All language subtitles for Hart To Hart S01E01 Hit Jennifer Hart 720p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:09,095 This is my boss, Jonathan hart. 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,314 A self-made millionaire. 3 00:00:11,315 --> 00:00:12,965 He's quite a guy. 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,628 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,629 --> 00:00:22,409 What a terrific lady! 6 00:00:26,678 --> 00:00:28,288 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,639 --> 00:00:33,771 I take care of them, which ain't easy 8 00:00:33,772 --> 00:00:36,472 'cause their hobby is murder. 9 00:01:59,423 --> 00:02:00,858 Don't worry, Mr. Shell. 10 00:02:00,859 --> 00:02:02,295 My men earn their money. 11 00:02:02,296 --> 00:02:03,905 I'm not paying your men, 12 00:02:03,906 --> 00:02:05,466 I'm paying you. 13 00:02:09,564 --> 00:02:12,261 Hustle! Hustle! Come on, let's go. 14 00:02:12,262 --> 00:02:15,656 I've seen pallbearers move faster than you guys. 15 00:02:15,657 --> 00:02:17,223 Come on, let's hurry it up. 16 00:02:17,224 --> 00:02:19,747 This tub has got to be back out at sea tonight. 17 00:02:19,748 --> 00:02:21,662 We got a lot of perishables here. 18 00:02:21,663 --> 00:02:23,316 Yeah, us. 19 00:02:23,317 --> 00:02:25,622 Listen, fellow, if I'd only logged 3 days in this local, 20 00:02:25,623 --> 00:02:27,189 I'd keep my mouth shut for a while. 21 00:02:27,190 --> 00:02:28,234 You know what I mean? 22 00:02:28,235 --> 00:02:29,670 Tell me something. 23 00:02:29,671 --> 00:02:31,237 How often do we work 9 hours without a break? 24 00:02:31,238 --> 00:02:33,282 Whenever we're told to. 25 00:02:33,283 --> 00:02:34,762 You need the overtime that bad? 26 00:02:34,763 --> 00:02:36,198 What overtime? 27 00:02:36,199 --> 00:02:37,982 Come on, Tucker, put your back into it. 28 00:02:37,983 --> 00:02:40,033 You ain't no cripple yet. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,119 Hey, you! 30 00:02:44,120 --> 00:02:45,642 Hey! 31 00:02:45,643 --> 00:02:46,948 You swing that hammer 32 00:02:46,949 --> 00:02:48,819 like my grandmother sucks an egg. 33 00:02:48,820 --> 00:02:50,650 Where did we find you? 34 00:02:52,650 --> 00:02:55,000 Let's discuss that after dinner. 35 00:02:56,741 --> 00:02:58,873 What time do we break? 36 00:02:58,874 --> 00:03:00,004 Dinner? 37 00:03:00,005 --> 00:03:02,485 We didn't even break for lunch yet. 38 00:03:02,486 --> 00:03:05,186 You did, massah. 39 00:03:07,491 --> 00:03:09,188 You know, if you swung that hammer 40 00:03:09,189 --> 00:03:11,494 half as good as you work that mouth... 41 00:03:11,495 --> 00:03:12,755 Show me. 42 00:03:20,461 --> 00:03:21,765 Get him! 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,491 Yeah! Get him! 44 00:03:51,492 --> 00:03:52,666 Yeah! 45 00:04:05,593 --> 00:04:08,377 Heads up! Got some fish coming. 46 00:04:08,378 --> 00:04:10,338 Big old stinky ones. 47 00:04:38,713 --> 00:04:41,889 I want to see that man over here. 48 00:04:41,890 --> 00:04:44,500 I think he's comin', anyway, Mr. Shell. 49 00:04:47,025 --> 00:04:51,159 Didn't have time to catch the poor son of a gun's name. 50 00:04:51,160 --> 00:04:53,509 You treat these men like pigs. 51 00:04:53,510 --> 00:04:55,772 You know that. 52 00:04:55,773 --> 00:05:00,081 I'm Victor shell, executive vice president of hart shipping lines. 53 00:05:00,082 --> 00:05:03,998 After today, you won't work a dock from here to Seattle. 54 00:05:03,999 --> 00:05:06,087 And neither will you. 55 00:05:06,088 --> 00:05:08,263 I'm Jonathan hart. 56 00:05:08,264 --> 00:05:11,310 I own hart shipping lines. 57 00:05:11,311 --> 00:05:15,491 Now, get your crooked, fat, fired butt out of my limousine. 58 00:05:45,083 --> 00:05:46,780 Jonathan hart was here. 59 00:05:46,781 --> 00:05:48,651 He knows about everything. 60 00:05:48,652 --> 00:05:49,913 Now what do I do? 61 00:05:49,914 --> 00:05:51,785 Leave the city, 62 00:05:51,786 --> 00:05:53,606 I'll take care of it. 63 00:05:59,576 --> 00:06:01,011 Can we keep 2 of them? 64 00:06:01,012 --> 00:06:03,144 Can we, mom? 65 00:06:03,145 --> 00:06:04,841 I suppose so. 66 00:06:04,842 --> 00:06:06,843 Yeah! 67 00:06:06,844 --> 00:06:08,715 We'll be back in an hour. 68 00:06:08,716 --> 00:06:11,146 I'll be sure to save them for you. 69 00:06:19,814 --> 00:06:21,564 Can I help you, sir? 70 00:06:32,870 --> 00:06:35,829 Part of my organization was uncovered today. 71 00:06:35,830 --> 00:06:39,136 There could be a deeper investigation. 72 00:06:39,137 --> 00:06:40,787 I want it stopped. 73 00:06:42,314 --> 00:06:44,577 I don't handle cop killings. 74 00:06:44,578 --> 00:06:46,405 It's not a cop. 75 00:06:46,406 --> 00:06:50,017 I simply want to send a warning to someone. 76 00:06:50,018 --> 00:06:51,932 Name? 77 00:06:51,933 --> 00:06:53,463 Jonathan hart. 78 00:06:55,023 --> 00:06:57,633 The Jonathan hart? 79 00:06:57,634 --> 00:06:59,505 His wife, 80 00:06:59,506 --> 00:07:02,333 I want her to have 81 00:07:02,334 --> 00:07:06,337 an accident, a fatal one. 82 00:07:06,338 --> 00:07:09,515 And he'd understand that was a warning? 83 00:07:09,516 --> 00:07:12,039 I'll see to that. 84 00:07:12,040 --> 00:07:15,085 Right after the funeral. 85 00:07:15,086 --> 00:07:18,524 I may have someone available. 86 00:07:18,525 --> 00:07:21,178 Actually, 87 00:07:21,179 --> 00:07:23,359 I do have someone available. 88 00:07:32,626 --> 00:07:34,931 You had me kind of worried there, Mr. H. 89 00:07:34,932 --> 00:07:36,455 I'm glad it's all over. 90 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 One clown doesn't run a circus, Max. 91 00:07:38,501 --> 00:07:40,461 I got a feeling this is only the beginning. 