All language subtitles for Hart To Hart S01E07 Cop Out 720p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:09,356 This is my boss Jonathan hart. 2 00:00:09,357 --> 00:00:11,401 A self-made millionaire. 3 00:00:11,402 --> 00:00:12,802 He's quite a guy. 4 00:00:17,104 --> 00:00:20,541 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,372 What a terrific lady! 6 00:00:26,722 --> 00:00:28,812 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,682 --> 00:00:33,641 I take care of them, which ain't easy, 8 00:00:33,642 --> 00:00:36,602 'cause their hobby is murder. 9 00:02:00,207 --> 00:02:01,727 Good evening. 10 00:02:03,384 --> 00:02:05,341 Good morning's more like it. 11 00:02:05,342 --> 00:02:08,172 Would you like to, uh, get in out of the night air? 12 00:02:12,436 --> 00:02:14,089 Wouldn't mind. 13 00:02:14,090 --> 00:02:16,918 How much and where? 14 00:02:16,919 --> 00:02:20,791 $20, and my place is right near here. 15 00:02:20,792 --> 00:02:22,052 Let's go. 16 00:02:41,770 --> 00:02:44,250 You gotta to be kidding. 17 00:02:44,251 --> 00:02:46,469 Sorry, hon. 18 00:02:46,470 --> 00:02:49,907 You do your job and I'll do mine. 19 00:02:49,908 --> 00:02:53,218 Great. The end of a perfect evening. 20 00:03:17,762 --> 00:03:19,328 What's this? 21 00:03:19,329 --> 00:03:21,329 This is as far as we go. 22 00:03:25,466 --> 00:03:28,816 Oh, don't tell me you're looking for a freebie. 23 00:03:32,908 --> 00:03:36,432 It's the farthest thing from my mind. 24 00:03:53,145 --> 00:03:56,017 Over to the right a little bit. 25 00:03:56,018 --> 00:03:58,148 No, no, no, Max, back to the left. 26 00:04:00,152 --> 00:04:02,719 No, over, back to the right. 27 00:04:03,982 --> 00:04:05,418 Stay out of it, will you, freeway? 28 00:04:05,419 --> 00:04:06,680 To the left, Max. 29 00:04:06,681 --> 00:04:08,377 Darling, would you just let me handle it? 30 00:04:08,378 --> 00:04:10,031 Darling, it doesn't look any good that way. 31 00:04:10,032 --> 00:04:12,947 Back over to the right. 32 00:04:12,948 --> 00:04:14,818 There, that's perfect. 33 00:04:14,819 --> 00:04:16,907 It is not perfect. It's just because you're looking at it from here. 34 00:04:16,908 --> 00:04:19,345 Well, then this is the only place I'll stand when I look at it. 35 00:04:20,347 --> 00:04:22,304 Max, would you get that? 36 00:04:22,305 --> 00:04:24,393 You know, I'm not sure I even like the painting there. 37 00:04:24,394 --> 00:04:26,221 The painting is in a perfect spot. 38 00:04:26,222 --> 00:04:27,396 It's just a little bit off. 39 00:04:27,397 --> 00:04:29,877 Hart residence. 40 00:04:29,878 --> 00:04:31,705 Just a moment, please. 41 00:04:31,706 --> 00:04:34,055 It's for you, Mrs. H. A lady. 42 00:04:34,056 --> 00:04:36,840 Her name is Sandy maglind. 43 00:04:36,841 --> 00:04:40,104 Who's Sandy maglind, one of those girls on the unicef committee? 44 00:04:40,105 --> 00:04:42,281 Uh, not exactly, no. 45 00:04:42,282 --> 00:04:46,202 She was miss x in that article I did on prostitution, remember? 46 00:04:48,418 --> 00:04:50,289 Hello, Sandy? 47 00:04:50,290 --> 00:04:53,292 Hi, Jennifer. Uh, look, I hate to bother you, but I need to talk to you. 48 00:04:53,293 --> 00:04:54,380 Right now? 49 00:04:54,381 --> 00:04:56,164 Could you come over to my place? 50 00:04:56,165 --> 00:04:58,122 Wait a second. 51 00:04:58,123 --> 00:05:00,211 She wants to see us right away. 52 00:05:00,212 --> 00:05:02,213 Well, what do you think? 53 00:05:02,214 --> 00:05:04,694 Well, she was very helpful to me. 54 00:05:04,695 --> 00:05:06,566 And you'd like to return the favor? 55 00:05:06,567 --> 00:05:10,004 I know she wouldn't call if it wasn't important. 56 00:05:10,005 --> 00:05:11,215 I'm with you. 57 00:05:12,877 --> 00:05:15,226 Sandy, you still live at the same apartment? 58 00:05:15,227 --> 00:05:17,927 We'll be over in half an hour. Bye-bye. 59 00:05:44,431 --> 00:05:46,519 A girl was murdered last night. 60 00:05:46,520 --> 00:05:47,607 Thank you. 61 00:05:47,608 --> 00:05:50,218 Yes, we heard that on the news. 62 00:05:50,219 --> 00:05:53,874 Well, the rest of us are pretty scared it's gonna happen again. 63 00:05:53,875 --> 00:05:54,918 Would you like me to... 64 00:05:54,919 --> 00:05:56,050 Oh, please. 65 00:05:56,051 --> 00:05:57,878 Did you notify the police? 66 00:05:57,879 --> 00:05:58,922 Uh-huh. 67 00:05:58,923 --> 00:06:00,837 That's why I called you. 68 00:06:00,838 --> 00:06:02,926 I don't think I understand. 69 00:06:02,927 --> 00:06:07,670 Well, they're not exactly gonna break their backs trying to solve this case. 70 00:06:07,671 --> 00:06:09,759 Thank you. 71 00:06:09,760 --> 00:06:11,718 I, uh... 72 00:06:11,719 --> 00:06:15,025 I thought maybe you could look into it. 73 00:06:15,026 --> 00:06:17,811 Well, Sandy, I don't know what we can do. 74 00:06:17,812 --> 00:06:19,595 We're not detectives. 75 00:06:19,596 --> 00:06:22,424 Yeah, but I hear sometimes you get involved with investigations. 76 00:06:22,425 --> 00:06:25,949 If you could just go to the police and talk to them, 77 00:06:25,950 --> 00:06:29,126 they might listen to you with some 78 00:06:29,127 --> 00:06:30,257 respect. 79 00:06:34,089 --> 00:06:36,399 Well, I'm not sure it would help. 80 00:06:38,398 --> 00:06:41,138 But we'll give it a try. 81 00:06:41,139 --> 00:06:42,359 Thank you. 82 00:06:44,621 --> 00:06:47,101 Now look, Mr. Hart the last thing I need 83 00:06:47,102 --> 00:06:49,451 is some hooker trying to tell me how to run my department. 84 00:06:49,452 --> 00:06:51,497 Nobody's trying to do that, lieutenant. 85 00:06:51,498 --> 00:06:54,195 Or hitting on some big shot to come down here and put the pressure on me. 86 00:06:54,196 --> 00:06:55,675 That's the farthest thing from my mind. 87 00:06:55,676 --> 00:06:57,024 Well, not so far, maybe. 