All language subtitles for Gangnam Scandal E053

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:06,850 Why do you want this? 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,791 This baby has nothing to do with you. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,491 You're just a surrogate, so don't get too attached. 4 00:00:19,471 --> 00:00:20,530 What are you doing? 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,001 Nothing much. 6 00:00:25,370 --> 00:00:27,241 - What's that? - What's what? 7 00:00:27,411 --> 00:00:28,780 What did you just hide behind your back? 8 00:00:31,040 --> 00:00:32,481 What is it? 9 00:00:33,210 --> 00:00:35,381 I'm not hiding anything. It's just my transportation card. 10 00:00:43,021 --> 00:00:44,591 What's this? 11 00:00:49,030 --> 00:00:51,600 Isn't this a sonogram? 12 00:00:54,430 --> 00:00:56,201 Why do you have this? 13 00:00:59,070 --> 00:01:01,781 Are you pregnant? 14 00:01:01,781 --> 00:01:02,810 So Yu! 15 00:01:03,540 --> 00:01:05,081 Why are you yelling? 16 00:01:05,081 --> 00:01:06,510 What if Mom hears you? 17 00:01:07,921 --> 00:01:09,320 Stay calm and answer me. 18 00:01:10,081 --> 00:01:11,221 What is this? 19 00:01:15,891 --> 00:01:17,421 It fell from the photo album. 20 00:01:18,430 --> 00:01:19,460 What? 21 00:01:19,460 --> 00:01:21,831 We were told to bring childhood photos, so I was looking for mine. 22 00:01:22,460 --> 00:01:23,600 Here. Look. 23 00:01:27,941 --> 00:01:31,941 My gosh, I was about to have a heart attack. 24 00:01:35,241 --> 00:01:38,710 Hey, why are you crying if you're not pregnant? 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,021 Hey, don't cry. My gosh. 26 00:01:48,691 --> 00:01:51,691 You would've also been startled if you were me. 27 00:01:51,831 --> 00:01:53,691 Last time, I found a breast pump. 28 00:01:53,691 --> 00:01:55,631 And I kept seeing you with things related to pregnancy. 29 00:01:56,560 --> 00:01:59,730 So I unintentionally found myself being suspicious of you. 30 00:02:01,400 --> 00:02:03,840 I'm sorry. I know you're not that irresponsible. 31 00:02:07,241 --> 00:02:08,241 Gosh. 32 00:02:08,981 --> 00:02:10,780 I'm sorry, okay? 33 00:02:11,180 --> 00:02:14,451 I overreacted. Gosh, I'm sorry. 34 00:02:15,921 --> 00:02:17,051 Goodness. 35 00:02:18,551 --> 00:02:19,951 Please stop crying. 36 00:02:20,391 --> 00:02:23,720 I must've been crazy. How could I even think of that? 37 00:02:23,891 --> 00:02:24,991 My goodness. 38 00:02:24,991 --> 00:02:28,101 You guys, is there anything you want to eat for dinner? 39 00:02:30,101 --> 00:02:31,530 Here. Wipe your tears. 40 00:02:35,601 --> 00:02:36,840 Let's eat something nice... 41 00:02:36,840 --> 00:02:39,271 since So Yu came home early from work. 42 00:02:45,111 --> 00:02:46,680 What are they doing? 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,851 Why aren't you answering me? 44 00:02:54,590 --> 00:02:55,660 Anything's fine. 45 00:02:55,660 --> 00:02:57,720 It's hard to choose when you say that. 46 00:02:57,821 --> 00:03:01,761 How about we make bibimbap with the leftover vegetables? 47 00:03:16,981 --> 00:03:19,210 Is So Dam upset about something again? 48 00:03:19,750 --> 00:03:21,051 No, she's not upset. 49 00:03:21,051 --> 00:03:22,981 She's just busy looking for childhood photos. 50 00:03:25,150 --> 00:03:26,451 - Mom. - Yes? 51 00:03:26,951 --> 00:03:30,560 Did you keep So Dam's sonogram in the photo album? 52 00:03:30,560 --> 00:03:31,690 Of course. 53 00:03:32,160 --> 00:03:34,391 It's on the first page of the album. 54 00:03:34,930 --> 00:03:36,761 I'm surprised you had the time and energy to do stuff like that. 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,671 Things started going downhill when your dad cheated on me. 56 00:03:40,671 --> 00:03:43,870 But before that, I lived a normal life just like everyone else. 57 00:03:44,840 --> 00:03:45,940 I see. 58 00:03:47,840 --> 00:03:51,851 Is that sonogram in the photo album a sonogram of So Dam? 59 00:03:51,851 --> 00:03:53,180 Of course. 60 00:03:54,581 --> 00:03:56,581 Do you think it'd be a sonogram of someone else's daughter? 61 00:03:58,451 --> 00:03:59,620 I'm relieved. 62 00:03:59,620 --> 00:04:02,160 What? Why are you relieved? 63 00:04:02,421 --> 00:04:05,090 What? No, it's nothing. 64 00:04:07,291 --> 00:04:08,630 Why did she try to hide a sonogram of herself? 65 00:04:09,660 --> 00:04:11,701 What? What did you just say? 66 00:04:12,030 --> 00:04:13,171 It's nothing, Mom. 67 00:04:20,541 --> 00:04:21,580 Ms. Choi. 68 00:04:22,310 --> 00:04:25,611 If you make me get angry, I really don't know what I might do. 69 00:04:25,611 --> 00:04:29,320 What? Do both of you enjoy making threats? 70 00:04:30,380 --> 00:04:32,291 How dare you try to threaten me? 71 00:04:32,291 --> 00:04:33,791 You know very well... 72 00:04:34,760 --> 00:04:37,591 how reckless I can become. 