All language subtitles for Gangnam Scandal E052

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,345 --> 00:00:06,445 Seo Jun. 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,515 Do you have evidence to prove... 3 00:00:08,515 --> 00:00:10,644 that she didn't purposely pretend to get kidnapped? 4 00:00:10,745 --> 00:00:11,915 Evidence? 5 00:00:11,915 --> 00:00:15,015 I'll apologize to her if you bring me evidence. 6 00:00:15,454 --> 00:00:17,354 But if you don't, get out of my way. 7 00:00:17,625 --> 00:00:18,685 I have... 8 00:00:19,755 --> 00:00:20,924 evidence, sir. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,435 Se Hyun. 10 00:00:28,465 --> 00:00:30,735 What do you think you're doing in front of the chairman? 11 00:00:32,264 --> 00:00:33,834 What's gotten into you? 12 00:00:34,105 --> 00:00:37,444 You're always trying so hard to win the chairman's favor. 13 00:00:37,705 --> 00:00:40,145 But you're here to show him evidence? 14 00:00:40,615 --> 00:00:41,715 Please come inside. 15 00:00:53,594 --> 00:00:54,624 What's this? 16 00:00:54,624 --> 00:00:56,664 Do you think this is the waiting room in Seoul Station? 17 00:00:56,664 --> 00:00:58,325 Why is everyone coming inside? 18 00:00:58,495 --> 00:01:00,294 Will you please be quiet? 19 00:01:01,065 --> 00:01:02,194 Why is she here? 20 00:01:02,395 --> 00:01:05,464 She's the person who borrowed So Yu's cell phone... 21 00:01:05,505 --> 00:01:06,834 and dropped it in the toilet. 22 00:01:08,134 --> 00:01:11,205 What? Director Hong, do you work for the FBI or something? 23 00:01:11,474 --> 00:01:13,145 How did you manage to find her? 24 00:01:13,375 --> 00:01:15,015 Ms. Nam, was it really you? 25 00:01:15,414 --> 00:01:17,414 Did you scream and drop the phone in the toilet? 26 00:01:18,414 --> 00:01:20,414 I didn't do it on purpose. 27 00:01:25,224 --> 00:01:26,425 I was just startled. 28 00:01:26,425 --> 00:01:27,994 Then why did you call me? 29 00:01:28,994 --> 00:01:30,164 I'm not sure. 30 00:01:31,065 --> 00:01:34,735 I think I pressed something by mistake and ended up calling you, 31 00:01:34,735 --> 00:01:35,765 sir. 32 00:01:46,774 --> 00:01:49,145 Now, it's time for you to apologize. 33 00:01:52,545 --> 00:01:53,615 - Gosh. - Goodness, Father. 34 00:01:54,485 --> 00:01:57,425 You should sit down. Would you like a sedative? 35 00:01:59,125 --> 00:02:02,095 I'll be off now that you've cleared your misunderstanding. 36 00:02:06,795 --> 00:02:07,964 I'll excuse myself, sir. 37 00:02:12,165 --> 00:02:13,774 Seo Hyung's always like this. 38 00:02:14,205 --> 00:02:16,534 But what about you, Dad? Why did you add onto the fuss? 39 00:02:16,534 --> 00:02:18,705 I told him over and over again... 40 00:02:18,705 --> 00:02:20,374 that we need to be careful. 41 00:02:20,374 --> 00:02:22,175 Why isn't anyone going home? 42 00:02:27,985 --> 00:02:29,015 I want you... 43 00:02:29,915 --> 00:02:31,825 out of my sight for a while. 44 00:02:37,325 --> 00:02:38,624 Thank you, Se Hyun. 45 00:02:38,994 --> 00:02:41,865 I'm sorry I made you stand up to the chairman. 46 00:02:41,865 --> 00:02:43,404 You shouldn't be worrying about me. 47 00:02:44,265 --> 00:02:45,265 You must've been startled. 48 00:02:45,265 --> 00:02:48,075 I couldn't believe it... 49 00:02:48,075 --> 00:02:51,274 when you suddenly showed up saying you have evidence. 50 00:02:52,404 --> 00:02:53,515 Did you get scolded a lot? 51 00:02:53,515 --> 00:02:57,015 I was just about to, but you showed up like Superman. 52 00:02:57,015 --> 00:02:58,314 You're acting all cheerful again. 53 00:02:59,684 --> 00:03:03,084 But why didn't you tell Seo Jun what really happened? 54 00:03:05,385 --> 00:03:06,855 If you told him about Ms. Nam, 55 00:03:06,855 --> 00:03:08,594 things wouldn't have come this far. 56 00:03:08,955 --> 00:03:10,024 You're right. 57 00:03:11,195 --> 00:03:12,825 Things just kind of turned out this way. 58 00:03:13,295 --> 00:03:14,464 Things just turned out this way? 59 00:03:15,395 --> 00:03:18,804 Is there something going on that I don't know about? 60 00:03:20,504 --> 00:03:22,274 No, there's nothing going on. 61 00:03:23,075 --> 00:03:24,244 I'll be off now. 62 00:03:31,314 --> 00:03:32,415 Did she tell you? 63 00:03:35,254 --> 00:03:38,225 Did she tell you why she lied? 64 00:03:38,425 --> 00:03:39,485 No. 65 00:03:40,084 --> 00:03:41,725 Maybe you pushed her too much. 66 00:03:42,295 --> 00:03:43,964 Maybe she just got angry because you kept accusing her... 67 00:03:43,964 --> 00:03:47,195 I hoped more than anyone that she wouldn't be... 68 00:03:47,395 --> 00:03:48,994 the one behind this. 69 00:03:49,994 --> 00:03:51,105 Do you mean that? 70 00:03:51,105 --> 00:03:53,365 Does it seem like I don't? 71 00:03:53,475 --> 00:03:55,774 The main point of it all was that she did it purposely... 72 00:03:55,774 --> 00:03:57,344 to stop you from getting engaged. 