92 00:08:05,485 --> 00:08:07,137 Hello, darling. Hi, honey. 93 00:08:07,138 --> 00:08:08,965 Your timing couldn't have been any better. 94 00:08:08,966 --> 00:08:09,966 Where are you going? 95 00:08:09,967 --> 00:08:11,794 Jonathan, 96 00:08:11,795 --> 00:08:13,056 that must've been some fishing trip you were on. 97 00:08:13,057 --> 00:08:14,449 What'd you do, fall overboard? 98 00:08:14,450 --> 00:08:16,059 Somebody else did, as a matter of fact. 99 00:08:16,060 --> 00:08:17,104 I helped out. 100 00:08:17,105 --> 00:08:18,279 Where are you going? 101 00:08:18,280 --> 00:08:19,802 To the writer's conference, you remember? 102 00:08:19,803 --> 00:08:21,064 It's been planned for weeks. 103 00:08:21,065 --> 00:08:22,501 I've got a great idea. 104 00:08:22,502 --> 00:08:24,328 Why don't you have them come over here and confer? 105 00:08:24,329 --> 00:08:26,809 Oh, next year. 106 00:08:26,810 --> 00:08:28,507 Darling, mmm-hmm? 107 00:08:28,508 --> 00:08:30,291 Is there anything you want to tell me 108 00:08:30,292 --> 00:08:32,467 about this fishing trip? 109 00:08:32,468 --> 00:08:34,251 You wouldn't believe me if I told you. 110 00:08:34,252 --> 00:08:36,210 Oh, I'd believe anything you told me. 111 00:08:36,211 --> 00:08:37,341 Hmm? 112 00:08:37,342 --> 00:08:39,213 I've been working as a longshoreman. 113 00:08:39,214 --> 00:08:41,128 Oh.and 114 00:08:41,129 --> 00:08:44,000 I may have discovered the beginnings of a coast-wide dock scandal. 115 00:08:44,001 --> 00:08:46,960 Now, that sounds a little fishy. 116 00:08:46,961 --> 00:08:48,570 I told you. 117 00:08:48,571 --> 00:08:49,832 Bye-bye. 118 00:08:49,833 --> 00:08:51,834 Bye, Max. Bye, Mrs. H. 119 00:08:51,835 --> 00:08:54,097 Bye-bye, darling. 120 00:08:54,098 --> 00:08:55,577 You know, Mr. H, 121 00:08:55,578 --> 00:08:58,537 Mrs. H is probably the smartest lady I ever met. 122 00:08:58,538 --> 00:08:59,973 She's a smart one, all right. 123 00:08:59,974 --> 00:09:01,322 But sometimes... 124 00:09:01,323 --> 00:09:02,671 Careful, Max. 125 00:09:02,672 --> 00:09:04,630 I could take the rest of that personally. 126 00:09:04,631 --> 00:09:06,806 You want me to hose you down now, Mr. H? 127 00:09:06,807 --> 00:09:08,895 Or would you rather dive into the washer 128 00:09:08,896 --> 00:09:11,246 and let me put you on full cycle? 129 00:09:13,857 --> 00:09:16,337 "With internecine irony, 130 00:09:16,338 --> 00:09:21,081 "the caustic winds of chance whip through my brain, 131 00:09:21,082 --> 00:09:25,259 "stripping sanity from the remnants of reasons, 132 00:09:25,260 --> 00:09:28,654 "strewing feral flowers in its wake 133 00:09:28,655 --> 00:09:32,658 "like noxious seeds from some pernicious garden, 134 00:09:34,051 --> 00:09:37,793 "The blessing shrouds a curse, 135 00:09:37,794 --> 00:09:39,273 "as now 136 00:09:39,274 --> 00:09:43,582 "the tangent of our lives is linked and set" 137 00:09:43,583 --> 00:09:46,723 "drawing closer still in diminishing circles," 138 00:09:48,413 --> 00:09:51,415 "each minute that I wait, 139 00:09:51,416 --> 00:09:54,505 "each second's hesitation, 140 00:09:54,506 --> 00:09:57,073 "the sword did sheath, 141 00:09:57,074 --> 00:10:00,434 and so, the apprehension" 142 00:10:03,907 --> 00:10:07,257 I'm finished. 143 00:10:12,655 --> 00:10:14,874 Now, if you'll all proceed inside, 144 00:10:14,875 --> 00:10:20,009 we can begin the finegotten lecture series on post-existentialism. 145 00:10:20,010 --> 00:10:22,969 Oh, that was wonderful. Thank you. 146 00:10:40,204 --> 00:10:42,118 I guess you wouldn't keep readin' 147 00:10:42,119 --> 00:10:43,989 if you didn't like it. 148 00:10:47,516 --> 00:10:50,206 You don't remember me, do you, Jennifer? 149 00:10:51,781 --> 00:10:53,695 Stephen Thomas. 150 00:10:53,696 --> 00:10:55,392 Cousin Stephen. 151 00:10:55,393 --> 00:10:56,437 Stephen? 152 00:10:57,657 --> 00:10:59,614 Ah. Oh. 153 00:10:59,615 --> 00:11:02,008 It has been a long time, hasn't it? 154 00:11:02,009 --> 00:11:03,574 Do you really like 'em? 155 00:11:03,575 --> 00:11:05,228 They're wonderful. 156 00:11:05,229 --> 00:11:06,490 They're better than wonderful. 157 00:11:06,491 --> 00:11:08,151 They're really... 158 00:11:09,930 --> 00:11:11,408 Is this you in the story? 159 00:11:11,409 --> 00:11:14,542 Yeah. That's me. 160 00:11:14,543 --> 00:11:18,285 Stephen Thomas, an undercover cop? 161 00:11:18,286 --> 00:11:20,200 Ex-undercover cop. 162 00:11:20,201 --> 00:11:21,810 Ex-poet, ex-auto mechanic, 163 00:11:21,811 --> 00:11:23,638 ex-waiter, 164 00:11:23,639 --> 00:11:25,249 ex-whatever. Ex. 165 00:11:27,512 --> 00:11:29,296 Last I remember, 166 00:11:29,297 --> 00:11:33,082 uncle Chuck had his heart set on you playing 3rd base 167 00:11:33,083 --> 00:11:34,954 for the Yankees. 168 00:11:34,955 --> 00:11:36,259 Yeah. 169 00:11:36,260 --> 00:11:37,913 Yeah. Well, he's probably an expo fan now. 170 00:11:37,914 --> 00:11:41,482 He and mom moved up to Canada about 15 years ago. 171 00:11:41,483 --> 00:11:44,137 Oh, that's right. I remember. Sure. 172 00:11:44,138 --> 00:11:46,226 How are they? 173 00:11:46,227 --> 00:11:47,357 I don't know. 174 00:11:47,358 --> 00:11:50,317 I... I don't see 'em too much anymore. 175 00:11:50,318 --> 00:11:51,840 Uh, 176 00:11:51,841 --> 00:11:54,974 I guess they kinda gave... gave up on me. 177 00:11:54,975 --> 00:11:57,803 Not that I blame 'em particularly. 178 00:11:57,804 --> 00:12:01,154 Look, um, maybe this was a bad idea. 179 00:12:01,155 --> 00:12:03,025 Thank you very much for the nice words. 