Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:45,043 --> 00:01:48,483
(The most painful thing is
that patients will)
15
00:01:48,483 --> 00:01:50,643
(gradually lose their mobility
while they are fully conscious,)
16
00:01:51,940 --> 00:01:53,780
(In the end, they will
end up lying in bed,)
17
00:01:54,500 --> 00:01:56,460
(unable to speak at all,)
18
00:01:57,312 --> 00:02:00,980
(even unable to swallow,
and getting a tracheotomy.)
19
00:02:02,020 --> 00:02:03,860
(The cost of care is very high.)
20
00:02:04,580 --> 00:02:07,620
(And patients require
around-the-clock care.)
21
00:02:08,780 --> 00:02:11,353
(Patients will gradually
lose the courage to live,)
22
00:02:12,544 --> 00:02:15,417
(and caregivers will endure
unimaginable suffering.)
23
00:02:16,672 --> 00:02:18,976
(Ultimately, patients will
eventually die as all their organs fail)
24
00:02:19,540 --> 00:02:22,048
(and they lose the ability to breathe.)
25
00:02:36,256 --> 00:02:40,224
=Episode 18=
(Let's Live In A Chill Way)
26
00:02:42,660 --> 00:02:44,612
(HW Cafe)
27
00:02:46,940 --> 00:02:51,660
I'll get it. It's so heavy.
Are you running away from home?
28
00:02:51,660 --> 00:02:52,780
No way.
29
00:02:53,460 --> 00:02:57,140
Que, this is from your dad.
30
00:02:58,660 --> 00:03:01,340
He gave this to me just now.
31
00:03:02,300 --> 00:03:06,540
He told you to take care of yourself
and not to exhaust yourself.
32
00:03:08,460 --> 00:03:09,260
Is he downstairs?
33
00:03:10,260 --> 00:03:11,340
He left after giving me this.
34
00:03:18,460 --> 00:03:21,220
Hello, the number you have dialed
is powered off.
35
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
What's the matter?
36
00:03:27,380 --> 00:03:28,180
What's the matter?
37
00:03:29,380 --> 00:03:31,980
I told my dad I wanted
to take care of Lin Tuo in his house.
38
00:03:32,700 --> 00:03:33,620
Doesn't your dad agree?
39
00:03:34,220 --> 00:03:36,220
My dad wouldn't let me out
40
00:03:36,220 --> 00:03:37,780
or bring me the things
if he doesn't agree.
41
00:03:37,780 --> 00:03:39,020
He is not that kind of person.
42
00:03:39,980 --> 00:03:41,020
He feels pity for Lin Tuo.
43
00:03:41,540 --> 00:03:45,248
This big box is filled with
nutritional supplements.
44
00:03:48,340 --> 00:03:50,496
Bao, come and help me put this inside.
45
00:03:51,100 --> 00:03:55,060
You two go ahead with your things.
Go ahead.
46
00:04:38,580 --> 00:04:40,260
Your dad doesn't agree you
to come over, right?
47
00:04:40,940 --> 00:04:44,220
If that's the case,
he would not buy these things.
48
00:04:45,824 --> 00:04:47,380
Then why doesn't he answer your call?
49
00:04:48,620 --> 00:04:50,300
He's driving, so can't answer the call.
50
00:04:50,820 --> 00:04:52,416
Don't overthink it.
51
00:04:52,416 --> 00:04:54,620
Don't you know my dad?
52
00:04:54,620 --> 00:04:57,420
He's afraid
I couldn't take good care of you.
53
00:05:01,020 --> 00:05:03,020
I still put all of you in trouble.
54
00:05:08,140 --> 00:05:11,460
If I were the one who got sick,
would you come and take care of me?
55
00:05:12,660 --> 00:05:14,880
Would you come
if your parents wouldn't agree?
56
00:05:19,980 --> 00:05:20,540
Yes.
57
00:05:21,060 --> 00:05:21,980
Then it's okay.
58
00:05:25,740 --> 00:05:30,220
The water is here. He Xindi,
I have been waiting for you.
59
00:05:30,220 --> 00:05:32,100
Thank you, He Xindi.
60
00:05:35,660 --> 00:05:37,660
What for? Are you serious?
61
00:05:38,460 --> 00:05:41,020
Yes. What's the matter?
62
00:05:42,540 --> 00:05:44,980
Don't you men like being taken care of?
63
00:05:48,580 --> 00:05:49,900
What do you mean?
64
00:05:51,020 --> 00:05:52,820
Cut the crap.
65
00:05:52,820 --> 00:05:54,620
Tell me if Lin Tuo is going to
be paralyzed or not.
66
00:05:55,140 --> 00:05:56,780
If yes, someone has to take care of him.
67
00:05:57,380 --> 00:05:59,420
How much does it cost
to hire a free caretaker?
68
00:05:59,420 --> 00:06:02,180
Now Que is there.
You don't need to pay her
69
00:06:02,700 --> 00:06:04,380
or worry about her taking care of Tuo.
70
00:06:04,380 --> 00:06:06,020
She is like a free caretaker now.
71
00:06:07,780 --> 00:06:09,340
Well, He Xindi. Let me ask you.
72
00:06:09,980 --> 00:06:11,936
First, is An Zhique
Lin Tuo's girlfriend?
73
00:06:12,660 --> 00:06:16,380
Second, does Lin Tuo
treat An Zhique well?
74
00:06:16,380 --> 00:06:17,860
Of course.
75
00:06:17,860 --> 00:06:19,220
Everything's fine before he gets sick.
76
00:06:19,220 --> 00:06:20,420
What's the point?
77
00:06:20,420 --> 00:06:21,580
If Lin Tuo doesn't treat Que well,
78
00:06:21,580 --> 00:06:23,180
could Que be with him?
79
00:06:23,180 --> 00:06:24,140
It's so different.
80
00:06:24,140 --> 00:06:24,820
Well...
81
00:06:25,500 --> 00:06:26,300
You men are selfish.
82
00:06:27,100 --> 00:06:28,260
If it were you,
83
00:06:28,260 --> 00:06:29,340
could you do the same?
84
00:06:30,340 --> 00:06:33,180
He Xindi,
can you stop thinking this way?
85
00:06:33,180 --> 00:06:34,380
Let me tell you, He Xindi.
86
00:06:34,380 --> 00:06:36,940
If you got sick,
87
00:06:36,940 --> 00:06:38,656
I assure you I wouldn't leave you.
88
00:06:39,200 --> 00:06:40,660
Absolutely. I can do it.
