All language subtitles for Happy Days S03E16 The Second Anniversary Show.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,468 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,204 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days... ♪ 3 00:00:06,273 --> 00:00:10,075 Welcome to the Happy Days "Second Anniversary Special." 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,309 ♪ My cycle hums ♪ 5 00:00:11,379 --> 00:00:14,079 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,615 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,351 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,252 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,755 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,824 --> 00:00:25,857 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,926 --> 00:00:28,727 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,862 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,931 --> 00:00:33,865 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,943 --> 00:00:45,977 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,714 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,782 --> 00:00:51,015 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,084 --> 00:00:53,785 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,854 --> 00:00:56,421 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,490 --> 00:00:58,223 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,291 --> 00:01:00,892 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:00,961 --> 00:01:03,995 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,909 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,933 --> 00:01:06,973 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,001 --> 00:01:09,067 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,136 --> 00:01:10,936 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,005 --> 00:01:13,238 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:15,909 --> 00:01:19,244 What time's the Fonzie supposed to be here? 28 00:01:19,312 --> 00:01:21,747 Yeah, it's supposed to be a surprise, isn't it? 29 00:01:21,815 --> 00:01:23,393 I don't think Fonzie likes surprises. 30 00:01:24,951 --> 00:01:26,217 Hey, you look, Ralph. 31 00:01:26,286 --> 00:01:28,152 Hey, you see him? 32 00:01:28,221 --> 00:01:29,888 He's in the parking lot! 33 00:01:29,956 --> 00:01:31,067 Everybody, get in your places! 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,171 Turn out the lights! Hurry up! Get ready! 35 00:01:37,297 --> 00:01:39,030 Hey, Arnold! 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,543 Where is that man? What happened? 37 00:01:40,567 --> 00:01:42,245 You forgot to pay your electricity bill? 38 00:01:42,269 --> 00:01:44,002 Surprise! 39 00:01:46,006 --> 00:01:47,617 Come on, sit down right here, Fonz. 40 00:01:47,641 --> 00:01:49,318 Right at the head of the table. 41 00:01:49,342 --> 00:01:50,653 Right in the seat of honor. 42 00:01:50,677 --> 00:01:51,821 Happy birthday, Fonz. 43 00:01:51,845 --> 00:01:53,356 Yeah, happy birthday, Fonz. Happy birthday, Fonz. 44 00:01:53,380 --> 00:01:55,980 Cunningham, you know, I didn't give you my okay for this. 45 00:01:56,049 --> 00:01:58,161 Well, if I had told you, it wouldn't have been a surprise, 46 00:01:58,185 --> 00:02:00,063 and you know how you love surprises, Fonz. 47 00:02:00,087 --> 00:02:03,188 Yeah, but I like to be the surpriser, not the surprisee. 48 00:02:03,257 --> 00:02:05,235 I thought I brought you up better than that. 49 00:02:05,259 --> 00:02:06,190 That's funny. 50 00:02:06,260 --> 00:02:07,704 I thought I brought him up. 51 00:02:07,728 --> 00:02:09,428 I thought we brought him up. 52 00:02:09,497 --> 00:02:11,530 The way he's turned out, I wouldn't brag about it. 53 00:02:11,599 --> 00:02:12,876 Hey! 54 00:02:12,900 --> 00:02:14,366 Hey, let me tell you something. 