88 00:06:57,025 --> 00:06:58,808 Look, I've heard about you and how you try 89 00:06:58,809 --> 00:07:00,375 to help the police from time to time. 90 00:07:00,376 --> 00:07:02,856 But we'll manage this investigation without you. 91 00:07:02,857 --> 00:07:06,033 If there is an investigation. 92 00:07:06,034 --> 00:07:07,469 Now look, Mr. Hart, 93 00:07:07,470 --> 00:07:09,515 I've got 3 feet of unsolved crimes on my desk. 94 00:07:09,516 --> 00:07:11,168 I'll get to this one. 95 00:07:11,169 --> 00:07:13,040 But remember, the woman was a hooker, not a nun. 96 00:07:13,041 --> 00:07:14,955 And in case you don't know, 97 00:07:14,956 --> 00:07:17,174 prostitution's a very dangerous way of making a living. 98 00:07:17,175 --> 00:07:20,308 Is there someone I can talk to about this girl? 99 00:07:20,309 --> 00:07:22,005 Yeah, ed taggert. 100 00:07:22,006 --> 00:07:24,834 He works vice. Knows those girls pretty well. 101 00:07:24,835 --> 00:07:27,402 Well, thanks for your courtesy. 102 00:07:27,403 --> 00:07:29,056 Oh, no courtesy. 103 00:07:29,057 --> 00:07:31,187 Better you should bother him, huh? 104 00:07:33,670 --> 00:07:35,366 Detective taggert? 105 00:07:35,367 --> 00:07:37,151 Yeah. 106 00:07:37,152 --> 00:07:39,240 I'm Jonathan hart. Uh, lt. Fredricks said I could come down here 107 00:07:39,241 --> 00:07:41,372 and ask you a couple of questions about that girl 108 00:07:41,373 --> 00:07:44,201 who was killed the other night in Hollywood. 109 00:07:44,202 --> 00:07:47,814 Oh, believe me, I'd like to get my hands on the guy that killed her. 110 00:07:47,815 --> 00:07:49,555 Do you mind if I sit down? 111 00:07:49,556 --> 00:07:51,121 No, sit. 112 00:07:51,122 --> 00:07:52,471 You knew her. 113 00:07:52,472 --> 00:07:54,647 No, she was new on the street. 114 00:07:54,648 --> 00:07:58,041 Oh, lt. Fredricks said that you know a lot of the girls, is that right? 115 00:07:58,042 --> 00:08:00,217 Yeah, we spend a lot of time together. 116 00:08:00,218 --> 00:08:03,394 I like to get to know them as people. 117 00:08:03,395 --> 00:08:07,181 Hey, listen, what they do may be considered illegal 118 00:08:07,182 --> 00:08:10,793 but it doesn't give anybody the right to go around killing them. 119 00:08:10,794 --> 00:08:12,012 You know what I mean? 120 00:08:12,013 --> 00:08:13,274 Yeah, sure. 121 00:08:13,275 --> 00:08:16,538 I couldn't agree with you more. 122 00:08:16,539 --> 00:08:19,323 Well, it must make it very difficult for you to arrest them, 123 00:08:19,324 --> 00:08:20,586 the way you feel. 124 00:08:20,587 --> 00:08:22,326 Yeah. 125 00:08:22,327 --> 00:08:24,285 Sure does. 126 00:08:24,286 --> 00:08:27,593 You know, I'm interested in changing their way of life, 127 00:08:27,594 --> 00:08:29,203 getting them off the street. 128 00:08:29,204 --> 00:08:33,468 Sort of like, uh, undercover social worker. 129 00:08:33,469 --> 00:08:35,601 Yeah, kind of. 130 00:08:35,602 --> 00:08:38,212 But that's not for publication. 131 00:08:38,213 --> 00:08:41,824 My boss hears about that and I'll be back on a beat in a minute. 132 00:08:41,825 --> 00:08:43,475 You got it. Not a word. 133 00:08:45,046 --> 00:08:46,263 Thanks very much. 134 00:08:46,264 --> 00:08:48,788 Hey, uh, listen, if anything develops, uh... 135 00:08:48,789 --> 00:08:50,093 Jonathan hart, right? 136 00:08:50,094 --> 00:08:51,573 Right. I'll let you know. 137 00:08:51,574 --> 00:08:52,664 Thank you. 138 00:09:01,149 --> 00:09:04,064 Did you notice anything strange on the street? 139 00:09:04,065 --> 00:09:06,109 On our street, they're all strange. 140 00:09:06,110 --> 00:09:07,850 Even the vice cops. 141 00:09:07,851 --> 00:09:09,939 Especially the vice cops. 142 00:09:09,940 --> 00:09:14,074 Come on, get serious. Jennifer's trying to help us. 143 00:09:14,075 --> 00:09:16,555 Who's that? 144 00:09:16,556 --> 00:09:17,991 Hello, ladies. 145 00:09:17,992 --> 00:09:19,383 Hi, Jack. 146 00:09:19,384 --> 00:09:20,515 Hi, Jack. 147 00:09:20,516 --> 00:09:23,213 Hey, a new girl in town. 148 00:09:23,214 --> 00:09:24,954 She's terrific. 149 00:09:24,955 --> 00:09:26,652 Hang up, Jack. 150 00:09:26,653 --> 00:09:30,003 Man, do you ever have a wrong number. 151 00:09:30,004 --> 00:09:33,876 Maybe it's, uh, just a temporary busy signal. 152 00:09:33,877 --> 00:09:35,791 What do you say, baby? 153 00:09:35,792 --> 00:09:39,012 You ready for a little action with old Jackson this afternoon, huh? 154 00:09:39,013 --> 00:09:42,624 Look, Jack, you don't even play in her league. 155 00:09:42,625 --> 00:09:45,496 The only league he plays in is the little league. 156 00:10:02,906 --> 00:10:05,206 ♪ 157 00:10:32,675 --> 00:10:35,455 Sorry, Charlie, you're going bald tonight. 158 00:10:53,261 --> 00:10:54,522 Hello, taggert. 159 00:10:54,523 --> 00:10:56,176 Sandy. 160 00:10:56,177 --> 00:10:57,787 Oh, come on in. 161 00:11:08,580 --> 00:11:10,450 So, what brings you by? 162 00:11:17,067 --> 00:11:19,547 Taggert, you ok? 163 00:11:19,548 --> 00:11:20,848 Yeah, fine. 164 00:11:22,682 --> 00:11:24,987 What do you want? 165 00:11:24,988 --> 00:11:27,555 Talk about the murder last night. 166 00:11:27,556 --> 00:11:30,210 Are you investigating it? 167 00:11:30,211 --> 00:11:31,601 I'm involved. 168 00:11:37,653 --> 00:11:40,524 Well, do you have any idea who did it? 169 00:11:40,525 --> 00:11:44,746 Yes, and so do you. 170 00:11:44,747 --> 00:11:47,793 What do you mean? I don't know anything about it. 171 00:11:47,794 --> 00:11:49,104 You do now. 172 00:11:52,537 --> 00:11:55,235 Oh, dear god, no. 173 00:11:55,236 --> 00:11:56,236 No! 174 00:13:10,920 --> 00:13:12,965 What are you doing here? 175 00:13:12,966 --> 00:13:15,010 Uh, we called Sandy's apartment. 