Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,468
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,904
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:05,956 --> 00:00:08,657
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,726 --> 00:00:11,226
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,295 --> 00:00:14,012
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,081 --> 00:00:16,415
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,483 --> 00:00:19,301
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,387 --> 00:00:21,220
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,288 --> 00:00:23,872
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:23,941 --> 00:00:25,861
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,893 --> 00:00:28,677
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,745 --> 00:00:30,785
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
13
00:00:30,814 --> 00:00:33,515
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:42,926 --> 00:00:45,960
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,029 --> 00:00:48,697
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,766 --> 00:00:50,999
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,067 --> 00:00:53,769
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,837 --> 00:00:56,405
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,206
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,275 --> 00:01:00,909
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:00,978 --> 00:01:03,979
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,047 --> 00:01:05,892
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:05,916 --> 00:01:06,927
♪ These happy days ♪
24
00:01:06,951 --> 00:01:09,050
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,119 --> 00:01:10,919
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:10,988 --> 00:01:13,238
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:20,047 --> 00:01:23,365
Happy Days is filmed
before a live audience.
28
00:01:23,434 --> 00:01:29,004
♪ Ooh, wah-ooh,
wah-wah-wah-wah-ah. ♪
29
00:01:31,108 --> 00:01:32,608
Hi, Lois.
30
00:01:32,676 --> 00:01:34,621
Uh, listen, uh, I'm
having this party
31
00:01:34,645 --> 00:01:36,911
over at my place,
uh, Saturday night,
32
00:01:36,980 --> 00:01:38,780
and I was wondering
if... Hey, Cunningham.
33
00:01:38,849 --> 00:01:40,782
I got a problem, huh?
34
00:01:40,851 --> 00:01:43,285
Don't dally, and let's
make it on the double.
35
00:01:43,354 --> 00:01:45,454
Right. All right, listen,
36
00:01:45,523 --> 00:01:47,088
I'll be back in a
second, okay? Hey!
37
00:01:47,158 --> 00:01:49,336
Fonz, I was just getting
ready to ask her for a date.
38
00:01:49,360 --> 00:01:51,360
Cunningham, in this
life, there are sometimes
39
00:01:51,428 --> 00:01:53,127
more important
things than chicks.
40
00:01:53,214 --> 00:01:56,315
Now, I got to pick up a
rebuilt crankshaft, huh?
41
00:01:56,383 --> 00:01:58,317
Place close...
42
00:01:58,385 --> 00:02:00,652
the place closes in
ten minutes, right?
43
00:02:00,721 --> 00:02:02,899
A crankshaft is more
important than chicks?
44
00:02:02,923 --> 00:02:04,356
Hey, you want to listen to me?
45
00:02:04,425 --> 00:02:05,868
I picked up a drummer. Huh?
46
00:02:05,892 --> 00:02:07,642
I found a drummer
for your party.
47
00:02:07,711 --> 00:02:09,839
How did you do that, Fonz?
Great! No kidding, Fonz? Great!
48
00:02:09,863 --> 00:02:11,307
He'll play in our band?
Well, I lied to him.
49
00:02:11,331 --> 00:02:13,265
I said you guys were good.
50
00:02:13,333 --> 00:02:14,610
Where is he?
51
00:02:14,634 --> 00:02:16,101
All right, now he's new in town.
52
00:02:16,169 --> 00:02:17,580
I met him at the garage. Yeah.
53
00:02:17,604 --> 00:02:18,915
All right, he's going
to meet me here.
54
00:02:18,939 --> 00:02:20,579
He came in with a,
uh, ruptured fuel line.
55
00:02:20,607 --> 00:02:21,784
Yeah. What's his name?
56
00:02:21,808 --> 00:02:23,419
Sticks Downey. Uh-huh.
57
00:02:23,443 --> 00:02:25,210
Now, if he comes
and I'm not back,
58
00:02:25,279 --> 00:02:26,628
you treat him right.
59
00:02:26,697 --> 00:02:28,508
Well, how will we know him,
Fonz? Yeah, what's he like?
60
00:02:28,532 --> 00:02:31,950
Well, he's about your
age, only he's cool.
61
00:02:32,018 --> 00:02:34,453
All right, now
listen, if I'm not back,
62
00:02:34,521 --> 00:02:35,982
you're going to take
good care of him, right?
63
00:02:36,006 --> 00:02:37,484
Oh, yeah. Oh, sure, Fonz.
64
00:02:37,508 --> 00:02:38,852
Any friend of yours
is a friend of ours.
65
00:02:38,876 --> 00:02:39,958
Yeah, I know that.
66
00:02:40,027 --> 00:02:41,526
Now listen.
67
00:02:41,594 --> 00:02:43,728
You get back to your
date, and be confident.
68
00:02:43,797 --> 00:02:45,863
Yeah, right, Fonz.
Okay. All right, hey.
69
00:02:50,037 --> 00:02:52,304
Hold it, doll face.
70
00:02:53,407 --> 00:02:54,973
How'd you like to
do yourself a favor
71
00:02:55,042 --> 00:02:57,242
and come to a swinging
bash over at my place?
72
00:02:57,311 --> 00:02:58,910
We're staging this real cool
73
00:02:58,979 --> 00:03:01,479
"Welcome Hawaii
to the Union Luau."
74
00:03:01,548 --> 00:03:03,581
Ooh, a luau? Yeah.
75
00:03:03,650 --> 00:03:04,860
Oh, I'd like to!
76
00:03:04,884 --> 00:03:06,368
You would? Uh, yeah, great.
77
00:03:06,437 --> 00:03:08,487
I hate luaus.
78
00:03:08,555 --> 00:03:09,771
Who asked you?
79
00:03:09,839 --> 00:03:12,407
But only if you can
get a date for Meralee.
80
00:03:12,476 --> 00:03:14,787
We were going to the
movies together, you know,
81
00:03:14,811 --> 00:03:17,290
and I can't leave
her flat. Yeah.
82
00:03:17,314 --> 00:03:18,864
Are you talking
about a blind date?
83
00:03:18,932 --> 00:03:20,598
Yeah, but no funny stuff.
84
00:03:20,667 --> 00:03:21,983
None of those joke dates.