73 00:03:57,605 --> 00:03:58,975 If I were in your shoes, I would've felt happy about that. 74 00:04:00,274 --> 00:04:01,744 - Did you not feel happy? - Happy? 75 00:04:03,244 --> 00:04:04,385 That's nonsense. 76 00:04:05,045 --> 00:04:07,154 How could I feel happy after hearing that So Yu tried... 77 00:04:07,684 --> 00:04:08,814 to deceive me? 78 00:04:10,485 --> 00:04:11,684 If that wasn't the case, I'm relieved. 79 00:04:15,594 --> 00:04:16,824 What are you going to do now? 80 00:04:17,665 --> 00:04:19,824 Seo Jun's going to cause even a bigger fuss. 81 00:04:20,665 --> 00:04:22,264 How are we going to fire So Yu now? 82 00:04:22,535 --> 00:04:25,704 And how did Se Hyun suddenly show up with evidence like that? 83 00:04:26,335 --> 00:04:27,475 I'm sorry, sir. 84 00:04:27,475 --> 00:04:30,374 Did you really not know anything about this? 85 00:04:30,574 --> 00:04:33,045 I almost had a heart attack the moment I saw... 86 00:04:33,045 --> 00:04:35,314 Se Hyun and Ms. Nam walking into your office. 87 00:04:35,514 --> 00:04:38,045 I'd fire Ms. Nam if I could. 88 00:04:38,485 --> 00:04:39,845 But I can't fire her... 89 00:04:39,845 --> 00:04:41,985 just for having borrowed and dropped someone else's cell phone. 90 00:04:41,985 --> 00:04:43,254 What are you going to do about So Yu? 91 00:04:43,415 --> 00:04:45,884 Do you remember how I recently told you... 92 00:04:45,884 --> 00:04:47,624 that we'll be making a team to prepare for Styling Class? 93 00:04:47,725 --> 00:04:50,324 What does that have anything to do with So Yu? 94 00:04:50,324 --> 00:04:53,535 I'm planning on adding her to the team. 95 00:04:53,735 --> 00:04:55,095 Are you joking with me? 96 00:04:55,795 --> 00:04:58,064 You said Seo Jun and Ji Yoon will be participating. 97 00:04:58,064 --> 00:05:00,504 And now, you're going to add So Yu to the team as well? 98 00:05:00,504 --> 00:05:03,235 We'll be able to separate them by doing that, sir. 99 00:05:03,235 --> 00:05:04,905 Are you playing jokes with me? 100 00:05:04,905 --> 00:05:06,204 I'll make sure... 101 00:05:06,204 --> 00:05:08,374 she quits her job on her own without causing a fuss. 102 00:05:08,374 --> 00:05:09,944 You can leave it to me, sir. 103 00:05:12,814 --> 00:05:13,884 My gosh. 104 00:05:14,285 --> 00:05:16,384 Why are you here? You have your own office. 105 00:05:16,384 --> 00:05:17,925 I can't go home because of you. 106 00:05:17,925 --> 00:05:20,894 How can we go home when something smells really fishy? 107 00:05:20,994 --> 00:05:22,054 Fishy? 108 00:05:22,754 --> 00:05:25,394 Yoon Tae, do you really believe Se Hyun? 109 00:05:25,965 --> 00:05:28,295 Who does he think he is? Detective Conan? 110 00:05:28,694 --> 00:05:31,035 He brought the culprit last minute and solved everything. 111 00:05:31,304 --> 00:05:32,405 Detective Conan? 112 00:05:32,405 --> 00:05:33,835 It's a Japanese anime. 113 00:05:33,835 --> 00:05:35,405 A detective prodigy shrunk into a child's body... 114 00:05:35,405 --> 00:05:37,704 Yes, I know. "My name is Conan." 115 00:05:37,704 --> 00:05:39,074 "I'm a detective prodigy." 116 00:05:40,244 --> 00:05:41,814 "I brought incredible evidence." 117 00:05:41,814 --> 00:05:45,244 What I don't get is how Se Hyun managed to bring evidence. 118 00:05:45,514 --> 00:05:49,554 And of all people, why did it have to be one of Ms. Hong's employees? 119 00:05:49,785 --> 00:05:52,925 It feels like... It feels as though... 120 00:05:52,925 --> 00:05:54,124 Like a scheme? 121 00:05:54,194 --> 00:05:57,295 Yes, that's right. It feels like a scheme. 122 00:05:57,295 --> 00:06:00,694 I also thought Ms. Hong might've been behind all this. 123 00:06:01,194 --> 00:06:02,694 But didn't you see her face earlier? 124 00:06:03,035 --> 00:06:05,204 When Director Hong brought Ms. Nam into the office, 125 00:06:05,204 --> 00:06:06,304 her face turned... 126 00:06:07,405 --> 00:06:08,975 into this color. 127 00:06:09,105 --> 00:06:11,775 Ms. Hong can fake that in a second. 128 00:06:12,644 --> 00:06:14,175 It didn't seem like she was faking it. 129 00:06:14,175 --> 00:06:15,944 Why did Ms. Hong's employee... 130 00:06:16,545 --> 00:06:19,985 have to be at that hotel at that specific time? 131 00:06:20,915 --> 00:06:23,554 You're right. Why did she go to the hotel? 132 00:06:23,725 --> 00:06:26,225 She could've been there for a meeting. 133 00:06:26,225 --> 00:06:27,725 Or maybe she had a room reserved. 134 00:06:27,725 --> 00:06:29,694 Gosh, there are a lot of possibilities. 135 00:06:29,694 --> 00:06:30,925 You should go home. 136 00:06:32,324 --> 00:06:33,764 I really hate them. 137 00:06:34,335 --> 00:06:37,235 I hate all of Ms. Hong's employees. 138 00:06:37,405 --> 00:06:41,704 Her team shouldn't even exist in the first place. 139 00:06:42,004 --> 00:06:43,204 It makes no sense. 140 00:06:43,304 --> 00:06:45,045 Their team just sounds fancy because they work for her, 141 00:06:45,045 --> 00:06:47,244 but everyone goes around saying it's just a useless team... 142 00:06:47,244 --> 00:06:49,915 that tries to take away the chairman's power. 