All language subtitles for Ghost.Nursing.1982.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,501 --> 00:00:40,600 For as long as there have been ghosts in Chinese stories, 2 00:00:41,459 --> 00:00:44,337 there have been scholars of the supernatural, which is to say: 3 00:00:44,671 --> 00:00:47,674 the struggle between yin and yang is omnipresent, there is no boundary 4 00:00:48,007 --> 00:00:50,718 between heaven and hell. Gods and ghosts are everywhere. 5 00:00:51,052 --> 00:00:53,137 The most famous of these schools of thought is Maoshan. 6 00:00:53,471 --> 00:00:55,306 It is said that the school of Maoshan can summon 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,268 ghosts and invite gods to use their powers to harm and kill people. 8 00:00:58,601 --> 00:01:00,228 We are familiar with the words: 9 00:01:00,562 --> 00:01:02,647 possessed, jinxed, haunted, cursed... All of these dark arts fall 10 00:01:02,981 --> 00:01:05,024 within the Maoshan school. Whether these supernatural events 11 00:01:05,358 --> 00:01:07,360 are real or not is now hotly debated 12 00:01:07,694 --> 00:01:09,737 in the technologically advanced 1980s. But, in many places, 13 00:01:10,071 --> 00:01:12,574 including those with long occult traditions, such as in South East Asia, 14 00:01:12,907 --> 00:01:14,659 the supernatural is alive and well. This film's makers 15 00:01:14,993 --> 00:01:17,120 researched many schools of the occult and reveal 16 00:01:17,453 --> 00:01:19,581 here for the first time, ghost nursing! 17 00:01:19,914 --> 00:01:21,708 Ghost nursing, or ghost adoption, grants the nurse their heart's desire, 18 00:01:22,041 --> 00:01:24,168 but should the nurse fail to meet the ghost's 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,546 expectations, they bring unto themselves and everyone 20 00:01:26,879 --> 00:01:29,382 around them, death and disaster. Here is one such example. 21 00:02:03,291 --> 00:02:08,379 Starring: Chan Si-Wing, Tong Tin-Hei, Wai Lit, Cheng Kang-Yeh, Lau Chi-Ho 22 00:02:09,005 --> 00:02:12,425 Cameo: Lau Ngai-Lai 23 00:02:13,009 --> 00:02:16,429 Producer Cheung Yiu Leung 24 00:02:17,138 --> 00:02:21,851 Camera Manny Hoh Ming Lighting Fung Kiu, Lam Jow 25 00:02:22,185 --> 00:02:26,272 Make Up Chan Hong Props Ng Chow Leung 26 00:02:26,606 --> 00:02:30,193 Script Gold City Films Co. Editing Cheung Kwok Kuen 27 00:02:30,526 --> 00:02:32,153 Music Lee Tim, Norman Wong Chi Hung 28 00:02:32,487 --> 00:02:34,739 Dialogue Lee Chong Keung Effects Wong Zok Poon 29 00:02:49,128 --> 00:02:50,755 Now, for local news. 30 00:02:51,756 --> 00:02:54,759 Triad disagreements over money and women 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,387 led to a brutal murder at a nightclub. 32 00:02:57,720 --> 00:03:01,599 One man was stabbed multiple times and died en route to the hospital. 33 00:03:02,141 --> 00:03:05,603 A woman instrumental to this crime disappeared in the chaos. 34 00:03:06,479 --> 00:03:09,524 The police are now looking for this woman to help with the investigation. 35 00:03:10,608 --> 00:03:14,862 Today at noon, two men robbed a jewelry store in Kowloon City. 36 00:03:15,488 --> 00:03:18,449 The two armed men broke the display cabinet 37 00:03:18,783 --> 00:03:21,494 and stole a platter of gold pieces, worth $100,000. 38 00:03:21,911 --> 00:03:23,287 They escaped without a trace. 39 00:03:23,621 --> 00:03:27,375 Following a tip, the police investigated a residence in Tong Tau Village, 40 00:03:27,709 --> 00:03:29,335 But no one was arrested. 41 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 That concludes the news for the evening. 42 00:03:34,966 --> 00:03:37,593 An easy fun new world, shining, shimmering and brilliant! 43 00:03:37,927 --> 00:03:41,597 The first rule of life is to be happy and have fun 44 00:03:44,016 --> 00:03:46,936 Relaxed, easy, and fun, Bright, beautiful and- 45 00:04:34,150 --> 00:04:35,067 Taxi! 46 00:04:47,580 --> 00:04:48,539 You know here? 47 00:05:14,857 --> 00:05:15,817 It's here? 48 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Pong. 49 00:05:32,542 --> 00:05:33,918 Flush! 