85
00:03:22,052 --> 00:03:23,734
Joke dates? You know.
86
00:03:23,803 --> 00:03:25,748
You guys are always
pulling that stuff on me.
87
00:03:25,772 --> 00:03:27,650
Setting me up with
four-year-old kids,
88
00:03:27,674 --> 00:03:29,908
old men... poodles.
89
00:03:29,977 --> 00:03:33,244
All right, all right, all right,
calm down, calm down.
90
00:03:33,313 --> 00:03:35,113
Yeah, okay, all right,
I'll get you a date.
91
00:03:35,181 --> 00:03:36,826
Uh... Well?
92
00:03:36,850 --> 00:03:38,216
Well, you see,
it's kind of hard...
93
00:03:38,284 --> 00:03:39,929
Hey, wait a minute, wait a
minute, there's a new guy
94
00:03:39,953 --> 00:03:41,097
coming in here
in a minute. Yeah?
95
00:03:41,121 --> 00:03:42,837
How new?
96
00:03:42,906 --> 00:03:44,172
No, don't worry.
97
00:03:44,241 --> 00:03:45,974
This guy is a
friend of Fonzie's.
98
00:03:46,043 --> 00:03:47,926
What's his name? Sticks Downey.
99
00:03:47,995 --> 00:03:50,028
He's going to play the
drums for us at the party.
100
00:03:50,096 --> 00:03:51,863
Doesn't sound like a joke.
101
00:03:51,932 --> 00:03:53,581
No, no, he's cool.
102
00:03:53,650 --> 00:03:57,285
He's going to just sit in with,
uh, Ralph, Potsie and me.
103
00:04:01,024 --> 00:04:03,724
Excuse me, are you
Richie Cunningham? Yeah.
104
00:04:03,793 --> 00:04:06,561
Hi, I'm Fonzie's
friend, Sticks Downey.
105
00:04:06,629 --> 00:04:08,729
Ah...
106
00:04:08,798 --> 00:04:10,209
Thanks a lot, Richie.
I'm really sorry.
107
00:04:10,233 --> 00:04:11,644
No, I didn't know
about this, really.
108
00:04:11,668 --> 00:04:12,912
Just forget it. No.
109
00:04:12,936 --> 00:04:14,780
You are not very nice.
See, I had no idea.
110
00:04:14,804 --> 00:04:16,215
Not nice at all.
Meralee, I'm really...
111
00:04:16,239 --> 00:04:17,650
Just forget the
whole thing. I didn't...
112
00:04:17,674 --> 00:04:18,818
See if I care. Forget it.
113
00:04:18,842 --> 00:04:22,761
Why do I get the feeling
I was just humiliated?
114
00:04:22,829 --> 00:04:23,973
Hey, Rich, what happened?
115
00:04:23,997 --> 00:04:25,764
Nothing, nothing. Nothing.
116
00:04:25,832 --> 00:04:27,444
Well, you see what happened,
117
00:04:27,468 --> 00:04:29,579
Meralee needed a
date, a blind date,
118
00:04:29,603 --> 00:04:31,314
and since Fonzie's
friend was coming...
119
00:04:31,338 --> 00:04:33,772
Look out, babe, you
got the wrong man.
120
00:04:33,841 --> 00:04:35,452
Yeah. Well, wait a
minute, wait a second.
121
00:04:35,476 --> 00:04:36,886
Richie didn't mean
anything by it.
122
00:04:36,910 --> 00:04:38,276
He's just socially clumsy.
123
00:04:38,345 --> 00:04:39,656
Thanks, Ralph. Sure.
124
00:04:39,680 --> 00:04:41,725
Listen, it's really nice to
meet you. Ralph Malph.
125
00:04:41,749 --> 00:04:42,959
Hey. Hey, Potsie
Weber here, Sticks.
126
00:04:42,983 --> 00:04:44,444
How are you doing?
How are you doing?
127
00:04:44,468 --> 00:04:45,678
Listen Sticks, we've got to get
128
00:04:45,702 --> 00:04:46,796
together sometime,
play some basketball.
129
00:04:46,820 --> 00:04:47,930
Basketball?
130
00:04:47,954 --> 00:04:49,874
Yeah, well, you guys are
supposed to be really...
131
00:04:49,923 --> 00:04:52,641
Ralph, wait a minute...
132
00:04:52,710 --> 00:04:54,570
No man, I don't play basketball.
133
00:04:54,594 --> 00:04:56,072
My hands get too
slick from eating
134
00:04:56,096 --> 00:04:58,630
all that fried chicken.
135
00:04:58,698 --> 00:05:00,098
I've heard that.
136
00:05:00,166 --> 00:05:02,217
You heard that?!
137
00:05:02,286 --> 00:05:04,719
It must be all over town.
138
00:05:04,788 --> 00:05:06,054
Hey, how's it going, Sticks?
139
00:05:06,122 --> 00:05:07,973
I just got stood up by a blonde
140
00:05:08,041 --> 00:05:10,075
that I didn't even
know I had a date with.
141
00:05:10,143 --> 00:05:12,977
We've been talking about
basketball and fried chicken.
142
00:05:13,046 --> 00:05:14,312
Look out for a discussion
143
00:05:14,381 --> 00:05:17,415
of the joys of
eating watermelon.
144
00:05:17,484 --> 00:05:19,812
Yeah, yeah, sure, well,
now you wait for me.
145
00:05:19,836 --> 00:05:21,770
Cunningham! Hey!
146
00:05:24,174 --> 00:05:25,423
I like watermelon.
147
00:05:25,492 --> 00:05:26,541
I'm sorry.
148
00:05:26,610 --> 00:05:28,455
I tell you, I feel worse
about this than you do.
149
00:05:28,479 --> 00:05:29,956
Not only did I
embarrass the guy,
150
00:05:29,980 --> 00:05:31,220
but I probably lost my drummer.
151
00:05:31,248 --> 00:05:32,726
I mean, he'll never
play for our group now.
152
00:05:32,750 --> 00:05:33,948
I wouldn't.
153
00:05:34,017 --> 00:05:35,983
Now I've got a band,
and no drummer.
154
00:05:36,053 --> 00:05:37,263
Every time I plan a party,
155
00:05:37,287 --> 00:05:38,697
it turns out to be a disaster.