176 00:13:15,011 --> 00:13:16,707 One of your men answered. 177 00:13:16,708 --> 00:13:19,362 I take it you're Mrs. Hart? 178 00:13:19,363 --> 00:13:22,539 Lieutenant, Jonathan's told me all about you. 179 00:13:22,540 --> 00:13:25,978 Did he also tell you I don't like meddlers coming out here to bother me? 180 00:13:25,979 --> 00:13:29,155 Lieutenant, Sandy maglind asked us to help. 181 00:13:29,156 --> 00:13:31,810 I'm afraid we didn't do a very good job. 182 00:13:31,811 --> 00:13:33,942 Then let me handle it, ok? 183 00:13:33,943 --> 00:13:37,293 Then I can assume that you're gonna pursue this case with a little more vigor? 184 00:13:37,294 --> 00:13:41,471 Yes, Mr. Hart. That's a very fair assumption. 185 00:13:41,472 --> 00:13:43,865 Could we have a look around her apartment? 186 00:13:43,866 --> 00:13:46,172 Why? Did you leave something up there? 187 00:13:46,173 --> 00:13:50,089 Lieutenant, we're trying to help. 188 00:13:50,090 --> 00:13:52,047 Yeah, that's what I was afraid of. 189 00:13:52,048 --> 00:13:54,833 Now look, you know I don't have to let you go up there, right? 190 00:13:54,834 --> 00:13:57,531 Would you like to have us try to get in on our own? 191 00:13:57,532 --> 00:14:00,099 Ok, Mr. Hart, you made your point. 192 00:14:00,100 --> 00:14:03,406 Now look, would you both just do me one small favor? 193 00:14:03,407 --> 00:14:04,712 Now please... 194 00:14:04,713 --> 00:14:07,236 Don't touch anything. Don't touch anything. 195 00:14:28,432 --> 00:14:30,956 It's awfully neat for the scene of a murder. 196 00:14:30,957 --> 00:14:33,262 That's what I was thinking. 197 00:14:33,263 --> 00:14:36,223 As though the killer being here was no surprise. 198 00:14:40,662 --> 00:14:42,489 You getting a cold? No. 199 00:14:42,490 --> 00:14:44,534 You're sniffling. 200 00:14:44,535 --> 00:14:46,188 Yeah, I know. 201 00:14:46,189 --> 00:14:48,756 Something I can't quite place. 202 00:15:00,029 --> 00:15:02,248 Neat as a pin. 203 00:15:02,249 --> 00:15:03,727 Teddy bear? 204 00:15:03,728 --> 00:15:05,908 Lots of people have stuffed toys. 205 00:15:10,866 --> 00:15:12,867 Jennifer, hmm? 206 00:15:12,868 --> 00:15:14,477 Take a look at this. 207 00:15:14,478 --> 00:15:15,696 What? 208 00:15:15,697 --> 00:15:17,785 Notice anything unusual? 209 00:15:17,786 --> 00:15:19,569 No. 210 00:15:19,570 --> 00:15:21,702 There's not a red one. 211 00:15:21,703 --> 00:15:25,314 Well, Mr. Hart, did you find anything? 212 00:15:25,315 --> 00:15:27,055 Nothing hits my untrained eye. 213 00:15:27,056 --> 00:15:28,883 Well, you're not alone. 214 00:15:28,884 --> 00:15:33,496 I've got 11 pair of trained eyes out there who came up with zip. 215 00:15:33,497 --> 00:15:35,757 Did anyone find a red wig? 216 00:15:37,327 --> 00:15:39,763 Red wig. 217 00:15:39,764 --> 00:15:41,983 No, no red wig. 218 00:15:41,984 --> 00:15:45,421 Just out of curiosity, what was the color of the first victim's hair? 219 00:15:45,422 --> 00:15:46,553 Red. 220 00:15:46,554 --> 00:15:48,076 Oh, now wait a minute. 221 00:15:48,077 --> 00:15:49,991 You're not coming up with a series of redhead killings? 222 00:15:49,992 --> 00:15:52,776 No, no, no, no lieutenant. I was just wondering, that's all. 223 00:15:52,777 --> 00:15:56,041 Well, why don't you both wonder about something else, huh? 224 00:15:56,042 --> 00:15:58,092 And stay out of this, ok? 225 00:16:01,438 --> 00:16:04,310 Do you get the feeling that we're not wanted around here? 226 00:16:04,311 --> 00:16:06,701 We've been thrown out of better parties. 227 00:16:23,460 --> 00:16:26,288 Crystal, Annie, this is my husband, Jonathan. 228 00:16:26,289 --> 00:16:30,118 How do you do? Hello, Mr. Hart. It's nice to meet u. 229 00:16:30,119 --> 00:16:32,029 I can see you've already heard. 230 00:16:34,080 --> 00:16:35,340 We heard. 231 00:16:36,908 --> 00:16:39,475 If it's any consolation, 232 00:16:39,476 --> 00:16:42,261 the police are taking this much more seriously. 233 00:16:42,262 --> 00:16:44,654 I don't think it'll make a whole lot of difference. 234 00:16:44,655 --> 00:16:47,005 Well, that's why we came down here because, uh, 235 00:16:47,006 --> 00:16:49,181 maybe there's something that you can tell us. 236 00:16:49,182 --> 00:16:51,400 We got nothing to say. 237 00:16:51,401 --> 00:16:54,534 Sandy wanted us to help. 238 00:16:54,535 --> 00:16:56,536 And look where it got her. 239 00:16:56,537 --> 00:16:59,017 Look, the fewer people we talk to, 240 00:16:59,018 --> 00:17:01,188 the less chance there is of trouble. 241 00:17:03,848 --> 00:17:06,111 What are you gonna do, go back out on the street? 242 00:17:06,112 --> 00:17:08,678 No. 243 00:17:08,679 --> 00:17:13,727 We'll just move our territory to the Blackwell hotel and leave it at that. 244 00:17:13,728 --> 00:17:15,207 Take care of yourselves. 245 00:17:15,208 --> 00:17:16,338 Yeah. 246 00:17:36,794 --> 00:17:39,448 How do you spell "dilemma"? 247 00:17:39,449 --> 00:17:42,321 One "l," 2 "m's." 248 00:17:42,322 --> 00:17:43,931 What can I do for you? 249 00:17:43,932 --> 00:17:47,195 Oh, Max, we got a cold bottle of champagne down there? 250 00:17:47,196 --> 00:17:49,241 There's a case the white house sent you 251 00:17:49,242 --> 00:17:51,895 that's been chilling since the last election. 252 00:17:51,896 --> 00:17:53,506 1 bottle, 2 glasses. 253 00:17:53,507 --> 00:17:54,550 Coming up. 254 00:17:54,551 --> 00:17:55,681 Thanks. 255 00:17:58,686 --> 00:18:01,426 Oh, you've got that look again. 