89
00:06:44,020 --> 00:06:45,140
I-I...
90
00:06:45,140 --> 00:06:47,072
Chen Guangpu, are you nuts?
Are you cursing me to be sick?
91
00:06:47,660 --> 00:06:49,940
You! What have I done to you?
Why do you hate me so much?
92
00:06:49,940 --> 00:06:50,860
Are you nuts?
93
00:06:50,860 --> 00:06:51,500
Is this the point?
94
00:06:52,500 --> 00:06:54,752
What's wrong with you?
Can't we talk properly?
95
00:06:54,752 --> 00:06:57,340
You're the one who's wrong.
I don't want to talk to you properly.
96
00:06:57,340 --> 00:06:58,180
You just now...
97
00:06:58,180 --> 00:06:58,980
You just go home.
98
00:07:00,260 --> 00:07:01,380
Wait, where are you going?
99
00:07:01,380 --> 00:07:02,140
None of your business.
100
00:07:02,140 --> 00:07:02,740
I...
101
00:07:07,876 --> 00:07:11,072
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
102
00:07:13,248 --> 00:07:14,300
Sorry for the long wait.
103
00:07:14,300 --> 00:07:15,460
It's okay.
104
00:07:15,460 --> 00:07:17,500
You're An Zhique, right?
105
00:07:17,500 --> 00:07:19,740
Yes, I just called.
106
00:07:19,740 --> 00:07:21,900
I'm the leader of the caregiving team.
You can call me Qin.
107
00:07:22,540 --> 00:07:23,900
You can call me Que.
108
00:07:24,820 --> 00:07:26,460
Are you familiar
with the situation here?
109
00:07:27,460 --> 00:07:28,340
Yes.
110
00:07:28,340 --> 00:07:31,220
We are not exclusively for ALS patients.
111
00:07:31,220 --> 00:07:32,860
We also take in some patients
who are paralyzed
112
00:07:32,860 --> 00:07:35,140
and some who cannot
take care of themselves.
113
00:07:35,140 --> 00:07:37,780
Our main job here is
to provide them with nursing care
114
00:07:37,780 --> 00:07:39,540
and some rehabilitation treatments.
115
00:07:40,660 --> 00:07:44,260
Actually, I don't know it very well.
116
00:07:44,260 --> 00:07:46,340
I just want to learn
117
00:07:46,340 --> 00:07:49,300
and apply for the intern caregiver.
118
00:07:50,220 --> 00:07:53,152
It's not an easy job, actually.
119
00:07:53,152 --> 00:07:55,104
I suggest you give it a try.
120
00:07:56,128 --> 00:07:58,112
Do you have a patient at home?
121
00:07:58,900 --> 00:08:01,620
Yes, my boyfriend has ALS.
122
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
Boyfriend?
123
00:08:04,660 --> 00:08:06,380
Well, you are really remarkable.
124
00:08:07,100 --> 00:08:10,740
Fill out this form first.
125
00:08:11,500 --> 00:08:13,580
I will arrange it for you.
126
00:08:13,580 --> 00:08:14,540
Okay, thank you.
127
00:08:18,220 --> 00:08:21,060
(Training Room 1)
Today we'll learn about nursing knowledge.
128
00:08:21,060 --> 00:08:22,100
Let's talk about food first.
129
00:08:22,700 --> 00:08:25,580
The bedridden patients
require a diet high in calories,
130
00:08:25,580 --> 00:08:28,060
protein and vitamins.
131
00:08:33,740 --> 00:08:34,380
I'm coming.
132
00:08:53,300 --> 00:08:54,020
Uncle.
133
00:08:59,340 --> 00:09:00,700
Come on, be careful.
134
00:09:10,300 --> 00:09:11,100
Sit down.
135
00:09:17,940 --> 00:09:18,660
Uncle, please sit.
136
00:09:19,780 --> 00:09:20,580
Okay.
137
00:09:24,260 --> 00:09:25,300
Uncle, have some water.
138
00:09:25,300 --> 00:09:27,180
I can do it myself.
139
00:09:36,064 --> 00:09:40,180
I thought about everything
when you broke up with Que,
140
00:09:41,420 --> 00:09:45,900
except for this.
141
00:09:49,460 --> 00:09:50,420
I didn't expect it either.
142
00:09:52,260 --> 00:09:56,064
Uncle, I didn't mean
to keep it from you.
143
00:09:58,420 --> 00:10:02,900
Breakup really hurts Que.
144
00:10:02,900 --> 00:10:03,584
Tuo.
145
00:10:06,020 --> 00:10:10,916
You know that Que's mom
passed away early on, right?
146
00:10:13,700 --> 00:10:14,340
I know.
147
00:10:16,060 --> 00:10:16,660
It's cancer.
148
00:10:20,020 --> 00:10:23,552
Que was only four years old
when her mom passed away.
149
00:10:25,340 --> 00:10:26,140
She knew nothing.
150
00:10:28,380 --> 00:10:30,300
She even thought her mom
had gone to work out of town.
151
00:10:33,700 --> 00:10:38,580
I used to take taxis during the day
and live in the hospital at night.
152
00:10:41,220 --> 00:10:45,620
For three and a half years.
You may not believe this.
153
00:10:46,300 --> 00:10:49,300
I took a shower once a month
and I really smelled.
154
00:10:52,060 --> 00:10:55,500
In the last year,
I couldn't even drive the taxi anymore.
155
00:10:56,060 --> 00:10:58,976
Because I fell asleep
while waiting for the traffic signal,
156
00:10:59,744 --> 00:11:00,620
I feared causing an accident.
157
00:11:05,140 --> 00:11:07,660
I lost over 15 kg
in those three and a half years.
158
00:11:08,540 --> 00:11:11,860
Others might think
I was the one who got sick.
159
00:11:15,540 --> 00:11:20,220
It was about both physical
and mental exhaustion.
160
00:11:25,180 --> 00:11:26,100
I felt lost and hopeless.
161
00:11:27,860 --> 00:11:30,820
I am not superstitious.
162
00:11:31,456 --> 00:11:33,980
But during that time, whenever I saw
a temple, I would go and burn incense.
163
00:11:33,980 --> 00:11:35,936
I would go kowtow and pray.
164
00:11:36,460 --> 00:11:37,696
I wanted
165
00:11:37,696 --> 00:11:40,196
someone could help me
to drive her mom's illness away.
166
00:11:41,140 --> 00:11:42,220
I hoped someone to help me.
167
00:11:44,940 --> 00:11:49,780
But it was useless.