156
00:05:38,721 --> 00:05:40,266
Hold it, Fonzie, don't kill him.
157
00:05:40,290 --> 00:05:41,489
It's cool, man.
158
00:05:41,558 --> 00:05:42,757
Now what's cool?
159
00:05:42,825 --> 00:05:44,926
Uh, your friends
explained what happened.
160
00:05:44,994 --> 00:05:46,406
I guess it was just an accident.
161
00:05:46,430 --> 00:05:48,007
Oh, yeah, yeah, could've
happened to anybody.
162
00:05:48,031 --> 00:05:49,031
Now wait a minute.
163
00:05:49,066 --> 00:05:51,282
It couldn't have happened to me.
164
00:05:51,351 --> 00:05:53,034
So, will you come to my party?
165
00:05:53,103 --> 00:05:54,631
To play drums with
you guys? Yeah, yeah.
166
00:05:54,655 --> 00:05:55,937
You never even heard me play.
167
00:05:56,005 --> 00:05:57,984
Yeah, but I figured you've
got to be a good drummer
168
00:05:58,008 --> 00:06:00,103
because, you know...
Look out, here we go again.
169
00:06:00,127 --> 00:06:02,060
No, no. I mean, you've got to be
170
00:06:02,129 --> 00:06:04,039
a good drummer because
they call you Sticks, right?
171
00:06:04,063 --> 00:06:06,948
No, man, they call me
Sticks because I'm skinny.
172
00:06:07,017 --> 00:06:09,000
Well, then, uh,
how about my party?
173
00:06:09,069 --> 00:06:11,097
Well, I'd like to come
to your party, Mm-hmm.
174
00:06:11,121 --> 00:06:14,722
And I love to play the
drums, but, um... Yeah?
175
00:06:14,791 --> 00:06:17,341
Sticks don't go to a
party without a date.
176
00:06:17,410 --> 00:06:18,960
Well, then why
don't you get a date?
177
00:06:19,029 --> 00:06:20,228
With who?
178
00:06:20,297 --> 00:06:22,163
I just moved to town.
179
00:06:22,232 --> 00:06:24,277
You know how tough
it is for us skinny guys
180
00:06:24,301 --> 00:06:26,078
when we move to a
new neighborhood.
181
00:06:26,102 --> 00:06:28,553
Yeah, I get your drift.
182
00:06:28,622 --> 00:06:29,882
All right.
183
00:06:29,906 --> 00:06:31,986
Okay, I'll get you a
date. How about that?
184
00:06:32,041 --> 00:06:33,986
Uh, no, thanks, man, I've
seen what you fixed me up...
185
00:06:34,010 --> 00:06:35,621
No, no, not like that, no.
186
00:06:35,645 --> 00:06:38,205
I'll get you somebody
who's right for you.
187
00:06:38,248 --> 00:06:40,749
Okay, I'm sold.
188
00:06:40,817 --> 00:06:42,078
- But not literally.
- All right.
189
00:06:42,102 --> 00:06:44,230
Okay, I'm going to take off.
190
00:06:44,254 --> 00:06:46,254
I got to get home and
put on some weight.
191
00:06:46,323 --> 00:06:47,583
Yeah, right. Yeah.
192
00:06:47,607 --> 00:06:49,552
See you later,
Fonz. Thanks a lot.
193
00:06:49,576 --> 00:06:51,254
Oh, man, this is good,
this is really good.
194
00:06:51,278 --> 00:06:52,588
Yeah, I'll tell you,
this is really good.
195
00:06:52,612 --> 00:06:53,957
You're going to get
him a date. Right.
196
00:06:53,981 --> 00:06:55,296
Who do you know that's Negro?
197
00:06:57,401 --> 00:06:59,829
Well, Frederick, the
cook here at Arnold's.
198
00:06:59,853 --> 00:07:02,671
No, no, no, he's too
old and the wrong sex.
199
00:07:02,739 --> 00:07:04,951
Yeah, but I figure he's
got to have friends, right?
200
00:07:04,975 --> 00:07:06,074
Not the way he cooks.
201
00:07:06,143 --> 00:07:08,059
Friends? What are
you talking about?
202
00:07:11,764 --> 00:07:13,176
Hey, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
203
00:07:13,200 --> 00:07:14,899
Where are you going? Home.
204
00:07:14,967 --> 00:07:16,779
Will you come back here.
What about Frederick?
205
00:07:16,803 --> 00:07:18,135
Well, I'll talk to him later.
206
00:07:18,205 --> 00:07:19,882
I mean, I really don't
want to go in the kitchen
207
00:07:19,906 --> 00:07:21,384
and bother him while
he's working, you know.
208
00:07:21,408 --> 00:07:23,241
Call him now.
209
00:07:23,310 --> 00:07:25,043
Fonz, this man
is six foot, five,
210
00:07:25,112 --> 00:07:27,112
and I don't want to
get him mad at me.
211
00:07:27,180 --> 00:07:29,281
Call him now. Yeah.
212
00:07:30,984 --> 00:07:33,084
Frederick?
213
00:07:33,153 --> 00:07:34,319
Probably his day off.
214
00:07:34,388 --> 00:07:36,948
Frederick, get out here.
215
00:07:38,058 --> 00:07:40,107
Who's got the big mouth?
216
00:07:40,177 --> 00:07:42,076
Just wait a minute.
217
00:07:42,145 --> 00:07:44,745
Mr. Cunningham here
wants to talk to Frederick.
218
00:07:44,815 --> 00:07:47,348
Oh, Frederick got
a better job, Richie.
219
00:07:47,417 --> 00:07:49,133
He's working in a delicatessen.
220
00:07:49,186 --> 00:07:51,652
Aw, great, what am
I going to do now?
221
00:07:51,738 --> 00:07:53,500
What can Frederick
do I can't do?
222
00:07:53,524 --> 00:07:55,423
I need a girl.
223
00:07:55,492 --> 00:07:58,593
Oh, no, I don't do
that kind of stuff.
224
00:07:58,662 --> 00:08:00,473
You get a cabbie
or a bell captain.
225
00:08:00,497 --> 00:08:02,008
No, no, I don't think
you understand.