73 00:04:51,770 --> 00:04:52,841 Ms. Eun. 74 00:04:54,070 --> 00:04:57,241 How far are you done with the customer survey... 75 00:04:57,841 --> 00:04:59,651 I asked you to complete earlier? 76 00:05:02,151 --> 00:05:03,151 What? 77 00:05:04,080 --> 00:05:07,421 You said I could start tomorrow, so I came home. 78 00:05:08,221 --> 00:05:09,291 Why? 79 00:05:09,291 --> 00:05:11,690 We need to hand it in tomorrow to get the statistics. 80 00:05:12,430 --> 00:05:13,491 I'm sorry. 81 00:05:14,690 --> 00:05:15,700 You're going to work overtime? 82 00:05:16,700 --> 00:05:17,731 All by yourself? 83 00:05:19,301 --> 00:05:20,430 That's going to be hard. 84 00:05:21,031 --> 00:05:23,171 Call me if you need any help. 85 00:05:23,770 --> 00:05:24,870 Good luck. 86 00:05:30,911 --> 00:05:32,810 I know you're upset with me, 87 00:05:32,810 --> 00:05:34,510 but think about how you'd feel if you were in my shoes. 88 00:05:35,281 --> 00:05:36,520 You normally don't like babies, 89 00:05:36,520 --> 00:05:39,620 but you look at Eun Byeol like she's your own baby. 90 00:05:39,950 --> 00:05:42,291 And Ms. Choi keeps acting weird... 91 00:05:42,291 --> 00:05:43,620 as if you have something on her. 92 00:05:44,491 --> 00:05:46,461 One day, I even saw a breast pump in this room. 93 00:05:47,031 --> 00:05:49,560 So when I saw the sonogram, I instantly went crazy. 94 00:05:52,171 --> 00:05:53,930 Are you not going to talk to me? 95 00:05:57,601 --> 00:05:58,711 I'll see you later. 96 00:06:09,721 --> 00:06:12,390 I'm sorry, So Yu. 97 00:06:16,661 --> 00:06:17,760 (VIP Styling Class) 98 00:06:19,890 --> 00:06:22,430 I just need to take a look at this before the meeting, right? 99 00:06:23,130 --> 00:06:24,801 You honestly just need to host the event. 100 00:06:24,801 --> 00:06:27,700 We are grateful that you're also willing to attend the meeting. 101 00:06:28,770 --> 00:06:30,101 Seo Hyung told me... 102 00:06:32,570 --> 00:06:34,411 I planned this for you so you could get a chance... 103 00:06:34,411 --> 00:06:37,241 to stomp on So Yu. But you can't do it? 104 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 A chance to stomp on So Yu? 105 00:06:39,750 --> 00:06:41,450 Seo Jun will be participating as well. 106 00:06:41,781 --> 00:06:43,421 Then So Yu would obviously follow him there. 107 00:06:45,851 --> 00:06:47,890 - What did Seo Hyung tell you? - Nothing. 108 00:06:48,560 --> 00:06:50,690 I heard your dad got discharged from the hospital. 109 00:06:50,991 --> 00:06:52,031 Yes. 110 00:06:52,330 --> 00:06:54,930 Are you really going to push ahead with the wedding? 111 00:06:54,930 --> 00:06:58,231 No, not this time. He's leaving for the States tomorrow. 112 00:06:58,500 --> 00:06:59,700 He says we should get married in spring. 113 00:07:00,231 --> 00:07:03,500 You should win Seo Jun's heart while you work with him. 114 00:07:03,541 --> 00:07:05,940 Yes, I should. You're going to help, right? 115 00:07:10,211 --> 00:07:11,810 I'm glad you're here. 116 00:07:12,651 --> 00:07:14,310 I hurried over here to buy you dinner... 117 00:07:14,310 --> 00:07:16,580 since you went through a lot taking care of your dad. 118 00:07:17,120 --> 00:07:19,291 - You have time, right? - Yes. 119 00:07:20,351 --> 00:07:22,820 - Se Hyun, are you free as well? - Yes. 120 00:07:23,760 --> 00:07:25,161 Should I try calling Seo Jun? 121 00:07:25,361 --> 00:07:28,260 He's out in the field right now. Let's just eat by ourselves. 122 00:07:33,401 --> 00:07:35,000 Eat up, Ji Yoon. 123 00:07:35,370 --> 00:07:36,541 Yes, Ms. Hong. 124 00:07:38,841 --> 00:07:42,981 I felt a lot closer to you back when you used to call me "Mother". 125 00:07:45,450 --> 00:07:47,651 When is the first meeting going to take place? 126 00:07:48,320 --> 00:07:49,380 Tomorrow. 127 00:07:50,120 --> 00:07:51,851 You should take the team on a trip... 128 00:07:51,851 --> 00:07:54,450 and do your best to bring out the best results. 129 00:07:55,060 --> 00:07:56,120 We're even going on a trip? 130 00:07:56,120 --> 00:07:58,430 All the employees are from different teams. 131 00:07:58,430 --> 00:08:00,531 So it'll be nice to go on a trip to increase your sense of teamwork. 132 00:08:00,690 --> 00:08:01,961 Let's go to a ski resort. 133 00:08:02,461 --> 00:08:05,000 It's been a really long time since I went skiing with Seo Jun. 134 00:08:06,200 --> 00:08:07,430 Do you remember? 135 00:08:07,430 --> 00:08:08,971 Back when we were in Chamonix-Mont-Blanc, 136 00:08:08,971 --> 00:08:11,000 we were really shocked because Seo Jun suddenly disappeared. 137 00:08:12,111 --> 00:08:13,140 I remember. 138 00:08:13,310 --> 00:08:16,010 What? Seo Jun had disappeared? 