180 00:12:03,026 --> 00:12:05,027 Stephen, wait. 181 00:12:05,028 --> 00:12:06,899 Not as a second cousin. 182 00:12:06,900 --> 00:12:09,858 Second cousin once removed. 183 00:12:09,859 --> 00:12:14,167 As a colleague, a fan, if you like. 184 00:12:14,168 --> 00:12:16,386 You have real talent. I mean that. 185 00:12:16,387 --> 00:12:17,910 Thank you. 186 00:12:17,911 --> 00:12:21,130 Why don't you go home and finish that story? 187 00:12:21,131 --> 00:12:24,786 Jennifer, you got a home. You finish things. 188 00:12:24,787 --> 00:12:27,963 Successful people have a tendency to do that. 189 00:12:27,964 --> 00:12:29,530 If you had a place to type... 190 00:12:29,531 --> 00:12:32,098 Well, even if I had a place to type in, 191 00:12:32,099 --> 00:12:35,144 I hocked my typewriter a week ago. 192 00:12:35,145 --> 00:12:37,843 But if you had a place to type in, 193 00:12:37,844 --> 00:12:40,193 I'll bet you could finish that story 194 00:12:40,194 --> 00:12:42,195 in 2 days? 195 00:12:42,196 --> 00:12:45,720 Maybe. In the real world. 196 00:12:45,721 --> 00:12:48,418 Well, welcome to the real world, Stephen Thomas. 197 00:12:48,419 --> 00:12:50,681 Because I just happen to have a guest house 198 00:12:50,682 --> 00:12:53,336 that just happens to be free for the next 2 days. 199 00:12:53,337 --> 00:12:55,730 Fully equipped with a typewriter. 200 00:12:57,124 --> 00:13:00,169 Folding already? Too much pressure? 201 00:13:00,170 --> 00:13:03,869 Well, I got, uh, I got dinner tonight with a friend. 202 00:13:03,870 --> 00:13:04,957 Cancel it. 203 00:13:04,958 --> 00:13:06,480 Meet me out in front in 10 minutes. 204 00:13:06,481 --> 00:13:09,657 You can follow me home. 205 00:13:09,658 --> 00:13:12,312 I'm doing this for purely selfish reasons. 206 00:13:12,313 --> 00:13:13,400 You are? 207 00:13:13,401 --> 00:13:14,705 Mmm-hmm. 208 00:13:14,706 --> 00:13:16,925 Years from now, when someone says: 209 00:13:16,926 --> 00:13:19,710 "Do you know Stephen Thomas, the famous writer?" 210 00:13:19,711 --> 00:13:22,061 I'm going to say, "know him? 211 00:13:22,062 --> 00:13:23,982 I gave him his start." 212 00:13:26,153 --> 00:13:27,544 Deal? 213 00:13:27,545 --> 00:13:29,068 I guess that's fair enough. 214 00:13:29,069 --> 00:13:30,156 All right. 215 00:13:30,157 --> 00:13:31,547 Thank you. 216 00:14:04,104 --> 00:14:05,147 It's me. 217 00:14:05,148 --> 00:14:07,106 Did she buy it? 218 00:14:07,107 --> 00:14:09,151 She really think you're Stephen Thomas? 219 00:14:09,152 --> 00:14:10,852 Yeah, no problem. 220 00:14:12,416 --> 00:14:14,243 Get close to her? 221 00:14:14,244 --> 00:14:16,514 I'm staying in the guest house. 222 00:14:18,945 --> 00:14:19,985 Ok. 223 00:14:27,083 --> 00:14:30,085 Bay leaf. 224 00:14:30,086 --> 00:14:31,782 Bay leaf. 225 00:14:31,783 --> 00:14:34,263 Pepper corns. 226 00:14:34,264 --> 00:14:36,135 Pepper corns. 227 00:14:36,136 --> 00:14:38,920 Half a bottle of burgundy. 228 00:14:38,921 --> 00:14:40,966 Half a bottle of burgundy. 229 00:14:40,967 --> 00:14:42,489 Well, what do you think, Max? 230 00:14:42,490 --> 00:14:45,231 Shall we go for the garlic? 231 00:14:45,232 --> 00:14:48,974 "Eat no onion nor garlic 232 00:14:48,975 --> 00:14:52,195 for we are to utter sweet breath." 233 00:14:54,676 --> 00:14:57,025 Now I know where the other half a bottle of burgundy went. 234 00:14:57,026 --> 00:15:00,333 That's midsummer night's dream, Shakespeare. 235 00:15:00,334 --> 00:15:02,596 The pomona community players are putting it on. 236 00:15:02,597 --> 00:15:04,641 I'm going to try out Mrs. H's idea. 237 00:15:04,642 --> 00:15:07,253 I don't think pomona's quite ready for you, Max. 238 00:15:07,254 --> 00:15:10,386 I'll see you on opening night. 239 00:15:10,387 --> 00:15:12,519 Do you know this, uh, cousin Stephen 240 00:15:12,520 --> 00:15:14,651 that Mrs. H invited over for dinner? 241 00:15:14,652 --> 00:15:17,350 I haven't even met uncle Chuck and aunt Gail, yet. 242 00:15:18,482 --> 00:15:20,092 That must be them. I'll... I'll get it. 243 00:15:20,093 --> 00:15:21,789 I'll get it, Max. 244 00:15:21,790 --> 00:15:25,184 You save your talent for Shakespeare. 245 00:15:25,185 --> 00:15:26,707 Back here. 246 00:15:26,708 --> 00:15:28,317 We can take it over to the guest house later. 247 00:15:28,318 --> 00:15:29,362 Hello, darling. 248 00:15:29,363 --> 00:15:30,363 Trick or treat. 249 00:15:30,364 --> 00:15:31,668 Let's have dinner first. 250 00:15:31,669 --> 00:15:33,583 I missed you. 251 00:15:33,584 --> 00:15:35,759 Darling. Come here, Stephen. 252 00:15:35,760 --> 00:15:37,805 This is my cousin, no longer once removed. 253 00:15:37,806 --> 00:15:39,372 Welcome. Thank you. 254 00:15:42,637 --> 00:15:45,117 You didn't tell me about your attack dog. 255 00:15:45,118 --> 00:15:47,728 Up till now he's been a notoriously good judge of character. 256 00:15:47,729 --> 00:15:49,379 Stop that.Freeway. 257 00:15:56,477 --> 00:15:57,651 Um, here. 258 00:15:57,652 --> 00:15:59,958 Here you go. 259 00:15:59,959 --> 00:16:03,091 I guess he doesn't have to prove he's a starving writer. 260 00:16:03,092 --> 00:16:05,267 That from a man who never finished anything. 261 00:16:05,268 --> 00:16:06,486 I'm very flattered. 262 00:16:06,487 --> 00:16:08,053 Man, it's fantastic. 263 00:16:08,054 --> 00:16:09,663 I mean, fantastic. 264 00:16:09,664 --> 00:16:12,100 You're a genuine chef. 265 00:16:12,101 --> 00:16:15,060 Well, it's a defense I sort of developed early in life. 266 00:16:15,061 --> 00:16:18,541 In case I wound up marrying a woman who couldn't cook. 267 00:16:21,981 --> 00:16:24,243 Max, 268 00:16:24,244 --> 00:16:27,074 can I see you in the kitchen for a moment? 