Her mom passed away anyway.
168
00:11:55,780 --> 00:12:00,340
All those years of carrying
her mom to go around,
169
00:12:01,940 --> 00:12:03,220
this arm of mine got worn out.
170
00:12:05,100 --> 00:12:08,980
You might not even know.
I can't even lift my arm.
171
00:12:10,300 --> 00:12:11,260
If I want to lift my arm...
172
00:12:18,100 --> 00:12:21,220
That's why I never wanted
to go to the hospital.
173
00:12:21,780 --> 00:12:23,700
Because the smell of the hospital
reminds me of
174
00:12:24,380 --> 00:12:28,460
those three and a half years.
Though I want to forget it, I can't.
175
00:12:29,860 --> 00:12:30,820
Now, once I close my eyes,
176
00:12:31,380 --> 00:12:33,280
those scenes come to me
just like a movie.
177
00:12:40,620 --> 00:12:42,740
So you don't want Que to be like this.
178
00:12:44,220 --> 00:12:47,780
I don't. I really don't.
179
00:12:49,060 --> 00:12:51,180
It's a torture to live those days.
180
00:12:55,180 --> 00:12:59,380
Tuo, I'm not being selfish.
181
00:13:00,660 --> 00:13:03,180
And I like you, you're like a son to me.
182
00:13:03,680 --> 00:13:05,024
But I'm a dad.
183
00:13:06,528 --> 00:13:09,540
Sometimes I wish
I could just take over for Que.
184
00:13:09,540 --> 00:13:12,300
I've suffered before,
185
00:13:12,940 --> 00:13:15,072
so it doesn't matter
if I suffer a few more years.
186
00:13:15,072 --> 00:13:18,500
But I really don't want
my daughter to suffer too.
187
00:13:19,380 --> 00:13:20,780
C-Can you understand me?
188
00:13:25,600 --> 00:13:26,208
Yes.
189
00:13:30,368 --> 00:13:31,616
If I have a choice,
190
00:13:36,060 --> 00:13:37,780
the last person
I want to be a burden to is Que.
191
00:13:40,800 --> 00:13:44,416
My love to Que is not less than you.
192
00:13:49,620 --> 00:13:50,540
I know.
193
00:13:54,048 --> 00:13:59,232
Actually, I came here today
to beg you to let...
194
00:14:04,140 --> 00:14:07,820
But I-I'm really struggling with this.
195
00:14:08,660 --> 00:14:12,220
I don't want my daughter to suffer.
196
00:14:12,220 --> 00:14:15,740
But I feel sorry for you
if she leaves you.
197
00:14:20,180 --> 00:14:25,740
To be honest,
when Que told me about your matter,
198
00:14:26,980 --> 00:14:30,340
I tried to stop her, but failed.
199
00:14:32,420 --> 00:14:35,180
I know my daughter well.
200
00:14:35,180 --> 00:14:36,980
She's just stubborn.
201
00:14:40,860 --> 00:14:41,940
This might be fate.
202
00:14:44,460 --> 00:14:47,232
When her mom got sick,
I was told to give up,
203
00:14:49,620 --> 00:14:51,140
even relatives told me so.
204
00:14:52,820 --> 00:14:54,540
But I never give up.
205
00:14:55,660 --> 00:14:57,140
As long as there is a glimmer of hope,
206
00:14:57,824 --> 00:15:02,496
we have to go all out for it.
207
00:15:05,820 --> 00:15:10,016
So, Tuo, strong will is
what one should have.
208
00:15:12,540 --> 00:15:14,220
An Zhique has the strong will.
209
00:15:15,168 --> 00:15:16,128
I hope you do too.
210
00:15:17,408 --> 00:15:19,680
The two of you need to pull together
and move forward together.
211
00:15:22,300 --> 00:15:26,752
Since you can't change it, just face it.
212
00:15:30,048 --> 00:15:31,420
I want to tell you.
213
00:15:32,704 --> 00:15:37,280
For the sake of my daughter
and her strong will to you,
214
00:15:38,976 --> 00:15:42,820
you should stick with it, okay?
215
00:15:48,736 --> 00:15:53,184
Uncle, rest assured, I will.
216
00:15:57,380 --> 00:15:58,100
Good.
217
00:16:20,224 --> 00:16:23,328
Excuse me. Clear the elevator.
218
00:16:23,328 --> 00:16:25,180
He was fine just now,
but what's wrong with him now?
219
00:16:25,180 --> 00:16:26,020
Make way.
220
00:16:50,144 --> 00:16:53,060
Hello, Ye. Where are you?
221
00:17:23,780 --> 00:17:24,540
Y-Ye.
222
00:17:29,216 --> 00:17:29,940
What's wrong?
223
00:17:32,300 --> 00:17:35,140
Nothing. I just played soccer
224
00:17:36,140 --> 00:17:37,380
- before...
- You're still lying.
225
00:17:40,860 --> 00:17:42,380
You're in a wheelchair
and still lying to me.
226
00:17:43,220 --> 00:17:44,140
Ye.
227
00:17:46,580 --> 00:17:47,340
When did this happen?
228
00:17:50,500 --> 00:17:51,260
Two months ago.
229
00:17:55,616 --> 00:17:56,900
Mom and Dad know it, right?
230
00:18:01,020 --> 00:18:04,420
Just keeping it from me
and treating me like a child.
231
00:18:05,500 --> 00:18:06,780
I don't deserve to know your affairs?
232
00:18:07,540 --> 00:18:09,300
You don't tell me anything
about the family anyway.
233
00:18:09,980 --> 00:18:13,260
Mom and Dad treat me this way,
and so do you.
234
00:18:14,020 --> 00:18:14,860
No, Ye.
235
00:18:14,860 --> 00:18:17,980
You said to stand by my side
no matter what,
236
00:18:17,980 --> 00:18:19,180
and tell me to trust you.
237
00:18:19,180 --> 00:18:23,300
But what now? Have you ever trusted me?
Do you even consider me your brother?
238
00:18:23,900 --> 00:18:25,180
Ye, I don't want to affect you.
239
00:18:25,180 --> 00:18:26,848
Enough. You all are acting like this.
240
00:18:27,460 --> 00:18:29,260
You'll do what you want,
241
00:18:29,260 --> 00:18:32,100
and never consider me.
I am just superfluous.
242
00:18:32,620 --> 00:18:33,540
If I hadn't come today,
243
00:18:33,540 --> 00:18:35,808
I didn't even know
my brother is already disabled.
244
00:19:04,160 --> 00:19:05,660
Are you going to spend the night here?
