicago, isn't it? 555 00:40:08,493 --> 00:40:10,543 Let's try to make it to the car! 556 00:40:50,143 --> 00:40:53,885 Merry Christmas, Mr. and Mrs. Hart. 557 00:41:12,426 --> 00:41:16,386 So sorry to give you the cold shoulder, Mr. and Mrs. Hart. 558 00:41:28,834 --> 00:41:31,009 What's the matter? 559 00:41:31,010 --> 00:41:33,100 Don't you have the holiday spirit? 560 00:41:35,405 --> 00:41:38,538 You should have worn your sable, Mrs. Hart. 561 00:41:52,379 --> 00:41:54,509 Don't you like snow sports? 562 00:41:58,298 --> 00:42:01,213 Jonathan, I'm freezing. 563 00:42:01,214 --> 00:42:02,475 I got an idea. 564 00:42:02,476 --> 00:42:05,696 That panel, it covers the circuits. 565 00:42:05,697 --> 00:42:08,133 You got a fingernail file? 566 00:42:08,134 --> 00:42:09,613 Yes, I do. 567 00:42:09,614 --> 00:42:11,054 It's in my purse. 568 00:42:13,095 --> 00:42:15,619 Where's your purse? 569 00:42:15,620 --> 00:42:18,100 It's out there, in front of the car. 570 00:43:09,021 --> 00:43:11,851 What do you think you're doing, Mr. Hart? 571 00:44:21,310 --> 00:44:22,790 What next? 572 00:45:08,923 --> 00:45:11,363 I hope those outfits are drip-dry. 573 00:45:28,421 --> 00:45:31,081 How do you like your place in the sun? 574 00:46:05,197 --> 00:46:07,157 Time is running out. 575 00:46:09,375 --> 00:46:14,335 Hang on. There's only one screw left. 576 00:46:14,336 --> 00:46:15,856 Hurry, darling. 577 00:46:22,301 --> 00:46:23,823 It's no use, Mr. Hart. 578 00:46:23,824 --> 00:46:25,874 You don't have much more time. 579 00:46:47,935 --> 00:46:49,625 Give me your shoe. 580 00:47:35,374 --> 00:47:37,684 That's a hell of a way to get your laundry done. 581 00:48:00,268 --> 00:48:02,879 Just what Dr. Colby ordered, chicken soup. 582 00:48:02,880 --> 00:48:04,881 Oh, thanks, Max. 583 00:48:06,448 --> 00:48:11,191 And he said that you two gotta be in bed for a week. 584 00:48:11,192 --> 00:48:13,106 A week? A week? 585 00:48:13,107 --> 00:48:17,850 And I told him I'd see to it that you obeyed his orders religiously. 586 00:48:17,851 --> 00:48:19,069 A whole week. 587 00:48:19,070 --> 00:48:21,201 You heard what he said. Doctor's orders. 588 00:48:21,202 --> 00:48:22,289 My kind of orders. 589 00:48:22,290 --> 00:48:23,900 My kind of doctor. 590 00:48:23,901 --> 00:48:27,294 You know, if we play it right, we could have a relapse. 591 00:48:29,123 --> 00:48:30,994 Just what I was thinking. 592 00:48:37,349 --> 00:48:39,349 ---oOo--- 42405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.