143 00:06:49,915 --> 00:06:52,715 But do you even have any power to get rid of them? 144 00:06:52,715 --> 00:06:54,554 We should come up with a way to break them up. 145 00:06:55,554 --> 00:06:58,655 Let's use this opportunity to destroy their team. 146 00:07:01,194 --> 00:07:03,124 - Let's destroy them. - This place is just as useless. 147 00:07:04,665 --> 00:07:06,264 Why didn't you tell me? 148 00:07:06,965 --> 00:07:08,994 I was going to tell you. 149 00:07:09,564 --> 00:07:10,965 I know you can't believe me. 150 00:07:10,965 --> 00:07:13,934 But I didn't tell you because I didn't want to lie. 151 00:07:14,335 --> 00:07:16,204 I was really going to tell you everything. 152 00:07:16,804 --> 00:07:20,814 I get that you might think of me as a complete lunatic right now. 153 00:07:21,215 --> 00:07:24,985 But I feel like maybe you might believe me if I'm honest with you. 154 00:07:24,985 --> 00:07:27,215 - I already believe you. - What? 155 00:07:27,715 --> 00:07:29,155 Earlier, when you burst... 156 00:07:30,454 --> 00:07:31,624 Burst? 157 00:07:31,624 --> 00:07:34,694 I believed you the moment you burst into tears. 158 00:07:37,564 --> 00:07:40,025 So you don't need to explain. 159 00:07:40,095 --> 00:07:42,795 I'm pretty sure there are things you're not quite sure about... 160 00:07:43,295 --> 00:07:46,204 including why she suddenly called you at that moment. 161 00:07:46,204 --> 00:07:49,304 Let's just say that was fate. 162 00:07:49,504 --> 00:07:50,704 Fate? 163 00:07:51,345 --> 00:07:54,215 Fate telling me not to go to my engagement ceremony. 164 00:07:56,944 --> 00:07:59,115 Now that we made up, 165 00:07:59,415 --> 00:08:01,415 how about we eat dinner at a place we both know? 166 00:08:02,514 --> 00:08:03,754 At a place we both know? 167 00:08:14,095 --> 00:08:16,934 You really do eat well. 168 00:08:26,444 --> 00:08:28,715 Are there times when you lose your appetite... 169 00:08:28,845 --> 00:08:31,415 when you're going through something emotionally? 170 00:08:32,014 --> 00:08:34,014 The harder the situation, the more you should eat. 171 00:08:34,315 --> 00:08:36,284 Then I guess if you do lose your appetite, 172 00:08:36,654 --> 00:08:38,455 that means you're really going through a tough time. 173 00:08:39,124 --> 00:08:41,355 - I guess so. - You guess so? 174 00:08:42,754 --> 00:08:44,794 Does that mean that has never happened before? 175 00:08:45,794 --> 00:08:47,394 I trained myself to have a strong mentality. 176 00:08:47,494 --> 00:08:49,735 You trained yourself to have a strong mentality? How? 177 00:08:49,735 --> 00:08:50,865 I believe each person is given... 178 00:08:50,865 --> 00:08:52,605 only a certain amount of pain in their lives. 179 00:08:52,764 --> 00:08:54,705 Only a certain amount of pain? 180 00:08:55,674 --> 00:08:57,945 So you think there's a limit to how much pain we'll feel in a lifetime? 181 00:08:59,174 --> 00:09:00,774 It's kind of like paying off debt. 182 00:09:00,975 --> 00:09:02,945 If it's inevitable, I'd rather get it over with as fast as possible. 183 00:09:02,945 --> 00:09:05,414 In other words, you want to get it deducted? 184 00:09:06,384 --> 00:09:07,414 That's correct. 185 00:09:10,924 --> 00:09:12,085 Thank you. 186 00:09:12,784 --> 00:09:14,394 Me too. 187 00:09:14,754 --> 00:09:16,095 Why would you thank me? 188 00:09:16,825 --> 00:09:19,394 For not being the kind of woman that Seo Hyung said you'd be. 189 00:09:29,404 --> 00:09:31,004 What was that for? 190 00:09:31,575 --> 00:09:33,475 I wanted to see your American Pit Bull Terrier face. 191 00:09:33,475 --> 00:09:34,544 What? 192 00:09:36,115 --> 00:09:37,315 My gosh. 193 00:09:38,544 --> 00:09:40,615 There it is. You look exactly the same. 194 00:09:40,615 --> 00:09:41,914 No, I don't. 195 00:09:43,014 --> 00:09:45,085 - An American Pit Bull Terrier. - Look over there. 196 00:09:59,805 --> 00:10:02,105 You didn't have to drive me home. 197 00:10:02,475 --> 00:10:04,805 I was worried that you might call me and scream. 198 00:10:05,774 --> 00:10:07,414 You tend to hold a grudge. 199 00:10:07,514 --> 00:10:09,315 You finally realized that? 200 00:10:09,315 --> 00:10:10,585 I knew a long time ago. 201 00:10:10,744 --> 00:10:12,345 You even tried to get back at me... 202 00:10:12,345 --> 00:10:13,744 for having lied to you about dating Se Hyun... 203 00:10:13,744 --> 00:10:16,654 by getting me flowers and pretending to ask me out. 204 00:10:20,695 --> 00:10:22,325 I love you, So Yu. 205 00:10:22,555 --> 00:10:25,124 - My gosh, he's so romantic. - Are you crazy? 206 00:10:25,124 --> 00:10:27,835 Yes, I'm crazy about you! 207 00:10:29,394 --> 00:10:32,904 Did your heart flutter because you thought I was being sincere? 208 00:10:33,404 --> 00:10:35,534 I figured I'd finally get to be like Cinderella. 