269 00:16:29,118 --> 00:16:31,990 Why does that sound like I don't have a choice? 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,861 Coffee in the living room is ready. 271 00:16:33,862 --> 00:16:35,384 Thanks, Max. 272 00:16:35,385 --> 00:16:37,295 She's really wonderful. 273 00:16:39,128 --> 00:16:40,824 And you'll never know how lucky I was 274 00:16:40,825 --> 00:16:43,825 having her ask me back to the house like this. 275 00:16:49,660 --> 00:16:52,010 Jennifer tells me you've done some undercover work. 276 00:16:52,011 --> 00:16:54,491 Yeah, when I was a cop up in frisco. 277 00:16:57,407 --> 00:16:58,494 Live there very long? 278 00:16:58,495 --> 00:17:01,149 No, just a few years. 279 00:17:01,150 --> 00:17:04,587 I'd like to read your story when you've finished it. 280 00:17:04,588 --> 00:17:06,154 Undercover work fascinates me. 281 00:17:06,155 --> 00:17:08,287 Kind of an armchair detective? 282 00:17:08,288 --> 00:17:09,768 From time to time. 283 00:17:11,595 --> 00:17:12,639 Coffee? 284 00:17:12,640 --> 00:17:15,468 Uh, no, I don't use it. 285 00:17:15,469 --> 00:17:18,645 Jennifer said that you collared a cop killer? 286 00:17:18,646 --> 00:17:19,646 Is that right? 287 00:17:19,647 --> 00:17:21,213 Yeah. 288 00:17:21,214 --> 00:17:22,866 Very impressive. 289 00:17:22,867 --> 00:17:23,911 Well, 290 00:17:23,912 --> 00:17:25,304 it really wasn't that tough 291 00:17:25,305 --> 00:17:27,436 once the I.U. Traced the stolen car, 292 00:17:27,437 --> 00:17:30,613 it was a walk in the park. 293 00:17:30,614 --> 00:17:32,702 I've got an idea. 294 00:17:32,703 --> 00:17:36,402 Why don't we call uncle Chuck and aunt Gail? 295 00:17:36,403 --> 00:17:37,794 I've never met them, 296 00:17:37,795 --> 00:17:40,275 and I'm sure they'd be delighted that you're here. 297 00:17:40,276 --> 00:17:42,582 Oh, if you want to. 298 00:17:42,583 --> 00:17:46,281 Yeah, why not? Let's give them a call. 299 00:17:46,282 --> 00:17:47,413 What's the number? 300 00:17:47,414 --> 00:17:51,634 Uh, area code 514, zenith, 79243. 301 00:17:51,635 --> 00:17:53,506 9243? 302 00:17:53,507 --> 00:17:56,639 Except, they're not there. 303 00:17:56,640 --> 00:17:58,467 No, they're in France. 304 00:17:58,468 --> 00:18:00,165 They go there this time every year 305 00:18:00,166 --> 00:18:02,558 to... to this little village where they met during the war. 306 00:18:02,559 --> 00:18:05,083 It's kinda like an anniversary. 307 00:18:05,084 --> 00:18:08,303 Romantic, you know? 308 00:18:08,304 --> 00:18:09,394 Very. 309 00:18:12,178 --> 00:18:13,787 Well, uh, 310 00:18:13,788 --> 00:18:16,311 I guess I should head on over to the guest house. 311 00:18:16,312 --> 00:18:17,834 Thanks again for the hospitality. 312 00:18:17,835 --> 00:18:21,838 You're welcome. Uh, wait, just a second. Jennifer. 313 00:18:21,839 --> 00:18:23,013 Yes, darling? 314 00:18:23,014 --> 00:18:24,450 Stephen's going to bed. 315 00:18:24,451 --> 00:18:26,365 Oh, good night, Stephen. See you tomorrow. 316 00:18:26,366 --> 00:18:27,757 I'll be up in a minute, darling. 317 00:18:27,758 --> 00:18:29,498 Uh, just a minute. 318 00:18:29,499 --> 00:18:32,675 When I checked off the reasons for wanting to marry you, 319 00:18:32,676 --> 00:18:35,417 cooking was way down at the bottom of the list. 320 00:18:35,418 --> 00:18:37,638 Funny, on my list, too. 321 00:18:44,079 --> 00:18:45,166 Good night. 322 00:18:45,167 --> 00:18:46,947 Good night. 323 00:18:49,258 --> 00:18:52,086 Let's see, your basic goose takes 20 minutes per pound, 324 00:18:52,087 --> 00:18:54,088 allow for pre-roasting. 325 00:18:54,089 --> 00:18:56,308 Max, when does Mr. H leave in the morning 326 00:18:56,309 --> 00:18:57,787 for his meeting with the D.A.? 327 00:18:57,788 --> 00:18:59,137 At 10:00. 328 00:18:59,138 --> 00:19:01,008 This dock scandal's turning out to be a big mess 329 00:19:01,009 --> 00:19:02,966 so he's liable to be there for some time. 330 00:19:02,967 --> 00:19:04,577 Hmm. 331 00:19:04,578 --> 00:19:07,493 From everything he's told me, it's likely to last all day. 332 00:19:07,494 --> 00:19:10,191 Anyway, when he gets back to the house, 333 00:19:10,192 --> 00:19:13,238 whatever happens, keep him out of the kitchen. 334 00:19:14,631 --> 00:19:16,023 Hi. 335 00:19:16,024 --> 00:19:18,156 Oh, Stephen, 336 00:19:18,157 --> 00:19:19,809 I thought you were in bed. 337 00:19:19,810 --> 00:19:21,942 Well, it's been so long since I've been in a house 338 00:19:21,943 --> 00:19:23,291 with a real library. 339 00:19:23,292 --> 00:19:25,946 I thought I'd come back and, uh, borrow a book. 340 00:19:25,947 --> 00:19:27,643 I thought I'd read for a while. 341 00:19:27,644 --> 00:19:29,558 Make yourself at home. 342 00:19:29,559 --> 00:19:30,907 Good night. 343 00:19:30,908 --> 00:19:32,298 Good night. 344 00:20:02,418 --> 00:20:03,938 Hello, sailor. 345 00:20:05,595 --> 00:20:08,336 Remember me? 346 00:20:08,337 --> 00:20:13,472 The face isn't that familiar. 347 00:20:13,473 --> 00:20:18,303 But maybe if you come a little closer. 348 00:20:18,304 --> 00:20:20,224 How quickly they forget. 349 00:20:27,443 --> 00:20:30,184 Oh, sure. 350 00:20:30,185 --> 00:20:31,316 Now I remember you. 351 00:20:31,317 --> 00:20:33,492 No. 352 00:20:33,493 --> 00:20:34,623 What's on your mind? 353 00:20:34,624 --> 00:20:35,972 Uh-huh. 354 00:20:35,973 --> 00:20:38,593 You first, you're the one who was frowning. 355 00:20:40,326 --> 00:20:42,762 Frisco. 356 00:20:42,763 --> 00:20:43,850 San Francisco? 357 00:20:43,851 --> 00:20:45,068 Exactly. 358 00:20:45,069 --> 00:20:47,375 Stephen said "frisco." 