226
00:08:02,032 --> 00:08:04,110
You see, I've got a friend,
and I can't get him a date.
227
00:08:04,134 --> 00:08:05,578
Uh-huh. Because he's colored.
228
00:08:05,602 --> 00:08:06,768
What color?
229
00:08:06,837 --> 00:08:08,970
No, no, no, you
don't understand.
230
00:08:09,039 --> 00:08:11,072
See, Richie's got to
fix up this Negro guy.
231
00:08:11,141 --> 00:08:12,690
Now do you know anybody?
232
00:08:13,960 --> 00:08:16,520
Oh, not me, you
got the wrong color.
233
00:08:17,630 --> 00:08:19,275
You should ask Sammy Davis, Jr.
234
00:08:23,970 --> 00:08:26,048
I tell you what, I'll
phone Frederick.
235
00:08:26,072 --> 00:08:27,950
See, he's got a girlfriend
who have a niece.
236
00:08:27,974 --> 00:08:29,369
Maybe he can arrange a date.
237
00:08:29,393 --> 00:08:31,393
Oh, yeah, that's great.
Where's the party?
238
00:08:31,461 --> 00:08:33,289
Well, it's at my place,
this Saturday night.
239
00:08:33,313 --> 00:08:34,657
Okay. Thanks, Arnold.
240
00:08:34,681 --> 00:08:35,892
Oh, now, wait a
minute, wait a minute.
241
00:08:35,916 --> 00:08:37,782
If this happens, Sticks
gets to check her out.
242
00:08:37,851 --> 00:08:39,217
You know, you
can't be too careful.
243
00:08:40,887 --> 00:08:42,821
Uh-oh.
244
00:08:45,325 --> 00:08:47,885
Which one of you is Sticks?
245
00:08:49,662 --> 00:08:51,762
I'm, uh, Bill Downey, Jr, ma'am.
246
00:08:51,832 --> 00:08:53,197
They call me Sticks.
247
00:08:53,250 --> 00:08:55,082
I'm Kathleen's aunt.
248
00:08:55,151 --> 00:08:56,351
Look out.
249
00:08:56,419 --> 00:08:57,752
Who do you think you are
250
00:08:57,820 --> 00:08:59,816
checking out my niece, Kathleen?
251
00:08:59,840 --> 00:09:01,706
Oh, well, no offense, nice lady,
252
00:09:01,774 --> 00:09:04,876
but when you buy a car,
you check under the hood first.
253
00:09:06,446 --> 00:09:08,023
Listen, ducktail. Ducktail?
254
00:09:08,047 --> 00:09:09,213
Oh, no, take it easy, Fonz.
255
00:09:09,282 --> 00:09:10,448
She's a woman.
256
00:09:10,517 --> 00:09:12,867
She's a woman, Fonz. Okay?
257
00:09:12,936 --> 00:09:15,637
If anybody tries to check
under Kathleen's hood,
258
00:09:15,705 --> 00:09:18,689
they're going to get a
dipstick up their nose.
259
00:09:23,530 --> 00:09:26,064
Now, I want to get
something straight.
260
00:09:26,133 --> 00:09:28,414
I'm here to check
you out. Yes, ma'am.
261
00:09:29,536 --> 00:09:30,902
What's a good
looking item like you
262
00:09:30,970 --> 00:09:32,537
need to be fixed up for?
263
00:09:32,605 --> 00:09:34,906
You got something
wrong with you?
264
00:09:34,974 --> 00:09:37,909
No, ma'am, I just, uh,
moved to Milwaukee,
265
00:09:37,977 --> 00:09:39,522
and I don't know too
many of our people.
266
00:09:39,546 --> 00:09:41,012
He's a real nice guy.
267
00:09:41,081 --> 00:09:42,191
He'll be going to
our high school.
268
00:09:42,215 --> 00:09:45,316
Well, I guess you're okay.
269
00:09:45,384 --> 00:09:46,951
Why don't you go down to the car
270
00:09:47,020 --> 00:09:48,060
and say hello to Kathleen?
271
00:09:48,121 --> 00:09:49,087
Thank you, ma'am.
272
00:09:49,139 --> 00:09:50,822
Just say hello.
273
00:09:50,891 --> 00:09:53,074
I hear you.
274
00:09:53,143 --> 00:09:55,254
Sticks is okay.
I like him. Yeah.
275
00:09:55,278 --> 00:09:56,522
Mind if I sit down?
276
00:09:56,546 --> 00:09:58,479
A little.
277
00:09:59,816 --> 00:10:02,416
Now, who's having
this luau thing?
278
00:10:02,485 --> 00:10:03,596
I am.
279
00:10:03,620 --> 00:10:05,052
And who are the chaperones?
280
00:10:05,122 --> 00:10:06,198
My parents.
281
00:10:06,222 --> 00:10:07,967
Get them up here. I
want to meet them.
282
00:10:07,991 --> 00:10:09,201
Oh, yeah, right.
283
00:10:09,225 --> 00:10:11,425
Just hang on for one
second, I'll get them.
284
00:10:11,495 --> 00:10:12,593
Mom, Dad, would you
285
00:10:12,663 --> 00:10:15,141
come up here for
a second, please?
286
00:10:15,165 --> 00:10:16,931
Are these all your chicks?
287
00:10:17,000 --> 00:10:19,560
Well, yeah, there's
a cross section.
288
00:10:20,504 --> 00:10:22,065
What's going on? Well, uh...
289
00:10:22,089 --> 00:10:23,621
Are you his father?
290
00:10:23,690 --> 00:10:25,773
Yes. And this is his mother?
291
00:10:25,842 --> 00:10:27,274
Yes. Who is this?
292
00:10:27,344 --> 00:10:29,238
Dad, please, it's
very important.
293
00:10:29,262 --> 00:10:31,062
I'm Rosemary Stevens.
294
00:10:31,131 --> 00:10:33,831
My niece might come
to your son's party.
295
00:10:33,900 --> 00:10:37,034
Oh, well, it will be
so nice to have her.
296
00:10:37,103 --> 00:10:38,035
Thank you.
297
00:10:38,104 --> 00:10:39,470
I didn't come here
to make trouble.