209 00:10:35,735 --> 00:10:38,845 I couldn't wait to ask you for your credit card the next day... 210 00:10:38,845 --> 00:10:40,044 so that I could get myself a designer handbag. 211 00:10:42,215 --> 00:10:43,374 Do you want my credit card? 212 00:10:43,374 --> 00:10:46,384 I don't even want to imagine what your sister might do to me. 213 00:10:46,384 --> 00:10:49,215 We can keep it a secret. Here you go. 214 00:10:49,215 --> 00:10:51,884 - Listen to me, Choi Seo Jun. - Choi Seo Jun? 215 00:10:52,624 --> 00:10:54,595 I mean, Executive Director Choi. 216 00:10:54,725 --> 00:10:56,254 I like my name better. 217 00:10:56,555 --> 00:10:58,164 Why are you cutting me off? 218 00:10:58,164 --> 00:10:59,865 Because I already know what you're going to say. 219 00:10:59,865 --> 00:11:02,164 - And what is that? - "No, thank you." 220 00:11:02,164 --> 00:11:04,865 Get rid of the "thank you". I'll just decline with a "no". 221 00:11:07,305 --> 00:11:08,874 This is more like you. 222 00:11:09,805 --> 00:11:10,904 What do you mean? 223 00:11:10,904 --> 00:11:13,805 There's a side to you that only I'm aware of. 224 00:11:49,744 --> 00:11:52,014 Did you really have to go that far... 225 00:11:52,014 --> 00:11:53,884 to help So Yu? 226 00:11:54,455 --> 00:11:57,185 I couldn't let her get punished for something she didn't even do. 227 00:11:57,985 --> 00:12:00,024 From now on, I'd appreciate it if you came to me first... 228 00:12:00,185 --> 00:12:02,055 before you get involved in anything like that. 229 00:12:03,055 --> 00:12:04,095 Mom. 230 00:12:04,725 --> 00:12:07,465 Did you really not know anything about Ms. Nam? 231 00:12:08,634 --> 00:12:10,835 What exactly is that supposed to mean? 232 00:12:10,835 --> 00:12:13,205 You think of your team members like your own family. 233 00:12:13,605 --> 00:12:15,575 So I just don't get how you weren't aware of it. 234 00:12:16,235 --> 00:12:20,575 Then are you saying I've been keeping quiet all along? 235 00:12:20,874 --> 00:12:23,845 By any chance, did you meet So Yu separately? 236 00:12:24,384 --> 00:12:27,485 Me? Why would I do that? 237 00:12:27,514 --> 00:12:28,784 I was just wondering... 238 00:12:29,284 --> 00:12:31,955 if you asked her to keep quiet about Ms. Nam. 239 00:12:32,955 --> 00:12:34,595 Why would I do such a thing... 240 00:12:34,595 --> 00:12:36,524 when I know that would put So Yu in a pickle? 241 00:12:36,695 --> 00:12:38,294 If I knew about it, I would've stepped up... 242 00:12:38,294 --> 00:12:40,095 and resolved the misunderstanding myself. 243 00:12:41,794 --> 00:12:45,264 What's wrong? Are you still suspicious of me? 244 00:12:46,335 --> 00:12:47,404 No. 245 00:12:48,335 --> 00:12:51,945 It just feels like So Yu's keeping something from me. 246 00:12:52,644 --> 00:12:53,644 What? 247 00:12:54,144 --> 00:12:58,085 What do you mean? What do you think she's keeping from you? 248 00:12:59,315 --> 00:13:00,485 I'm not sure. 249 00:13:16,634 --> 00:13:17,664 Seo Jun. 250 00:13:19,004 --> 00:13:20,835 What do you want so early? 251 00:13:21,305 --> 00:13:24,744 How can you sleep after making a mess of the family? 252 00:13:26,445 --> 00:13:28,945 Our family was already a mess. 253 00:13:30,374 --> 00:13:31,514 Get up. 254 00:13:33,514 --> 00:13:34,715 What do you want? 255 00:13:35,215 --> 00:13:37,985 I really can't stand the thought of Mi Ri... 256 00:13:37,985 --> 00:13:39,225 coming to our house. 257 00:13:42,994 --> 00:13:45,725 I couldn't even sleep a wink last night. 258 00:13:46,865 --> 00:13:48,235 Then go sleep. 259 00:13:50,435 --> 00:13:51,935 Back when I was 12, 260 00:13:52,205 --> 00:13:54,235 Mom died right in front of my eyes. 261 00:13:54,575 --> 00:13:56,205 Why are you telling me that right now? 262 00:13:56,835 --> 00:13:59,705 I know you told Mom that you'll raise me well... 263 00:13:59,904 --> 00:14:02,815 and that she shouldn't worry right before she passed away. 264 00:14:03,215 --> 00:14:06,315 And that's why you're not just an ordinary sibling to me. 265 00:14:06,945 --> 00:14:08,485 You're like a mom. 266 00:14:08,485 --> 00:14:10,825 If you know all that, why are you ignoring me? 267 00:14:11,325 --> 00:14:13,485 How many times did I tell you to stay away from So Yu? 268 00:14:13,555 --> 00:14:15,455 How can I stay away from my own secretary? 269 00:14:15,455 --> 00:14:17,595 If Mom was here, 270 00:14:17,725 --> 00:14:20,095 she would've deserted her in the middle of the ocean. 271 00:14:20,794 --> 00:14:22,935 So are you telling me to protect her? 272 00:14:23,294 --> 00:14:26,504 Okay, I'll protect her so that she won't get deserted... 273 00:14:26,504 --> 00:14:27,705 in the middle of the ocean. 274 00:14:27,705 --> 00:14:29,874 Do you think I'm joking right now? 275 00:14:30,374 --> 00:14:32,345 - Yes. - Seo Jun. 276 00:14:33,575 --> 00:14:35,514 Seo Jun, come on. My gosh. 277 00:14:37,715 --> 00:14:41,154 It looks as though he just started dating. 