256 00:18:03,038 --> 00:18:04,169 What look? 257 00:18:04,170 --> 00:18:05,953 That look 258 00:18:05,954 --> 00:18:08,347 that's a cross between kojakand the Hardy boys. 259 00:18:08,348 --> 00:18:11,654 It's just that it's frustrating. That's with an "f." 260 00:18:11,655 --> 00:18:13,656 No leads, 2 women murdered. 261 00:18:13,657 --> 00:18:15,876 And the only people that might have any information 262 00:18:15,877 --> 00:18:18,183 won't talk to us or the police. 263 00:18:18,184 --> 00:18:22,187 What we need is someone they'll respond to. 264 00:18:22,188 --> 00:18:25,712 Someone who's flashy, but not vulgar. 265 00:18:25,713 --> 00:18:27,540 Smart, but not obvious. 266 00:18:27,541 --> 00:18:30,020 Charming, but not obnoxious. 267 00:18:30,021 --> 00:18:31,196 Smooth. 268 00:18:31,197 --> 00:18:32,327 Urbane. 269 00:18:32,328 --> 00:18:34,677 Suave.witty. 270 00:18:34,678 --> 00:18:36,328 Here I am, Mr. H. 271 00:18:55,699 --> 00:18:58,527 ♪ 272 00:19:08,886 --> 00:19:12,237 Is this seat spoken for? 273 00:19:12,238 --> 00:19:13,325 Help yourself. 274 00:19:13,326 --> 00:19:14,717 Thank you. 275 00:19:14,718 --> 00:19:15,936 Bartender, 276 00:19:17,199 --> 00:19:19,505 Scotch on the rocks. 277 00:19:19,506 --> 00:19:20,806 How about you? 278 00:19:24,337 --> 00:19:26,120 The same. 279 00:19:26,121 --> 00:19:28,905 Lady after my own heart. How about you? 280 00:19:28,906 --> 00:19:30,820 I'll buy my own, thanks. 281 00:19:30,821 --> 00:19:35,390 Your choice, but it's tough to believe anybody passing up free booze. 282 00:19:35,391 --> 00:19:36,696 Here, 283 00:19:36,697 --> 00:19:38,480 keep the change. 284 00:19:38,481 --> 00:19:41,353 Look, I was having a conversation with the lady, 285 00:19:41,354 --> 00:19:42,702 if you don't mind. 286 00:19:42,703 --> 00:19:44,530 I don't mind. Do you mind? 287 00:19:44,531 --> 00:19:45,922 Not at all. 288 00:19:45,923 --> 00:19:47,924 Be a nice change, to tell you the truth. 289 00:19:47,925 --> 00:19:51,928 Listen, I spent $8 buying her drinks. 290 00:19:51,929 --> 00:19:54,279 Here, you keep the change, too. 291 00:19:58,936 --> 00:20:01,677 You looked like a lady in distress. 292 00:20:01,678 --> 00:20:03,288 You'll never know. 293 00:20:03,289 --> 00:20:05,855 What about you and I hying ourself off 294 00:20:05,856 --> 00:20:08,249 to yon neighboring booth forsooth? 295 00:20:08,250 --> 00:20:09,560 For sure. 296 00:20:26,050 --> 00:20:27,570 Cheers.cheers. 297 00:20:33,232 --> 00:20:37,626 Uh, look. I, uh, I think you're cute, and I like your style 298 00:20:37,627 --> 00:20:41,021 but I'm a working girl, if you know what I mean. 299 00:20:41,022 --> 00:20:43,023 I didn't doubt it for a second. 300 00:20:43,024 --> 00:20:45,155 Oh, 301 00:20:45,156 --> 00:20:48,333 well then, let's just cut the formalities and talk some business. 302 00:20:48,334 --> 00:20:50,509 That's why I'm here. 303 00:20:50,510 --> 00:20:52,598 Um, I have a room upstairs. 304 00:20:52,599 --> 00:20:57,080 Uh-uh, that isn't exactly the kind of business I want to discuss. 305 00:20:57,081 --> 00:20:58,647 What then? 306 00:20:58,648 --> 00:21:02,216 A girl like you needs somebody to protect her interests. 307 00:21:04,263 --> 00:21:05,915 You're a pimp. 308 00:21:05,916 --> 00:21:07,526 Well. 309 00:21:07,527 --> 00:21:10,224 I like to think of myself as a personal manager. 310 00:21:10,225 --> 00:21:13,140 Well, thanks, but, uh, no thanks. 311 00:21:13,141 --> 00:21:15,098 I've been reading about these murders... 312 00:21:15,099 --> 00:21:16,796 Let me alone, mister. 313 00:21:16,797 --> 00:21:18,667 You just let me alone. 314 00:22:14,942 --> 00:22:16,032 Damn. 315 00:22:27,433 --> 00:22:28,563 Lady. 316 00:22:33,613 --> 00:22:35,353 What is it? 317 00:22:35,354 --> 00:22:38,225 I'm sorry I upset you. 318 00:22:38,226 --> 00:22:42,055 Oh, it's not that. This car won't start. 319 00:22:42,056 --> 00:22:44,057 That's no problem. I can drive you home. 320 00:22:44,058 --> 00:22:45,972 I don't want to continue that discussion. 321 00:22:45,973 --> 00:22:48,496 Ok, ok, I can take no for an answer. 322 00:22:48,497 --> 00:22:50,106 You want a lift? 323 00:22:50,107 --> 00:22:53,283 Come on, no strings attached. 324 00:22:53,284 --> 00:22:54,374 All right. 325 00:23:48,862 --> 00:23:51,124 Darling, don't do that at the table. 326 00:23:51,125 --> 00:23:52,517 You want some more coffee? 327 00:23:52,518 --> 00:23:53,778 Yeah, thanks. 328 00:23:57,392 --> 00:23:58,871 Morning, Max. 329 00:23:58,872 --> 00:24:01,961 Please, not so loud, Mrs. H. 330 00:24:01,962 --> 00:24:05,007 Your bloody Mary's over here. 331 00:24:05,008 --> 00:24:06,578 Well, thank you. 332 00:24:09,360 --> 00:24:11,231 Max. 333 00:24:11,232 --> 00:24:14,539 No lectures this morning, please. 334 00:24:14,540 --> 00:24:18,194 You know that you rolled in here at 3:30 this morning? 335 00:24:18,195 --> 00:24:19,848 You guys were up? 336 00:24:19,849 --> 00:24:21,937 We were worried about you. 337 00:24:21,938 --> 00:24:25,027 I can take care of myself. 338 00:24:25,028 --> 00:24:30,032 What were you doing out until 3:00 in the morning? 339 00:24:32,296 --> 00:24:33,601 Talking. 340 00:24:33,602 --> 00:24:34,994 Talking? Talking? 341 00:24:34,995 --> 00:24:37,387 Right, talking. 342 00:24:37,388 --> 00:24:39,348 She's a very nice lady. 343 00:24:43,003 --> 00:24:46,135 While you were talking, 344 00:24:46,136 --> 00:24:48,396 were you able to get any information? 345 00:24:50,532 --> 00:24:54,102 Believe it or not, Mr. H, all I got was information. 346 00:24:59,672 --> 00:25:01,502 So what did you find out? 347 00:25:03,458 --> 00:25:07,156 She said the street was real quiet until last week 348 00:25:07,157 --> 00:25:12,553 when some retired pimp named Jimmy Delaney got beat up real bad. 349 00:25:12,554 --> 00:25:14,076 Delaney? 