298
00:10:41,775 --> 00:10:44,175
But what are your
qualifications as chaperones?
299
00:10:44,244 --> 00:10:46,377
Qualifications? Yes.
300
00:10:46,446 --> 00:10:49,080
Well, uh, mother here used to be
301
00:10:49,149 --> 00:10:51,149
the bouncer at
Eddie's Bar and Grill.
302
00:10:51,218 --> 00:10:53,134
Howard!
303
00:10:53,203 --> 00:10:56,037
Why don't we just tell her
what she wants to know.
304
00:10:56,106 --> 00:10:58,873
I was... I was the
president of the PTA,
305
00:10:58,942 --> 00:11:00,641
and Howard is a veteran.
306
00:11:00,711 --> 00:11:04,245
We like bowling, and,
uh, we give to the NAACP.
307
00:11:04,314 --> 00:11:07,348
And we've seen The
Jolson Story twice.
308
00:11:07,417 --> 00:11:09,084
Marion!
309
00:11:09,152 --> 00:11:10,797
Uh, ma'am, so do
you think it'd be all right
310
00:11:10,821 --> 00:11:12,398
if Kathleen came to the party?
311
00:11:12,422 --> 00:11:13,922
Are you going to be chaperones?
312
00:11:13,990 --> 00:11:15,401
Oh, we'll be
here, we'll be here.
313
00:11:15,425 --> 00:11:17,092
Well, then, I guess
it will be all right.
314
00:11:17,160 --> 00:11:18,805
Oh, good, I want to assure you
315
00:11:18,829 --> 00:11:21,174
that your niece will have a
very nice time, Oh, thank you.
316
00:11:21,198 --> 00:11:23,609
And there will be no liquor served
at the party. It was nice meeting you.
317
00:11:23,633 --> 00:11:25,377
Right, and I don't
want to catch you
318
00:11:25,401 --> 00:11:29,037
spiking the punch... Who's that?
319
00:11:29,106 --> 00:11:30,817
Oh, Howard, don't be nosey.
320
00:11:30,841 --> 00:11:33,401
What do you mean "nosey"?
It's my house, Marion.
321
00:11:34,510 --> 00:11:37,946
Look out, that Kathleen
is something else!
322
00:11:38,014 --> 00:11:40,093
Well, I guess he likes
what he saw. Yeah?
323
00:11:40,117 --> 00:11:42,161
Ooh, we're going to have
some party, Cunningham.
324
00:11:42,185 --> 00:11:44,452
I'm going to play those drums
325
00:11:44,520 --> 00:11:46,840
till Indians show up. All right.
326
00:11:52,496 --> 00:11:53,962
Fonz?
327
00:11:54,030 --> 00:11:55,508
Oh, hey, Fonz, what's shaking?
328
00:11:55,532 --> 00:11:56,798
Oh, Richie's not here, is he?
329
00:11:56,867 --> 00:11:57,966
Uh, no, he's not here.
330
00:11:58,034 --> 00:11:59,411
Now listen, you're
just in time for lunch.
331
00:11:59,435 --> 00:12:00,446
You got a can opener?
332
00:12:00,470 --> 00:12:01,636
This is only good for beer.
333
00:12:01,705 --> 00:12:03,649
No, Fonz. Do you
know where he went?
334
00:12:03,673 --> 00:12:05,551
Yeah, he ran out of
here, crazy about his party.
335
00:12:05,575 --> 00:12:06,619
Something like that. Oh, no.
336
00:12:06,643 --> 00:12:07,854
Oh, no, not the party, Ralph.
337
00:12:07,878 --> 00:12:09,911
Wait a minute, wait a minute.
338
00:12:09,980 --> 00:12:11,846
The guy runs out of
here bubbling with glee
339
00:12:11,915 --> 00:12:14,115
for the first time since he
tried to grow a moustache
340
00:12:14,183 --> 00:12:15,582
and you guys are both depressed.
341
00:12:15,652 --> 00:12:17,352
Well, it's nothing, Fonz.
342
00:12:17,420 --> 00:12:18,748
We'll see you later.
Yeah, see you, Fonz.
343
00:12:18,772 --> 00:12:20,333
Hey, hey, hey, hey,
get back in here.
344
00:12:20,357 --> 00:12:22,835
No, really, Fonz, we really
got to go. Gotta run, Fonz.
345
00:12:22,859 --> 00:12:24,069
Do my ears deceive me
346
00:12:24,093 --> 00:12:26,055
or did the Fonz say,
"Get back in here"?
347
00:12:26,079 --> 00:12:28,512
Clear as a bell, Fonz.
348
00:12:28,582 --> 00:12:30,147
All right, now won't
you be seated?
349
00:12:30,216 --> 00:12:31,282
Lunch is served.
350
00:12:31,350 --> 00:12:32,870
I just ate. You'll eat again.
351
00:12:32,919 --> 00:12:34,852
Oh.
352
00:12:34,921 --> 00:12:36,766
All right, now, what
is going on here, huh?
353
00:12:36,790 --> 00:12:38,022
You like beans? No.
354
00:12:38,091 --> 00:12:39,685
I like beans. You would.
355
00:12:39,709 --> 00:12:41,909
All right, now, you
want to stop hesitating
356
00:12:41,977 --> 00:12:43,990
and tell the Fonz why you
want to talk to Cunningham?
357
00:12:44,014 --> 00:12:45,779
Well, we might as well tell you.
358
00:12:45,848 --> 00:12:47,728
It's the party. RALPH:
Nobody's coming.
359
00:12:49,368 --> 00:12:50,712
What do you mean
nobody's coming?
360
00:12:50,736 --> 00:12:51,902
I just got you a drummer.
361
00:12:51,972 --> 00:12:53,287
Now what's the problem?
362
00:12:53,356 --> 00:12:55,723
Well, what it is, Fonz,
is the situation here
363
00:12:55,791 --> 00:12:59,026
is that Sticks is,
um... he's colored.
364
00:12:59,112 --> 00:13:01,012
I know that.
365
00:13:01,081 --> 00:13:03,392
Fonz, we like Sticks
a lot, you know that.
366
00:13:03,416 --> 00:13:04,860
It's the kids down at Arnold's,
367
00:13:04,884 --> 00:13:06,250
they don't understand.