278 00:14:42,914 --> 00:14:44,754 No way. Could they actually be... 279 00:14:48,254 --> 00:14:50,024 - Let's go, Father. - Move. 280 00:14:50,994 --> 00:14:52,725 I'm still young and healthy. 281 00:14:53,994 --> 00:14:54,994 Okay, sir. 282 00:14:59,034 --> 00:15:02,435 I told you to stay out of my sight for a while. 283 00:15:02,435 --> 00:15:03,634 What are you doing here? 284 00:15:05,975 --> 00:15:07,544 I came to see Seo Jun. 285 00:15:08,075 --> 00:15:10,674 By the way, Dad. I think they're dating already. 286 00:15:10,945 --> 00:15:13,185 Do you know what Seo Jun said to me... 287 00:15:13,185 --> 00:15:16,215 when I told him that Mom would've deserted So Yu... 288 00:15:16,215 --> 00:15:17,754 in the middle of the ocean? 289 00:15:17,754 --> 00:15:21,355 You're banned from coming to my house and my office... 290 00:15:22,225 --> 00:15:23,455 for a while. 291 00:15:34,475 --> 00:15:36,134 Are you cooking for someone? 292 00:15:36,935 --> 00:15:38,144 Yes, it's for a friend. 293 00:15:38,674 --> 00:15:41,514 A friend from Canada told me she wanted to eat homemade food. 294 00:15:47,654 --> 00:15:48,784 Loosen up and swing slowly. 295 00:15:49,884 --> 00:15:50,955 Great. 296 00:15:51,455 --> 00:15:53,424 Let's try one more time. 297 00:15:55,195 --> 00:15:57,865 Excuse me. Coach. 298 00:15:57,865 --> 00:15:58,865 Yes? 299 00:15:59,365 --> 00:16:01,994 I can't do my next swing. 300 00:16:03,595 --> 00:16:05,365 Okay, I'll take a look at it later. 301 00:16:09,575 --> 00:16:11,845 Look at her trying to hit on him. 302 00:16:13,475 --> 00:16:15,174 I want to stop. My shoulders hurt. 303 00:16:15,815 --> 00:16:17,685 That's because they're too tense. 304 00:16:17,945 --> 00:16:19,144 Give me that. 305 00:16:20,514 --> 00:16:23,315 Move your arms back and forth like this. 306 00:16:25,024 --> 00:16:26,254 Loosen your arms. 307 00:16:29,955 --> 00:16:33,095 Can you come down to the lobby? I have something for you. 308 00:16:34,235 --> 00:16:35,394 Keep practicing. I'll be right back. 309 00:16:48,174 --> 00:16:49,374 You're already pretty. 310 00:16:51,085 --> 00:16:52,815 My lips kept getting dry. 311 00:16:53,644 --> 00:16:55,284 Your lips kept getting dry? 312 00:16:56,715 --> 00:16:59,124 - Ye Ji's taking her golf lesson. - Right now? 313 00:16:59,154 --> 00:17:01,095 Yes, she asked if she could take it earlier. 314 00:17:01,595 --> 00:17:02,894 I should go. 315 00:17:03,254 --> 00:17:04,565 I thought you had something for me. 316 00:17:05,525 --> 00:17:07,565 Oh, right. Here. 317 00:17:09,095 --> 00:17:10,194 What's this? 318 00:17:10,394 --> 00:17:12,464 I brought you some fried anchovies and rolled omelets. 319 00:17:13,265 --> 00:17:14,974 They reminded me of you. 320 00:17:15,734 --> 00:17:17,644 You cooked them for me? 321 00:17:17,704 --> 00:17:21,045 Well, not exactly. I just... 322 00:17:22,315 --> 00:17:24,315 It was just a two-hour lesson. 323 00:17:27,654 --> 00:17:30,615 Why do you keep causing a fuss and calling me? 324 00:17:34,255 --> 00:17:36,654 Okay, I'll be done soon. 325 00:17:36,825 --> 00:17:38,825 I'll go right after I drop Ye Ji off at the hotel. 326 00:17:40,595 --> 00:17:42,765 What? You want bungeoppang? 327 00:17:43,765 --> 00:17:45,904 You have an appetite of a child. 328 00:17:54,414 --> 00:17:56,674 Okay, fine. I'll get some for you. 329 00:17:57,474 --> 00:17:58,484 My gosh. 330 00:18:04,355 --> 00:18:05,384 Thanks. 331 00:18:07,724 --> 00:18:08,924 I've never seen a woman... 332 00:18:09,525 --> 00:18:13,265 with such beautiful eyelashes. 333 00:18:14,995 --> 00:18:16,164 Someone might see us. 334 00:18:17,265 --> 00:18:19,704 Does that mean it's okay if no one's watching? 335 00:18:21,204 --> 00:18:22,305 Well... 336 00:18:23,434 --> 00:18:25,374 I'm free after I'm done with this lesson. 337 00:18:37,115 --> 00:18:38,355 He must be a player. 338 00:18:45,095 --> 00:18:47,224 Ye Ji, I'll bring the car here. 339 00:18:47,224 --> 00:18:48,995 Wait here after you come back from the bathroom. 340 00:18:51,765 --> 00:18:54,305 The coach is very good-looking. 341 00:18:54,535 --> 00:18:55,805 He's polite too. 342 00:18:56,105 --> 00:18:58,745 Doesn't he remind you of someone? 343 00:18:58,745 --> 00:19:00,845 Who are you talking about? Yoon Tae? 344 00:19:01,214 --> 00:19:04,815 No, I'm talking about my husband. 345 00:19:06,214 --> 00:19:08,214 I get that you're blinded by love, 346 00:19:08,214 --> 00:19:09,755 but he's still way too old for you. 347 00:19:11,624 --> 00:19:12,954 Old? 348 00:19:13,184 --> 00:19:15,595 How dare you call him old? He looks very young for his age. 349 00:19:15,595 --> 00:19:17,454 Just admit that he's old. 350 00:19:17,865 --> 00:19:19,164 It's more degrading to say... 351 00:19:19,164 --> 00:19:22,065 your old husband looks young for his age. 352 00:19:25,105 --> 00:19:26,734 Wait here. I'll bring the car. 353 00:19:30,904 --> 00:19:33,105 Ye Ji, come over here. 354 00:19:36,674 --> 00:19:39,515 I want you to go back to your dad's house after we eat. 355 00:19:39,944 --> 00:19:42,654 No, I can't go back there. I even helped you steal a credit card. 356 00:19:42,654 --> 00:19:45,454 Hey, did you forget why you came back to Korea? 