50 00:05:34,293 --> 00:05:36,587 Three, six, nine Myriad. A great hand indeed. 51 00:05:37,338 --> 00:05:40,424 You're playing such good hands today, you won't even have to go into work. 52 00:05:40,758 --> 00:05:42,969 Oh please, we're only betting $30 a game. 53 00:05:43,302 --> 00:05:46,138 Easy for you to say... I'm screwed if I do one less client tonight. 54 00:05:46,472 --> 00:05:48,099 Pay up, blabbermouth! 55 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 Let me get the door. 56 00:05:51,185 --> 00:05:54,021 We've only just started, who said I'd keep winning? 57 00:05:57,483 --> 00:05:59,110 Jackie, it's you! 58 00:05:59,569 --> 00:06:01,696 You should have let me know- I would have picked you up. 59 00:06:02,029 --> 00:06:03,531 Come in first, come in! 60 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Here, put your things down. 61 00:06:09,954 --> 00:06:13,040 - Hey, hurry home. - Alright, I'll be right there. 62 00:06:13,749 --> 00:06:14,667 Sister Ling, I... 63 00:06:17,920 --> 00:06:19,171 Let's talk in my room. 64 00:06:19,505 --> 00:06:20,882 - Hurry back! - Alright. 65 00:06:32,018 --> 00:06:33,936 You came in such a rush. What happened? 66 00:06:40,902 --> 00:06:43,321 You know I have a gambling problem. 67 00:06:44,155 --> 00:06:46,490 Lately, I've been losing at every game. 68 00:06:47,033 --> 00:06:50,161 I took out a high-interest loan, and there's no way I can pay it back. 69 00:06:51,370 --> 00:06:55,124 Lately, a client's been wooing me. He said he'd settle for me. 70 00:06:56,500 --> 00:06:58,294 But somehow, someone died. 71 00:07:03,799 --> 00:07:05,384 Why were you so careless? 72 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 It's not like I wanted this. 73 00:07:11,724 --> 00:07:13,851 It's just my streak of bad luck. 74 00:07:16,437 --> 00:07:17,521 Well, you're in Thailand now. 75 00:07:18,773 --> 00:07:20,858 Forget about it, stay here a while. 76 00:07:21,817 --> 00:07:24,320 Let's worry about the future later. 77 00:07:27,740 --> 00:07:29,617 I'm not much better than you, you know. 78 00:07:30,868 --> 00:07:32,453 Listen to me, and rest a bit. 79 00:07:32,787 --> 00:07:34,538 I'll go finish another two rounds. 80 00:07:36,832 --> 00:07:40,419 I believe the children are our future 81 00:07:41,212 --> 00:07:45,132 Give them a sense of pride 82 00:07:45,758 --> 00:07:47,718 to make it easier 83 00:07:48,886 --> 00:07:53,683 Let the children's laughter 84 00:07:54,725 --> 00:07:58,688 remind us how we used to... 85 00:08:00,648 --> 00:08:01,607 Thank you. 86 00:08:05,152 --> 00:08:06,779 This is good stuff. 87 00:08:14,704 --> 00:08:16,539 A lonely place... 88 00:08:28,300 --> 00:08:29,552 Why aren't you pretty... 89 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 Cheers. 90 00:08:33,222 --> 00:08:34,348 Give me a kiss- 91 00:08:37,018 --> 00:08:38,769 (Speaking Thai) 92 00:08:40,771 --> 00:08:43,149 Mr. Kam, this is Jackie. 93 00:08:43,858 --> 00:08:45,943 It's her first night with us. 94 00:08:46,610 --> 00:08:48,696 Jackie, say hi to Mr. Kam. 95 00:08:50,072 --> 00:08:51,157 Mr. Kam's daddy 96 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 has a number of jewelry stores. 97 00:08:53,951 --> 00:08:55,786 And he's dreadfully generous. 98 00:08:56,120 --> 00:08:57,872 Be nice to Mr. Kam now, okay? 99 00:08:59,373 --> 00:09:00,416 What about me? 100 00:09:00,750 --> 00:09:03,627 Why are you in such a rush? Of course we have someone for you. 101 00:09:04,128 --> 00:09:05,171 Have fun! 102 00:09:12,511 --> 00:09:17,600 Love of all inside of me 103 00:09:21,312 --> 00:09:22,646 This is my card. 104 00:09:35,534 --> 00:09:40,456 Learning to love yourself 105 00:09:40,873 --> 00:09:48,255 It is the greatest love of all 106 00:09:50,591 --> 00:09:54,136 I believe the children are our future 107 00:09:54,595 --> 00:09:58,307 Teach them well and let them lead the way 108 00:09:58,849 --> 00:10:04,105 Show them all the beauty they possess inside 109 00:10:05,689 --> 00:10:09,443 Give them a sense of pride 110 00:10:10,069 --> 00:10:11,904 to make it easier 111 00:10:13,280 --> 00:10:15,783 Let the children's laughter... 