368
00:13:06,319 --> 00:13:08,197
They think there's only
two different kinds of people,
369
00:13:08,221 --> 00:13:09,687
white and colored.
370
00:13:09,756 --> 00:13:12,523
There are two kinds of
people... Cool and nerds.
371
00:13:12,592 --> 00:13:14,926
And the people down
at Arnold's are nerds!
372
00:13:14,995 --> 00:13:16,271
Meanwhile, we've
got to find Richie
373
00:13:16,295 --> 00:13:17,940
and tell him about
the party. Excuse me.
374
00:13:17,964 --> 00:13:19,809
But you're not going
to tell him a thing.
375
00:13:19,833 --> 00:13:22,011
But he's going to wonder if
no one shows up at the luau.
376
00:13:22,035 --> 00:13:23,813
I will take care
of that right now.
377
00:13:23,837 --> 00:13:25,815
Don't worry about it,
everybody will be there.
378
00:13:25,839 --> 00:13:27,071
The beans are cancelled.
379
00:13:27,140 --> 00:13:28,640
Where are you going, Fonz?
380
00:13:28,708 --> 00:13:31,375
I'm going down to Arnold's
to have some nerds for lunch.
381
00:13:31,444 --> 00:13:34,004
I was looking
forward to the beans.
382
00:13:40,570 --> 00:13:41,669
Excuse me.
383
00:13:41,738 --> 00:13:43,237
He'll call you right back.
384
00:13:49,345 --> 00:13:50,778
All right.
385
00:13:50,847 --> 00:13:52,279
Now I want your attention,
386
00:13:52,348 --> 00:13:54,448
your complete and
undivided attention.
387
00:13:56,352 --> 00:13:57,852
That's better.
388
00:13:57,921 --> 00:14:00,187
Now, do you know
that a false rumor
389
00:14:00,256 --> 00:14:02,523
has reached the Fonz's ear?
390
00:14:02,592 --> 00:14:04,792
One which I'm sure
that all of you people
391
00:14:04,860 --> 00:14:07,562
will immediately prove false.
392
00:14:07,630 --> 00:14:08,941
Now, you know
Richie Cunningham...
393
00:14:08,965 --> 00:14:12,333
Who is a very personal
and good friend of the Fonz...
394
00:14:12,402 --> 00:14:14,280
He's having a
party Saturday night.
395
00:14:14,304 --> 00:14:16,237
And I have been told,
396
00:14:16,306 --> 00:14:19,740
by some very unreliable sources,
397
00:14:19,809 --> 00:14:23,444
that some of you
people intend not coming.
398
00:14:23,530 --> 00:14:28,065
I am sure that none of
you will miss this gala event.
399
00:14:28,134 --> 00:14:29,534
For example,
400
00:14:29,602 --> 00:14:31,213
Bag, you're going to
be there, aren't you?
401
00:14:31,237 --> 00:14:33,182
Oh, of course, Fonzie, I
wouldn't miss it for the world.
402
00:14:33,206 --> 00:14:35,206
Hey, I thought so.
403
00:14:35,274 --> 00:14:38,242
Now, everybody who
is coming to this party,
404
00:14:38,311 --> 00:14:39,955
please, raise your
hands, don't be afraid,
405
00:14:39,979 --> 00:14:41,946
just raise your hands.
406
00:14:42,015 --> 00:14:44,582
Splendid, very splendid.
407
00:14:44,650 --> 00:14:46,851
Hands down.
408
00:14:46,920 --> 00:14:48,119
Now let this be a lesson.
409
00:14:48,188 --> 00:14:51,288
The Fonz knows how to win
friends and influence people.
410
00:14:51,357 --> 00:14:54,625
Yeah, just like Dale
Carnegie, huh, Fonz?
411
00:14:54,694 --> 00:14:57,795
Well, yeah, she was very
friendly with Roy Rogers.
412
00:14:57,864 --> 00:14:58,963
That was a joke.
413
00:14:59,032 --> 00:15:00,331
I just made a joke.
414
00:15:00,399 --> 00:15:02,599
Oh, funny, Fonz. Good one, Fonz.
415
00:15:08,742 --> 00:15:09,990
Hey, gang,
416
00:15:10,076 --> 00:15:12,054
how many of you were
told by your parents
417
00:15:12,078 --> 00:15:13,358
you better not go to that party?
418
00:15:15,248 --> 00:15:16,914
Mine also.
419
00:15:16,983 --> 00:15:19,734
So, how many of
you are not going?
420
00:15:33,483 --> 00:15:34,693
Come on, it's 8:00
421
00:15:34,717 --> 00:15:36,161
and the people
will be arriving soon.
422
00:15:36,185 --> 00:15:37,752
I need some help.
423
00:15:37,820 --> 00:15:39,019
Anything I can do, Mom?
424
00:15:39,088 --> 00:15:40,932
Yes, dear, put those
two on the coffee table.
425
00:15:40,956 --> 00:15:43,068
Oh, Richard, will
you answer the door?
426
00:15:43,092 --> 00:15:45,593
Your father is busy
helping me. Right.
427
00:15:45,661 --> 00:15:47,406
Aloha! Hey, Rich.
428
00:15:47,430 --> 00:15:48,674
I thought you were
bringing the girls.
429
00:15:48,698 --> 00:15:49,792
Ralph's getting them. Oh, okay.
430
00:15:49,816 --> 00:15:51,360
Hey, Pots, you want to limbo?
431
00:15:51,384 --> 00:15:54,018
Oh, Joanie dear, now
we're letting you stay up
432
00:15:54,086 --> 00:15:56,499
for the party, but there's
something you have to learn.
433
00:15:56,523 --> 00:15:59,890
Ladies do not scream things
434
00:15:59,959 --> 00:16:02,960
across the room
at adult gatherings.
435
00:16:03,029 --> 00:16:05,396
Well, what if I want to
get someone's attention?
436
00:16:05,465 --> 00:16:08,533
Well, a lady could
just clear her throat.
437
00:16:10,286 --> 00:16:11,919
That's right, Marion.
438
00:16:12,005 --> 00:16:13,570
Hey, hi, everybody.
439
00:16:13,639 --> 00:16:15,951
All right, where's my date?