350 00:25:14,077 --> 00:25:15,556 Delaney. 351 00:25:15,557 --> 00:25:17,689 Well, did he know either of the victims? 352 00:25:17,690 --> 00:25:20,039 No, but, uh, they were both independents. 353 00:25:20,040 --> 00:25:23,259 But they knew about him because crystal said, 354 00:25:24,653 --> 00:25:28,177 That he was sort of like a den father. 355 00:25:28,178 --> 00:25:30,658 It shook up people down there. 356 00:25:30,659 --> 00:25:33,574 Does crystal know where we might find him? 357 00:25:33,575 --> 00:25:38,884 No, but she said that he hustled pool on the side, uh, 358 00:25:38,885 --> 00:25:43,535 at a joint on western Avenue called the Hollywood billiards. 359 00:25:50,070 --> 00:25:51,679 That's it? 360 00:25:51,680 --> 00:25:53,246 That's it. 361 00:25:53,247 --> 00:25:55,509 You mean, it took you until 3:30 in the morning 362 00:25:55,510 --> 00:25:59,469 to get that little bit of information, Max? 363 00:25:59,470 --> 00:26:01,384 What do you want from me? 364 00:26:01,385 --> 00:26:03,555 She's a very slow talker. 365 00:26:39,685 --> 00:26:42,643 Who should we try first? 366 00:26:42,644 --> 00:26:44,384 The guy in the back. 367 00:26:44,385 --> 00:26:46,555 If he isn't a hustler, he should be. 368 00:26:59,879 --> 00:27:01,140 Good morning. 369 00:27:01,141 --> 00:27:02,321 That it is. 370 00:27:07,713 --> 00:27:09,023 Good shot. 371 00:27:11,760 --> 00:27:12,850 Yup. 372 00:27:22,945 --> 00:27:25,425 Do you mind if we ask you a couple of questions? 373 00:27:25,426 --> 00:27:27,596 Do I look like the shell answer man? 374 00:27:29,735 --> 00:27:31,995 There's a man by the name of Delaney. 375 00:27:34,565 --> 00:27:35,696 What about him? 376 00:27:35,697 --> 00:27:37,742 We'd like to talk to him. 377 00:27:37,743 --> 00:27:39,787 He don't talk to anybody. 378 00:27:39,788 --> 00:27:41,223 It's kind of important. 379 00:27:41,224 --> 00:27:42,529 Yeah? 380 00:27:42,530 --> 00:27:45,227 One of his relatives die and leave him a fortune? 381 00:27:45,228 --> 00:27:49,449 No, but there might be a few bucks in it for him. 382 00:27:49,450 --> 00:27:50,760 You, too. 383 00:27:52,540 --> 00:27:54,060 Not interested. 384 00:27:55,761 --> 00:27:58,763 Don't you even wanna know how much? 385 00:27:58,764 --> 00:28:00,808 I couldn't care less. 386 00:28:00,809 --> 00:28:03,724 We could make it worth your while. 387 00:28:03,725 --> 00:28:06,858 Lady, you don't understand. 388 00:28:06,859 --> 00:28:08,990 There's not enough money in the world for me 389 00:28:08,991 --> 00:28:10,949 to start telling strangers where Jimmy is. 390 00:28:10,950 --> 00:28:13,125 He's not a stranger. 391 00:28:13,126 --> 00:28:14,300 You know him? 392 00:28:14,301 --> 00:28:15,431 Yeah. 393 00:28:15,432 --> 00:28:16,824 Yeah, I know him. 394 00:28:16,825 --> 00:28:18,217 We used to hustle together. 395 00:28:18,218 --> 00:28:20,523 I know my way around a pool table. 396 00:28:20,524 --> 00:28:24,223 Sure, and I'm an astronaut. 397 00:28:24,224 --> 00:28:26,051 You want proof? 398 00:28:28,968 --> 00:28:30,098 Yeah. 399 00:28:32,536 --> 00:28:35,713 What if I clear the table in one shot? 400 00:28:35,714 --> 00:28:37,715 Would that be proof enough? 401 00:28:37,716 --> 00:28:38,803 No way. 402 00:28:38,804 --> 00:28:40,152 I tell you what. 403 00:28:40,153 --> 00:28:42,371 If I clear the table with one shot, 404 00:28:42,372 --> 00:28:45,287 then will you give me Delaney's address? 405 00:28:45,288 --> 00:28:47,550 And if you miss? 406 00:28:47,551 --> 00:28:49,988 $50. 407 00:28:49,989 --> 00:28:52,033 $100. 408 00:28:52,034 --> 00:28:53,214 You got it. 409 00:29:09,878 --> 00:29:11,228 Just showing off. 410 00:29:20,759 --> 00:29:22,934 Say, where did you learn how to do that? 411 00:29:22,935 --> 00:29:25,980 Didn't I ever tell you? I used to hustle with Minnesota fats. 412 00:29:25,981 --> 00:29:28,940 Didn't I ever tell you I used to be the college billiards champion? 413 00:29:28,941 --> 00:29:31,246 Oh, really? Maybe we ought to have a game sometime. 414 00:29:31,247 --> 00:29:33,157 Oh, I'm game if you're game. 415 00:29:56,795 --> 00:29:58,317 Hello, crystal. 416 00:29:58,318 --> 00:30:01,015 Taggert, what are you doing here? 417 00:30:01,016 --> 00:30:03,452 I wanted to look in and see how you're doing. 418 00:30:03,453 --> 00:30:07,456 Oh, fine, ever since I moved from that street. 419 00:30:07,457 --> 00:30:09,371 Oh, yeah, one of the ladies said that 420 00:30:09,372 --> 00:30:12,505 you and Annie had moved up here. 421 00:30:12,506 --> 00:30:14,681 I thought maybe we could have some lunch. 422 00:30:14,682 --> 00:30:17,379 Oh, food is lousy here. 423 00:30:17,380 --> 00:30:18,859 I got my car. 424 00:30:18,860 --> 00:30:21,906 We could go someplace and grab a sandwich. 425 00:30:21,907 --> 00:30:23,385 I'm not hungry. 426 00:30:23,386 --> 00:30:25,648 Maybe talk about getting you a straight job? 427 00:30:25,649 --> 00:30:27,215 Oh, 428 00:30:27,216 --> 00:30:29,043 no, we've been through that. 429 00:30:29,044 --> 00:30:31,002 Let's go through it again. 430 00:30:31,003 --> 00:30:33,091 Oh, look, do me a favor? 431 00:30:33,092 --> 00:30:35,006 Save the missionary act. 432 00:30:35,007 --> 00:30:37,530 I don't need salvation. 433 00:30:37,531 --> 00:30:40,228 Don't be too sure. 434 00:30:40,229 --> 00:30:42,840 Now, what's that supposed to mean? 435 00:30:42,841 --> 00:30:46,191 Well, there's no reason to believe that the man who killed Colleen and Sandy 436 00:30:46,192 --> 00:30:48,322 is gonna stay in that area forever. 437 00:30:49,978 --> 00:30:51,498 Think about it. 438 00:31:04,036 --> 00:31:07,081 Mr. Delaney, we just want to ask you what happened. 