139 00:08:16,310 --> 00:08:19,310 If something like that happened, you should've reported it to me. 140 00:08:19,310 --> 00:08:21,380 It wasn't important enough to report to you. 141 00:08:22,120 --> 00:08:23,950 Don't scold him. 142 00:08:24,221 --> 00:08:26,120 Seo Jun was just trying to mess with us. 143 00:08:27,851 --> 00:08:28,991 I see. 144 00:08:36,331 --> 00:08:37,400 I'm sorry. 145 00:08:37,701 --> 00:08:41,670 You know I get very sensitive when it comes to Seo Jun. 146 00:08:41,670 --> 00:08:44,201 You do favor him a bit too much. 147 00:08:44,471 --> 00:08:47,010 The chairman is always so worried about him. 148 00:08:47,010 --> 00:08:48,941 Se Hyun grew up to be a decent guy, 149 00:08:48,941 --> 00:08:51,750 but any other petty-minded person would've grown up with a grudge. 150 00:08:52,250 --> 00:08:54,650 Let's be honest. There were times when you felt upset, weren't there? 151 00:08:55,321 --> 00:08:56,880 Let's not bother talking about the past. 152 00:08:58,491 --> 00:09:01,550 The entire universe knows how much I care for Se Hyun. 153 00:09:01,550 --> 00:09:02,790 There's no need for him to be upset. 154 00:09:04,061 --> 00:09:06,431 Please excuse me. I need to call my dad. 155 00:09:15,341 --> 00:09:18,471 Once the Styling Class project is over, 156 00:09:18,941 --> 00:09:20,241 I'm going to turn it into a temporary team... 157 00:09:20,241 --> 00:09:22,811 and keep them together until the FW season. 158 00:09:23,640 --> 00:09:25,111 You never told me anything about that. 159 00:09:25,280 --> 00:09:29,351 Do you remember asking me for a favor as my son? 160 00:09:32,091 --> 00:09:33,351 This is embarrassing. 161 00:09:34,091 --> 00:09:35,961 But let me ask you for a favor as your son. 162 00:09:36,760 --> 00:09:37,890 Please separate... 163 00:09:38,961 --> 00:09:40,561 So Yu and Seo Jun. 164 00:09:42,760 --> 00:09:45,571 You never said anything afterward, so I thought you couldn't do it. 165 00:09:45,931 --> 00:09:48,500 A lot of things including the engagement were keeping me busy. 166 00:09:48,800 --> 00:09:53,211 Have I ever disregarded anything you said to me? 167 00:09:54,971 --> 00:09:58,211 The chairman really wants So Yu fired. 168 00:09:58,211 --> 00:10:01,510 So I'm going to handle that by sending her to another team. 169 00:10:02,050 --> 00:10:04,420 She'll be in your department, so you can teach her. 170 00:10:04,520 --> 00:10:06,550 I heard she majored in fashion design, 171 00:10:06,550 --> 00:10:08,491 and she also has a certificate for visual fashion merchandising. 172 00:10:08,861 --> 00:10:12,091 You should train her well, and make her into a professional. 173 00:10:12,530 --> 00:10:14,831 I didn't know you cared so much about her. I thought... 174 00:10:15,130 --> 00:10:16,831 Yes? What did you think? 175 00:10:17,630 --> 00:10:20,571 Never mind. Thank you, Mom. 176 00:10:28,941 --> 00:10:31,880 What? She told her to get to her senses if she doesn't want... 177 00:10:31,880 --> 00:10:33,611 to end up as a homeless drug addict? 178 00:10:34,250 --> 00:10:36,380 Ye Ji told her mom that she can't dare to go back... 179 00:10:36,380 --> 00:10:37,920 after having stolen my credit card. 180 00:10:38,050 --> 00:10:39,620 She kept refusing to go back, 181 00:10:39,620 --> 00:10:41,290 and that's when her mom told her to remember why they came back here. 182 00:10:43,020 --> 00:10:45,931 I guess she made her daughter spy on you. 183 00:10:46,260 --> 00:10:47,331 Spy? 184 00:10:47,331 --> 00:10:49,530 She's here to find your weakness so that she can get money from you. 185 00:10:50,101 --> 00:10:51,931 Why does she want money from me? Why not her dad? 186 00:10:51,931 --> 00:10:54,101 They're trying to get money from you... 187 00:10:54,101 --> 00:10:55,741 because Yoon Tae won't even budge. 188 00:10:56,640 --> 00:10:58,770 Be careful so that they don't find anything to use against you. 189 00:10:59,111 --> 00:11:01,571 What could they even find to use against me? 190 00:11:08,311 --> 00:11:10,581 Ms. Do, please give me some scorched rice water. 191 00:11:17,290 --> 00:11:19,390 You canceled your dinner appointment, 192 00:11:19,561 --> 00:11:21,091 and you didn't even finish your meal. 193 00:11:21,561 --> 00:11:23,231 Do you feel sick, sir? 194 00:11:23,231 --> 00:11:26,770 No, I just have a bad stomach. 195 00:11:32,170 --> 00:11:33,910 It's true that parents love their kids a lot more, 196 00:11:34,270 --> 00:11:36,711 but how could all of your kids be so indifferent? 197 00:11:37,410 --> 00:11:38,681 You must feel lonely, Father. 198 00:11:39,150 --> 00:11:40,280 Yes, I do. 199 00:11:40,981 --> 00:11:43,081 I'm so lonely that my even my bones feel cold. 200 00:11:43,380 --> 00:11:45,150 But I thought you had a girlfriend. 201 00:11:45,790 --> 00:11:47,351 Doesn't she console you? 202 00:11:47,991 --> 00:11:51,260 Ye Ji, you shouldn't ask things like that to adults. 203 00:11:51,520 --> 00:11:52,591 A girlfriend? 204 00:11:54,561 --> 00:11:55,701 I don't have one. 205 00:11:57,400 --> 00:11:58,670 Did you guys break up? 206 00:11:59,000 --> 00:12:00,071 Ye Ji. 207 00:12:01,170 --> 00:12:02,571 I'm sorry, Father. 