357 00:19:45,884 --> 00:19:47,825 Do you remember telling me that you were scared... 358 00:19:47,825 --> 00:19:49,995 of the homeless man that was high on drugs on Houston Road? 359 00:19:50,295 --> 00:19:51,565 If you don't want to end up like him, 360 00:19:51,565 --> 00:19:53,495 you need to stay alert. Okay? 361 00:19:53,525 --> 00:19:54,734 Okay, fine. 362 00:19:56,894 --> 00:19:58,105 What are you doing here? 363 00:20:02,105 --> 00:20:03,575 I think I just heard something. 364 00:20:08,874 --> 00:20:10,174 We keep having to hide. 365 00:20:10,615 --> 00:20:11,714 Yes. 366 00:20:20,454 --> 00:20:23,724 We need to bury her with work. 367 00:20:24,025 --> 00:20:27,295 Give So Yu all sorts of miscellaneous errands. 368 00:20:27,295 --> 00:20:30,765 Give her so much work that she becomes unimaginably pitiful. 369 00:20:31,835 --> 00:20:33,404 You all know "Cinderella", right? 370 00:20:34,365 --> 00:20:36,234 Even a mouse showed up and helped Cinderella out... 371 00:20:36,234 --> 00:20:38,075 when she was told to fill a crock that had a hole in the bottom. 372 00:20:38,644 --> 00:20:42,644 So you're saying we should make Seo Jun become the mouse, right? 373 00:20:43,815 --> 00:20:46,144 Even if Seo Jun decided to distance himself from So Yu... 374 00:20:46,144 --> 00:20:48,285 so he could stay loyal to Se Hyun, 375 00:20:49,454 --> 00:20:51,285 he still won't be able to ignore it... 376 00:20:51,285 --> 00:20:52,285 once he sees the woman he likes is going through a hard time. 377 00:20:52,525 --> 00:20:55,295 Let's make sure we glue Seo Jun and So Yu together... 378 00:20:55,295 --> 00:20:57,964 so that they'll never fall out with each other. 379 00:20:58,365 --> 00:20:59,394 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 380 00:20:59,565 --> 00:21:02,464 Tell Mr. Kang that he'll have to play the most crucial role. 381 00:21:02,464 --> 00:21:03,795 Yes, ma'am. 382 00:21:06,035 --> 00:21:07,565 - So Yu. - Yes? 383 00:21:08,174 --> 00:21:10,904 I'm a little busy because I have to get things ready for Styling Class. 384 00:21:11,575 --> 00:21:12,745 Can you help? 385 00:21:13,474 --> 00:21:14,615 Sure. What can I do? 386 00:21:15,144 --> 00:21:17,275 First, gather all the questionnaires from the past five years... 387 00:21:17,275 --> 00:21:18,545 and get rid of the questions that overlap. 388 00:21:18,545 --> 00:21:20,545 Then, pick out the ones that got bad ratings... 389 00:21:20,545 --> 00:21:21,815 and organize them into a new list. 390 00:21:23,555 --> 00:21:24,585 Okay. 391 00:21:25,984 --> 00:21:27,384 What's today's theme, Eun Byeol? 392 00:21:28,355 --> 00:21:29,555 Are you trying to look startled? 393 00:21:30,295 --> 00:21:32,825 Goodness, my daughter. Look here. 394 00:21:33,825 --> 00:21:35,595 Let's upload this photo today. 395 00:21:35,734 --> 00:21:36,894 How pretty. 396 00:21:38,005 --> 00:21:39,335 Honey, aren't you going to work? 397 00:21:40,904 --> 00:21:44,674 I used up too much energy yesterday and didn't even get enough sleep. 398 00:21:45,005 --> 00:21:47,914 My entire body's aching right now, so I called in sick. 399 00:21:52,045 --> 00:21:53,815 This photo is amazing. 400 00:21:54,085 --> 00:21:55,615 You really look like a composer here. 401 00:21:58,924 --> 00:22:00,355 Who took this for you? 402 00:22:00,984 --> 00:22:03,025 - Mi Ri. - Mi Ri? 403 00:22:04,694 --> 00:22:06,765 Eun Byeol, let's go eat. 404 00:22:10,535 --> 00:22:12,035 Mi Ri came to our house? 405 00:22:12,105 --> 00:22:15,734 Yes, she came to drop off a toy she got for Eun Byeol. 406 00:22:16,734 --> 00:22:18,404 She got a toy for Eun Byeol? 407 00:22:18,944 --> 00:22:22,315 Then how did she end up going to your studio? 408 00:22:23,874 --> 00:22:26,045 She said she wanted to take a look. 409 00:22:26,615 --> 00:22:29,755 Gosh, why does this lady keep coming to our house? 410 00:22:29,755 --> 00:22:31,785 Maybe she wants to become close with you. 411 00:22:32,585 --> 00:22:34,085 Something's fishy. 412 00:22:36,325 --> 00:22:39,025 Did you hit on her in your studio? 413 00:22:39,825 --> 00:22:40,995 Why are you looking at me like that? 414 00:22:41,565 --> 00:22:44,704 There's nothing going on between me and Mi Ri. I'm serious. 415 00:22:45,805 --> 00:22:47,105 Then why does she keep coming here? 416 00:22:51,745 --> 00:22:53,474 Should we take another photo? 417 00:22:53,674 --> 00:22:55,474 (Cheongung Medical) 418 00:22:55,845 --> 00:22:57,214 - Isn't it nice? - Yes, it is. 419 00:22:58,884 --> 00:23:00,144 Isn't Tae Bok here yet? 420 00:23:00,585 --> 00:23:03,115 Why are you looking for him here? 421 00:23:03,414 --> 00:23:06,724 The test results are out, so Tae Bok went to get them. 422 00:23:06,924 --> 00:23:07,924 The test results? 