439 00:31:07,082 --> 00:31:09,736 A house caved in on me, ok? 440 00:31:09,737 --> 00:31:11,999 We think the person that did this to you 441 00:31:12,000 --> 00:31:15,176 is responsible for the murder of 3 women. 442 00:31:15,177 --> 00:31:17,178 Now we need your help. 443 00:31:17,179 --> 00:31:20,703 Can you figure why this happened to you? 444 00:31:20,704 --> 00:31:22,184 I wish I knew. 445 00:31:25,709 --> 00:31:27,059 This is scary. 446 00:31:28,930 --> 00:31:32,890 You see, I worked this neighborhood for 20 years. 447 00:31:32,891 --> 00:31:37,546 And, uh, my girls were all clean, and I retired 5 years ago 448 00:31:37,547 --> 00:31:40,549 without, uh, an enemy to my name. 449 00:31:40,550 --> 00:31:42,987 Did anything unusual happen last month? 450 00:31:42,988 --> 00:31:44,078 Nothing. 451 00:31:45,860 --> 00:31:48,775 You can't think of any reason 452 00:31:48,776 --> 00:31:50,995 of why or how? 453 00:31:50,996 --> 00:31:52,256 No. 454 00:31:56,001 --> 00:31:58,872 It's a nice-looking lady. 455 00:31:58,873 --> 00:32:00,308 Is that your wife? 456 00:32:00,309 --> 00:32:01,749 Not exactly. 457 00:32:03,617 --> 00:32:06,836 One of my girls. First one. 458 00:32:06,837 --> 00:32:09,274 21 years ago. 459 00:32:09,275 --> 00:32:11,450 The most special. 460 00:32:11,451 --> 00:32:14,191 She passed away couple of weeks ago. 461 00:32:16,456 --> 00:32:19,586 One of the girls called me and told me about it. 462 00:32:22,331 --> 00:32:23,511 Boy, 463 00:32:27,249 --> 00:32:30,773 did we have some good times together. 464 00:32:30,774 --> 00:32:32,124 Mr. Delaney, 465 00:32:34,865 --> 00:32:36,866 why do you think this happened to you? 466 00:32:36,867 --> 00:32:39,695 I don't know. 467 00:32:39,696 --> 00:32:42,126 I came home one night from the pool hall. 468 00:32:43,700 --> 00:32:46,660 I'd lost $30, so it couldn't have been that. 469 00:32:48,705 --> 00:32:50,265 I let myself in. 470 00:32:54,668 --> 00:32:58,105 And all of a sudden, he was all over me. 471 00:32:58,106 --> 00:33:00,976 I didn't have time to turn on the light. 472 00:33:03,590 --> 00:33:05,370 First with his fists. 473 00:33:06,897 --> 00:33:08,597 Then with a baseball bat. 474 00:33:10,640 --> 00:33:13,555 Leastways, that's the way it felt. 475 00:33:13,556 --> 00:33:17,211 And all the while he was doing it, 476 00:33:17,212 --> 00:33:20,214 he kept saying: 477 00:33:20,215 --> 00:33:22,129 "You did it." 478 00:33:22,130 --> 00:33:23,350 Did what? 479 00:33:25,090 --> 00:33:26,920 Lady, I wish I knew. 480 00:33:45,806 --> 00:33:48,286 You really think the killer was after redheads? 481 00:33:48,287 --> 00:33:50,462 It sure fits the same time frame. 482 00:33:50,463 --> 00:33:52,464 The woman in the picture died 2 weeks ago. 483 00:33:52,465 --> 00:33:54,161 One week later, Delaney was beaten up. 484 00:33:54,162 --> 00:33:55,728 After that, the killing started. 485 00:33:55,729 --> 00:33:58,252 There's only one problem. What's that? 486 00:33:58,253 --> 00:34:01,125 Well, 3 months ago, when I did that story, 487 00:34:01,126 --> 00:34:02,517 Sandy's hair was blond. 488 00:34:02,518 --> 00:34:04,958 I don't think she ever changed the color. 489 00:34:08,568 --> 00:34:10,264 Mr. Hart, uh, 490 00:34:10,265 --> 00:34:14,181 what do I have to do to get you back to your business 491 00:34:14,182 --> 00:34:17,358 and out of my life? 492 00:34:17,359 --> 00:34:20,840 We'd like to have you send one of your policewomen out on the street. 493 00:34:20,841 --> 00:34:22,494 With a red wig on. 494 00:34:22,495 --> 00:34:25,845 Unless, of course, you have one who is a natural redhead. 495 00:34:25,846 --> 00:34:28,848 Now, wait a minute. Let me... let me get this straight. 496 00:34:28,849 --> 00:34:32,504 Uh, you want me to do this, uh, because of some pimp, 497 00:34:32,505 --> 00:34:35,115 who has a picture of a woman with red hair, huh? 498 00:34:35,116 --> 00:34:37,857 The man was beaten up over a month ago 499 00:34:37,858 --> 00:34:39,685 for no apparent reason, lieutenant. 500 00:34:39,686 --> 00:34:42,905 And the first woman to be murdered was a redhead. 501 00:34:42,906 --> 00:34:45,995 Yeah, but your friend, Sandy maglind, she didn't have red hair. 502 00:34:45,996 --> 00:34:48,998 I know. But maybe she used to. 503 00:34:48,999 --> 00:34:54,482 Women are known for changing the color of their hair, lieutenant. 504 00:34:54,483 --> 00:34:56,441 So I've heard, Mrs. Hart. 505 00:34:56,442 --> 00:34:59,052 Well, what've you got to lose, lieutenant? 506 00:34:59,053 --> 00:35:01,750 If we're right, you've nailed yourself a killer. 507 00:35:01,751 --> 00:35:02,882 Think about that. 508 00:35:02,883 --> 00:35:04,057 And if you're wrong? 509 00:35:04,058 --> 00:35:05,885 I've wasted the taxpayers' money. 510 00:35:05,886 --> 00:35:08,409 Oh, I don't know. It's rather a small investment... 511 00:35:08,410 --> 00:35:12,021 For what could be a very large return. 512 00:35:12,022 --> 00:35:14,894 Why don't you try it, lieutenant? Just give it a try. 513 00:35:14,895 --> 00:35:17,766 If it doesn't work, we'll be out of your life forever. 514 00:35:17,767 --> 00:35:20,204 Gone. Goodbye. Out. Ok? 515 00:35:20,205 --> 00:35:22,858 Well, you finally made it sound attractive. 516 00:35:22,859 --> 00:35:25,252 Good. Then you'll let us know what happens? 517 00:35:25,253 --> 00:35:28,299 You can count on it, Mr. Hart. Count on it. 518 00:35:28,300 --> 00:35:29,865 Goodbye, lieutenant. 519 00:35:29,866 --> 00:35:31,693 Bye. Thanks, lieutenant. 520 00:35:33,131 --> 00:35:34,740 Well, how do you think we did? 521 00:35:34,741 --> 00:35:37,351 We were, in fact, not a hit. 522 00:35:37,352 --> 00:35:39,397 Lovely fellow, that lt. Fredricks, huh? 523 00:35:39,398 --> 00:35:42,182 Simply charming. Do you think he's gonna follow through? 