208 00:12:02,571 --> 00:12:04,900 She went to the States when she was very little. 209 00:12:05,101 --> 00:12:06,711 I like how honest she is. 210 00:12:06,711 --> 00:12:09,181 Yes, she's honest. She doesn't lie. 211 00:12:09,181 --> 00:12:10,581 I'm sorry for coming home late. 212 00:12:11,211 --> 00:12:12,981 Why do you go outside so often these days? 213 00:12:12,981 --> 00:12:16,150 Father isn't feeling well today. You should've stayed by his side. 214 00:12:17,020 --> 00:12:19,150 How did you come back? 215 00:12:19,620 --> 00:12:21,961 Can I have some more soup? 216 00:12:22,160 --> 00:12:23,221 What? 217 00:12:23,660 --> 00:12:26,390 She asked for more soup. What's with that reaction? 218 00:12:38,770 --> 00:12:40,071 (Ex-wife) 219 00:12:41,471 --> 00:12:42,611 Excuse me, Father. 220 00:12:43,111 --> 00:12:44,380 Just a second. 221 00:12:49,481 --> 00:12:51,890 You said you're never going to see me again. Why did you call? 222 00:12:53,620 --> 00:12:55,561 A lovers' quarrel never lasts that long. 223 00:12:55,890 --> 00:12:57,660 I can't believe you still remember I said that. 224 00:12:58,260 --> 00:13:01,760 I'm staying at Privera Hotel, room number 1305. 225 00:13:02,660 --> 00:13:05,831 We haven't met up in a long time, so we should say hello. 226 00:13:05,831 --> 00:13:07,000 Are you nuts? 227 00:13:07,030 --> 00:13:08,701 Why would I meet you at a hotel? 228 00:13:08,971 --> 00:13:11,370 Really? Then I'll just go instead. 229 00:13:11,770 --> 00:13:13,770 - Wait there. - Hey! 230 00:13:13,770 --> 00:13:16,380 You're going to come here? Are you crazy? 231 00:13:16,611 --> 00:13:18,241 You can't come here! 232 00:13:20,910 --> 00:13:22,581 Why did you leave in the middle of your meal? 233 00:13:23,681 --> 00:13:26,420 Mr. Baek, I'll see you there. 234 00:13:26,691 --> 00:13:29,390 Yes, I'll be there as fast as I can. 235 00:13:30,691 --> 00:13:33,561 My gosh, this guy really won't give me a break. 236 00:13:33,691 --> 00:13:34,991 You're leaving again? 237 00:13:35,331 --> 00:13:37,030 I thought I'd finally get to... 238 00:13:38,061 --> 00:13:39,701 spend some quality time at home. 239 00:13:40,000 --> 00:13:43,241 But he keeps causing an issue with the contract. 240 00:13:43,971 --> 00:13:45,071 I'll be right back. 241 00:13:50,711 --> 00:13:53,211 Why did you make me come up here? We could've met in the lobby. 242 00:13:53,550 --> 00:13:55,211 My gosh. 243 00:14:05,530 --> 00:14:07,530 Stop glaring at me like that. 244 00:14:07,991 --> 00:14:09,361 My goodness. 245 00:14:12,101 --> 00:14:13,231 What do you want? 246 00:14:22,081 --> 00:14:23,241 Are you trying to seduce me? 247 00:14:25,181 --> 00:14:29,081 Everyone in your family must be thick-faced. 248 00:14:30,981 --> 00:14:32,321 Why are you trying to start a fight? 249 00:14:32,491 --> 00:14:34,120 Do we still have more to fight about? 250 00:14:34,290 --> 00:14:35,861 I'm not trying to start a fight. 251 00:14:37,061 --> 00:14:40,331 I'm saying you and your sister don't age because of your thick skin. 252 00:14:41,331 --> 00:14:43,030 You haven't aged at all. 253 00:14:44,101 --> 00:14:45,370 Of course, I've aged. 254 00:14:46,770 --> 00:14:48,101 Why did you call me? 255 00:14:51,341 --> 00:14:55,140 Seo Kyung reported that her credit card went missing. 256 00:14:55,140 --> 00:14:56,611 So things are very uncomfortable for me. 257 00:14:57,181 --> 00:14:59,711 So are you asking me for mine? 258 00:15:00,181 --> 00:15:02,020 You said you'll never ask me for money. 259 00:15:02,280 --> 00:15:03,951 I'm not asking you for money. 260 00:15:03,951 --> 00:15:06,120 Then why did you just say things are uncomfortable? 261 00:15:07,321 --> 00:15:08,991 Tell Seo Kyung... 262 00:15:09,890 --> 00:15:11,760 that I'll check out of this room and go to her house... 263 00:15:12,331 --> 00:15:14,361 and live there with Ye Ji if she doesn't send me... 264 00:15:14,361 --> 00:15:15,831 another credit card. 265 00:15:16,201 --> 00:15:18,800 What? Have you gone nuts? 266 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 You're going to come and live with your ex-husband's in-laws? 267 00:15:22,071 --> 00:15:24,140 It's been years since we got a divorce. 268 00:15:24,140 --> 00:15:26,170 But you're still going on about how we used to be married. 269 00:15:26,741 --> 00:15:29,081 - Stop being so old-fashioned. - What? 270 00:15:29,640 --> 00:15:31,640 Let's just say I'm trying to live with my daughter... 271 00:15:31,640 --> 00:15:34,780 at the place she's staying for a while. 272 00:15:34,880 --> 00:15:36,081 If you think of it like that, it's not weird. 273 00:15:37,620 --> 00:15:38,890 You're capable... 274 00:15:38,890 --> 00:15:41,290 of making a mess of everything in less than 10 seconds. 