245
00:19:06,220 --> 00:19:06,980
Not your business.
246
00:19:08,710 --> 00:19:10,230
So whose business is it?
247
00:19:12,110 --> 00:19:15,030
Your brother is sick now,
so stop being willful.
248
00:19:15,790 --> 00:19:17,030
Why didn't you tell me?
249
00:19:18,510 --> 00:19:19,630
I just found out too.
250
00:19:20,390 --> 00:19:23,470
Your brother didn't tell anyone.
We just found it out.
251
00:19:26,390 --> 00:19:27,750
He's diagnosed for over half a year.
252
00:19:28,550 --> 00:19:31,750
He got slapped by your dad for you,
253
00:19:32,670 --> 00:19:35,430
saved the money for you
as living expenses,
254
00:19:36,350 --> 00:19:37,990
and sent you to school with a smile.
255
00:19:38,750 --> 00:19:39,870
What else do you want from him?
256
00:19:40,470 --> 00:19:41,870
I hate it when he's like this,
257
00:19:41,870 --> 00:19:44,790
carrying everything
on his own like a savior.
258
00:19:44,790 --> 00:19:47,070
Why didn't he tell us
about his illness? Why?
259
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
Because he loves us.
260
00:19:50,790 --> 00:19:53,270
If he could carry it himself
until the end,
261
00:19:53,270 --> 00:19:54,990
he definitely wouldn't tell anyone.
262
00:19:54,990 --> 00:19:58,270
But this disease will take years,
so he can't carry it himself anymore.
263
00:20:00,070 --> 00:20:02,470
It hurts him more when all of us know.
264
00:20:03,110 --> 00:20:05,190
Because we have to watch him weaken,
265
00:20:05,190 --> 00:20:06,790
and none of us can save him.
266
00:20:09,030 --> 00:20:12,390
You can't save him
if you know everything.
267
00:20:16,390 --> 00:20:20,230
Ye, your brother has
at most five years left.
268
00:21:47,556 --> 00:21:49,028
(Surpass)
269
00:21:49,728 --> 00:21:50,464
(Passion)
270
00:21:57,710 --> 00:21:58,464
One more.
271
00:21:59,776 --> 00:22:02,528
♪It's pointless to look for excuses♪
272
00:22:03,040 --> 00:22:06,688
♪Stop backing down♪
273
00:22:09,892 --> 00:22:12,448
♪I think you get it. Time flies♪
274
00:22:13,088 --> 00:22:16,800
♪We can't give in like this♪
275
00:22:18,980 --> 00:22:23,456
♪Crush them.
Destroy those empty promises♪
276
00:22:24,132 --> 00:22:27,680
♪Fearlessly, we keep marching forward♪
277
00:22:28,644 --> 00:22:31,648
♪I'm going against the tide♪
278
00:22:31,648 --> 00:22:34,208
♪Breakthrough! Break the chains♪
279
00:22:34,208 --> 00:22:36,512
♪Adversity can't bring us down♪
280
00:22:36,512 --> 00:22:37,056
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
281
00:22:37,056 --> 00:22:41,280
♪We don't back down
even if we're exhausted♪
282
00:22:42,590 --> 00:22:45,070
It's boiling. What should I do?
283
00:22:46,070 --> 00:22:46,990
Open the lid.
284
00:22:48,270 --> 00:22:49,790
Turn off the heat. Is it okay?
285
00:22:51,590 --> 00:22:52,750
What did you do?
286
00:22:54,070 --> 00:22:56,230
You can't cook at all. It's all burnt.
287
00:22:57,710 --> 00:22:58,430
Come on.
288
00:23:03,350 --> 00:23:06,070
Come on. Have another bite.
289
00:23:06,784 --> 00:23:09,728
♪But nothing can stop me
from setting out♪
290
00:23:14,390 --> 00:23:15,296
Did you make this?
291
00:23:15,968 --> 00:23:16,510
What else?
292
00:23:17,870 --> 00:23:18,950
It's not takeaway?
293
00:23:20,070 --> 00:23:20,950
Are you going to eat?
294
00:23:21,750 --> 00:23:22,510
It smells good.
295
00:23:27,030 --> 00:23:28,416
How is it? Tasty?
296
00:23:29,088 --> 00:23:31,590
Not bad. Keep going.
297
00:23:31,590 --> 00:23:32,830
Really? Let me try.
298
00:23:35,750 --> 00:23:36,510
Leave some for me.
299
00:23:37,150 --> 00:23:37,910
It's quite delicious.
300
00:23:38,976 --> 00:23:40,000
♪Ignore all the fear♪
301
00:23:42,848 --> 00:23:45,024
♪Time is engraved with vows♪
302
00:23:45,630 --> 00:23:46,510
Here. Let me try.
303
00:23:50,270 --> 00:23:51,030
It's really tasty.
304
00:23:51,030 --> 00:23:51,550
Tasty?
305
00:23:51,550 --> 00:23:53,150
It's hot. Tasty?
306
00:23:53,990 --> 00:23:54,670
Nice.
307
00:23:57,824 --> 00:23:59,470
♪Look open that X♪
308
00:23:59,470 --> 00:24:00,640
♪Riding with the flow now♪
309
00:24:00,640 --> 00:24:01,664
♪Try the new mix♪
310
00:24:01,664 --> 00:24:03,710
♪Getting ready pour a bottle X on me♪
311
00:24:03,710 --> 00:24:06,144
♪Having shower
make it rain super X on me♪
312
00:24:06,144 --> 00:24:07,350
♪Gon get it♪
313
00:24:07,350 --> 00:24:08,270
♪Gather together♪
314
00:24:08,270 --> 00:24:10,750
♪What beer should I order♪
315
00:24:10,750 --> 00:24:12,670
♪Being indecisive for so long,
it's not happy at all♪
316
00:24:12,670 --> 00:24:14,670
♪Because the menu doesn't have Super X♪
317
00:24:15,830 --> 00:24:18,030
♪Gon get it get it. Gon get it get it♪
318
00:24:18,030 --> 00:24:19,950
♪Gon get that X♪
319
00:24:19,950 --> 00:24:22,310
♪Gon get it get it. Gon get it get it♪
320
00:24:22,310 --> 00:24:23,790
♪Gon get that X♪
321
00:24:24,590 --> 00:24:25,110
Ye.
322
00:24:25,790 --> 00:24:27,910
Oh no, be careful.
323
00:24:27,910 --> 00:24:29,110
I'm going to hit the pole.