112 00:10:16,117 --> 00:10:17,493 Bring Emily over here. 113 00:10:18,828 --> 00:10:23,249 Remind us how we used to be 114 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 What is it, Brother Bing? 115 00:10:26,919 --> 00:10:29,630 Who's the hot new chick? 116 00:10:34,343 --> 00:10:37,847 Jackie? Tonight is her first night. 117 00:10:38,180 --> 00:10:39,265 - Yeah? - Of course! 118 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Why would I lie to you? 119 00:10:42,351 --> 00:10:46,021 She's so hot, and not sitting here. Is this place getting too busy for you? 120 00:10:46,355 --> 00:10:50,568 Not at all, Brother Bing. If you like, I'll get her to come over. 121 00:10:55,781 --> 00:10:58,951 Brother Bing, can I take her with me? 122 00:10:59,451 --> 00:11:01,370 - Go, get out. - Enjoy yourself! 123 00:11:05,499 --> 00:11:06,876 Jackie, there's a phone call for you. 124 00:11:07,209 --> 00:11:09,128 Mr. Kam, will you dance with Ling for a bit? 125 00:11:09,461 --> 00:11:11,714 Jackie will be right back, excuse us. 126 00:11:14,258 --> 00:11:16,135 Let's not waste this opportunity. 127 00:11:22,391 --> 00:11:24,852 Brother Bing, Jackie is here. 128 00:11:26,729 --> 00:11:27,730 Get out of here. 129 00:11:32,985 --> 00:11:34,236 Go on, take a seat. 130 00:11:38,824 --> 00:11:41,827 Brother Bing, I've brought you Jackie. 131 00:11:43,037 --> 00:11:45,164 Jackie, say hi to Brother Bing. 132 00:11:48,792 --> 00:11:50,586 I'll leave you two to it. 133 00:11:58,135 --> 00:11:59,345 Have a slice of apple. 134 00:11:59,678 --> 00:12:01,013 Mr. Kam. 135 00:12:02,806 --> 00:12:03,641 Hey, what's the hold up? 136 00:12:03,974 --> 00:12:05,851 What's keeping Jackie on the phone for so long? 137 00:12:06,644 --> 00:12:09,521 Mr. Kam, don't be so upset. 138 00:12:12,608 --> 00:12:13,943 Won't that work? 139 00:12:14,276 --> 00:12:16,153 - Am I right? - That's a promise! 140 00:12:18,572 --> 00:12:19,990 Let's go get a midnight snack. 141 00:12:20,324 --> 00:12:22,284 - Well, I... - Get the bill. 142 00:12:35,422 --> 00:12:36,382 Get in. 143 00:12:43,806 --> 00:12:45,140 Smile, honey! 144 00:12:53,983 --> 00:12:56,735 Brother Bing, what sort of snack did you have in mind? 145 00:12:57,236 --> 00:13:00,572 A beautiful and marvelous place for hot dogs. 146 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Can one get full on hot dogs? 147 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 Of course you can. 148 00:13:08,497 --> 00:13:09,957 The usual place. 149 00:13:42,990 --> 00:13:43,907 Get over here! 150 00:14:32,539 --> 00:14:33,665 You're home? 151 00:14:38,670 --> 00:14:39,588 Jackie? 152 00:14:40,756 --> 00:14:41,673 Jackie? 153 00:14:44,093 --> 00:14:45,511 Aren't you ashamed? 154 00:14:46,053 --> 00:14:48,389 You could have warned me about him. 155 00:14:49,014 --> 00:14:50,516 I can't even walk straight now! 156 00:14:51,725 --> 00:14:53,519 You don't think I've been there myself? 157 00:14:53,852 --> 00:14:57,022 He's the general's brother. I couldn't say no to him. 158 00:14:57,606 --> 00:15:00,818 If we offended him, we'd both be out of a job. 159 00:15:01,402 --> 00:15:03,362 Forget it. This is Thailand. 160 00:15:04,113 --> 00:15:05,280 You really do have bad luck 161 00:15:05,739 --> 00:15:07,658 to run into him on your first day. 162 00:15:07,991 --> 00:15:10,494 Don't be mad, you better clean up. 163 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Later, let's go to the temple and change your luck. 164 00:15:42,109 --> 00:15:43,527 This Four-faced Buddha is very lucky. 165 00:15:43,861 --> 00:15:45,696 - Really? - Like you wouldn't believe. 166 00:15:46,029 --> 00:15:49,241 He answers every prayer, but you have to return to thank him. 167 00:15:50,868 --> 00:15:51,785 Is it really so lucky? 168 00:15:52,119 --> 00:15:55,372 Jackie, there was a woman who came 169 00:15:55,706 --> 00:15:57,666 and prayed to win the lottery. 170 00:15:58,041 --> 00:16:02,421 She promised to strip dance for the Buddha if she won. 171 00:16:02,754 --> 00:16:04,590 She really did win the lottery. 