359 00:20:47,376 --> 00:20:49,247 When was the last time you heard somebody 360 00:20:49,248 --> 00:20:51,684 who lived there call it "frisco"? 361 00:20:51,685 --> 00:20:54,252 So he's not a native. He's still talented. 362 00:20:54,253 --> 00:20:56,166 Extremely, 363 00:20:56,167 --> 00:20:59,692 considering he used a San Francisco I.U. To track down a stolen car. 364 00:20:59,693 --> 00:21:00,873 I.u.? 365 00:21:02,870 --> 00:21:04,697 It sounds vaguely internal. 366 00:21:04,698 --> 00:21:06,220 It is, darling. 367 00:21:06,221 --> 00:21:07,569 It's a police information unit. 368 00:21:07,570 --> 00:21:08,614 Oh. 369 00:21:08,615 --> 00:21:09,919 Except it's only called that 370 00:21:09,920 --> 00:21:11,443 by the New York police department. 371 00:21:11,444 --> 00:21:14,010 In San Francisco it's called "r" & "I". 372 00:21:14,011 --> 00:21:16,796 Records and information. 373 00:21:16,797 --> 00:21:19,799 Why do I get this feeling 374 00:21:19,800 --> 00:21:23,281 that you'd like my cousin once removed to be twice removed? 375 00:21:23,282 --> 00:21:25,500 He seems nice enough. 376 00:21:25,501 --> 00:21:27,850 It wouldn't have made a difference who it was. 377 00:21:27,851 --> 00:21:32,594 I was sort of hoping for a little dinner for 2. 378 00:21:32,595 --> 00:21:34,335 You missed me. 379 00:21:34,336 --> 00:21:36,729 Yeah. I missed you. 380 00:21:36,730 --> 00:21:37,947 Oh. 381 00:21:46,174 --> 00:21:47,354 Darling, 382 00:21:49,090 --> 00:21:51,918 sometimes when I'm away, 383 00:21:51,919 --> 00:21:53,219 working, 384 00:21:55,488 --> 00:21:57,838 do you ever get a little jealous? 385 00:21:59,622 --> 00:22:01,275 Never. 386 00:22:01,276 --> 00:22:03,146 Not even a little bit? 387 00:22:03,147 --> 00:22:05,057 Not even a little bit. 388 00:22:07,674 --> 00:22:08,854 I see. 389 00:22:11,721 --> 00:22:13,241 Well, why not? 390 00:22:15,203 --> 00:22:18,118 Because I trust you. 391 00:22:18,119 --> 00:22:19,815 Oh. 392 00:22:19,816 --> 00:22:22,644 I trust you because you love me. 393 00:22:22,645 --> 00:22:25,473 Now, look at me straight in the eye 394 00:22:25,474 --> 00:22:27,964 and tell me that I can't trust you. 395 00:22:30,697 --> 00:22:32,087 Jonathan... 396 00:22:37,007 --> 00:22:38,097 Nuts. 397 00:23:22,923 --> 00:23:24,453 ♪ 398 00:24:25,159 --> 00:24:26,289 And here 399 00:24:26,290 --> 00:24:28,030 it's beautifully written, 400 00:24:28,031 --> 00:24:31,338 but I think you've taken a little too much dramatic license. 401 00:24:31,339 --> 00:24:33,296 I mean, it's all right to suppose 402 00:24:33,297 --> 00:24:35,995 what the killer thought at the moment, 403 00:24:35,996 --> 00:24:40,173 but to put it as fact makes you sound clairvoyant. 404 00:24:40,174 --> 00:24:42,958 Unless, of course, you are. 405 00:24:42,959 --> 00:24:45,047 What? 406 00:24:45,048 --> 00:24:46,488 Clairvoyant. 407 00:24:50,140 --> 00:24:52,272 I wish I were right now. 408 00:24:52,273 --> 00:24:55,841 You really don't want to be doing this, do you? 409 00:24:55,842 --> 00:24:58,583 What's the matter? 410 00:24:58,584 --> 00:25:00,367 I don't want to seem ungrateful. 411 00:25:00,368 --> 00:25:02,935 Um, i... I really appreciate everything that you're doing for me. 412 00:25:02,936 --> 00:25:07,069 But there's something that I have to take care of right now. 413 00:25:07,070 --> 00:25:08,636 It's kind of personal. 414 00:25:08,637 --> 00:25:10,072 Wouldn't have anything to do 415 00:25:10,073 --> 00:25:12,988 with that broken dinner date last night, would it? 416 00:25:12,989 --> 00:25:15,599 Yeah, it has something to do with that. 417 00:25:17,559 --> 00:25:18,994 Uh, 418 00:25:18,995 --> 00:25:21,344 I probably won't be back until tonight. Is that ok? 419 00:25:21,345 --> 00:25:25,174 You do plan on working tomorrow, don't you? 420 00:25:25,175 --> 00:25:27,307 Then it's ok. 421 00:25:27,308 --> 00:25:31,354 If you find you'll be back in time for dinner, 422 00:25:31,355 --> 00:25:32,875 give us a call. 423 00:26:17,358 --> 00:26:18,837 Uh. 424 00:26:23,059 --> 00:26:24,149 Damn! 425 00:26:29,283 --> 00:26:30,849 Hello? Hi, darling. 426 00:26:30,850 --> 00:26:33,590 Oh, Jonathan, can you wait just a minute? 427 00:26:43,079 --> 00:26:45,080 Jennifer! 428 00:26:45,081 --> 00:26:46,691 Jennifer! 429 00:26:46,692 --> 00:26:48,002 Jennifer! 430 00:27:01,141 --> 00:27:04,671 If you didn't want goose, all you had to do was say so. 431 00:27:10,977 --> 00:27:13,108 You're sure you didn't smell any gas? 432 00:27:13,109 --> 00:27:17,460 Actually, I knew you wouldn't let me remodel the kitchen, so I... 433 00:27:17,461 --> 00:27:21,421 Jennifer, it's not funny. 434 00:27:21,422 --> 00:27:22,642 I know. 435 00:27:24,643 --> 00:27:27,123 It's just my way of handling it, ok? 436 00:27:31,562 --> 00:27:34,302 Come on. That's not up to usual standard. 437 00:27:39,832 --> 00:27:40,875 Much better. 438 00:27:40,876 --> 00:27:43,399 Thank you. 439 00:27:43,400 --> 00:27:45,050 You're ok? Mmm-hmm. 440 00:27:46,839 --> 00:27:48,840 Where is our budding young serpico? 441 00:27:48,841 --> 00:27:50,493 Oh, he left a little while ago. 442 00:27:50,494 --> 00:27:52,713 He said he wouldn't be back until tonight. 443 00:27:52,714 --> 00:27:56,064 How did your session go with the D.A.? 444 00:27:56,065 --> 00:27:57,805 Well, the same organization 445 00:27:57,806 --> 00:28:01,548 is infiltrating a dozen or more companies. 446 00:28:01,549 --> 00:28:03,811 I thought that Stephen said he wanted to work today. 447 00:28:03,812 --> 00:28:05,857 So did I. 448 00:28:05,858 --> 00:28:07,597 I don't know what his problem is, 449 00:28:07,598 --> 00:28:10,988 but he certainly is a young man with a lot on his mind. 450 00:28:15,737 --> 00:28:17,297 How's it coming? 