324
00:24:29,670 --> 00:24:31,150
Come on, let's help.
325
00:24:31,150 --> 00:24:32,470
One, two, three.
326
00:24:34,910 --> 00:24:36,030
Watch your feet. Be careful.
327
00:24:36,030 --> 00:24:36,870
Be careful.
328
00:24:36,870 --> 00:24:38,750
(Warm and Thoughtful)
Turn around. Wait.
329
00:24:41,750 --> 00:24:42,630
Clothes rack.
330
00:24:44,110 --> 00:24:44,750
What are you doing?
331
00:25:07,910 --> 00:25:12,350
Coming. Who's it?
332
00:25:15,870 --> 00:25:16,510
Hello.
333
00:25:16,510 --> 00:25:17,790
Why are you here?
334
00:25:17,790 --> 00:25:20,190
Can't I be here? Let me in.
335
00:25:20,190 --> 00:25:21,070
Come on in.
336
00:25:22,430 --> 00:25:23,590
Just open this up a bit more.
337
00:25:24,990 --> 00:25:25,950
Please come in.
338
00:25:25,950 --> 00:25:27,110
- Let's go.
- Go.
339
00:25:28,230 --> 00:25:29,110
Hello.
340
00:25:29,110 --> 00:25:29,950
Pretty fancy.
341
00:25:30,790 --> 00:25:31,910
Did you get a new wheelchair?
342
00:25:32,510 --> 00:25:35,870
This one is different. It's amazing.
343
00:25:35,870 --> 00:25:37,550
Let me show you how amazing it is.
344
00:25:41,390 --> 00:25:42,750
See? Move backwards.
345
00:25:43,510 --> 00:25:45,270
H-How does it work?
346
00:25:45,270 --> 00:25:46,230
Swing from side to side.
347
00:25:46,230 --> 00:25:48,110
It's operated with the feet, isn't it?
348
00:25:48,110 --> 00:25:51,750
Clever. The previous one is operated
by hands, not that convenient.
349
00:25:51,750 --> 00:25:52,830
Let's drop it.
350
00:25:52,830 --> 00:25:54,710
I had my dad get this one from Beijing.
351
00:25:55,360 --> 00:25:57,284
It's very convenient
to operate with the feet.
352
00:25:57,284 --> 00:25:59,190
From now on, you'd use this.
353
00:25:59,190 --> 00:26:00,390
- Try it out.
- Come and try.
354
00:26:00,390 --> 00:26:00,990
Give it a try.
355
00:26:00,990 --> 00:26:01,590
Okay, I'll try.
356
00:26:01,590 --> 00:26:02,110
Help him up.
357
00:26:02,110 --> 00:26:02,688
Come on.
358
00:26:03,670 --> 00:26:04,350
Off you go.
359
00:26:04,950 --> 00:26:05,910
Okay, okay.
360
00:26:05,910 --> 00:26:07,350
You'd hold him, and I'll go over there.
361
00:26:08,150 --> 00:26:08,800
Come on.
362
00:26:12,870 --> 00:26:15,470
Okay, I'll clear the way.
363
00:26:17,150 --> 00:26:21,190
Lift it up. Give it a try.
364
00:26:26,350 --> 00:26:29,190
Left foot to go forward and backward,
and right foot to go side by side.
365
00:26:29,190 --> 00:26:30,070
- Gently.
- Be careful.
366
00:26:30,070 --> 00:26:31,470
- Be careful.
- Watch out.
367
00:26:33,710 --> 00:26:34,550
This is...
368
00:26:34,550 --> 00:26:35,510
- What's this?
- Go backward.
369
00:26:35,510 --> 00:26:36,270
It's quite handy.
370
00:26:36,270 --> 00:26:36,928
Back off.
371
00:26:38,310 --> 00:26:39,390
- Turn.
- Make a turn.
372
00:26:40,310 --> 00:26:42,030
It's good.
373
00:26:42,670 --> 00:26:45,310
- This is so convenient.
- I wondered how he would go to work.
374
00:26:45,310 --> 00:26:47,030
Someone must be pushing him.
375
00:26:47,030 --> 00:26:48,470
Well, it's settled then.
376
00:26:50,510 --> 00:26:51,110
How much is it?
377
00:26:51,830 --> 00:26:54,848
Don't worry about the money.
My dad gave it to him.
378
00:26:56,310 --> 00:26:58,190
Then thank your dad for me.
379
00:26:58,190 --> 00:26:59,750
We're so close, no need to mention it.
380
00:27:01,190 --> 00:27:03,990
Ye, you can even
do the grocery shopping now.
381
00:27:06,190 --> 00:27:07,830
He's really grown up now.
382
00:27:08,430 --> 00:27:09,550
I've always been a grown up man.
383
00:27:11,830 --> 00:27:14,150
Brother, a new wheelchair?
384
00:27:15,230 --> 00:27:16,430
Guangpu bought it for me.
385
00:27:17,590 --> 00:27:18,990
Stop studying the new wheelchair.
386
00:27:18,990 --> 00:27:21,150
Go and make some food for us.
387
00:27:21,910 --> 00:27:23,790
The noodles I've made recently
are really delicious.
388
00:27:23,790 --> 00:27:25,230
You could try later.
389
00:27:26,150 --> 00:27:29,350
You didn't even close the door
when you came in.
390
00:27:29,350 --> 00:27:30,670
I'll make more introductions.
391
00:27:31,390 --> 00:27:32,910
You might have already noticed.
392
00:27:32,910 --> 00:27:35,550
Tomatoes...
393
00:27:35,550 --> 00:27:37,430
- Tomatoes...
- Carrot...
394
00:27:37,430 --> 00:27:38,230
Use both hands and feet.
395
00:27:38,830 --> 00:27:40,110
Make a turn.
396
00:27:40,110 --> 00:27:41,950
You familiarize yourself
with the foot controls.
397
00:27:41,950 --> 00:27:43,510
Do we raise rabbits at home?
398
00:27:43,510 --> 00:27:45,110
My brother loves carrots.
399
00:27:45,110 --> 00:27:46,270
Right, give some assistance.
400
00:27:46,270 --> 00:27:47,310
It's kind of like
401
00:27:47,310 --> 00:27:49,390
a manual and automatic
integrated system.
402
00:27:50,270 --> 00:27:51,990
Come on, grab my finger.
403
00:27:56,430 --> 00:27:57,910
Not bad, quite strong.
404
00:28:03,150 --> 00:28:03,790
How about this leg?
405
00:28:04,310 --> 00:28:04,950
I can feel it.