423 00:23:08,894 --> 00:23:10,025 The DNA test? 424 00:23:10,025 --> 00:23:12,865 Gosh, will you please be quiet? 425 00:23:15,434 --> 00:23:17,934 Hey, tell me. 426 00:23:18,664 --> 00:23:20,204 Do you have the results? What does it say? 427 00:23:20,835 --> 00:23:23,234 Is she not Tae Woong's daughter? 428 00:23:25,105 --> 00:23:27,545 What does the result say? 429 00:23:27,545 --> 00:23:29,775 I'm so curious. 430 00:23:30,944 --> 00:23:33,285 - I was too scared to check. - My goodness. 431 00:23:35,315 --> 00:23:36,484 Gosh, this is... 432 00:23:36,954 --> 00:23:40,085 Why are we all standing? Let's all sit down. 433 00:23:40,855 --> 00:23:41,855 Come on. 434 00:23:43,154 --> 00:23:44,154 Gosh. 435 00:23:45,624 --> 00:23:48,734 Goodness, I'm so nervous. I don't think I can open this. 436 00:23:48,734 --> 00:23:52,664 What if Tae Woong doesn't turn out to be Eun Byeol's dad? 437 00:23:52,964 --> 00:23:54,934 That's going to turn me into a home wrecker. 438 00:23:55,775 --> 00:23:58,144 Why are you being so hesitant? 439 00:24:04,944 --> 00:24:08,355 Is she... Is she not Tae Woong's daughter? 440 00:24:09,984 --> 00:24:12,184 Gosh, what is it? 441 00:24:15,255 --> 00:24:16,355 What? 442 00:24:17,154 --> 00:24:19,894 99.999 percent? 443 00:24:20,964 --> 00:24:22,535 My goodness! 444 00:24:22,964 --> 00:24:26,204 Eun Byeol is Tae Woong's daughter! 445 00:24:26,365 --> 00:24:27,505 I'm so relieved. 446 00:24:28,805 --> 00:24:30,535 Why are you relieved? 447 00:24:30,704 --> 00:24:33,204 What's the matter with you? She's Tae Woong's daughter. 448 00:24:33,204 --> 00:24:34,404 My goodness. 449 00:24:34,404 --> 00:24:37,745 It seems like you've lost track of your purpose. 450 00:24:38,585 --> 00:24:41,085 The fact that she's Tae Woong's daughter... 451 00:24:41,855 --> 00:24:43,414 is bad news for us. 452 00:24:43,414 --> 00:24:46,124 What? Why is that bad? 453 00:24:47,255 --> 00:24:49,755 Did you forget why we requested the DNA test in the first place? 454 00:24:49,755 --> 00:24:52,394 It was to find evidence to prove that Seo Hyung cheated... 455 00:24:52,394 --> 00:24:53,565 so that we could threaten... 456 00:24:56,035 --> 00:24:57,095 My goodness. 457 00:24:58,634 --> 00:24:59,664 Hey. 458 00:25:00,605 --> 00:25:04,075 I ended up wasting my money on this because of you. 459 00:25:04,075 --> 00:25:05,674 You were so definite about it. 460 00:25:06,345 --> 00:25:07,775 This is weird. 461 00:25:08,845 --> 00:25:11,075 My hunch was never wrong. 462 00:25:14,144 --> 00:25:16,914 Then do you think Tae Woong cheated? 463 00:25:16,914 --> 00:25:19,724 - What? - Gosh, that's enough. 464 00:25:19,924 --> 00:25:22,025 You already ruined So Yu's family. 465 00:25:22,025 --> 00:25:24,894 Do you have a hobby in wrecking other people's families? 466 00:25:24,894 --> 00:25:27,724 What's wrong with you? Do you want a ticket to the fiery pit? 467 00:25:27,724 --> 00:25:29,495 My goodness. Hey! 468 00:25:30,595 --> 00:25:33,404 Why are you always so mean to me? 469 00:25:33,605 --> 00:25:36,505 When did I ever ask you for anything? 470 00:25:37,204 --> 00:25:38,545 I always hated how you drank... 471 00:25:38,545 --> 00:25:41,404 two cups of coffee every time you came here. 472 00:25:41,404 --> 00:25:43,174 But I always let you off the hook... 473 00:25:43,174 --> 00:25:44,884 because I figured that's how tired you must be. 474 00:25:44,984 --> 00:25:46,015 Hey. 475 00:25:46,585 --> 00:25:50,184 Have you been counting how many cups of coffee he drinks? 476 00:25:50,454 --> 00:25:53,855 My gosh, seriously? I'm the co-CEO of this business. 477 00:25:54,184 --> 00:25:56,495 If you keep making him feel uncomfortable like this, 478 00:25:56,495 --> 00:25:58,265 I'm going to take out all my shares. 479 00:25:58,265 --> 00:26:00,224 And I won't let you use that display. 480 00:26:00,224 --> 00:26:03,234 You only invested 50,000 dollars. Stop acting like that's a lot. 481 00:26:03,495 --> 00:26:05,565 Take out your darn shares if you want to. 482 00:26:05,565 --> 00:26:06,805 - Hey, stop it. - My goodness. 483 00:26:06,805 --> 00:26:08,805 You guys need to calm down. 484 00:26:08,805 --> 00:26:11,775 Now, sit back down. Come on. 485 00:26:12,105 --> 00:26:15,345 Coffee isn't the main subject of our conversation. 486 00:26:16,845 --> 00:26:17,914 Mi Ri. 487 00:26:18,745 --> 00:26:20,745 Do you want to marry the chairman? 488 00:26:21,144 --> 00:26:22,414 Of course. 489 00:26:22,714 --> 00:26:26,525 What about you? Do you want to make Mi Ri become the chairman's wife? 490 00:26:26,684 --> 00:26:28,154 Of course. 491 00:26:28,954 --> 00:26:31,865 The success of our business depends on that. 492 00:26:31,964 --> 00:26:34,124 Okay, then. First, let's all come down. 493 00:26:34,724 --> 00:26:38,335 Now, let's focus on the DNA test. 494 00:26:38,934 --> 00:26:41,974 How is she Tae Woong's daughter? 