55 00:02:14,434 --> 00:02:16,045 That's why it is, uh, really lovely to live at their house. 56 00:02:16,069 --> 00:02:17,402 They're a lot of fun, you know? 57 00:02:17,470 --> 00:02:19,738 Oh, it's been fun having you, too, Fonzie. 58 00:02:19,807 --> 00:02:21,017 Yeah, fun. 59 00:02:21,041 --> 00:02:23,174 You've been fun from the day you moved in. 60 00:02:23,243 --> 00:02:25,021 I remember we were showing the apartment 61 00:02:25,045 --> 00:02:26,778 to your grandmother, remember? 62 00:02:26,847 --> 00:02:29,214 And this is such a nice place, too. 63 00:02:29,283 --> 00:02:31,116 Do you like it, Fonz? 64 00:02:31,184 --> 00:02:32,751 I just said I did, didn't I? 65 00:02:32,820 --> 00:02:35,320 Listen, why don't you take it? 66 00:02:35,388 --> 00:02:36,654 Yeah, and what am I gonna do 67 00:02:36,723 --> 00:02:38,335 with my grandmother, put her in storage? 68 00:02:38,359 --> 00:02:42,994 No, no, she stays at your place, and you move in here. 69 00:02:43,063 --> 00:02:47,432 Cunningham, I knew I wasn't wastin' my time with you, huh? 70 00:02:47,501 --> 00:02:48,700 Give me that paper. 71 00:02:48,768 --> 00:02:50,735 All right, you got a deal! 72 00:02:50,804 --> 00:02:52,971 This is Fonzie's new place. 73 00:02:53,040 --> 00:02:54,439 You're not gonna regret it. 74 00:02:54,508 --> 00:02:55,607 No, I'm not. 75 00:02:55,675 --> 00:02:57,553 I'm gonna go home and pack right now. 76 00:02:57,577 --> 00:02:59,589 Oh, Mrs. Cunningham, this is a great touch. 77 00:02:59,613 --> 00:03:00,845 Very nice. 78 00:03:00,914 --> 00:03:03,281 Could use a few more mirrors, but very nice. 79 00:03:03,350 --> 00:03:05,050 Aaayyh! 80 00:03:09,590 --> 00:03:11,356 Yeah! I-I did it! 81 00:03:11,425 --> 00:03:12,790 Dad is gonna be so happy. 82 00:03:12,860 --> 00:03:15,038 You know, I rented the place, and I got his price for it. 83 00:03:15,062 --> 00:03:17,173 Well, maybe we should have waited till he was here. 84 00:03:17,197 --> 00:03:19,997 Sometimes I just have the feeling he doesn't like Fonzie. 85 00:03:20,067 --> 00:03:21,499 Oh, sure he does. 86 00:03:21,569 --> 00:03:23,068 That's all just an act. 87 00:03:23,136 --> 00:03:24,302 Now, listen, Mom. 88 00:03:24,371 --> 00:03:26,550 I want you to let me be the one to tell Dad, okay? 89 00:03:26,574 --> 00:03:30,108 Boy, oh, boy, she really didn't want this apartment. 90 00:03:30,177 --> 00:03:33,044 She threatened to do a wheelie over my foot. 91 00:03:35,115 --> 00:03:37,849 Dad, I've got some great news for you. 92 00:03:37,917 --> 00:03:38,850 What's that? 93 00:03:38,918 --> 00:03:41,052 I rented the apartment. 94 00:03:42,122 --> 00:03:43,555 To who? 95 00:03:45,058 --> 00:03:46,992 Fonzie. 96 00:03:51,832 --> 00:03:53,598 He's our son! 97 00:03:53,667 --> 00:03:54,733 He's your son, Marion! 98 00:03:54,801 --> 00:03:57,502 My pills! Where are my pills! 99 00:03:57,571 --> 00:03:59,382 I'll tell you something, Mr. Cunningham, 100 00:03:59,406 --> 00:04:01,206 I am really touched. 101 00:04:01,275 --> 00:04:04,476 I mean, you choked your son just 'cause I was moving in. 102 00:04:04,545 --> 00:04:06,111 Yeah, well, I guess 103 00:04:06,180 --> 00:04:08,491 I was just overcome with joy. 104 00:04:08,515 --> 00:04:10,259 But you are the perfect tenant, Fonzie. 105 00:04:10,283 --> 00:04:12,784 With you around, I can 106 00:04:12,853 --> 00:04:15,721 always look forward to my quiet evenings, huh? 107 00:04:18,658 --> 00:04:21,971 Hey, Fonzie! It's me, Vivian! 108 00:04:21,995 --> 00:04:23,027 What was that? 109 00:04:23,097 --> 00:04:25,408 Well, that's, uh, Vivian, dear. 110 00:04:25,432 --> 00:04:26,432 Well, I heard that. 111 00:04:26,499 --> 00:04:27,977 Do you have a date tonight, Fonz? 112 00:04:28,001 --> 00:04:29,934 A "maybe" date. 113 00:04:30,003 --> 00:04:32,148 Fonzie, are you coming out? 114 00:04:32,172 --> 00:04:33,983 This is really embarrassing, huh? 115 00:04:34,007 --> 00:04:35,806 Some people got no class. 