406
00:28:06,150 --> 00:28:07,110
Let me try.
407
00:28:10,710 --> 00:28:11,230
How about this?
408
00:28:12,070 --> 00:28:12,710
Yes.
409
00:28:13,750 --> 00:28:16,270
Nice, both legs are good.
410
00:28:17,670 --> 00:28:19,830
But I still can't walk.
411
00:28:20,550 --> 00:28:22,310
We have a fancy wheelchair now.
412
00:28:22,310 --> 00:28:24,590
It is so comfortable
to sit in a wheelchair. Why walk?
413
00:28:28,070 --> 00:28:30,070
I just learned a new massage technique.
414
00:28:30,070 --> 00:28:32,510
Physician No.1 at your service.
415
00:28:39,710 --> 00:28:40,430
Is it comfortable?
416
00:28:41,710 --> 00:28:45,790
Nice. Thank you, Physician No.1.
417
00:28:46,590 --> 00:28:48,270
Give me a good rating.
418
00:28:56,510 --> 00:28:57,110
Que.
419
00:28:58,910 --> 00:28:59,950
I have something to say.
420
00:29:00,470 --> 00:29:01,110
Go ahead.
421
00:29:02,750 --> 00:29:05,430
Actually, I've been
staying at home all this time
422
00:29:07,110 --> 00:29:08,390
trying to get used to wheelchair.
423
00:29:09,310 --> 00:29:10,910
I think I'm getting used to it.
424
00:29:13,350 --> 00:29:16,710
I know. You want
to go back to work, right?
425
00:29:19,150 --> 00:29:21,270
Why do you know what's in my mind?
426
00:29:21,270 --> 00:29:23,470
Otherwise,
how could I be your girlfriend?
427
00:29:26,510 --> 00:29:28,830
What do you think? Is it okay?
428
00:29:28,830 --> 00:29:30,470
Of course it's okay.
429
00:29:31,030 --> 00:29:33,630
Yesterday the senior and the Leader
came to my shop.
430
00:29:33,630 --> 00:29:34,950
I've mentioned this to them.
431
00:29:36,320 --> 00:29:37,590
So what did they say?
432
00:29:37,590 --> 00:29:39,790
They agree,
then I will definitely agree too.
433
00:29:40,576 --> 00:29:43,630
We are trying to live a normal life now.
434
00:29:43,630 --> 00:29:44,790
We don't resist getting sick.
435
00:29:45,710 --> 00:29:48,630
But I think we need to be open
436
00:29:48,630 --> 00:29:50,710
and honest about this.
437
00:29:50,710 --> 00:29:53,470
We have to compete fairly
for the job opportunity,
438
00:29:54,070 --> 00:29:55,510
making everyone believe that we can.
439
00:30:00,070 --> 00:30:00,710
I agree.
440
00:30:01,990 --> 00:30:04,830
Come on, I'll give you a massage.
441
00:30:12,150 --> 00:30:13,190
Leader.
442
00:30:13,190 --> 00:30:13,710
Leader.
443
00:30:15,910 --> 00:30:16,550
Finally back.
444
00:30:18,230 --> 00:30:18,870
Let's go up.
445
00:30:24,324 --> 00:30:25,920
(Vice President)
446
00:30:27,630 --> 00:30:28,150
Qian Hong.
447
00:30:31,110 --> 00:30:31,710
Lin Tuo.
448
00:30:32,910 --> 00:30:33,536
Ms. Qian.
449
00:30:34,110 --> 00:30:38,670
Your director attended the board meeting
for the first time for you.
450
00:30:39,350 --> 00:30:42,110
He never bothered to attend
these old man meetings.
451
00:30:42,110 --> 00:30:43,190
Say something useful.
452
00:30:44,110 --> 00:30:46,710
Isn't it useful? I must explain
the causes and consequences.
453
00:30:47,870 --> 00:30:50,910
I am a partner, and I'm supposed
to be in the board meeting.
454
00:30:51,430 --> 00:30:53,070
It's just that
what they consider important
455
00:30:53,070 --> 00:30:54,790
is different from what I think.
456
00:30:58,150 --> 00:31:00,990
Lin Tuo, no more sentimental words.
457
00:31:01,590 --> 00:31:02,390
Haiyang has already
458
00:31:02,390 --> 00:31:04,750
made your situation very clear
to us at the board meeting.
459
00:31:06,030 --> 00:31:08,150
We have struggled for so many years,
460
00:31:08,150 --> 00:31:09,390
always believing in a principle.
461
00:31:10,430 --> 00:31:14,310
That is one must have
some warmth in this cruel world.
462
00:31:15,750 --> 00:31:18,030
Once you join in the Ji Jia,
you are one of us.
463
00:31:18,670 --> 00:31:22,230
You've worked for Ji Jia,
and we will not treat you unfairly.
464
00:31:23,790 --> 00:31:25,310
So, the board has unanimously agreed
465
00:31:25,910 --> 00:31:27,390
that you continue to work for Ji Jia.
466
00:31:28,150 --> 00:31:30,030
All positions in Ji Jia are open to you.
467
00:31:31,510 --> 00:31:34,070
You can still make money
even you're sick.
468
00:31:34,070 --> 00:31:36,270
You can still go far
sitting in a wheelchair.
469
00:31:39,310 --> 00:31:41,230
Grow up, boy. Don't cry.
470
00:31:42,350 --> 00:31:44,030
The salary definitely won't
be as high as before.
471
00:31:44,670 --> 00:31:48,390
You'll be charged for being late
and leaving early. Do you agree?
472
00:31:49,550 --> 00:31:50,310
No problem.
473
00:31:52,310 --> 00:31:53,710
You have a long way to go.
474
00:31:54,750 --> 00:31:57,670
You're the youngest designer in Ji Jia.
475
00:31:57,670 --> 00:31:59,430
We are so proud of you.
476
00:32:11,630 --> 00:32:14,910
First, I would like to thank you.
477
00:32:16,310 --> 00:32:18,710
Thank you for being here today.
478
00:32:19,630 --> 00:32:23,350
I would like to take up some time
to explain something to you.
479
00:32:24,590 --> 00:32:26,710
And I hope you can understand.
480
00:32:49,252 --> 00:32:50,528
(What kind of disease is ALS?)
481
00:33:03,150 --> 00:33:04,030
Leader, well...
482
00:33:08,030 --> 00:33:11,550
Hello, I am Lin Tuo from Design Team 3.
483
00:33:13,590 --> 00:33:17,950
As you can see, I'm in a wheelchair.