172 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 But in her excitement, she forgot about her promise. 173 00:16:07,634 --> 00:16:10,429 And then every night she slept, she heard someone calling her name. 174 00:16:10,762 --> 00:16:13,348 "You said you would strip dance for me" 175 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 She remembered in her fear. 176 00:16:15,726 --> 00:16:17,603 The very next day, she went to the Four-faced Buddha 177 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 and, in front of all the other believers, she ran around stark naked. 178 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 She never heard that voice again. It's a true story! 179 00:16:29,198 --> 00:16:32,034 Put some gold leaf on your forehead like this. 180 00:17:37,391 --> 00:17:38,225 Hey. 181 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Jackie, sorry again about last night. 182 00:17:49,695 --> 00:17:51,738 Ling must have explained this to you already. 183 00:17:54,283 --> 00:17:55,200 Come, 184 00:18:01,999 --> 00:18:06,461 Jackie, Mr. Kam is a good client, believe me. 185 00:18:08,964 --> 00:18:11,466 He's bought you out for the month. 186 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 He's waiting for you in the car park. 187 00:18:15,387 --> 00:18:16,930 Don't lose this opportunity. 188 00:18:18,682 --> 00:18:20,892 Go say hi even if you don't like him. 189 00:18:41,538 --> 00:18:42,914 Hey Jackie. 190 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 What took you so long? Mr. Kam has been waiting. 191 00:18:54,926 --> 00:18:57,012 - Thank you, Mr. Kam. - Don't mention it. 192 00:18:57,346 --> 00:18:58,722 So, where would you like to go? 193 00:18:59,306 --> 00:19:00,223 As you wish. 194 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 I'm just parked over there. 195 00:19:01,933 --> 00:19:03,935 Let's decide on the road. 196 00:19:04,269 --> 00:19:05,187 Let's go. 197 00:19:06,438 --> 00:19:07,356 Hey! 198 00:19:08,690 --> 00:19:10,525 Oh, my darling! 199 00:19:10,859 --> 00:19:13,153 You look especially radiant tonight. 200 00:19:13,528 --> 00:19:14,780 Let's go drinking! 201 00:19:18,325 --> 00:19:20,285 Hey, hey! 202 00:19:26,083 --> 00:19:26,958 What do you want? 203 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 My boss has paid for Jackie's time. 204 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 Hey, shit head. 205 00:19:42,683 --> 00:19:44,601 Who do you think you are to take Jackie out? 206 00:19:44,935 --> 00:19:46,895 Don't you know who I am? 207 00:19:47,229 --> 00:19:50,273 Money? My boss has loads. 208 00:19:53,360 --> 00:19:55,362 Just look at your face. 209 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 Baldie, how can you compare to our Mr. Kam? 210 00:19:58,699 --> 00:20:00,450 You... look at you... 211 00:20:00,784 --> 00:20:02,953 With a fat head and droopy ears, you look like a dog. 212 00:20:03,286 --> 00:20:07,290 Even if you don't have a mirror, take a look at your reflection in your piss. 213 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 All good, boss. 214 00:20:10,711 --> 00:20:12,921 After all these years, this is your best job yet. 215 00:20:13,255 --> 00:20:14,631 Thanks boss. 216 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 Boy did we come out on top! 217 00:20:19,594 --> 00:20:21,930 At least he didn't start a fight, 218 00:20:22,264 --> 00:20:23,765 or I'd beat him to death! 219 00:20:36,820 --> 00:20:37,738 Jackie, 220 00:20:38,196 --> 00:20:41,032 I can't believe your bad luck followed you to Thailand. 221 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Who knows if you're jinxed 222 00:20:43,326 --> 00:20:45,245 or you were pre-destined for misery. 223 00:20:45,579 --> 00:20:50,041 I think we better find you a seer tomorrow. 224 00:20:53,879 --> 00:20:55,380 What kind of seer? 225 00:20:55,964 --> 00:20:57,257 He's very famous here. 226 00:20:57,591 --> 00:21:00,051 Lots of people here ask him for his help. 227 00:21:00,385 --> 00:21:03,597 Your luck is so horrible, why not give it a try. 228 00:21:20,238 --> 00:21:21,198 That way. 229 00:21:43,011 --> 00:21:45,096 The person you speak of is in here. 230 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Thank you. 231 00:21:48,683 --> 00:21:49,643 Enter. 