275 00:15:41,691 --> 00:15:42,961 There's no point in talking to you. 276 00:15:46,931 --> 00:15:47,991 Here. 277 00:15:48,861 --> 00:15:51,701 It's a debit card. I put 3,000 dollars inside. 278 00:15:51,701 --> 00:15:53,530 So spend that, and go back to the States. 279 00:15:53,630 --> 00:15:56,500 I'm only being this generous because I no longer want... 280 00:15:56,500 --> 00:15:58,000 anything to do with your craziness. 281 00:15:58,000 --> 00:15:59,370 So keep that in mind and go back. 282 00:16:00,540 --> 00:16:01,971 Hey, Yoon Tae. 283 00:16:03,910 --> 00:16:06,451 Do you think I'm only worth 3,000 dollars? 284 00:16:08,211 --> 00:16:10,981 Like you mentioned, we're no longer a family. 285 00:16:10,981 --> 00:16:12,390 You have no right to do this to me. 286 00:16:12,390 --> 00:16:14,951 I don't do things based on my rights. 287 00:16:14,951 --> 00:16:17,120 I do things based on my instinct. 288 00:16:17,961 --> 00:16:19,431 Your darn instinct... 289 00:16:19,431 --> 00:16:21,861 is what makes you date so many men. 290 00:16:22,101 --> 00:16:23,831 You're such a bad example to our daughter. 291 00:16:24,201 --> 00:16:25,870 If you didn't label me as a cheater... 292 00:16:25,870 --> 00:16:27,800 and keep me from getting alimony from you, 293 00:16:28,201 --> 00:16:31,071 I'd be a loyal and subordinate wife... 294 00:16:31,071 --> 00:16:33,941 looking for an academy in Daechi-dong for Ye Ji right now. 295 00:16:33,941 --> 00:16:36,311 You make it sound like I forced you to cheat on me. 296 00:16:36,311 --> 00:16:37,811 You cheap jerk. 297 00:16:37,811 --> 00:16:40,410 I give you child support. Just quietly live with that. 298 00:16:40,410 --> 00:16:42,681 Are you telling me to live the rest of my life... 299 00:16:42,681 --> 00:16:45,491 working in a donut store and raising Ye Ji with the money you give me? 300 00:16:45,491 --> 00:16:46,790 You brought this upon yourself. 301 00:16:46,790 --> 00:16:48,290 Oh, is that so? 302 00:16:48,290 --> 00:16:51,260 Then you should be ready for what's to come in the future. 303 00:16:51,260 --> 00:16:52,961 Goodness, how scary. 304 00:16:52,961 --> 00:16:55,061 I can't even walk right now because I'm so scared. 305 00:16:55,061 --> 00:16:57,500 My goodness, I'm so scared of you. 306 00:16:57,500 --> 00:17:00,130 Hey! Hey, Yoon Tae! 307 00:17:00,770 --> 00:17:01,800 That jerk! 308 00:17:09,441 --> 00:17:11,840 She's unbelievably flirty for someone who's almost 50. 309 00:17:12,110 --> 00:17:14,050 This is what she said to Ye Ji's coach when he was teaching her. 310 00:17:15,080 --> 00:17:16,421 "Coach." 311 00:17:17,451 --> 00:17:19,590 "Something's wrong with my downswing." 312 00:17:19,850 --> 00:17:21,820 That's how she tried to flirt with him. 313 00:17:22,491 --> 00:17:24,691 Do you think she'll get herself in trouble again? 314 00:17:25,121 --> 00:17:28,290 You told me she practically dates every guy she's interested in. 315 00:17:28,631 --> 00:17:29,631 Who are you talking about? 316 00:17:29,631 --> 00:17:32,201 Who dates every guy she's interested in? 317 00:17:32,500 --> 00:17:34,000 My ex-sister-in-law. 318 00:17:34,431 --> 00:17:35,471 Ex-sister-in-law? 319 00:17:35,471 --> 00:17:38,270 Ex-wife. Ex-husband. Don't you know what "ex" means? 320 00:17:38,270 --> 00:17:39,540 She's my ex-sister-in-law. 321 00:17:40,211 --> 00:17:41,540 My former sister-in-law. 322 00:17:41,840 --> 00:17:44,181 I thought she was in the States. 323 00:17:44,181 --> 00:17:45,711 She recently came. 324 00:17:46,350 --> 00:17:48,510 It hasn't even been that long since she came here. 325 00:17:48,510 --> 00:17:50,250 But she already started hitting on her daughter's golf coach. 326 00:17:52,391 --> 00:17:54,621 "Something's wrong with my downswing." 327 00:17:54,951 --> 00:17:56,760 She said that to him with a nasal voice. 328 00:17:57,121 --> 00:17:59,731 That golf coach must be handsome. 329 00:17:59,731 --> 00:18:02,431 - My goodness. - He's incredibly handsome. 330 00:18:02,431 --> 00:18:05,770 All the middle-aged women try to flirt with him. 331 00:18:06,300 --> 00:18:09,840 Yesterday, an old lady who looked old enough to be his grandma... 332 00:18:10,270 --> 00:18:12,441 - started touching his... - Where did she touch? 333 00:18:12,441 --> 00:18:15,941 Get up. She slapped his bottom like this and said, 334 00:18:17,241 --> 00:18:19,610 "Are you out of kimchi at home?" 335 00:18:19,911 --> 00:18:21,610 - What? - That's what she said. 336 00:18:21,610 --> 00:18:24,080 She was trying to be all feminine in front of him. 337 00:18:24,181 --> 00:18:27,921 People even make kimchi for that golf coach? 338 00:18:27,921 --> 00:18:29,360 Not just kimchi. 339 00:18:29,760 --> 00:18:31,191 They even give him seasonal food... 340 00:18:31,191 --> 00:18:34,530 even if they don't give any to their own husbands. 341 00:18:36,100 --> 00:18:39,231 Their husbands are working hard to earn money for their golf lessons. 