524 00:35:42,183 --> 00:35:46,012 What, and spoil a perfect record? 525 00:35:46,013 --> 00:35:48,580 Right. Uh, check with deutsch. 526 00:35:48,581 --> 00:35:51,496 Now look, I know there's a red wig somewhere in the building. 527 00:35:51,497 --> 00:35:53,454 Right. 528 00:35:53,455 --> 00:35:56,849 We'll have 2 teams out there backing you up. Ok. 529 00:35:56,850 --> 00:35:58,459 What's up, lieutenant? 530 00:35:58,460 --> 00:36:00,766 Now look, we're gonna put a plant in your area this evening, 531 00:36:00,767 --> 00:36:02,463 uh, an officer sherman. You know her? 532 00:36:02,464 --> 00:36:04,465 No, i... I don't believe I do. 533 00:36:04,466 --> 00:36:07,033 Well, you go down to personnel, you check out her photo. 534 00:36:07,034 --> 00:36:09,035 Well, look, uh, she'll be wearing a red wig. 535 00:36:09,036 --> 00:36:10,341 So don't pull her in, ok? 536 00:36:10,342 --> 00:36:11,429 Great. 537 00:36:11,430 --> 00:36:13,082 You got a line on the killer? 538 00:36:13,083 --> 00:36:16,869 Nah, just a shot in the dark, probably a waste of time. 539 00:36:16,870 --> 00:36:19,088 Well, maybe you'll get lucky. 540 00:36:19,089 --> 00:36:20,699 Nah, I doubt it. 541 00:36:20,700 --> 00:36:22,527 I'll keep my fingers crossed. 542 00:36:22,528 --> 00:36:25,048 Sure would like to see that guy off the street. 543 00:36:41,547 --> 00:36:43,200 Good morning, lieutenant. 544 00:36:43,201 --> 00:36:44,375 Oh, good morning. 545 00:36:44,376 --> 00:36:45,680 Would you like a cup of coffee? 546 00:36:45,681 --> 00:36:47,769 No, no, no, no thanks, uh. 547 00:36:47,770 --> 00:36:51,512 You know, uh, I was, uh, in the neighborhood 548 00:36:51,513 --> 00:36:53,688 and, uh, thought I'd stop by 549 00:36:53,689 --> 00:36:56,343 and bring you up to date on what, uh, happened last night. 550 00:36:56,344 --> 00:36:58,258 Well, what did happen last night? 551 00:36:58,259 --> 00:37:00,608 Oh, nothing. Uh, big fat zero. 552 00:37:00,609 --> 00:37:02,697 The street couldn't have been quieter. 553 00:37:02,698 --> 00:37:04,482 You sound almost glad. 554 00:37:04,483 --> 00:37:06,440 Well, I'm glad nobody got killed. 555 00:37:06,441 --> 00:37:08,268 Would have been nice if things worked out 556 00:37:08,269 --> 00:37:10,009 the way you thought they would and, uh, 557 00:37:10,010 --> 00:37:12,533 this could have been all over and done with by now. 558 00:37:12,534 --> 00:37:16,233 On the other hand, I'm, uh, hoping you're a man of your word. 559 00:37:16,234 --> 00:37:18,670 Oh, you mean that I'll, uh, stay out of your hair? 560 00:37:18,671 --> 00:37:20,759 Yeah, that's kind of what I was getting at. 561 00:37:20,760 --> 00:37:22,935 A promise is a promise, lieutenant. 562 00:37:22,936 --> 00:37:24,980 Glad to hear it. 563 00:37:24,981 --> 00:37:27,635 Oh, uh, Mr. Hart, do you mind if I ask you a personal question? 564 00:37:27,636 --> 00:37:29,202 Go right ahead. 565 00:37:29,203 --> 00:37:31,422 Why would a man with, uh, your kind of money, 566 00:37:31,423 --> 00:37:33,337 want to run around playing detective? 567 00:37:33,338 --> 00:37:35,164 You gotta be out of your mind. 568 00:37:35,165 --> 00:37:36,514 Yeah. 569 00:37:36,515 --> 00:37:38,516 I know what you mean. 570 00:37:38,517 --> 00:37:39,817 Bye, Mr. Hart. 571 00:37:47,569 --> 00:37:48,743 Guess what? 572 00:37:48,744 --> 00:37:50,223 What? 573 00:37:50,224 --> 00:37:51,616 It didn't work. 574 00:37:51,617 --> 00:37:53,270 Now what? 575 00:37:53,271 --> 00:37:55,272 I don't know. They'll keep on investigating. 576 00:37:55,273 --> 00:37:57,186 Maybe they'll get lucky. 577 00:37:57,187 --> 00:37:58,362 And if he doesn't? 578 00:37:58,363 --> 00:38:01,974 You're not gonna give up now, are you? 579 00:38:01,975 --> 00:38:04,237 Well, I did promise the man. 580 00:38:04,238 --> 00:38:05,499 Ah. 581 00:38:05,500 --> 00:38:07,501 You said you'd leave him alone. 582 00:38:07,502 --> 00:38:10,374 You did not say you'd stop looking around. 583 00:38:10,375 --> 00:38:13,290 Yeah, but darling, that's a very thin line. 584 00:38:13,291 --> 00:38:18,033 Oh, I don't know. I think it would stand up in a court of law. 585 00:38:18,034 --> 00:38:19,208 You think so? 586 00:38:19,209 --> 00:38:20,384 It's a cinch. 587 00:38:21,647 --> 00:38:23,517 I think you're right. Let's go. 588 00:38:23,518 --> 00:38:24,518 Max. 589 00:38:33,789 --> 00:38:36,661 Darling, the body was about here, wasn't it? 590 00:38:36,662 --> 00:38:38,402 Yes. 591 00:38:39,578 --> 00:38:41,753 You don't smell anything anymore, do you? 592 00:38:41,754 --> 00:38:43,674 No, let's take a look in here. 593 00:39:01,251 --> 00:39:02,601 No red wig. 594 00:39:07,040 --> 00:39:10,347 Darling, we've been through the apartment once already. 595 00:39:10,348 --> 00:39:11,518 I know. 596 00:39:15,353 --> 00:39:18,485 Terrific. And he's our only witness. 597 00:39:18,486 --> 00:39:20,182 And he isn't talking. 598 00:39:20,183 --> 00:39:21,843 Yeah, but if he could... 599 00:39:28,670 --> 00:39:30,410 Bingo. 