451 00:28:19,175 --> 00:28:22,308 With any luck, it happened a few minutes ago. 452 00:28:23,745 --> 00:28:25,224 Accident in the kitchen. 453 00:28:25,225 --> 00:28:26,486 Good, good. 454 00:28:26,487 --> 00:28:27,705 Kitchens and bathrooms, 455 00:28:27,706 --> 00:28:31,056 that's where most accidents happen. 456 00:28:31,057 --> 00:28:34,059 She was a nice person. 457 00:28:34,060 --> 00:28:35,930 She was a kind person. 458 00:28:37,628 --> 00:28:41,153 Would you get me the big net behind you? 459 00:28:41,154 --> 00:28:43,155 It's much more difficult when you know them, 460 00:28:43,156 --> 00:28:45,853 I can understand that. 461 00:28:45,854 --> 00:28:46,985 Do me a favor. 462 00:28:46,986 --> 00:28:48,508 Mmm? 463 00:28:48,509 --> 00:28:51,163 You get another one like this, call somebody else. 464 00:28:51,164 --> 00:28:52,604 No problem. 465 00:28:54,297 --> 00:28:55,820 Going back for your things? 466 00:28:55,821 --> 00:28:57,691 Yeah. 467 00:28:57,692 --> 00:29:01,477 I'll come back by later and pick up the rest of the money. 468 00:29:01,478 --> 00:29:02,870 See you then. 469 00:29:02,871 --> 00:29:04,351 See you then. 470 00:30:14,725 --> 00:30:17,640 Max, I'll be back in about an hour. 471 00:30:17,641 --> 00:30:19,120 Ok. 472 00:30:19,121 --> 00:30:22,907 Hey, Max, keep an eye on her for me. 473 00:30:22,908 --> 00:30:25,298 Why should today be any different? 474 00:31:14,002 --> 00:31:16,002 Hello, Stephen. 475 00:31:20,487 --> 00:31:22,137 Are you all right? 476 00:31:25,666 --> 00:31:28,668 Considering the circumstances, I'd say you look pretty good. 477 00:31:30,062 --> 00:31:32,324 The only thing that was damaged was my nerves. 478 00:31:32,325 --> 00:31:34,326 I'll bet. 479 00:31:34,327 --> 00:31:38,417 I'm surprised that tea cup isn't shakin'. 480 00:31:38,418 --> 00:31:41,811 I suppose you don't feel much like doing any work today, huh? 481 00:31:41,812 --> 00:31:44,205 Not really. No. I'm sorry. 482 00:31:44,206 --> 00:31:46,426 Hey, no problem. I understand. 483 00:31:49,298 --> 00:31:50,995 Hey, Jenny, I got a great idea. 484 00:31:50,996 --> 00:31:52,953 What do you say we get out of here for a while? 485 00:31:52,954 --> 00:31:54,302 Take a drive somewhere. 486 00:31:54,303 --> 00:31:56,087 Oh, but... 487 00:31:56,088 --> 00:31:57,566 Yeah, it'll be great. We'll drive to the beach, you know. 488 00:31:57,567 --> 00:31:59,917 Take a look at the ocean. 489 00:31:59,918 --> 00:32:03,790 Reaffirm the fact that you're still alive. 490 00:32:03,791 --> 00:32:06,488 A little overwritten but not a bad idea. 491 00:32:06,489 --> 00:32:07,489 Let's go. 492 00:32:07,490 --> 00:32:08,800 All right. 493 00:32:12,321 --> 00:32:14,322 Excuse me, Mrs. H. 494 00:32:14,323 --> 00:32:15,889 But where are you heading for? 495 00:32:15,890 --> 00:32:17,456 Just down to cabrillo point. 496 00:32:17,457 --> 00:32:19,675 Mr. H says he'll be back pretty soon. 497 00:32:19,676 --> 00:32:21,590 We're not gonna be gone for very long. 498 00:32:21,591 --> 00:32:24,506 I sort of got the idea that he was a little worried about you. 499 00:32:24,507 --> 00:32:25,638 Oh, 500 00:32:25,639 --> 00:32:27,683 no need to be, Max. 501 00:32:27,684 --> 00:32:29,994 We'll be back in a little while. 502 00:32:45,006 --> 00:32:48,139 Wow, can I help you? 503 00:32:48,140 --> 00:32:49,490 I hope so. 504 00:32:52,535 --> 00:32:54,493 I'll give you $100 on your watch 505 00:32:54,494 --> 00:32:56,634 and a half on your cufflinks. 506 00:33:01,501 --> 00:33:03,458 You interested in this? 507 00:33:03,459 --> 00:33:05,417 Yes, I'd like to look at it. 508 00:33:05,418 --> 00:33:07,549 Well, maybe it's not for display. 509 00:33:07,550 --> 00:33:09,600 Well, maybe it should be. 510 00:33:11,554 --> 00:33:12,904 You a cop? 511 00:33:14,993 --> 00:33:16,645 You're a cop. 512 00:33:16,646 --> 00:33:20,127 You're not a cop. 513 00:33:20,128 --> 00:33:21,911 What harm can a look do? 514 00:33:21,912 --> 00:33:23,130 Are you kidding? 515 00:33:23,131 --> 00:33:25,311 A look cost me my last divorce. 516 00:33:26,830 --> 00:33:30,703 How much did the guy get when he pawned this? 517 00:33:30,704 --> 00:33:31,974 Um, $50. 518 00:33:35,317 --> 00:33:36,752 Oh, 519 00:33:36,753 --> 00:33:38,276 oh, wait a minute. There are certain things 520 00:33:38,277 --> 00:33:40,667 that a lady does not do for money. 521 00:33:45,240 --> 00:33:47,241 This looks unethical. 522 00:33:47,242 --> 00:33:49,591 It also looks very profitable. 523 00:33:49,592 --> 00:33:51,898 You got a point. 524 00:33:51,899 --> 00:33:54,205 Ok. 525 00:33:54,206 --> 00:33:57,946 You can look. But don't you touch. 526 00:34:04,390 --> 00:34:06,347 Well, 527 00:34:06,348 --> 00:34:07,998 was it worth it? 528 00:34:09,612 --> 00:34:11,012 Every penny. 529 00:34:27,152 --> 00:34:29,501 Hello, Max, is Mrs. Hart there? 530 00:34:29,502 --> 00:34:31,546 She's not here, Mr. H. 531 00:34:31,547 --> 00:34:34,114 She and Stephen took a ride out to cabrillo point. 532 00:34:34,115 --> 00:34:35,455 Thanks, Max. 533 00:35:08,802 --> 00:35:10,933 Oh, 534 00:35:10,934 --> 00:35:12,764 what a terrific idea. 535 00:35:18,028 --> 00:35:19,768 Let's go down to the beach. 536 00:35:19,769 --> 00:35:21,119 Jenny. Hmm? 537 00:35:28,735 --> 00:35:30,953 Forget it. 538 00:35:30,954 --> 00:35:32,825 Come on. 539 00:35:32,826 --> 00:35:35,567 Stephen, I understand everything you're going through 540 00:35:35,568 --> 00:35:38,004 I went through the same thing myself. 541 00:35:38,005 --> 00:35:39,745 It wasn't so long ago that I thought 542 00:35:39,746 --> 00:35:42,266 I was never gonna amount to anything. 