342 00:18:40,270 --> 00:18:42,901 Hey, you shouldn't get married. 343 00:18:43,070 --> 00:18:45,671 Why not? You got married twice. 344 00:18:45,840 --> 00:18:46,971 What did you just say? 345 00:18:47,671 --> 00:18:50,881 You jerk. You never even gave me congratulatory money. 346 00:18:51,340 --> 00:18:53,981 Gosh, why are you always so mean to me? 347 00:18:53,981 --> 00:18:56,981 My goodness, cut it out already. 348 00:18:56,981 --> 00:19:00,750 So get to the point. Did your ex-sister-in-law... 349 00:19:00,750 --> 00:19:02,590 have an affair with that coach or not? 350 00:19:02,590 --> 00:19:05,830 You can't exactly call it an affair. 351 00:19:06,191 --> 00:19:07,491 She's divorced and single. 352 00:19:08,131 --> 00:19:09,800 Then you're just talking about two people... 353 00:19:09,800 --> 00:19:11,030 who have feelings for each other? 354 00:19:11,030 --> 00:19:12,731 My gosh, how lame. 355 00:19:12,971 --> 00:19:14,471 What about you, Mi Ri? 356 00:19:14,871 --> 00:19:16,570 Have you tried talking to Tae Woong? 357 00:19:16,971 --> 00:19:19,371 Oh, right. Tae Woong will be here soon. 358 00:19:19,371 --> 00:19:20,911 - What? - He's coming here? 359 00:19:21,241 --> 00:19:23,481 I told you to get him drunk so that he'll start talking. 360 00:19:23,481 --> 00:19:24,840 Why did you call him here? 361 00:19:24,840 --> 00:19:27,850 I asked if he wanted to drink, but he kept refusing. 362 00:19:27,850 --> 00:19:28,911 - What? - What? 363 00:19:28,911 --> 00:19:29,981 He kept refusing? 364 00:19:29,981 --> 00:19:31,981 I think he thinks I'm trying to seduce him. 365 00:19:31,981 --> 00:19:34,891 It's absurd. That's why I asked him to come here. 366 00:19:35,520 --> 00:19:37,191 You should act like you're a huge fan. 367 00:19:37,191 --> 00:19:39,260 He's very caring when it comes to his fans. 368 00:19:44,731 --> 00:19:46,901 Is this Mi Ri's store? 369 00:19:48,070 --> 00:19:50,000 Tae Woong, come here. 370 00:19:54,770 --> 00:19:56,010 - Cheers. - Cheers. 371 00:19:56,981 --> 00:19:58,481 (Yukgam Manjok) 372 00:20:00,481 --> 00:20:02,750 I used to be a huge fan. 373 00:20:03,421 --> 00:20:07,151 You were the main reason why Blue Dragon was so popular. 374 00:20:07,151 --> 00:20:08,820 - Of course. - Right? 375 00:20:08,820 --> 00:20:10,790 You were so charismatic on stage. 376 00:20:11,320 --> 00:20:14,731 Plus, you have such sparkling eyes and a sharp nose. 377 00:20:18,500 --> 00:20:20,671 It felt like my world was coming to an end... 378 00:20:20,671 --> 00:20:23,671 when you and Seo Hyung announced that you're going to get married. 379 00:20:27,171 --> 00:20:29,080 - Let me pour you a glass. - Accept it. 380 00:20:31,080 --> 00:20:34,350 You thought I was trying to seduce you, didn't you? 381 00:20:34,510 --> 00:20:38,080 It's just that you're always hovering around me these days. 382 00:20:38,080 --> 00:20:41,391 Something felt weird about how you kept trying to avoid me. 383 00:20:41,491 --> 00:20:44,391 Did you get suspicious because I went to your house? 384 00:20:44,860 --> 00:20:48,260 Hey, I have feelings for your father-in-law. 385 00:20:48,260 --> 00:20:49,701 I'm your future mother-in-law. 386 00:20:53,330 --> 00:20:55,570 You just seemed really lonely. 387 00:20:56,201 --> 00:20:57,600 And when people get lonely, 388 00:20:58,141 --> 00:21:01,540 they end up falling for people they normally wouldn't fall for. 389 00:21:02,840 --> 00:21:04,040 Wait a second. 390 00:21:04,040 --> 00:21:07,881 Do you sometimes feel lonely as well? Drink up. 391 00:21:10,080 --> 00:21:13,891 Of course. An artist is always lonely. 392 00:21:15,621 --> 00:21:18,661 I heard you're a real fool for your daughter. 393 00:21:18,961 --> 00:21:20,360 Do you feel lonely even when you have a child? 394 00:21:20,360 --> 00:21:22,431 My daughter does make me happy, 395 00:21:23,161 --> 00:21:25,600 but it's different from the affection I get from a woman. 396 00:21:26,731 --> 00:21:30,840 Then... Then tell me. Who does your daughter resemble? 397 00:21:31,641 --> 00:21:32,741 Me. 398 00:21:36,141 --> 00:21:39,080 I heard your wife gave birth to her in the States. 399 00:21:39,350 --> 00:21:40,451 Were you there? 400 00:21:41,010 --> 00:21:44,221 No, I had to work in Japan. 401 00:21:45,481 --> 00:21:46,750 - Drink up. - I see. 402 00:21:46,891 --> 00:21:51,020 You guys used to have a nanny named Eun So Dam, didn't you? 403 00:21:51,360 --> 00:21:53,191 I'm acquainted to her, you see. 404 00:21:53,360 --> 00:21:55,290 How did she manage to become your nanny? 405 00:21:55,491 --> 00:21:57,231 She used to be a trainee at my wife's entertainment company. 406 00:21:57,800 --> 00:21:59,401 - I see - I see. 407 00:22:00,300 --> 00:22:01,371 Drink up. 408 00:22:01,371 --> 00:22:03,701 Why did you suddenly stop talking? 