484
00:33:19,750 --> 00:33:21,750
It wasn't an arm injury.
485
00:33:23,030 --> 00:33:27,070
Instead, I was diagnosed
with Amyotrophic Lateral Sclerosis,
486
00:33:29,070 --> 00:33:30,430
which is commonly known as ALS.
487
00:33:37,670 --> 00:33:38,430
Do you know about it?
488
00:33:41,990 --> 00:33:42,830
I don't know.
489
00:33:42,830 --> 00:33:45,110
There will be more and more jobs
for which I am not qualified.
490
00:33:46,990 --> 00:33:50,990
So I hope you can have
some knowledge of my disease.
491
00:33:52,750 --> 00:33:54,790
This is a disease
where the muscles gradually atrophy.
492
00:33:56,950 --> 00:34:00,870
My right hand is weak now,
and I can't lift my right arm.
493
00:34:02,230 --> 00:34:06,190
I still have feeling in my legs,
but I can't walk normally.
494
00:34:08,230 --> 00:34:12,190
Next, the muscles on my left side
will gradually become immobile as well.
495
00:34:13,230 --> 00:34:15,589
My whole body will
gradually enter a rigid state,
496
00:34:16,589 --> 00:34:17,750
just like being frozen.
497
00:34:18,950 --> 00:34:20,630
I will end up with a breathing disorder.
498
00:34:22,549 --> 00:34:26,016
It's a disease where freedom
is taken away little by little.
499
00:34:28,310 --> 00:34:31,270
Of course,
it wouldn't happen all at once.
500
00:34:32,230 --> 00:34:34,029
It might take several years.
501
00:34:35,430 --> 00:34:39,430
But so far,
there has been no successful cure.
502
00:34:42,390 --> 00:34:43,488
After I got sick,
503
00:34:44,260 --> 00:34:47,430
the first person I told
was my leader, Wei Haiyang.
504
00:34:49,870 --> 00:34:53,190
He encouraged me and helped me
realize my dream of being a designer.
505
00:34:53,870 --> 00:34:58,270
He helped me find other opportunities
when I can't draw anymore.
506
00:34:59,590 --> 00:35:01,790
Even a lot of people misunderstood him,
507
00:35:03,110 --> 00:35:04,750
but he never gave up on me.
508
00:35:08,670 --> 00:35:12,950
And my family,
my loved one, and my friends.
509
00:35:14,630 --> 00:35:18,110
They all gave me
the greatest support and courage.
510
00:35:19,950 --> 00:35:22,390
So I do not want
to end my life just like this.
511
00:35:23,790 --> 00:35:26,110
I want to do something I am capable of
512
00:35:27,230 --> 00:35:31,630
while I still could in Ji Jia.
513
00:35:33,310 --> 00:35:38,910
I want to fulfill
this little dream with you.
514
00:35:40,870 --> 00:35:44,470
I hope you can give me
this opportunity. Thank you.
515
00:35:54,750 --> 00:35:57,030
Keep going, Lin Tuo.
Everything will be fine.
516
00:35:57,030 --> 00:35:57,830
Keep going.
517
00:35:59,910 --> 00:36:00,870
Lin Tuo, keep going.
518
00:36:28,790 --> 00:36:31,070
The information for Yaoshi
is basically all here.
519
00:36:31,750 --> 00:36:34,630
Make a proposal
that satisfies the clients' needs.
520
00:36:35,230 --> 00:36:36,150
I'm sure you could do it.
521
00:36:37,750 --> 00:36:39,990
Lv, ask Lin Tuo to do some chores.
522
00:36:40,990 --> 00:36:44,550
Proofread the materials
or categorize the graphics.
523
00:36:44,550 --> 00:36:45,230
Alright, Leader.
524
00:36:45,230 --> 00:36:46,048
Okay.
525
00:36:51,150 --> 00:36:52,270
You weren't in your office.
526
00:36:58,630 --> 00:36:59,190
What's wrong?
527
00:37:03,150 --> 00:37:05,550
I heard Lin Tuo needs to be lifted
to commute to and from work.
528
00:37:06,270 --> 00:37:07,552
There are only two boys in your team.
529
00:37:08,128 --> 00:37:09,950
We have many boys in my team.
Let's take turns.
530
00:37:15,430 --> 00:37:17,510
What's wrong? Don't you want it?
531
00:37:20,430 --> 00:37:21,150
Thank you.
532
00:37:25,550 --> 00:37:29,310
Not at all. Don't fight me
for clients in the future.
533
00:37:29,310 --> 00:37:31,590
In the future,
you pick the clients first.
534
00:37:40,590 --> 00:37:42,990
Han Yuxi looks good when she smiles.
535
00:37:50,950 --> 00:37:51,550
Are you busy?
536
00:37:59,790 --> 00:38:00,430
Wei.
537
00:38:02,070 --> 00:38:02,670
What's up?
538
00:38:03,830 --> 00:38:05,710
You need to sign this.
539
00:38:14,070 --> 00:38:16,870
Lin Tuo can handle the financial work.
540
00:38:18,270 --> 00:38:21,110
He just needs to check
the reimbursement form item by item.
541
00:38:31,430 --> 00:38:35,630
Thank you, Saisai.
542
00:38:38,590 --> 00:38:40,910
It's okay. Let me know
if you need anything.
543
00:38:41,430 --> 00:38:43,190
I'll take my leave.
544
00:38:51,520 --> 00:38:52,310
(Ji Jia Design)
Sheng.
545
00:38:52,910 --> 00:38:54,670
Lin Tuo can help me
distribute the documents.
546
00:38:54,670 --> 00:38:56,350
It's just so easy for him
to use a wheelchair.
547
00:38:57,510 --> 00:38:58,670
Good idea.
548
00:38:58,670 --> 00:39:00,270
Put a basket
on the side of the wheelchair
549
00:39:00,270 --> 00:39:01,710
and put documents inside.
550
00:39:01,710 --> 00:39:04,150
I think it's okay. The takeaway can
be delivered directly to us.
551
00:39:04,710 --> 00:39:05,550
Nice.
552
00:39:05,550 --> 00:39:07,750
- Good idea. Bye, see you tomorrow.
- Bye.
553
00:39:09,472 --> 00:39:12,064
♪It's pointless to look for excuses♪
554
00:39:12,704 --> 00:39:15,136
♪Stop backing down♪
555
00:39:15,790 --> 00:39:17,550
Come on, your hand.