116 00:04:35,875 --> 00:04:37,253 They just interrupt a great meal. 117 00:04:37,277 --> 00:04:41,045 Don't you ever do that, shortcake. 118 00:04:41,114 --> 00:04:43,092 Fonzie, are you in there? 119 00:04:43,116 --> 00:04:45,584 Hey, will you shut up?! We're eating! 120 00:04:45,653 --> 00:04:47,813 There's smoke coming out of Fonzie's apartment 121 00:04:47,854 --> 00:04:48,898 and I think he's there! 122 00:04:48,922 --> 00:04:50,400 A fire! Because I saw his bike! 123 00:04:50,424 --> 00:04:52,369 What do we do? Wait a minute. Now, don't panic. 124 00:04:52,393 --> 00:04:53,970 Remember what your father taught us. 125 00:04:53,994 --> 00:04:54,926 Cool heads. Right. 126 00:04:54,995 --> 00:04:56,795 Each one of us has a job to do. 127 00:04:56,864 --> 00:04:57,864 I get the extinguisher. 128 00:04:57,898 --> 00:05:00,098 I-I get the ladder. I get the axe. 129 00:05:00,166 --> 00:05:01,778 Your father calls the fire department. Right. 130 00:05:01,802 --> 00:05:02,842 Remember, cool heads. 131 00:05:02,903 --> 00:05:05,003 Cool. Fire! 132 00:05:05,071 --> 00:05:06,872 We've got fire! 133 00:05:09,710 --> 00:05:11,610 Listen, listen. I can dig it. 134 00:05:11,678 --> 00:05:14,145 I bring a lot of excitement into your lives, right? 135 00:05:14,214 --> 00:05:16,792 Sometimes more than we need. Aaayyh. 136 00:05:16,816 --> 00:05:17,827 Howard, it's his birthday. 137 00:05:17,851 --> 00:05:19,061 Yeah, right, Fonz. 138 00:05:19,085 --> 00:05:21,063 You, you have brought us an awful lot of memories. 139 00:05:21,087 --> 00:05:23,821 Yes, things we will never forget. 140 00:05:23,891 --> 00:05:25,691 You taught Richie how to be tough. 141 00:05:25,759 --> 00:05:27,503 Oh, right, let me tell you something. 142 00:05:27,527 --> 00:05:30,729 That is not an easy task for one human being. 143 00:05:32,032 --> 00:05:33,609 Let's face it, you're a good fighter. 144 00:05:33,633 --> 00:05:34,999 Hey, I'm the best. 145 00:05:35,068 --> 00:05:36,779 But in the entire time you've known me, 146 00:05:36,803 --> 00:05:38,703 have you ever seen me in a fight? 147 00:05:38,772 --> 00:05:41,072 Well, no, but that's always because 148 00:05:41,141 --> 00:05:42,740 the other guy backs down first. 149 00:05:42,809 --> 00:05:44,976 I rest my case. 150 00:05:46,880 --> 00:05:48,840 Do you think that could work for me? 151 00:05:49,916 --> 00:05:52,884 Cunningham, with that Howdy Doody face, 152 00:05:52,952 --> 00:05:54,619 you can only be so tough. 153 00:06:00,327 --> 00:06:01,526 But I'll tell you something. 154 00:06:01,595 --> 00:06:02,960 I'll tell you something. 155 00:06:03,029 --> 00:06:05,731 With a little practice, there is always hope. 156 00:06:07,434 --> 00:06:09,994 Don't ever grab me again! 157 00:06:11,372 --> 00:06:12,303 What? 158 00:06:12,373 --> 00:06:13,705 Just practicing. 159 00:06:13,774 --> 00:06:15,440 Yeah, you see? See, that wasn't bad. 160 00:06:15,509 --> 00:06:17,442 It's not good, either, but it wasn't bad, though. 161 00:06:17,511 --> 00:06:19,110 Now, listen, what you got to do 162 00:06:19,179 --> 00:06:21,913 is you got to don't yell, you gotta keep it low, see? 163 00:06:21,982 --> 00:06:23,092 That'll make it more threatening. 164 00:06:23,116 --> 00:06:24,116 Hi, Rich. 165 00:06:24,150 --> 00:06:26,710 Good morning, Richard. 166 00:06:29,556 --> 00:06:31,401 Would you like cornflakes for breakfast, dear? 167 00:06:31,425 --> 00:06:33,235 I never want cornflakes again. 168 00:06:33,259 --> 00:06:34,992 Oatmeal! Oh! 169 00:06:35,061 --> 00:06:36,728 Well, I, I thought you liked cornflakes. 170 00:06:36,797 --> 00:06:39,277 Oatmeal! I'll make oatmeal. 171 00:06:44,470 --> 00:06:47,605 What kind of a way is that to talk to your mother? 