232 00:22:01,738 --> 00:22:05,033 (Speaking Thai) Shaman, how do we proceed? 233 00:23:33,788 --> 00:23:35,415 The seer says, 234 00:23:35,832 --> 00:23:39,085 you were a violent, bloodthirsty criminal in your past life. 235 00:23:39,419 --> 00:23:41,922 So this life will be full of trials and tribulations. 236 00:23:42,380 --> 00:23:47,093 If you want to change your luck, your only option is to adopt a ghost child. 237 00:24:21,795 --> 00:24:23,546 Bring the lotus bowl over here. 238 00:24:27,217 --> 00:24:29,177 Lift up the cloth. 239 00:24:30,887 --> 00:24:33,264 Go outside and clean yourself. 240 00:24:33,932 --> 00:24:36,309 Then wrap the cloth around yourself. 241 00:25:53,803 --> 00:25:56,806 Come and kneel in front of the altar. 242 00:26:42,018 --> 00:26:43,853 Place your hand over the bowl. 243 00:28:09,022 --> 00:28:10,440 Don't be afraid. 244 00:28:13,651 --> 00:28:16,029 The two of you are well matched. 245 00:28:19,699 --> 00:28:21,034 Kneel! 246 00:28:36,299 --> 00:28:37,508 You must remember, 247 00:28:37,842 --> 00:28:40,303 whether it is clothing, food, shelter, or behaviour, 248 00:28:40,637 --> 00:28:43,097 he must come first in all matters. 249 00:28:43,681 --> 00:28:46,851 After you bring him home, 250 00:28:47,852 --> 00:28:51,397 you must put him three feet from the floor, 251 00:28:51,731 --> 00:28:54,275 in a cool and shady spot, 252 00:28:56,945 --> 00:28:58,696 facing south east, 253 00:28:59,030 --> 00:29:00,531 on the altar. 254 00:29:03,576 --> 00:29:07,372 Place the holy cloth and items 255 00:29:07,705 --> 00:29:11,542 as I have instructed you, one by one. 256 00:29:12,085 --> 00:29:14,837 And then set up the altar. 257 00:29:24,889 --> 00:29:32,313 April 13, 1943, this infant died alongside his mother in childbirth. 258 00:29:33,273 --> 00:29:37,193 Place the symbolic cloth under the altar, 259 00:29:38,778 --> 00:29:41,155 and he will treat you as his mother. 260 00:29:42,323 --> 00:29:46,911 Honor him every 13th of the month at midnight. 261 00:29:47,245 --> 00:29:49,747 And in the handover between Yin and Yang, 262 00:29:50,081 --> 00:29:56,129 You must wear the holy cloth and faithfully honor him. 263 00:29:57,880 --> 00:30:00,341 And then you must use a silver needle 264 00:30:00,675 --> 00:30:02,510 to pierce your middle finger 265 00:30:02,969 --> 00:30:06,556 and give his temple three drops of blood. 266 00:30:26,659 --> 00:30:27,577 Pull! 267 00:30:35,293 --> 00:30:36,210 Pull! 268 00:30:45,386 --> 00:30:46,304 Pull! 269 00:30:51,017 --> 00:30:54,645 Attention Raymond Tsui, please come to the switchboard. 270 00:31:01,069 --> 00:31:01,986 Pull! 271 00:31:34,727 --> 00:31:35,728 Sam! How are you. 272 00:31:36,062 --> 00:31:37,105 Hey, still love those guns? 273 00:31:37,438 --> 00:31:38,940 - Yes, yes. - Come, take a seat. 274 00:31:48,157 --> 00:31:49,075 So- 275 00:31:49,826 --> 00:31:51,994 You've been gone so many years, what have you learned? 276 00:31:52,328 --> 00:31:53,413 The subject I'm studying is fascinating! 277 00:31:53,746 --> 00:31:55,623 Here, let me show you something cool. 278 00:32:04,924 --> 00:32:07,593 This is my diploma from MIT. 279 00:32:11,848 --> 00:32:13,266 Esoteric studies? 280 00:32:13,599 --> 00:32:15,560 What use is this nonsense? 281 00:32:17,228 --> 00:32:19,147 Why don't you do business like me? 282 00:32:19,480 --> 00:32:21,357 Don't look down on my field of study. 283 00:32:21,691 --> 00:32:23,025 Just wait till you're haunted, 284 00:32:23,359 --> 00:32:26,404 or if you have some nightmares, I'll sort it all out for you. 285 00:32:26,737 --> 00:32:28,531 You'll have nightmares! 286 00:33:10,573 --> 00:33:12,992 Hey, miss, what's the rush? 287 00:33:13,326 --> 00:33:15,203 Will you dance with me? 288 00:33:21,334 --> 00:33:22,543 What an asshole. 289 00:33:41,229 --> 00:33:42,939 Jackie, come play with us. 290 00:33:44,649 --> 00:33:47,568 Darling, be good. Don't fall into the ocean. 