600 00:39:30,411 --> 00:39:31,803 What? 601 00:39:31,804 --> 00:39:34,022 A strand of red hair. 602 00:39:34,023 --> 00:39:36,416 This is where she kept it. 603 00:39:36,417 --> 00:39:38,417 Yeah, but where is it now? 604 00:39:40,073 --> 00:39:42,823 The killer must have taken it with him. 605 00:39:44,469 --> 00:39:47,209 He sees her working in a red wig. 606 00:39:47,210 --> 00:39:49,298 He follows her. 607 00:39:49,299 --> 00:39:51,388 He finds her address. He kills her. 608 00:39:51,389 --> 00:39:53,868 In the struggle, the wig falls off. 609 00:39:53,869 --> 00:39:58,612 He realizes his mistake, but it's too late, so he takes the red wig with him. 610 00:39:58,613 --> 00:40:01,485 Look at that. 611 00:40:01,486 --> 00:40:04,183 Oh, boy. 612 00:40:04,184 --> 00:40:07,491 Well, I better find crystal and tell her to keep her red head off the street 613 00:40:07,492 --> 00:40:09,754 until the police get that guy. 614 00:40:09,755 --> 00:40:12,670 Yeah, I suggest you keep that pretty redhead of yours out of sight, too, ok? 615 00:40:12,671 --> 00:40:15,063 Ok. Come on. 616 00:40:15,064 --> 00:40:17,239 Now, look, you were out of it. Stay out. 617 00:40:17,240 --> 00:40:21,026 But I can prove it. They were all redheads, all 3 of them. 618 00:40:21,027 --> 00:40:22,288 Because of some Teddy bear? 619 00:40:22,289 --> 00:40:24,508 Because that's where she kept it. 620 00:40:24,509 --> 00:40:26,510 If you send one of your technicians over there, I'm sure he'll verify it. 621 00:40:26,511 --> 00:40:28,033 Yeah, look, I'll do that the first chance I get. 622 00:40:28,034 --> 00:40:29,208 What's the matter? 623 00:40:29,209 --> 00:40:30,470 Don't you have one available? 624 00:40:30,471 --> 00:40:32,167 Now look, Mr. Hart, I told you, 625 00:40:32,168 --> 00:40:34,169 we have other crimes in this precinct. 626 00:40:34,170 --> 00:40:37,303 Don't you think taggert would know whether she worked wearing a red wig? 627 00:40:37,304 --> 00:40:38,913 Maybe. 628 00:40:38,914 --> 00:40:40,567 Let me ask him. 629 00:40:40,568 --> 00:40:41,998 Be my guest, huh. 630 00:41:08,335 --> 00:41:10,205 Hi, is crystal around? 631 00:41:10,206 --> 00:41:12,033 Uh-uh, she got lucky. 632 00:41:12,034 --> 00:41:13,687 Got herself a midday job. 633 00:41:13,688 --> 00:41:15,559 Said she'll be gone most of the afternoon. 634 00:41:15,560 --> 00:41:17,038 Is she coming back at all? 635 00:41:17,039 --> 00:41:19,911 Probably. Around 7:00. 636 00:41:19,912 --> 00:41:22,261 I'd like to leave her a note, if I could. 637 00:41:22,262 --> 00:41:23,832 Help yourself. 638 00:42:49,349 --> 00:42:51,742 Mobile unit 724 to dispatch. 639 00:42:51,743 --> 00:42:54,179 This is taggert at Santa Monica and wilcox. 640 00:42:54,180 --> 00:42:56,270 I'm going on a lunch break. 641 00:43:03,798 --> 00:43:06,278 It all ties in, lieutenant. Love and hate. 642 00:43:09,456 --> 00:43:11,892 He couldn't stand the fact that his mother was a prostitute. 643 00:43:11,893 --> 00:43:14,025 But he couldn't do anything about it until she died. 644 00:43:14,026 --> 00:43:16,027 So now, he's killing her over and over. 645 00:43:16,028 --> 00:43:18,856 Are you sure that's the same picture you saw in Delaney's room? 646 00:43:18,857 --> 00:43:21,685 Yeah, I'm positive. Where's taggert? 647 00:43:21,686 --> 00:43:24,557 Let's see. Mobile unit 724. 648 00:43:24,558 --> 00:43:25,819 Yeah, get me taggert. 649 00:43:25,820 --> 00:43:28,822 He's out in mobile unit 724. Right. 650 00:43:28,823 --> 00:43:30,519 He took his lunch break half hour ago. 651 00:43:30,520 --> 00:43:31,608 Yeah, where? 652 00:43:31,609 --> 00:43:32,957 Where'd he go? 653 00:43:32,958 --> 00:43:34,872 Santa Monica and wilcox. 654 00:43:34,873 --> 00:43:36,482 Santa Monica and wilcox? 655 00:43:36,483 --> 00:43:37,831 Yeah, yeah, thanks. 656 00:43:37,832 --> 00:43:39,972 That's where Jennifer is right now. 657 00:44:35,237 --> 00:44:37,369 Stop! Stop! Someone's trying to kill me! 658 00:44:46,727 --> 00:44:48,597 Stop! Please! Oh, please. 659 00:44:59,218 --> 00:45:00,218 Jennifer! 660 00:45:01,829 --> 00:45:03,656 Jonathan. 661 00:45:03,657 --> 00:45:05,789 Jennifer! 662 00:46:50,242 --> 00:46:51,372 Out. 663 00:47:03,516 --> 00:47:06,257 I think he thought I was one of the girls. 664 00:47:06,258 --> 00:47:08,172 You ok? Mmm. 665 00:47:08,173 --> 00:47:11,001 I guess I'm gonna have to change my walk. 666 00:47:11,002 --> 00:47:12,532 Don't you dare. 667 00:47:21,926 --> 00:47:23,056 ♪ 668 00:47:23,057 --> 00:47:25,363 ♪ 669 00:47:25,364 --> 00:47:26,625 Hey, thanks, Max. 670 00:47:26,626 --> 00:47:28,627 Oh, Max, that was a great dinner. 671 00:47:28,628 --> 00:47:30,934 Yeah, you really pulled out all the stops on that. 672 00:47:30,935 --> 00:47:33,153 Well, I figure after the last couple of days 673 00:47:33,154 --> 00:47:36,417 that tonight, I better fix up something special. 674 00:47:36,418 --> 00:47:38,855 Here's to you, Max. 675 00:47:38,856 --> 00:47:40,421 I'll drink to that. 676 00:47:40,422 --> 00:47:42,206 Long may you wave. Cheers, Max. 677 00:47:42,207 --> 00:47:43,772 Thanks. 678 00:47:43,773 --> 00:47:46,079 Well, if that's all there is, I'll be going. Goodnight. 679 00:47:46,080 --> 00:47:47,515 You going out? 680 00:47:47,516 --> 00:47:49,648 You're not going to the Blackwell hotel? 681 00:47:49,649 --> 00:47:51,345 Oh, no. 682 00:47:51,346 --> 00:47:55,349 Tonight, I'm going to curl up with a good book. 683 00:47:55,350 --> 00:47:56,524 Snow white? 684 00:47:56,525 --> 00:47:58,526 No. 685 00:47:58,527 --> 00:48:01,573 The Harvard theory of emotionally disturbed race horses 686 00:48:01,574 --> 00:48:03,488 and when to bet on them. 687 00:48:03,489 --> 00:48:04,619 Goodnight. 688 00:48:08,711 --> 00:48:10,582 Darling. What? 689 00:48:10,583 --> 00:48:12,105 May I ask you a question? 690 00:48:12,106 --> 00:48:14,194 Sure. 691 00:48:14,195 --> 00:48:16,631 How's your dance card? 692 00:48:16,632 --> 00:48:18,329 Filled. 693 00:48:18,330 --> 00:48:20,287 Filled? Mmm-hmm. 694 00:48:20,288 --> 00:48:22,378 And all by the same fella. 695 00:48:29,907 --> 00:48:31,951 What a lucky fella.Mmm. 696 00:48:33,519 --> 00:48:35,259 What a lucky girl. 697 00:48:38,520 --> 00:48:40,520 ---oOo--- 48954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.