172 00:06:47,674 --> 00:06:49,919 Oh, I'm sorry, Mom; cornflakes are okay. 173 00:06:49,943 --> 00:06:51,587 See, I was just trying out some advice 174 00:06:51,611 --> 00:06:52,688 that Fonzie gave me. 175 00:06:52,712 --> 00:06:54,891 He said if you sound tough, people listen. 176 00:06:54,915 --> 00:06:56,125 And it works. 177 00:06:56,149 --> 00:06:58,850 Boy, I tell you, this one with her high shoe 178 00:06:58,919 --> 00:07:02,086 and this one yelling like King Kong! 179 00:07:02,155 --> 00:07:03,754 Who can eat breakfast around here? 180 00:07:03,824 --> 00:07:05,134 I'm going down to the store. 181 00:07:05,158 --> 00:07:08,659 You're not going anywhere! Sit down! 182 00:07:17,770 --> 00:07:18,970 Start eating, Howie. 183 00:07:20,440 --> 00:07:23,508 All of you, eat! 184 00:07:23,577 --> 00:07:26,678 Well, chalk one up for the Fonz. 185 00:07:26,746 --> 00:07:27,790 The name is Richie. 186 00:07:27,814 --> 00:07:30,948 Don't ever call me anything else. 187 00:07:31,018 --> 00:07:33,651 When I turn back around, you guys better be gone. 188 00:07:41,094 --> 00:07:42,494 What happened? 189 00:07:42,563 --> 00:07:45,296 Well, you just scared Potsie and Ralph to death. 190 00:07:49,068 --> 00:07:50,735 Did Frankie back down? 191 00:07:50,804 --> 00:07:53,171 Oh, no, he's going like this. 192 00:07:54,674 --> 00:07:56,786 That's not backing down; that's beating up. 193 00:07:56,810 --> 00:07:58,643 Let's go, bing-bong! 194 00:07:58,712 --> 00:08:00,679 I'm ready! 195 00:08:02,916 --> 00:08:04,316 Wait just a second! 196 00:08:04,384 --> 00:08:05,550 Why isn't this working? 197 00:08:05,619 --> 00:08:08,152 I mean, I've got the tough voice going on. 198 00:08:08,221 --> 00:08:09,899 I got to tell you something, Cunningham. 199 00:08:09,923 --> 00:08:11,934 I left out one very small detail. 200 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Tell me quick. 201 00:08:13,026 --> 00:08:14,993 You got no reputation for toughness. 202 00:08:15,061 --> 00:08:17,595 Once in your life, you had to have hit somebody. 203 00:08:17,664 --> 00:08:22,000 That's not a good detail to leave out, Fonz. 204 00:08:23,203 --> 00:08:24,969 Have you got any advice at all? 205 00:08:25,038 --> 00:08:26,982 Yeah. When he's taking off his jacket, 206 00:08:27,006 --> 00:08:28,618 hit him before his arms are free. 207 00:08:28,642 --> 00:08:30,253 You mean if I trick him, I can beat him? 208 00:08:30,277 --> 00:08:32,677 Oh, no. He's gonna kill you, but you get one good shot in. 209 00:08:33,613 --> 00:08:35,146 Hey, what's going on? 210 00:08:35,214 --> 00:08:37,426 Trying to get Fonzie to fight your battles for you? 211 00:08:37,450 --> 00:08:38,594 Hey, Frankie, 212 00:08:38,618 --> 00:08:40,563 you just make sure it's a fair fight. 213 00:08:40,587 --> 00:08:42,019 Sure, Fonzie. 214 00:08:43,624 --> 00:08:45,289 Okay. 215 00:08:45,358 --> 00:08:47,659 Now I'm ready. 216 00:08:54,567 --> 00:08:56,234 Hi-ya-ha-ha! 217 00:09:00,406 --> 00:09:02,007 What are you doing to my coat? 218 00:09:02,075 --> 00:09:03,908 This time it was your coat. 219 00:09:03,977 --> 00:09:06,011 Next time it's gonna be you, Jack! 220 00:09:06,079 --> 00:09:07,578 This guy is crazy! 221 00:09:10,817 --> 00:09:12,250 Come on, I'll take you all on! 222 00:09:12,318 --> 00:09:13,351 Come on! 223 00:09:13,419 --> 00:09:15,186 I guess I was pretty tough that day. 224 00:09:15,255 --> 00:09:16,187 Not bad. 225 00:09:16,255 --> 00:09:17,833 Anybody want to hear a story 226 00:09:17,857 --> 00:09:21,125 about Fonzie's most unusual girlfriend at the sock hop? 227 00:09:21,194 --> 00:09:22,293 Again, Ralph? 228 00:09:22,361 --> 00:09:24,273 Anybody want to hear the most unusual story 229 00:09:24,297 --> 00:09:25,797 about the late Ralph Malph? 