291 00:33:49,111 --> 00:33:51,322 Look Danny, I've asked Jackie to come today. 292 00:33:51,864 --> 00:33:54,158 But she's not easy, I'm warning you. 293 00:33:54,492 --> 00:33:57,370 If you don't get lucky, don't get mad at me. 294 00:33:58,287 --> 00:33:59,705 Don't say I didn't warn you. 295 00:34:00,164 --> 00:34:01,749 Smarten up, alright? 296 00:34:02,458 --> 00:34:03,459 Be careful. 297 00:34:04,627 --> 00:34:05,836 Don't you worry. 298 00:34:06,379 --> 00:34:08,673 Danny never fails. 299 00:34:44,208 --> 00:34:45,418 That was quick. 300 00:34:57,430 --> 00:34:58,764 All up to you now. 301 00:34:59,974 --> 00:35:01,350 You missed! 302 00:35:01,767 --> 00:35:03,436 Wow, you're so bad at this. 303 00:35:03,853 --> 00:35:07,148 The secret to darts is to have a steady hand. Here, let me show you. 304 00:35:07,481 --> 00:35:09,525 Here, hold it like this. 305 00:35:09,859 --> 00:35:11,319 And then throw it like this, 306 00:35:12,361 --> 00:35:14,196 - Let's go for a swim. - See? 307 00:35:17,533 --> 00:35:19,368 - Richard, let's play cards. - Jackie, 308 00:35:19,702 --> 00:35:21,078 I want to play too. 309 00:35:22,204 --> 00:35:23,831 Have fun with him. 310 00:35:31,130 --> 00:35:34,425 Hey Jackie! Change and come for a swim! 311 00:35:37,011 --> 00:35:39,096 Richard, I'm hungry. Let me eat something first. 312 00:35:39,430 --> 00:35:40,806 Jackie, you're hungry? 313 00:35:41,140 --> 00:35:42,391 Yes, why don't you eat something first. 314 00:35:45,102 --> 00:35:47,647 - Bring some soda, and beer too. - Got it. 315 00:35:49,523 --> 00:35:51,525 Coke! 316 00:36:11,921 --> 00:36:13,005 Is beer alright? 317 00:36:14,048 --> 00:36:15,132 You're all set? 318 00:36:18,969 --> 00:36:20,429 Jackie, is it good? 319 00:36:20,763 --> 00:36:22,973 Not bad. Hey! That seat is taken. 320 00:36:23,307 --> 00:36:24,684 Why not? 321 00:36:30,940 --> 00:36:32,358 Hey, 322 00:36:32,942 --> 00:36:34,151 Let's eat on the deck. 323 00:36:34,485 --> 00:36:36,153 We can get a tan at the same time. 324 00:36:36,487 --> 00:36:38,614 Get a hint, guys. 325 00:36:40,741 --> 00:36:42,118 Wait for me! 326 00:36:53,629 --> 00:36:54,880 Don't mess with him. 327 00:37:13,774 --> 00:37:15,317 Let's swim to shore. 328 00:37:15,901 --> 00:37:17,778 Why don't you all go for a swim? 329 00:37:18,320 --> 00:37:19,864 What's the rush? 330 00:37:20,197 --> 00:37:22,074 Even if you're in a bad mood, let me finish my drink. 331 00:37:22,408 --> 00:37:25,161 It's not even that good, come swim with me. 332 00:37:27,204 --> 00:37:28,706 Whatever. 333 00:37:46,140 --> 00:37:47,308 Hey, come in. 334 00:37:47,641 --> 00:37:48,976 Alright, here I come. 335 00:38:21,759 --> 00:38:23,719 Hey! Come, quickly, this way. 336 00:38:24,053 --> 00:38:25,596 What happened? 337 00:38:28,766 --> 00:38:29,683 Look. 338 00:38:30,267 --> 00:38:31,352 It's all gone. 339 00:38:33,813 --> 00:38:35,356 Hey Danny, Danny? 340 00:38:35,981 --> 00:38:37,233 What's wrong with you? 341 00:38:40,694 --> 00:38:42,112 Are you alright? 342 00:38:42,446 --> 00:38:44,698 - What, what? - Go up, let's not swim. 343 00:39:00,339 --> 00:39:02,591 Darling, please have a glass of milk. 344 00:39:08,264 --> 00:39:10,641 Come eat, it's all cold. 345 00:39:13,561 --> 00:39:16,272 I almost forgot about my good son's place. 346 00:39:16,605 --> 00:39:17,982 - Here, let me help you, - No, let me. 347 00:39:25,781 --> 00:39:27,658 Good Boy, it's midnight snack time. 348 00:39:28,158 --> 00:39:29,159 Let's eat. 349 00:39:31,078 --> 00:39:34,498 After you adopted Good Boy, your luck has really changed. 350 00:39:34,874 --> 00:39:35,791 All thanks to you! 351 00:39:36,125 --> 00:39:37,751 If I had to wait till I turned sixty to change my luck, 352 00:39:38,085 --> 00:39:40,129 even an old age home wouldn't take me. 353 00:40:03,277 --> 00:40:05,613 Jackie, what are you thinking about? 354 00:40:06,238 --> 00:40:07,072 Nothing. 355 00:40:07,406 --> 00:40:10,326 What's the point in worrying? Just ask Good Boy if you need anything. 356 00:40:12,912 --> 00:40:14,705 Well, it's late. I better get going. 