556
00:39:19,584 --> 00:39:22,112
♪I think you get it. Time flies♪
557
00:39:22,912 --> 00:39:25,632
♪We can't give in like this♪
558
00:39:26,230 --> 00:39:27,950
Feels like your first day.
559
00:39:30,070 --> 00:39:33,670
This is a happier day for me
than my first day at work.
560
00:39:34,270 --> 00:39:35,150
Then let's go.
561
00:39:36,350 --> 00:39:37,070
Let's go.
562
00:39:38,230 --> 00:39:41,670
Be careful. Let's go.
563
00:39:42,590 --> 00:39:43,350
Que, open the door.
564
00:39:43,350 --> 00:39:43,990
It's opened.
565
00:39:44,590 --> 00:39:45,230
Okay.
566
00:39:45,790 --> 00:39:46,430
Put one foot first.
567
00:39:46,430 --> 00:39:47,070
Turn around.
568
00:39:47,070 --> 00:39:47,950
Put one foot. Hold it.
569
00:39:47,950 --> 00:39:49,590
- I'm holding it.
- Okay.
570
00:39:50,510 --> 00:39:51,430
Be careful of your head.
571
00:39:55,030 --> 00:39:55,670
Foot.
572
00:39:57,888 --> 00:40:00,672
♪This is my constant pursuit♪
573
00:40:03,230 --> 00:40:04,070
I don't need to go?
574
00:40:04,670 --> 00:40:07,790
What for? He's not a kid.
575
00:40:07,790 --> 00:40:08,590
No need.
576
00:40:09,190 --> 00:40:11,990
Okay, then come to the cafe tonight.
I'll wait for you for dinner.
577
00:40:12,510 --> 00:40:13,230
Got it.
578
00:40:14,190 --> 00:40:15,840
Be careful. Goodbye.
579
00:40:15,840 --> 00:40:16,470
Bye, bro.
580
00:40:16,470 --> 00:40:17,070
Bye.
581
00:40:17,070 --> 00:40:17,790
Call me if you need help.
582
00:40:17,790 --> 00:40:18,390
Bye.
583
00:40:21,664 --> 00:40:24,224
♪We're running out of time♪
584
00:40:25,344 --> 00:40:25,920
(Ji Jia Design)
585
00:40:25,920 --> 00:40:27,870
♪Breakthrough! Break the chains♪
586
00:40:27,870 --> 00:40:28,448
Senior.
587
00:40:29,310 --> 00:40:29,990
Morning.
588
00:40:29,990 --> 00:40:30,510
Morning.
589
00:40:31,230 --> 00:40:31,950
Come on, Lin Tuo.
590
00:40:33,430 --> 00:40:34,190
Watch your head.
591
00:40:34,190 --> 00:40:34,750
It's okay.
592
00:40:34,750 --> 00:40:35,270
Be careful.
593
00:40:35,270 --> 00:40:36,310
Let's lift.
594
00:40:37,390 --> 00:40:38,310
Come on, right.
595
00:40:39,870 --> 00:40:40,430
Go.
596
00:40:42,390 --> 00:40:43,070
Be careful.
597
00:40:47,430 --> 00:40:49,230
Okay, get on the wheelchair.
598
00:40:50,190 --> 00:40:50,950
Come on, senior.
599
00:40:53,230 --> 00:40:53,790
Come on.
600
00:40:54,670 --> 00:40:55,590
Okay.
601
00:40:58,110 --> 00:40:59,168
Thank you.
602
00:40:59,168 --> 00:40:59,840
Okay.
603
00:41:00,416 --> 00:41:01,070
Thank you.
604
00:41:01,070 --> 00:41:02,150
Be careful on the way back.
605
00:41:03,270 --> 00:41:03,950
Go ahead.
606
00:41:06,790 --> 00:41:07,950
How is it? Take a look.
607
00:41:11,830 --> 00:41:15,990
This is the office
we've completely renovated for you.
608
00:41:15,990 --> 00:41:17,270
There wasn't much renovation.
609
00:41:18,470 --> 00:41:20,470
But if you look to the right,
610
00:41:20,470 --> 00:41:21,670
you could see all of us.
611
00:41:23,510 --> 00:41:26,550
Here you are.
You are now the darling of Ji Jia.
612
00:41:26,550 --> 00:41:28,510
Every department
has arranged work for you.
613
00:41:28,510 --> 00:41:32,350
Right. Even the chairman
has to stay in his office alone.
614
00:41:32,350 --> 00:41:34,350
Now you can go wherever you want to.
615
00:41:35,270 --> 00:41:38,190
Of course, we hope you
to stay in Team 3.
616
00:41:38,190 --> 00:41:39,070
Right.
617
00:41:41,510 --> 00:41:42,350
Thank you.
618
00:41:43,390 --> 00:41:45,750
Don't mention it.
Alright, we're off to work.
619
00:41:46,390 --> 00:41:48,270
If you need anything, just call us.
620
00:42:05,030 --> 00:42:06,790
Fan, your takeaway is here.
621
00:42:08,710 --> 00:42:09,230
Thank you.
622
00:42:10,310 --> 00:42:10,990
It's nothing.
623
00:42:15,550 --> 00:42:17,190
Sheng, your takeaway is here.
624
00:42:17,190 --> 00:42:17,750
Thank you.
625
00:42:19,790 --> 00:42:20,590
Here.
626
00:42:20,590 --> 00:42:21,630
Okay, thank you.
627
00:42:21,630 --> 00:42:22,670
It's okay.
628
00:42:22,670 --> 00:42:24,510
Okay. I can carry him from here.
629
00:42:24,510 --> 00:42:25,056
Okay, okay.
630
00:42:27,070 --> 00:42:27,790
Mind his foot.
631
00:42:29,110 --> 00:42:30,030
Go.
632
00:42:30,030 --> 00:42:30,656
Be careful.
633
00:42:31,510 --> 00:42:32,192
Thank you.
634
00:42:39,150 --> 00:42:43,270
Lin Tuo, please send this
to the finance department. Thank you.
635
00:42:43,270 --> 00:42:44,070
It's okay.
636
00:42:46,030 --> 00:42:49,350
Lin Tuo, please send this
to the HR department. Thanks.
637
00:42:49,350 --> 00:42:50,030
It's okay.
638
00:42:58,980 --> 00:43:00,580
(Ji Jia Design)
639
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
640
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
641
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
642
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
643
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
644
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
645
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
646
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
647
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
648
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
649
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
650
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
651
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
652
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
653
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
654
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
655
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
656
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
657
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
658
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
659
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
660
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
661
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
662
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
43895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.