409 00:22:04,241 --> 00:22:06,971 I think I'm drunk. I think I should go. 410 00:22:06,971 --> 00:22:08,241 - Hey, stop. - Wait. 411 00:22:08,510 --> 00:22:10,340 Come on. We haven't met in a while. 412 00:22:10,340 --> 00:22:12,850 Why did Seo Hyung take a trainee with her... 413 00:22:12,850 --> 00:22:14,411 all the way to the States? 414 00:22:14,580 --> 00:22:16,951 What? Well... 415 00:22:18,151 --> 00:22:19,350 There must be a secret. 416 00:22:19,350 --> 00:22:22,151 Why aren't you telling me? It's really not like you. 417 00:22:22,151 --> 00:22:23,421 What secret? 418 00:22:24,121 --> 00:22:26,391 There's no secret. I'm not hiding anything. 419 00:22:26,391 --> 00:22:27,491 Come on. 420 00:22:28,461 --> 00:22:30,500 It seems like you are hiding something. 421 00:22:30,661 --> 00:22:32,401 No, I'm not. 422 00:22:33,171 --> 00:22:35,201 Her mom needed a liver transplant. 423 00:22:36,600 --> 00:22:38,701 And my wife paid for her surgery. 424 00:22:39,241 --> 00:22:40,241 My goodness. 425 00:22:40,241 --> 00:22:43,681 Liver transplants cost a lot of money. 426 00:22:43,681 --> 00:22:45,741 - Did she pay for everything? - Yes. 427 00:22:46,010 --> 00:22:47,681 I was really startled as well. 428 00:22:50,121 --> 00:22:52,790 She must really adore So Dam. 429 00:22:54,790 --> 00:22:56,421 Well, not exactly. 430 00:22:57,491 --> 00:23:00,161 How should I put this? They're very strange. 431 00:23:00,461 --> 00:23:01,661 How? 432 00:23:02,431 --> 00:23:03,631 Something's just strange. 433 00:23:03,860 --> 00:23:06,500 She's like Seo Hyung's biggest enemy. 434 00:23:06,971 --> 00:23:09,131 Her biggest enemy? Why? 435 00:23:10,840 --> 00:23:13,310 Is it because she isn't able to mistreat her? 436 00:23:13,340 --> 00:23:14,510 Yes. 437 00:23:14,641 --> 00:23:18,080 For some reason, she's always helpless with So Dam. 438 00:23:18,741 --> 00:23:22,050 And they always leave me out of their secret conversation. 439 00:23:22,921 --> 00:23:24,151 - Secret conversation? - Secret conversation? 440 00:23:24,280 --> 00:23:26,520 (Survey target and method of research) 441 00:23:32,891 --> 00:23:34,731 (2016 survey results, 2017 survey results, 2018 survey results) 442 00:23:35,191 --> 00:23:36,330 What's this? 443 00:23:40,231 --> 00:23:41,300 Let's see. 444 00:23:50,741 --> 00:23:52,211 You could've just gone home. 445 00:23:52,211 --> 00:23:54,481 Did you come back to the office because of the project? 446 00:23:55,110 --> 00:23:57,951 I'm sure there's too much work for Mr. Kang to handle all by himself. 447 00:23:58,121 --> 00:24:01,020 He said he'll use this chance to train Secretary Eun. 448 00:24:01,020 --> 00:24:03,391 - So I told him to go ahead. - Secretary Eun? 449 00:24:08,830 --> 00:24:11,731 (Table of Contents) 450 00:24:14,570 --> 00:24:16,300 (Overall satisfaction of the class) 451 00:24:29,820 --> 00:24:30,981 I'm so hungry. 452 00:24:45,100 --> 00:24:46,270 I can't wait. 453 00:24:46,931 --> 00:24:48,030 I'm starving. 454 00:25:13,161 --> 00:25:14,991 - You have delivery. - Gosh, that's hot. 455 00:25:20,500 --> 00:25:21,971 Is that your dinner? 456 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Yes. 457 00:25:24,471 --> 00:25:25,770 By the way, what brings you here? 458 00:25:28,441 --> 00:25:31,310 - Did the soup get on your hand? - Yes, a little. 459 00:25:35,711 --> 00:25:37,481 Why didn't you even make a sound? 460 00:25:42,550 --> 00:25:44,560 I can just go to the bathroom and wash my hand. 461 00:25:44,721 --> 00:25:46,760 No, wait. I brought ice. 462 00:25:48,131 --> 00:25:49,131 Gosh. 463 00:25:53,231 --> 00:25:54,500 That's too cold. 464 00:25:58,770 --> 00:26:00,471 Hey, I... 465 00:26:03,080 --> 00:26:04,310 I'll do it myself. 466 00:26:04,580 --> 00:26:07,151 You should let other people help you when it comes to stuff like this. 467 00:26:13,590 --> 00:26:15,191 I always do things with good intentions... 468 00:26:15,491 --> 00:26:16,491 but end up causing trouble. 469 00:26:16,760 --> 00:26:18,590 You put on a cap and wore a mask... 470 00:26:18,590 --> 00:26:20,731 so that you could startle me. That's what you call a good intention? 471 00:26:20,731 --> 00:26:23,600 I was trying to give you a break since you're working so hard. 472 00:26:25,830 --> 00:26:29,231 I'm really well-trained because I used to serve seaweed soup. 473 00:26:30,000 --> 00:26:33,411 Other girls would already have spilled the cup noodles, 474 00:26:33,411 --> 00:26:35,941 gotten a burn, and ended up going to the hospital. 475 00:26:39,951 --> 00:26:42,110 You're putting in a lot of effort in doing this. 476 00:26:43,951 --> 00:26:45,250 What if it leaves a scar? 477 00:26:46,090 --> 00:26:48,221 I have a lot of scars, so it won't be a big deal. 478 00:26:53,191 --> 00:26:56,260 What have you not done with these hands? 479 00:27:01,800 --> 00:27:02,941 What's going on? 480 00:27:13,181 --> 00:27:15,280 We checked Seo Jun coming to the office, 481 00:27:15,280 --> 00:27:16,750 so you should go home. 482 00:27:16,881 --> 00:27:17,981 Don't be so voyeuristic. 