543 00:35:44,316 --> 00:35:47,492 That I'd never ever find anyone to love me. 544 00:35:47,493 --> 00:35:50,323 But I did. And you will, too. 545 00:35:53,151 --> 00:35:54,977 You're so beautiful. 546 00:35:54,978 --> 00:35:56,153 Stephen, don't... 547 00:36:00,332 --> 00:36:02,552 Oh, Stephen, please, help me! 548 00:36:06,642 --> 00:36:07,902 Stephen! 549 00:36:12,387 --> 00:36:15,259 Oh, please! 550 00:36:15,260 --> 00:36:17,391 Stephen! 551 00:36:17,392 --> 00:36:19,312 Please! Stephen! 552 00:37:02,176 --> 00:37:03,396 Jonathan! 553 00:37:05,440 --> 00:37:07,789 Oh. 554 00:37:07,790 --> 00:37:09,313 What happened? 555 00:37:09,314 --> 00:37:11,404 Stephen just saved my life. 556 00:37:23,458 --> 00:37:25,459 Come in. 557 00:37:30,378 --> 00:37:32,945 Jennifer told me the whole story. 558 00:37:32,946 --> 00:37:35,469 I'm grateful. 559 00:37:35,470 --> 00:37:38,167 Forget it, I'm glad that I was there. 560 00:37:38,168 --> 00:37:41,218 It makes it more difficult, what I have to say. 561 00:37:43,130 --> 00:37:46,480 I want you to leave. 562 00:37:46,481 --> 00:37:49,831 That's kind of a strange way to show your appreciation, isn't it? 563 00:37:49,832 --> 00:37:51,833 Like I said, 564 00:37:51,834 --> 00:37:54,494 it makes it harder after what you did. 565 00:38:02,758 --> 00:38:04,148 No problem. 566 00:38:07,763 --> 00:38:09,677 Aren't you going to ask why? 567 00:38:09,678 --> 00:38:11,548 Well, it's your house. 568 00:38:14,161 --> 00:38:15,466 You don't want to forget that. 569 00:38:15,467 --> 00:38:17,032 What, did you go through my things? 570 00:38:17,033 --> 00:38:18,425 I sure did. 571 00:38:18,426 --> 00:38:20,166 Hey, what kind of right do you have to do that? 572 00:38:20,167 --> 00:38:22,255 Because nothing about you adds up. 573 00:38:22,256 --> 00:38:24,257 You told Jennifer you were broke. 574 00:38:24,258 --> 00:38:26,259 But you got a Bible full of money. 575 00:38:26,260 --> 00:38:29,262 You got a gun sitting in hock. 576 00:38:29,263 --> 00:38:31,395 And that story about San Francisco and uncle Chuck, 577 00:38:31,396 --> 00:38:33,440 that doesn't play too well. 578 00:38:33,441 --> 00:38:36,530 And all of a sudden my wife starts to have accidents. 579 00:38:36,531 --> 00:38:39,403 I can explain about the gun and the money. 580 00:38:39,404 --> 00:38:42,797 I'm sure you can. The point is, I don't care. 581 00:38:42,798 --> 00:38:44,798 I do care about my wife. 582 00:38:46,541 --> 00:38:49,761 Like you said, it is my house. 583 00:38:55,985 --> 00:38:58,505 I'll tell Jennifer you said goodbye. 584 00:39:12,567 --> 00:39:15,221 So, how did it go this time? 585 00:39:15,222 --> 00:39:17,441 Not so good. 586 00:39:17,442 --> 00:39:20,012 Her husband, he's on to me. 587 00:39:21,576 --> 00:39:23,751 He knows why you're there? 588 00:39:23,752 --> 00:39:25,884 Well, he's got all the pieces. 589 00:39:25,885 --> 00:39:28,669 He just hasn't figured out how to put them together yet. 590 00:39:28,670 --> 00:39:31,590 You took the job, you go back and finish it. 591 00:39:33,283 --> 00:39:35,163 Here's your money back. 592 00:39:37,157 --> 00:39:40,551 Kid, let me explain some things to you. 593 00:39:40,552 --> 00:39:44,381 See, the people who come to me, come to me for 2 things: 594 00:39:44,382 --> 00:39:47,384 Fast service and no complications. 595 00:39:47,385 --> 00:39:48,820 You'll find somebody else. 596 00:39:48,821 --> 00:39:50,648 Maybe yes and maybe no. 597 00:39:50,649 --> 00:39:55,130 But you see, you say that Mr. Hart is already suspicious of you. 598 00:39:55,131 --> 00:39:56,610 And the longer this thing takes, 599 00:39:56,611 --> 00:39:58,656 the edgier he'll get. 600 00:39:58,657 --> 00:40:01,659 That's a big complication. 601 00:40:01,660 --> 00:40:04,662 The kind I don't need. 602 00:40:04,663 --> 00:40:08,056 I'm sorry, Morgan, I'm out of it. 603 00:40:17,937 --> 00:40:21,197 It's too bad. You showed great promise. 604 00:40:24,160 --> 00:40:29,600 I promise that I will never ever bring home any more strays. 605 00:40:29,601 --> 00:40:32,385 No, no, no, I promise this time. Honest. 606 00:40:32,386 --> 00:40:33,778 Hmm? 607 00:40:33,779 --> 00:40:34,866 No stray cats? 608 00:40:34,867 --> 00:40:36,171 No. 609 00:40:36,172 --> 00:40:37,216 No stray dogs? 610 00:40:37,217 --> 00:40:38,826 Nope. 611 00:40:38,827 --> 00:40:43,352 And especially no stray distant relatives. 612 00:40:43,353 --> 00:40:45,143 You got a big future. 613 00:40:49,316 --> 00:40:53,232 You told him to leave, didn't you? 614 00:40:53,233 --> 00:40:54,581 The funny thing about it was 615 00:40:54,582 --> 00:40:57,889 he didn't put up much of a fight. 616 00:40:57,890 --> 00:40:59,368 That's funny. 617 00:40:59,369 --> 00:41:00,413 What? 618 00:41:00,414 --> 00:41:02,154 That's his work. 619 00:41:02,155 --> 00:41:03,372 Now you're a writer, 620 00:41:03,373 --> 00:41:05,113 would you go away and leave your work? 621 00:41:05,114 --> 00:41:06,811 Some of it. 622 00:41:06,812 --> 00:41:10,510 Jonathan, that's my copy. 623 00:41:10,511 --> 00:41:12,294 Here, you read it. 624 00:41:12,295 --> 00:41:14,209 I have some work of my own to do. 625 00:41:14,210 --> 00:41:15,646 After which, 626 00:41:15,647 --> 00:41:19,345 I am going to resurrect a gourmet dinner. 627 00:41:19,346 --> 00:41:20,955 How are you going to do that? 628 00:41:20,956 --> 00:41:22,261 Aha, 629 00:41:22,262 --> 00:41:26,012 woman doth not cook by oven alone, kemosabe. 