230 00:09:27,100 --> 00:09:28,967 Hey, Fonz, how come you always help Rich out, 231 00:09:29,035 --> 00:09:30,234 but you never help us out? 232 00:09:30,303 --> 00:09:31,902 Hey, I always help you guys out. 233 00:09:31,971 --> 00:09:32,971 Don't I, huh? 234 00:09:33,006 --> 00:09:34,250 Yeah, well, you never fixed us up 235 00:09:34,274 --> 00:09:35,951 with one of your girls like you did Rich. 236 00:09:35,975 --> 00:09:37,208 The man was in a slump. 237 00:09:37,277 --> 00:09:38,676 You know that he even blew it 238 00:09:38,745 --> 00:09:41,079 in Milwaukee's best pick-up place, huh? 239 00:09:41,148 --> 00:09:42,480 I've had it, Fonz. 240 00:09:42,549 --> 00:09:43,848 I'm gonna become a monk. 241 00:09:43,917 --> 00:09:45,216 Hey, don't become a monk. 242 00:09:45,285 --> 00:09:46,662 You're gonna hate the hairstyle. 243 00:09:46,686 --> 00:09:48,353 I'm going home. I'm just going home. 244 00:09:48,422 --> 00:09:49,632 All right, all right, 245 00:09:49,656 --> 00:09:50,966 so you're in worse shape than I thought. 246 00:09:50,990 --> 00:09:53,336 So this calls for drastic measures, all right? 247 00:09:53,360 --> 00:09:55,304 This Saturday, I'm gonna call two of my chicks, 248 00:09:55,328 --> 00:09:58,029 and you are gonna double-date with the Fonz. 249 00:09:58,098 --> 00:10:00,432 Oh, that's really nice of you, Fonz. 250 00:10:00,500 --> 00:10:02,267 I know. 251 00:10:02,869 --> 00:10:04,201 Hey, Fonzie! 252 00:10:04,270 --> 00:10:07,038 Hey, DeFazio! They're here! 253 00:10:07,107 --> 00:10:08,873 All right! 254 00:10:08,942 --> 00:10:09,942 Laverne. 255 00:10:10,010 --> 00:10:12,610 This is Laverne DeFazio. She's mine. 256 00:10:12,679 --> 00:10:14,012 And this is Shirley Feeney. 257 00:10:14,081 --> 00:10:15,647 She's yours as you can see. 258 00:10:15,716 --> 00:10:18,083 Mm... Nice to meet you, Richie. 259 00:10:18,151 --> 00:10:19,161 My pleasure. 260 00:10:19,185 --> 00:10:20,819 Hey, they're getting along pretty well. 261 00:10:20,887 --> 00:10:22,231 All right, plant it here, girls, plant it here. 262 00:10:22,255 --> 00:10:24,333 Would you like to sit down? 263 00:10:24,357 --> 00:10:26,324 Staring? 264 00:10:26,392 --> 00:10:29,460 How'd you like your eyes closed for good, huh? 265 00:10:29,529 --> 00:10:32,063 You're too much, Laverne. 266 00:10:32,132 --> 00:10:34,265 So, Shirl, what do you think of this kid? 267 00:10:34,334 --> 00:10:35,334 You've been with worse. 268 00:10:35,402 --> 00:10:37,914 Oh, he's nice. And a tie, too. 269 00:10:37,938 --> 00:10:38,970 And a hanky. 270 00:10:39,039 --> 00:10:40,705 Is that for showing or for blowing? 271 00:10:45,045 --> 00:10:46,489 Well, it's been quite an evening. 272 00:10:46,513 --> 00:10:49,073 What do you say we go to Richie's house, huh? 273 00:10:49,282 --> 00:10:50,347 Are you nervous? 274 00:10:50,416 --> 00:10:53,250 Me? No. Nervous? No. 275 00:10:53,319 --> 00:10:56,353 Uh, Miss Feeney, are you thirsty? 276 00:10:56,422 --> 00:10:57,767 Would you like anything to drink? 277 00:10:57,791 --> 00:10:59,223 I could sure go for a beer. 278 00:10:59,292 --> 00:11:00,592 How about you? 279 00:11:00,660 --> 00:11:01,804 Oh, yeah, beer, right. 280 00:11:01,828 --> 00:11:03,428 Okay, coming right up. 281 00:11:07,801 --> 00:11:09,868 Oh, say, would you...? 282 00:11:09,936 --> 00:11:12,314 Uh, would you like some pretzels or anything? 283 00:11:12,338 --> 00:11:13,715 Okay. All right. 284 00:11:13,739 --> 00:11:15,684 Uh, listen, why don't you just stay here, 285 00:11:15,708 --> 00:11:17,086 and I'll get it, all right? 286 00:11:17,110 --> 00:11:18,790 All right. Okay. 287 00:11:19,545 --> 00:11:21,724 Hey, about some chips? Would you like some chips? 288 00:11:21,748 --> 00:11:22,680 Sure. Whatever. 289 00:11:22,749 --> 00:11:24,627 Okay, I think we got those. 290 00:11:24,651 --> 00:11:25,891 Hey, listen, tell me the truth. 291 00:11:25,952 --> 00:11:28,420 Why did you and Laverne get into that fight anyway? 