440
00:16:15,975 --> 00:16:17,408
Uh, she didn't show up yet.
441
00:16:17,477 --> 00:16:19,488
She missed my
entrance... her loss.
442
00:16:19,512 --> 00:16:23,247
Fonzie, this is supposed
to be a Hawaiian luau.
443
00:16:23,316 --> 00:16:26,396
Everybody's supposed
to be dressed. Aaayyh!
444
00:16:27,153 --> 00:16:29,420
Hey... Aay-aay!
445
00:16:30,656 --> 00:16:32,256
I'll get it.
446
00:16:34,994 --> 00:16:36,393
Sticks, come on in.
447
00:16:36,462 --> 00:16:37,502
You must be Kathleen, huh?
448
00:16:37,564 --> 00:16:39,074
Yeah. All right,
well, let's see.
449
00:16:39,098 --> 00:16:40,643
I'm Richie Cunningham.
Nice meeting you.
450
00:16:40,667 --> 00:16:42,332
This is, uh, my
sister, Joanie. Hi.
451
00:16:42,401 --> 00:16:43,646
Hi. These are my parents.
452
00:16:43,670 --> 00:16:45,297
How do you do?
So nice to meet you.
453
00:16:45,321 --> 00:16:47,654
Hi, I'm Potsie, and this
is my good buddy, Fonz.
454
00:16:47,723 --> 00:16:49,003
Hey, hey, hey, hey.
455
00:16:50,710 --> 00:16:52,476
Would you like to see
the rest of the house?
456
00:16:52,545 --> 00:16:54,094
Joanie, why don't you
show them around?
457
00:16:54,164 --> 00:16:55,829
Okay. Here, I'll
show you upstairs.
458
00:16:55,898 --> 00:16:57,165
It's a pretty nice place.
459
00:16:57,233 --> 00:16:58,899
Except for my room,
where they usually
460
00:16:58,968 --> 00:17:01,035
hide me from company.
461
00:17:02,438 --> 00:17:03,871
Aloha!
462
00:17:03,940 --> 00:17:06,373
Aloha.
463
00:17:06,442 --> 00:17:08,109
Where's the girls?
464
00:17:08,177 --> 00:17:09,443
I'm afraid I've got bad news.
465
00:17:09,512 --> 00:17:11,112
I knew I should've
picked them up.
466
00:17:11,180 --> 00:17:12,324
What bad news?
467
00:17:12,348 --> 00:17:14,882
Nobody's coming. Why?
468
00:17:14,951 --> 00:17:17,551
Because of Sticks and Kathleen.
469
00:17:17,619 --> 00:17:19,298
Wait a minute, you mean
they're not coming because...
470
00:17:19,322 --> 00:17:20,565
Now, wait a minute,
wait a minute.
471
00:17:20,589 --> 00:17:22,434
That was yesterday. Now
I went down to Arnold's.
472
00:17:22,458 --> 00:17:23,668
I gave them my
personal invitation.
473
00:17:23,692 --> 00:17:25,609
Everybody is coming.
474
00:17:25,678 --> 00:17:27,673
Ralph just said that his
date's not showing up,
475
00:17:27,697 --> 00:17:29,808
my date's not showing
up and neither is Potsie's.
476
00:17:29,832 --> 00:17:32,377
And you guys think that's
because of Sticks and Kathleen?
477
00:17:32,401 --> 00:17:33,662
Yeah, right.
478
00:17:33,686 --> 00:17:35,236
Your date's not
coming either, Fonz.
479
00:17:35,304 --> 00:17:37,616
Now hold it!
Something's wrong here!
480
00:17:37,640 --> 00:17:39,051
I'm going to go
down to Arnold's,
481
00:17:39,075 --> 00:17:40,869
and I'm going to fill up
this room in five minutes.
482
00:17:40,893 --> 00:17:42,505
Wait a minute, Fonzie.
483
00:17:42,529 --> 00:17:43,928
Don't go down to Arnold's.
484
00:17:43,996 --> 00:17:45,708
You can't fight
prejudice that way.
485
00:17:45,732 --> 00:17:47,148
I can't?
486
00:17:47,217 --> 00:17:49,612
All I've got to do is go down
there and snap my fingers.
487
00:17:49,636 --> 00:17:50,636
No, Fonz.
488
00:17:50,670 --> 00:17:52,936
"No, Fonz"?
489
00:17:53,005 --> 00:17:54,405
Look, you're the coolest.
490
00:17:54,474 --> 00:17:56,374
I mean, there's absolutely
no question about it,
491
00:17:56,442 --> 00:17:57,575
you are the coolest.
492
00:17:57,644 --> 00:17:58,920
Yeah, I know that.
Get to the point.
493
00:17:58,944 --> 00:18:02,846
Well, the point is that
prejudice is stronger than cool.
494
00:18:02,915 --> 00:18:04,482
Stronger than cool?
495
00:18:04,550 --> 00:18:05,716
Yeah, but don't get upset.
496
00:18:05,785 --> 00:18:08,118
You see, prejudice
had a big head start.
497
00:18:08,187 --> 00:18:10,388
It started with the cavemen.
498
00:18:10,456 --> 00:18:13,891
Cool's only been around
since Benny Goodman.
499
00:18:13,959 --> 00:18:15,660
Stronger than cool?
500
00:18:15,728 --> 00:18:17,144
I've had bad parties before,
501
00:18:17,213 --> 00:18:19,058
but I can't believe that
nobody is showing up
502
00:18:19,082 --> 00:18:21,642
because of Sticks and Kathleen.
503
00:18:25,738 --> 00:18:27,249
Sticks!
504
00:18:27,273 --> 00:18:28,883
Listen, I didn't
know that you were...
505
00:18:28,907 --> 00:18:30,508
Hey, look, don't worry about it.
506
00:18:30,576 --> 00:18:31,875
It happens all the time.
507
00:18:31,944 --> 00:18:33,788
Folks don't like to
go to parties with, uh,
508
00:18:33,812 --> 00:18:36,630
us skinny people.
509
00:18:36,698 --> 00:18:39,050
Come on, they didn't show
up because you're colored.
510
00:18:44,207 --> 00:18:46,240
I am?