483 00:27:17,981 --> 00:27:20,951 It's no fun keeping an eye on what goes on between a man and a woman. 484 00:27:24,290 --> 00:27:25,391 What's wrong? 485 00:27:26,020 --> 00:27:29,360 Ms. Hong, I think you need to see this. 486 00:27:36,901 --> 00:27:38,371 What's Se Hyun doing there? 487 00:27:42,211 --> 00:27:44,211 What are you doing here at this hour? 488 00:27:44,911 --> 00:27:46,951 I heard Mr. Kang is working on the survey all by himself. 489 00:27:48,010 --> 00:27:49,110 Where is he? 490 00:27:49,310 --> 00:27:51,381 I told him to go home once the meeting was over. 491 00:27:52,151 --> 00:27:54,550 Then were you working on it all by yourself, So Yu? 492 00:27:55,350 --> 00:27:56,421 I was just organizing the past surveys. 493 00:27:56,421 --> 00:27:58,090 Organizing is most of the work. 494 00:27:58,221 --> 00:28:00,661 - Follow me with the documents. - Why do you want her to follow you? 495 00:28:01,760 --> 00:28:03,060 I have a program installed in my computer. 496 00:28:03,060 --> 00:28:04,701 She'll take care of it much faster if she uses that. 497 00:28:05,060 --> 00:28:07,431 I need to talk to you before you take her with you. 498 00:28:08,100 --> 00:28:11,201 Wait here. So Yu, follow me with the documents. 499 00:28:16,911 --> 00:28:18,211 He's not her boss. 500 00:28:18,510 --> 00:28:20,381 Why is he giving orders to my secretary? 501 00:28:31,760 --> 00:28:32,860 Sit here. 502 00:28:32,860 --> 00:28:35,191 (Head Director, Hong Se Hyun) 503 00:28:35,191 --> 00:28:36,260 Oh, okay. 504 00:28:44,070 --> 00:28:45,270 Do you think you can do it? 505 00:28:46,241 --> 00:28:48,411 - Yes. - I'll leave you to it, then. 506 00:28:49,411 --> 00:28:50,481 I... 507 00:28:53,750 --> 00:28:57,080 don't have the energy and time to think about dating someone. 508 00:28:58,221 --> 00:29:00,951 Just the thought of getting paid every month by working here... 509 00:29:00,951 --> 00:29:02,320 is enough to make me happy. 510 00:29:03,760 --> 00:29:06,790 I just want my mom to get better and for me to have a stable job. 511 00:29:07,991 --> 00:29:09,800 That's all I want. 512 00:29:11,330 --> 00:29:13,270 Please don't get in the way of that. 513 00:29:26,610 --> 00:29:29,110 We're disturbing her? 514 00:29:29,621 --> 00:29:31,881 I'm going to leave her alone for a while. 515 00:29:32,350 --> 00:29:33,691 So you should do the same. 516 00:29:34,121 --> 00:29:36,491 What are you doing? Are you trying to call a truce? 517 00:29:37,161 --> 00:29:38,961 I didn't even start anything, and you want to call a truce? 518 00:29:39,221 --> 00:29:42,191 Did you not hear what I just said? So Yu wants us to stop. 519 00:29:42,260 --> 00:29:44,560 So are you going to do what she asks? 520 00:29:44,560 --> 00:29:46,270 My way of caring for her is to give what she wants. 521 00:29:47,171 --> 00:29:49,231 Do you want to know how I'm going to care for her? 522 00:29:51,770 --> 00:29:55,441 I'm going to destroy the bad guys and save my woman from danger. 523 00:29:56,280 --> 00:29:58,981 Seo Jun, are you declaring war? 524 00:29:59,310 --> 00:30:01,411 - I gave you your chance. - My chance? 525 00:30:02,921 --> 00:30:06,350 You talk like you can win her heart once you put your mind to it... 526 00:30:06,651 --> 00:30:08,550 and make it sound like you were letting me have it easy. 527 00:30:08,550 --> 00:30:09,721 Yes, I yielded to you. 528 00:30:10,421 --> 00:30:13,431 I suppressed my feelings, so you could get your chance. 529 00:30:14,090 --> 00:30:15,191 Seo Jun. 530 00:30:16,030 --> 00:30:17,201 But I'm not going to hold it in anymore. 531 00:30:17,901 --> 00:30:21,570 I can't do that when her heart's getting torn into pieces. 532 00:30:22,070 --> 00:30:24,171 - Seo Jun! - Don't raise your voice. 533 00:30:24,741 --> 00:30:28,010 I'm going to do things my way, so go ahead and do things your way. 534 00:30:28,711 --> 00:30:29,780 You... 535 00:30:57,600 --> 00:31:00,241 (Gangnam Scandal) 536 00:31:00,371 --> 00:31:01,641 Let's eat first. 537 00:31:01,641 --> 00:31:03,981 I bought her food, so you can take her home. 538 00:31:03,981 --> 00:31:06,381 - I said I'll drive you home. - I don't want you to. 539 00:31:06,381 --> 00:31:08,911 Seo Jun just told me that he's going to fight for you now. 540 00:31:08,911 --> 00:31:10,421 Do you think I'm a doll in a crane machine? 541 00:31:10,421 --> 00:31:13,121 Do I need to do as you say if you pick me? 542 00:31:13,121 --> 00:31:15,250 Don't give Se Hyun any hope! 543 00:31:15,250 --> 00:31:18,121 Do you want me to kiss the executive director in front of Se Hyun? 544 00:31:18,121 --> 00:31:19,790 Why aren't you doing anything when you know what to do? 545 00:31:19,790 --> 00:31:21,691 - Do your money's worth! - Mom. 41329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.