292 00:11:28,488 --> 00:11:30,054 Oh, that. 293 00:11:30,123 --> 00:11:32,423 Oh, when Laverne and I went into the ladies' room, 294 00:11:32,492 --> 00:11:35,460 I walked up to her and I said, sweet as you please, 295 00:11:35,528 --> 00:11:38,529 "Laverne, you have a mouth like a sewer," 296 00:11:38,598 --> 00:11:39,731 which she does. 297 00:11:39,799 --> 00:11:41,366 And she said, "A sewer"? 298 00:11:41,434 --> 00:11:43,234 And I said, "Yeah, a sewer." 299 00:11:43,303 --> 00:11:46,604 So she curled up her chubby little hand and ba...! 300 00:11:46,673 --> 00:11:49,474 Oh! Oh! Oh! 301 00:11:49,542 --> 00:11:51,909 Oh, Richie, I'm so sorry! 302 00:11:51,978 --> 00:11:55,546 Oh, oh, Richie, oh, are you all right? 303 00:11:55,615 --> 00:11:56,615 Are you all right? 304 00:11:56,649 --> 00:11:58,916 Oh, Richie, I'm so sorry. 305 00:11:58,985 --> 00:12:02,886 Oh, dear. Oh, here, let me kiss the boo-boo. 306 00:12:03,957 --> 00:12:06,257 Richie, we're home! 307 00:12:10,230 --> 00:12:12,196 What's going on? 308 00:12:12,265 --> 00:12:14,343 Oh, no-nothing, there's nothing going on. 309 00:12:14,367 --> 00:12:17,601 Oh, foo! Oh, I missed it! 310 00:12:26,246 --> 00:12:28,157 ♪ You ain't nothing but a hound dog ♪ 311 00:12:28,181 --> 00:12:31,482 ♪ Crying all the time ♪ 312 00:12:31,551 --> 00:12:34,852 ♪ You ain't nothing but a hound dog ♪ 313 00:12:34,921 --> 00:12:37,088 ♪ Crying all the time ♪ 314 00:12:37,156 --> 00:12:38,323 ♪ Well, you ain't... ♪ 315 00:12:38,391 --> 00:12:40,959 Look at Joanie. 316 00:12:41,027 --> 00:12:44,362 You know, our little baby is growing up. 317 00:12:44,430 --> 00:12:47,465 She sure has changed in the last couple of years. 318 00:12:47,533 --> 00:12:49,133 ♪ Well, they said you was... ♪ 319 00:12:49,202 --> 00:12:51,002 I want to get to school early, too. 320 00:12:51,071 --> 00:12:53,704 Jeanie Scarsdale is going to tell us where babies come from. 321 00:12:53,774 --> 00:12:55,084 She's got a book with pictures and everything. 322 00:12:55,108 --> 00:12:56,708 You sit right down. 323 00:12:56,776 --> 00:12:59,543 I will drive you to school. 324 00:12:59,613 --> 00:13:02,513 We'll have a little talk on the way. 325 00:13:02,582 --> 00:13:05,817 Okay, but it won't be the same without pictures. 326 00:13:07,153 --> 00:13:09,265 Can we have another talk about boys? 327 00:13:09,289 --> 00:13:12,656 I think you should get a man's point of view this time. 328 00:13:12,725 --> 00:13:14,525 Yeah, maybe you're right. 329 00:13:14,594 --> 00:13:16,494 I'll talk to Fonzie tomorrow. 330 00:13:18,631 --> 00:13:20,810 I think I can do that trick, Fonz. 331 00:13:20,834 --> 00:13:22,767 Oh, give this man room. 332 00:13:22,836 --> 00:13:24,036 All right, guys, watch this. 333 00:13:24,070 --> 00:13:25,770 I got it. I got it. Ready? 334 00:13:27,340 --> 00:13:28,806 Try it again. 335 00:13:29,909 --> 00:13:31,342 Ow! 336 00:13:31,411 --> 00:13:33,110 Come on, Fonz. It's a trick. 337 00:13:33,179 --> 00:13:34,479 Tell us how you do it. 338 00:13:34,547 --> 00:13:36,525 Hey, the one thing you guys got to understand 339 00:13:36,549 --> 00:13:38,316 is that the Fonz got power 340 00:13:38,385 --> 00:13:41,152 that goes beyond explanation. Dig? 341 00:13:41,221 --> 00:13:44,555 I think maybe I'll just sack out here, 342 00:13:44,624 --> 00:13:46,790 snuggle up with the fire. 343 00:13:46,859 --> 00:13:48,792 Play cowboy for a while. 344 00:14:16,322 --> 00:14:18,489 Cool it! 345 00:14:28,701 --> 00:14:31,269 Let's see Tarzan do that. 346 00:14:34,774 --> 00:14:36,918 Come on, Fonz. It's a trick. 347 00:14:36,942 --> 00:14:39,321 You can at least show us how to start the jukebox. 348 00:14:39,345 --> 00:14:40,844 Look, forget about the machines. 349 00:14:40,913 --> 00:14:43,113 Fonz, just once, tell us your secret 350 00:14:43,183 --> 00:14:44,915 for getting those great chicks. 