495 00:26:43,974 --> 00:26:45,174 - My goodness. - Gosh, you startled me. 496 00:26:47,204 --> 00:26:50,214 Do you think she's So Dam's daughter? 497 00:26:50,815 --> 00:26:52,315 - What? - Hey! 498 00:26:52,484 --> 00:26:53,984 Stop talking nonsense. 499 00:26:53,984 --> 00:26:57,085 It's weird how Seo Hyung took So Dam all the way to the States... 500 00:26:57,085 --> 00:26:59,124 and even paid for her mom's surgery fee. 501 00:26:59,325 --> 00:27:01,184 On top of that, it just makes no sense... 502 00:27:01,184 --> 00:27:03,525 that she kept So Dam as her nanny. 503 00:27:03,525 --> 00:27:06,995 Seo Hyung is known for lacking common sense. 504 00:27:06,995 --> 00:27:08,865 That makes no sense at all. 505 00:27:09,194 --> 00:27:10,934 Why would she let the girl that had an affair... 506 00:27:11,065 --> 00:27:12,865 with her husband work for her for over a year? 507 00:27:13,134 --> 00:27:14,305 Yes, it's absurd. 508 00:27:14,305 --> 00:27:17,005 Plus, she's even letting So Dam make a debut. 509 00:27:18,605 --> 00:27:19,874 I wonder what it could be. 510 00:27:21,005 --> 00:27:23,345 I'm sure someone's hiding something. 511 00:27:24,045 --> 00:27:25,315 My goodness. 512 00:27:39,124 --> 00:27:41,525 What are you doing? You've been in here for so long. 513 00:27:43,835 --> 00:27:45,005 Why are you looking at the photo album? 514 00:27:45,335 --> 00:27:47,204 I was told to bring photos from when I was young. 515 00:27:47,204 --> 00:27:49,174 I think they need it for the fan site. 516 00:27:50,275 --> 00:27:52,374 My goodness. 517 00:27:55,015 --> 00:27:56,115 It feels like yesterday... 518 00:27:56,144 --> 00:27:58,384 when I took this photo of you wearing your new clothes. 519 00:28:00,785 --> 00:28:04,755 Your face looks like this because you had cotton candy. 520 00:28:06,085 --> 00:28:08,694 - You remember all that? - Of course. 521 00:28:11,295 --> 00:28:13,065 This is when your teeth started to grow. 522 00:28:13,365 --> 00:28:15,335 My gosh, look at your front teeth. 523 00:28:15,964 --> 00:28:17,065 Goodness, how adorable. 524 00:28:20,865 --> 00:28:23,474 My gosh, there's even a sonogram. 525 00:28:25,775 --> 00:28:27,474 You were pretty even then. 526 00:28:28,474 --> 00:28:31,345 That's nonsense. It's just a dot. 527 00:28:31,684 --> 00:28:33,444 You'll know once you have your own kid. 528 00:28:33,444 --> 00:28:36,384 They even look pretty in a sonogram. 529 00:28:38,724 --> 00:28:39,785 What's wrong? 530 00:28:40,154 --> 00:28:41,855 Seeing these baby photos... 531 00:28:41,855 --> 00:28:43,595 suddenly reminded me of Eun Byeol. 532 00:28:44,454 --> 00:28:46,394 I shouldn't have talked about all this. 533 00:28:46,825 --> 00:28:49,194 You should come outside. I'll fix you something to eat. 534 00:29:28,974 --> 00:29:31,335 - It's been safely implanted. - Thank you. 535 00:29:31,335 --> 00:29:33,944 You've overcome the hard part, so don't worry. 536 00:29:34,605 --> 00:29:36,944 Just avoid any excessive exercise. 537 00:29:37,075 --> 00:29:39,045 Is it okay to take a little walk? 538 00:29:39,045 --> 00:29:41,785 - Sure. That's fine. - Thank you. 539 00:29:50,424 --> 00:29:54,025 Can I have a copy of the sonogram? 540 00:29:54,025 --> 00:29:55,164 Why? 541 00:29:55,835 --> 00:29:57,964 This baby has nothing to do with you. 542 00:29:58,535 --> 00:30:01,664 You're just a surrogate, so don't get too attached. 543 00:30:10,914 --> 00:30:12,015 What are you doing? 544 00:30:14,384 --> 00:30:15,484 It's nothing. 545 00:30:16,785 --> 00:30:17,914 What's that? 546 00:30:18,484 --> 00:30:20,624 - What? - What did you just hide? 547 00:30:23,025 --> 00:30:24,525 What is it? 548 00:30:25,194 --> 00:30:27,295 I'm not hiding anything. It's just my transportation card. 549 00:30:39,505 --> 00:30:40,974 What's this? 550 00:31:03,734 --> 00:31:06,404 (Gangnam Scandal) 551 00:31:06,605 --> 00:31:07,805 Do you want to know my plan? 552 00:31:07,805 --> 00:31:10,305 I'm going to destroy the bad guys and save my woman from danger. 553 00:31:10,305 --> 00:31:12,275 - Are you declaring war? - I gave you your chance. 554 00:31:12,275 --> 00:31:13,644 - Seo Jun. - I won't hold it in anymore. 555 00:31:13,674 --> 00:31:14,874 You're all alone working overtime? 556 00:31:14,874 --> 00:31:16,144 Mr. Kang's doing that all by himself? 557 00:31:16,174 --> 00:31:18,545 - I should train Secretary Eun. - Secretary Eun? 558 00:31:18,545 --> 00:31:19,745 What if it leaves a scar? 559 00:31:19,745 --> 00:31:21,585 I have a lot of scars, so it won't be a big deal. 560 00:31:21,585 --> 00:31:23,285 What have you not done with these hands? 561 00:31:23,315 --> 00:31:24,815 What's going on? So Yu, follow me. 562 00:31:24,815 --> 00:31:27,454 - You want her to follow you? - Can you not bother us? 41822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.