630 00:41:42,587 --> 00:41:45,110 Hot as a pistol out, isn't it? 631 00:41:45,111 --> 00:41:47,331 Come on in. Get out of the sun. 632 00:41:50,290 --> 00:41:51,682 Pretty good stuff, huh? 633 00:41:51,683 --> 00:41:53,988 That scene between the hit man and the cop 634 00:41:53,989 --> 00:41:57,514 gets you right where you live. 635 00:41:57,515 --> 00:42:00,255 That's just what I was thinking. 636 00:42:00,256 --> 00:42:02,606 The kid was a great reporter. 637 00:42:02,607 --> 00:42:06,610 He's either the best and most imaginative I've ever read, 638 00:42:06,611 --> 00:42:08,741 or he's the hit man himself. 639 00:42:20,625 --> 00:42:21,625 Hello? 640 00:42:21,626 --> 00:42:22,800 Pool man. 641 00:42:22,801 --> 00:42:24,501 Come on in. 642 00:42:40,122 --> 00:42:42,262 I'll get it, Max. 643 00:42:45,475 --> 00:42:46,693 Hello? 644 00:42:46,694 --> 00:42:48,303 6021... 645 00:42:48,304 --> 00:42:51,176 I'm calling 555-3223. 646 00:42:51,177 --> 00:42:53,134 And I'd like to know who I'm speaking with. 647 00:42:53,135 --> 00:42:55,659 Jonathan hart. 648 00:42:55,660 --> 00:42:57,574 Officer pierson, Metro. 649 00:42:57,575 --> 00:42:59,488 We just found a body, uh. 650 00:42:59,489 --> 00:43:02,883 Thomas, shot to death. 651 00:43:02,884 --> 00:43:06,324 He had your phone number on a matchbook in his pocket. 652 00:43:08,194 --> 00:43:10,412 All right. We'll be here all day. 653 00:43:10,413 --> 00:43:11,763 Thank you. 654 00:43:15,984 --> 00:43:18,072 Bad news, Mr. H? 655 00:43:18,073 --> 00:43:20,727 Stephen Thomas, 656 00:43:20,728 --> 00:43:22,858 he's dead. Murdered. 657 00:43:36,657 --> 00:43:39,267 It doesn't make any sense, Mr. H. 658 00:43:39,268 --> 00:43:42,096 If he is the hit man, 659 00:43:42,097 --> 00:43:44,969 who hit him? 660 00:43:44,970 --> 00:43:46,150 Maybe, 661 00:43:47,712 --> 00:43:51,584 the person that just took over his contract. 662 00:43:51,585 --> 00:43:53,412 Is the gate locked? 663 00:43:53,413 --> 00:43:54,674 Yeah. 664 00:43:54,675 --> 00:43:57,025 I just had to let in the pool man. 665 00:43:59,898 --> 00:44:01,159 This his regular day? 666 00:44:01,160 --> 00:44:02,856 Yeah. 667 00:44:02,857 --> 00:44:04,075 What's his name? 668 00:44:04,076 --> 00:44:05,511 Charlie. 669 00:44:05,512 --> 00:44:06,512 Are you sure? 670 00:44:06,513 --> 00:44:08,523 Yeah, positive, Charlie. 671 00:44:59,261 --> 00:45:01,481 Jennifer, darling. 672 00:45:03,744 --> 00:45:06,534 Hi, darling, do you want to go for a swim? 673 00:45:08,140 --> 00:45:09,793 Just stay where you are. 674 00:45:09,794 --> 00:45:11,011 What? 675 00:45:11,012 --> 00:45:14,493 Don't move until I tell you to. 676 00:45:14,494 --> 00:45:16,544 Hey, Fred! How's it goin'? 677 00:45:19,891 --> 00:45:22,283 How's that foot? Any better? 678 00:45:22,284 --> 00:45:24,074 Much better. Thanks. 679 00:45:26,506 --> 00:45:29,682 Do exactly as I say. 680 00:45:29,683 --> 00:45:33,773 Put the writing board down, get up, and stand behind me. 681 00:45:41,347 --> 00:45:42,434 Jonathan? 682 00:45:42,435 --> 00:45:44,088 We're walking in the house. 683 00:45:44,089 --> 00:45:46,659 Keep me between you and the pool man. 684 00:45:57,711 --> 00:45:58,842 Jonathan! 685 00:45:58,843 --> 00:46:01,113 Get over there! Stay in the pool! 686 00:46:44,366 --> 00:46:47,107 Jennifer. 687 00:46:47,108 --> 00:46:48,892 Jennifer. 688 00:46:50,982 --> 00:46:53,418 Are you all right? 689 00:46:53,419 --> 00:46:55,115 You? 690 00:46:55,116 --> 00:46:57,639 Yeah, I'm fine. 691 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Is it all over? 692 00:47:00,121 --> 00:47:02,166 Yeah, it's all over. 693 00:47:03,646 --> 00:47:06,736 I've never felt so ridiculous in my whole life. 694 00:47:09,000 --> 00:47:10,652 Ridiculous? 695 00:47:10,653 --> 00:47:12,306 Uh-huh. 696 00:47:12,307 --> 00:47:14,527 You never felt so ridiculous? 697 00:47:16,572 --> 00:47:17,702 Whoo. 698 00:47:19,619 --> 00:47:23,665 Now, why would you feel ridiculous? 699 00:47:23,666 --> 00:47:25,232 I love you. 700 00:47:25,233 --> 00:47:27,283 Well, I certainly hope so. 701 00:47:39,639 --> 00:47:41,335 Does anything else hurt? 702 00:47:41,336 --> 00:47:42,902 Only when you don't touch it. 703 00:47:42,903 --> 00:47:44,904 Oh. 704 00:47:46,559 --> 00:47:49,039 How about you? 705 00:47:49,040 --> 00:47:52,830 Oh, well, I'm just a little disappointed in my relatives. 706 00:47:54,828 --> 00:47:57,047 What's going to happen to that man Morgan 707 00:47:57,048 --> 00:47:58,875 and the guy who hired him? 708 00:47:58,876 --> 00:48:01,660 Well, with 20 counts of embezzlement against him from his union, 709 00:48:01,661 --> 00:48:04,750 I'm sure the f.B.I. Will think of something. 710 00:48:06,535 --> 00:48:08,145 What's up, Max? 711 00:48:08,146 --> 00:48:10,321 Mr. H, 712 00:48:10,322 --> 00:48:12,149 you ain't going to believe this. 713 00:48:12,150 --> 00:48:15,369 Mrs. H, your cousin has arrived. 714 00:48:15,370 --> 00:48:19,290 Mr. Stephen Thomas from San Francisco. 715 00:48:20,985 --> 00:48:22,681 Hey, Jennifer, I'm Steve. 716 00:48:22,682 --> 00:48:24,552 And you must be Jonathan. How you doing? 717 00:48:24,553 --> 00:48:25,814 Yeah, I'm sorry I'm so late. 718 00:48:25,815 --> 00:48:27,904 And I'm really sick I missed hearing you speak 719 00:48:27,905 --> 00:48:29,296 at that writer's conference 720 00:48:29,297 --> 00:48:31,342 and everything, you know? But my car broke down. 721 00:48:31,343 --> 00:48:33,300 Well, here I am, though. 722 00:48:33,301 --> 00:48:37,609 And boy, have I got a story to tell you guys. 723 00:48:37,610 --> 00:48:40,090 Does he look familiar to you? 724 00:48:40,091 --> 00:48:41,221 Uh-uh. 725 00:48:41,222 --> 00:48:43,222 ---oOo--- 48415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.