351 00:14:44,984 --> 00:14:46,383 I remember one time 352 00:14:46,453 --> 00:14:48,653 when the Fonz wasn't with such a great chick. 353 00:14:50,123 --> 00:14:51,722 I keep warning you, Malph. 354 00:14:51,791 --> 00:14:53,023 You can't hit me, Fonz. 355 00:14:53,092 --> 00:14:54,903 You're a member of the auxiliary police. Remember? 356 00:14:54,927 --> 00:14:57,106 Yeah. That would be auxiliary police brutality. 357 00:14:57,130 --> 00:15:00,731 Now, listen, Malph, I wouldn't count on it. 358 00:15:00,800 --> 00:15:02,880 Huh? Ooh! You wouldn't. 359 00:15:03,904 --> 00:15:05,503 Hey, look at the Fonz. 360 00:15:05,571 --> 00:15:09,774 He looks like he joined the Air Force or something. 361 00:15:09,842 --> 00:15:11,041 Hey, Fonz, you look like 362 00:15:11,110 --> 00:15:12,821 you joined the Air Force or something. 363 00:15:12,845 --> 00:15:15,413 Yeah? You want a B-52 up your nose? 364 00:15:15,481 --> 00:15:17,159 Some guys are good lovers, 365 00:15:17,183 --> 00:15:18,827 and some guys are good fighters. 366 00:15:18,851 --> 00:15:21,385 I happen to be both. 367 00:15:21,454 --> 00:15:24,689 All right, now listen up! Girls, one time! One time only! 368 00:15:24,757 --> 00:15:27,057 Line right up here. Kiss the Fonz for a buck. 369 00:15:27,126 --> 00:15:28,486 Now, that's a bargain at any price. 370 00:15:29,529 --> 00:15:31,307 You give girls engagement rings? 371 00:15:31,331 --> 00:15:32,429 Hey, don't be silly. 372 00:15:32,499 --> 00:15:33,931 They give them to me. 373 00:15:34,000 --> 00:15:36,567 Fonzie, it's just a motorcycle. 374 00:15:36,636 --> 00:15:39,070 Just a motorcycle, Mr. C? 375 00:15:39,139 --> 00:15:42,306 And I suppose your mother was just a mother. 376 00:15:43,409 --> 00:15:46,710 "Fonzie, shut up? Fonzie, shut up?" 377 00:15:46,779 --> 00:15:48,145 Look, why don't you just say, 378 00:15:48,214 --> 00:15:50,114 "Fonzie, would you remove all my teeth?" 379 00:15:50,183 --> 00:15:51,448 It's the same result. 380 00:15:51,517 --> 00:15:52,794 Hey, let me tell you something. 381 00:15:52,818 --> 00:15:54,818 Everybody gets scared. 382 00:15:54,888 --> 00:15:56,631 If you're going to survive in this world, 383 00:15:56,655 --> 00:15:58,800 you just can't show it all the time, that's all. 384 00:15:58,824 --> 00:16:00,958 Yeah, but you never get scared. 385 00:16:01,027 --> 00:16:03,660 I know. That's why I'm the Fonz. 386 00:16:03,729 --> 00:16:06,397 Hey, listen, I'm going in my office now to check my hair. 387 00:16:06,466 --> 00:16:07,765 Okay, Fonz. Happy birthday! 388 00:16:07,834 --> 00:16:09,333 Happy birthday, Fonz! 389 00:16:09,402 --> 00:16:11,881 There's more so hurry back. 390 00:16:11,905 --> 00:16:13,549 Okay, everybody, ready to hear 391 00:16:13,573 --> 00:16:16,073 about Fonzie's weirdest girlfriend? 392 00:16:57,950 --> 00:16:59,550 What took you so long? 393 00:16:59,619 --> 00:17:01,296 Do you know how long it takes to put on mascara? 394 00:17:01,320 --> 00:17:03,354 This is really embarrassing. 395 00:17:03,422 --> 00:17:05,523 What could be worth all this, you know? 396 00:17:05,592 --> 00:17:07,191 I'm embarrassed, too. 397 00:17:07,259 --> 00:17:10,294 How do you think I felt asking my sister to borrow mascara? 398 00:17:10,363 --> 00:17:12,763 At least it'll all be over soon. 399 00:17:12,832 --> 00:17:14,398 I hope so. 400 00:17:14,467 --> 00:17:16,367 This is really dumb. Yeah. 401 00:17:22,308 --> 00:17:24,541 Oh, brother! 402 00:17:41,894 --> 00:17:44,261 Wallflower, let's dance. 403 00:18:31,611 --> 00:18:33,177 Fonzie. 404 00:18:36,149 --> 00:18:37,815 Fonzie? 405 00:18:44,690 --> 00:18:46,323 It's me. Richie. 406 00:18:46,392 --> 00:18:49,727 See, this is all a part of the Demon's initiation. 