511
00:18:46,308 --> 00:18:47,524
I am!
512
00:18:47,593 --> 00:18:49,243
Wait a minute, wait a minute.
513
00:18:49,312 --> 00:18:51,078
Quit clowning around!
514
00:18:51,147 --> 00:18:53,013
Quit joking!
515
00:18:53,082 --> 00:18:54,322
Man, you're staying right here!
516
00:18:54,350 --> 00:18:56,350
Those people at Arnold's
can just sit on it, man.
517
00:18:56,419 --> 00:18:58,852
They're just a bunch of nerds.
518
00:18:58,921 --> 00:19:00,532
If I want to have a
colored guy at my party,
519
00:19:00,556 --> 00:19:02,067
I'm going to have a
colored guy at my party.
520
00:19:02,091 --> 00:19:03,702
If I want to have
ten colored people,
521
00:19:03,726 --> 00:19:04,869
that's what I'm going to have!
522
00:19:04,893 --> 00:19:06,421
Now let's play
music and have fun.
523
00:19:07,930 --> 00:19:09,629
Come on.
524
00:19:09,698 --> 00:19:10,909
Now wait a minute.
525
00:19:10,933 --> 00:19:13,312
Wait one minute and hold it!
526
00:19:13,336 --> 00:19:15,552
Everybody is going crazy here.
527
00:19:15,621 --> 00:19:17,121
The people at Arnold's
528
00:19:17,190 --> 00:19:19,301
don't want to come to this
party 'cause he's colored.
529
00:19:19,325 --> 00:19:21,586
You want to keep him here at
this party 'cause he is colored.
530
00:19:21,610 --> 00:19:23,888
Now you don't ask him to stay
531
00:19:23,912 --> 00:19:25,879
to prove something, huh?
532
00:19:25,948 --> 00:19:27,826
And if you don't like
him, you ask him to leave.
533
00:19:27,850 --> 00:19:30,195
And if you don't like his
drumming you break his sticks.
534
00:19:30,219 --> 00:19:32,030
But would you
please cut out that,
535
00:19:32,054 --> 00:19:35,889
"I can have a colored guy
at my party if I want to" jazz.
536
00:19:35,958 --> 00:19:39,059
Now do you want him to
stay here, or you do not?
537
00:19:41,730 --> 00:19:43,041
Well, of course I
want him to stay here.
538
00:19:43,065 --> 00:19:44,676
I mean... All right.
539
00:19:44,700 --> 00:19:48,035
I just said it wrong 'cause
I was steamed, that's all.
540
00:19:48,103 --> 00:19:51,738
Look, you ate so much food,
the least you can do is play.
541
00:19:51,807 --> 00:19:53,106
Hey, I didn't eat anything yet.
542
00:19:53,176 --> 00:19:54,386
So you'll eat a lot later.
543
00:19:54,410 --> 00:19:56,326
Right! Come on, let's play.
544
00:19:59,332 --> 00:20:00,731
Hello, everybody.
545
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
Arnold!
546
00:20:02,468 --> 00:20:03,968
I'm crashing the party,
547
00:20:04,037 --> 00:20:05,447
so I bring you a pineapple.
548
00:20:05,471 --> 00:20:07,238
Oh. Come in. I'm
so glad you came.
549
00:20:07,307 --> 00:20:08,705
Boy, I sure love a party.
550
00:20:08,774 --> 00:20:10,874
I not like those kids
down at Arnold's.
551
00:20:10,944 --> 00:20:13,093
You know, afraid to come out.
552
00:20:13,162 --> 00:20:14,640
Hey, Arnie. Huh?
553
00:20:14,664 --> 00:20:15,947
You're all right.
554
00:20:15,999 --> 00:20:20,067
Sure, what do I care
what my parents think?
555
00:20:20,136 --> 00:20:22,603
They still in Miami Beach.
556
00:20:24,374 --> 00:20:25,684
One, two, three, four.
557
00:20:25,708 --> 00:20:30,161
♪ Honeycomb, honeycomb ♪
558
00:20:30,213 --> 00:20:32,779
♪ Well, it's a darn good
life, and it's kinda funny ♪
559
00:20:32,849 --> 00:20:35,249
♪ How the bee was made
and the bee made honey ♪
560
00:20:35,318 --> 00:20:37,635
♪ And the honeybee
looking for a home ♪
561
00:20:37,687 --> 00:20:39,971
♪ Made a honeycomb ♪
562
00:20:40,023 --> 00:20:41,834
♪ Well, they combed the
world and they gathered ♪
563
00:20:41,858 --> 00:20:44,291
♪ All the honeycomb
in one sweet ball ♪
564
00:20:44,360 --> 00:20:46,844
♪ And the honeycomb
from a million trips ♪
565
00:20:46,896 --> 00:20:48,829
♪ Made my baby's lips ♪
566
00:20:48,898 --> 00:20:51,031
♪ Well, honeycomb,
won't you be my baby ♪
567
00:20:51,117 --> 00:20:53,517
♪ Well, honeycomb, be my own ♪
568
00:20:53,569 --> 00:20:55,969
♪ Got a hanka hair
and a piece of bone ♪
569
00:20:56,038 --> 00:20:58,372
♪ Made a walking,
talking honeycomb ♪
570
00:20:58,441 --> 00:21:00,707
♪ Well, honeycomb,
won't you be my baby ♪
571
00:21:00,776 --> 00:21:02,976
♪ Honeycomb, be my own ♪
572
00:21:03,045 --> 00:21:07,915
♪ It's a darn good life when you
have a wife like honeycomb. ♪
573
00:21:13,055 --> 00:21:15,189
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
574
00:21:15,257 --> 00:21:18,191
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
575
00:21:18,261 --> 00:21:20,694
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
576
00:21:20,763 --> 00:21:23,430
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
577
00:21:23,499 --> 00:21:26,099
♪ These days are ours ♪
578
00:21:26,168 --> 00:21:28,602
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
579
00:21:28,671 --> 00:21:31,455
♪ These days are ours ♪
580
00:21:31,524 --> 00:21:33,690
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
581
00:21:33,759 --> 00:21:36,460
♪ These happy days
are yours and mine ♪
582
00:21:36,529 --> 00:21:40,364
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
39865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.