357 00:40:19,793 --> 00:40:20,669 - Goodbye. - Goodbye. 358 00:40:34,892 --> 00:40:35,768 Good Boy, 359 00:40:36,602 --> 00:40:39,396 I wonder if I will have the chance to see him again. 360 00:41:56,557 --> 00:41:57,474 Hurry up! 361 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 - There's someone here! - Run her over! 362 00:43:11,048 --> 00:43:13,300 Hey! Hey, hey! 363 00:43:18,597 --> 00:43:19,598 Hey! Pull over! 364 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Hey, what are you doing here? 365 00:43:28,232 --> 00:43:31,485 Miss, could I hitch a ride with you? 366 00:43:31,819 --> 00:43:33,570 - Of course, get in. - Thank you. 367 00:44:17,614 --> 00:44:20,367 If you still can't get this one, we'll stop, okay? 368 00:44:33,505 --> 00:44:35,549 Did you hurt yourself? 369 00:44:36,425 --> 00:44:37,593 It's no big deal. 370 00:44:38,594 --> 00:44:40,053 Why am I so bad at this? 371 00:44:43,390 --> 00:44:45,017 You're a beginner. 372 00:44:45,350 --> 00:44:48,103 You'll get there. Let's cool off and try again later. 373 00:44:53,525 --> 00:44:55,152 I'm going to the bathroom. 374 00:45:45,661 --> 00:45:47,871 Jackie, don't be afraid. 375 00:45:48,205 --> 00:45:50,374 It's been so long, I just wanted to see how you're doing. 376 00:45:57,631 --> 00:45:59,841 It's not like we haven't done this before... 377 00:46:06,014 --> 00:46:07,307 Did you know, 378 00:46:10,143 --> 00:46:11,728 I'm like a tiger. 379 00:46:12,104 --> 00:46:14,606 No one escapes me... 380 00:46:15,023 --> 00:46:16,775 including you! 381 00:46:35,961 --> 00:46:38,297 Weren't you going to the bathroom? Why are you sitting here? 382 00:46:40,257 --> 00:46:41,216 I was just a little dizzy. 383 00:46:41,633 --> 00:46:43,343 Let's call it a day, let's go home. 384 00:48:06,885 --> 00:48:08,678 That's a loaded gun, quit playing around. 385 00:48:10,389 --> 00:48:11,515 Stop it! 386 00:48:23,527 --> 00:48:25,487 No! Don't shoot! No! 387 00:48:25,821 --> 00:48:27,322 No, no! Don't shoot! 388 00:49:17,038 --> 00:49:21,501 Is anybody there? 389 00:50:38,912 --> 00:50:40,622 Help! Help! 390 00:52:16,426 --> 00:52:18,637 - Hello. - Hello. 391 00:52:28,980 --> 00:52:30,190 I'm having loads of fun! 392 00:52:32,692 --> 00:52:34,569 - You should leave first. - Sure. 393 00:52:46,414 --> 00:52:47,916 Hi everybody! 394 00:52:48,249 --> 00:52:50,835 Sorry we're late. 395 00:52:51,294 --> 00:52:52,629 Excuse us. Sam! 396 00:52:52,962 --> 00:52:55,548 What took you so long? I almost left. 397 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 You don't mind. Let me introduce you- 398 00:52:58,259 --> 00:53:00,178 This is Jackie. Sam is an old friend of mine. 399 00:53:00,512 --> 00:53:02,555 You got here so early. Let's sit down first. 400 00:53:02,889 --> 00:53:04,557 Ling, let's sit together. 401 00:53:04,891 --> 00:53:05,809 Sit anywhere. 402 00:53:09,896 --> 00:53:11,356 So Raymond, this year... 403 00:53:11,690 --> 00:53:14,526 Well, my girlfriend doesn't like crowds. 404 00:53:14,859 --> 00:53:16,945 So it's just a small gathering this year. 405 00:53:17,779 --> 00:53:19,823 - A small present for you. - Thank you. 406 00:53:21,324 --> 00:53:22,367 I have to go. 407 00:53:22,701 --> 00:53:23,326 Why? 408 00:53:23,660 --> 00:53:26,079 The Spiritualism society invited me to give a talk tonight. 409 00:53:26,413 --> 00:53:28,289 Alright, I won't keep you then. 410 00:53:28,623 --> 00:53:29,749 But let's drink first. 411 00:53:30,083 --> 00:53:30,917 Sure. 412 00:53:31,501 --> 00:53:32,794 - Happy Birthday. - Thank you. 413 00:53:36,798 --> 00:53:37,841 - Goodbye. 414 00:53:38,174 --> 00:53:39,718 - Let me walk you out. - No need. 415 00:53:40,051 --> 00:53:41,928 - Let's have dinner together soon. - Sure, Goodbye. 416 00:53:43,054 --> 00:53:44,681 Mr. Tsui, are you ready to start? 417 00:53:45,014 --> 00:53:46,057 Yes, please. 418 00:53:50,145 --> 00:53:52,021 - Birthday boy! - Cheers. 419 00:53:53,273 --> 00:53:54,774 - Cheers! - Cheers! 420 00:53:56,025 --> 00:53:56,860 Jackie! 421 00:53:57,569 --> 00:53:58,111 Jackie- 422 00:53:58,820 --> 00:54:00,488 What do you think this is? 423 00:54:03,074 --> 00:54:04,617 Excuse me, sorry. 