407 00:18:49,795 --> 00:18:52,863 I knew that. 408 00:18:52,932 --> 00:18:54,410 I knew that all the time. 409 00:18:54,434 --> 00:18:55,866 You did? 410 00:18:55,935 --> 00:18:57,513 Yeah. I was just trying to help you out. 411 00:18:57,537 --> 00:18:58,817 You know what I mean? 412 00:18:58,871 --> 00:18:59,970 Oh, hey, thanks. 413 00:19:00,039 --> 00:19:01,450 Yeah, well, don't bother thanking me. 414 00:19:01,474 --> 00:19:03,251 I mean, just beat it so that no one sees me 415 00:19:03,275 --> 00:19:04,586 standing here talking to you. 416 00:19:04,610 --> 00:19:05,543 You know what I mean? 417 00:19:05,611 --> 00:19:08,045 Hey! Dance. 418 00:19:13,919 --> 00:19:16,554 Don't ask. 419 00:19:16,622 --> 00:19:19,356 Oh, you told them, huh? 420 00:19:21,027 --> 00:19:23,571 Oh! Now, listen. Now, come on. 421 00:19:23,595 --> 00:19:25,207 It's a birthday party, right? 422 00:19:25,231 --> 00:19:26,708 I mean, I never had a birthday party 423 00:19:26,732 --> 00:19:29,111 thrown for me by, uh... guys. 424 00:19:29,135 --> 00:19:30,345 You know, I had a couple by girls, 425 00:19:30,369 --> 00:19:31,846 but that's not for publication. 426 00:19:31,870 --> 00:19:33,304 Anyway, listen. 427 00:19:33,372 --> 00:19:35,017 For all you people to go through all this, 428 00:19:35,041 --> 00:19:36,618 you know, that's nice, 'cause you only throw a party 429 00:19:36,642 --> 00:19:37,886 for people you like, right? 430 00:19:37,910 --> 00:19:39,443 Right! All right. 431 00:19:39,511 --> 00:19:42,646 And I want to say that the Fonz is touched. 432 00:19:42,714 --> 00:19:44,659 Now, I don't want to get all misty here, 433 00:19:44,683 --> 00:19:47,584 so I will just say thank you. 434 00:19:50,422 --> 00:19:51,856 Happy birthday, Fonz. 435 00:19:51,924 --> 00:19:53,223 Thank you. 436 00:19:53,292 --> 00:19:55,852 And now I'm going to kill this man. 437 00:20:00,833 --> 00:20:05,936 ♪ Which nobody can deny. ♪ 438 00:20:10,276 --> 00:20:14,545 Listen, now, I just want to say thank you very much. 439 00:20:14,614 --> 00:20:16,447 This is a really nice party. 440 00:20:16,516 --> 00:20:19,617 Make a wish, and blow out the candles. 441 00:20:19,686 --> 00:20:20,885 Whoa! 442 00:20:26,826 --> 00:20:29,460 Boy, Ralph, that is really funny! 443 00:20:29,528 --> 00:20:31,840 Fonzie blew in Richie's ear. 444 00:20:33,032 --> 00:20:35,032 Hey, Arnie, sit on it. 445 00:20:37,537 --> 00:20:41,505 Confucius say... 446 00:20:44,710 --> 00:20:46,643 What does that mean? 447 00:20:46,712 --> 00:20:49,179 Sit on it, Kirk. 448 00:20:51,017 --> 00:20:52,750 Sit on it, Richie. 449 00:20:55,521 --> 00:20:56,753 Sit on it, Potsie. 450 00:20:56,822 --> 00:20:58,555 Very funny. 451 00:20:58,625 --> 00:20:59,823 Sit on it, Malph. 452 00:21:02,362 --> 00:21:04,395 Sit on it, Howard. 453 00:21:05,465 --> 00:21:07,109 Sit on it, Fonzie. Aaayyh! 454 00:21:07,133 --> 00:21:09,399 Fonzie... sit on it. 455 00:21:14,907 --> 00:21:16,940 Everybody duck! 456 00:21:22,315 --> 00:21:24,248 What did I just hear? 457 00:21:24,317 --> 00:21:26,717 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 458 00:21:26,785 --> 00:21:29,286 ♪ Happy Days. ♪ 459 00:21:46,272 --> 00:21:48,639 ♪ Good-bye gray sky, hello, blue ♪ 460 00:21:48,707 --> 00:21:51,308 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 461 00:21:51,377 --> 00:21:53,877 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 462 00:21:53,946 --> 00:21:55,906 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 463 00:21:55,948 --> 00:21:58,882 ♪ These days are ours ♪ 464 00:21:58,951 --> 00:22:01,785 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 465 00:22:01,854 --> 00:22:04,021 ♪ These days are ours ♪ 466 00:22:04,090 --> 00:22:06,090 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 467 00:22:06,158 --> 00:22:09,093 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 468 00:22:09,162 --> 00:22:13,430 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 31118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.