424 00:54:04,951 --> 00:54:06,661 Forget it! It's a lucky sign. 425 00:54:06,995 --> 00:54:08,747 Cheers. 426 00:54:09,080 --> 00:54:11,499 - Jackie, let's drink! - Cheers, cheers! 427 00:54:15,670 --> 00:54:17,213 Come, nothing is taboo! 428 00:54:21,551 --> 00:54:22,886 Not bad. 429 00:54:24,345 --> 00:54:26,014 Let's eat, let's eat. 430 00:54:29,100 --> 00:54:31,186 - How clumsy! - Excuse me, more chopsticks, please. 431 00:54:31,895 --> 00:54:33,646 What would you like, I'll get it for you. 432 00:54:46,785 --> 00:54:48,578 Take me home right away. Hurry! 433 00:54:57,212 --> 00:54:58,254 What happened? 434 00:58:25,211 --> 00:58:26,379 Get up. 435 00:58:27,088 --> 00:58:30,341 Why are you still skateboarding at this hour? Go home! 436 00:59:10,882 --> 00:59:12,425 - Good morning. - Good morning. 437 00:59:51,380 --> 00:59:53,466 Attack! 438 01:00:15,488 --> 01:00:16,405 Raymond! 439 01:00:17,740 --> 01:00:18,741 Raymond! 440 01:00:20,076 --> 01:00:21,035 It's Sam. 441 01:00:22,912 --> 01:00:23,996 I'm Sam! 442 01:02:39,090 --> 01:02:41,050 God is my shield. 443 01:02:41,801 --> 01:02:44,220 He helps the just and righteous. 444 01:02:44,553 --> 01:02:47,306 God is a fair Justice. 445 01:03:03,990 --> 01:03:06,867 God is light. God is Truth. 446 01:03:10,871 --> 01:03:12,456 He sacrificed his one and only son 447 01:03:12,873 --> 01:03:14,458 to clean us of our sins. 448 01:03:16,210 --> 01:03:17,211 Hold this. 449 01:03:29,432 --> 01:03:30,057 God said, 450 01:03:30,933 --> 01:03:35,938 "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet." 451 01:03:36,689 --> 01:03:38,566 Sam, I am standing on your right. 452 01:03:42,278 --> 01:03:43,988 "The Lord our God is one Lord" 453 01:03:44,322 --> 01:03:46,282 "And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart," 454 01:03:46,615 --> 01:03:48,868 and with all thy soul, and with all thy mind. 455 01:04:14,143 --> 01:04:15,394 Demonic markings of protection. 456 01:04:17,063 --> 01:04:18,147 God must destroy it! 457 01:04:42,463 --> 01:04:44,090 Your Right Hand, 458 01:04:45,466 --> 01:04:46,717 shatters the Enemy. 459 01:04:55,601 --> 01:04:58,437 My Foot eradicates evil. 460 01:05:04,944 --> 01:05:09,323 I call upon the Father, the Son and the Holy Ghost to bestow me great power. 461 01:05:29,844 --> 01:05:32,430 Use your hands to finish the work of God. 462 01:05:43,607 --> 01:05:45,151 Destroy the refuge of the Devil! 463 01:05:46,318 --> 01:05:47,695 Destroy the refuge of the Devil! 464 01:06:11,510 --> 01:06:13,554 Raymond, Raymond! Are you alright? 465 01:06:49,840 --> 01:06:53,344 Lord have mercy... 466 01:06:53,677 --> 01:06:56,680 I beg you, save me! 467 01:11:23,822 --> 01:11:26,617 Ghost... ghost! 468 01:11:28,660 --> 01:11:33,081 Raymond has been... possessed! 469 01:11:35,250 --> 01:11:36,335 Ghost, run, run! 470 01:12:42,734 --> 01:12:43,652 No, no! 471 01:12:44,444 --> 01:12:45,362 No, no! 472 01:13:41,043 --> 01:13:42,586 Oh, it's you, Raymond. Come in. 473 01:13:51,720 --> 01:13:52,638 Hello? 474 01:13:53,513 --> 01:13:54,431 Hello? 475 01:13:56,183 --> 01:13:57,351 Is the phone haunted? 476 01:14:08,028 --> 01:14:10,155 Aren't you a bit old to be playing with bubble gum? 477 01:14:10,489 --> 01:14:12,699 Take a seat, I'll get you a drink. 478 01:14:31,760 --> 01:14:32,719 Raymond? 479 01:14:40,268 --> 01:14:41,228 Raymond? 480 01:14:50,195 --> 01:14:52,990 Raymond, I'll put your beer in the living room. 481 01:15:18,306 --> 01:15:19,307 Raymond? 482 01:15:21,226 --> 01:15:22,227 Raymond! 483 01:18:42,594 --> 01:18:44,471 Son... 484 01:18:45,305 --> 01:18:49,684 Come back to Mother... 485 01:21:56,830 --> 01:21:58,748 You must not leave this room. 486 01:21:59,082 --> 01:21:59,916 I won't. 487 01:25:48,478 --> 01:25:50,146 Help! 488 01:25:50,480 --> 01:25:51,731 Help! 489 01:25:53,441 --> 01:25:54,776 Help! 490 01:25:55,485 --> 01:25:56,736 Help! 491 01:26:04,410 --> 01:26:05,745 Help me! 492 01:26:24,430 --> 01:26:27,767 Let go of me! Let go! 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.